Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,177 --> 00:00:12,555
Er is iets op het dak.
2
00:00:13,180 --> 00:00:14,580
Iets groots.
3
00:00:21,730 --> 00:00:24,441
Schema. Verdorie, wat was dat?
4
00:00:46,046 --> 00:00:47,590
Is er iemand?
5
00:00:48,382 --> 00:00:50,885
Speel die Michael Myers.
6
00:00:51,427 --> 00:00:55,222
Ik heb een '45 en... en een crucifix.
7
00:00:56,515 --> 00:00:58,267
Ik ga naar de baptistenkerk.
8
00:01:03,981 --> 00:01:06,567
Hé, man, ik kom eraan, ik kom eraan.
9
00:01:16,702 --> 00:01:18,102
Ik... Ik.
10
00:01:20,122 --> 00:01:21,522
Hé, ik zie je.
11
00:01:26,754 --> 00:01:29,340
Devon.
12
00:01:30,007 --> 00:01:32,468
Jamal?
- Devon.
13
00:01:38,515 --> 00:01:41,268
God, Jamal. Gaat het goed met je?
14
00:01:41,852 --> 00:01:44,146
Je moet op de stuntmat
landen, maat.
15
00:01:44,897 --> 00:01:46,482
Ik heb het helemaal gemist.
16
00:01:47,274 --> 00:01:49,902
Ik heb in m'n broek gepoept.
17
00:01:51,237 --> 00:01:53,822
Ik dacht dat je je reet open had.
18
00:01:55,699 --> 00:01:58,327
Kun je me helpen?
- Ja, kom hier.
19
00:02:03,290 --> 00:02:06,252
Hoe kon je dat missen?
- Hier is het pikzwart.
20
00:02:06,418 --> 00:02:07,818
Het is enorm.
21
00:02:08,796 --> 00:02:10,464
Heb je op zijn minst de opname?
22
00:02:10,631 --> 00:02:13,384
Ik was bijna dood, maar
ja, ik heb de opname.
23
00:02:13,509 --> 00:02:14,909
Maar natuurlijk.
24
00:02:16,512 --> 00:02:18,847
Ga op het internet,
maak mensen bang.
25
00:02:21,225 --> 00:02:24,103
Saai, saai, saai.
Kijk.
26
00:02:24,228 --> 00:02:25,938
Dag, Jamal, tot ziens.
27
00:02:27,064 --> 00:02:29,400
Man, je betaalt me niet genoeg.
28
00:02:29,692 --> 00:02:32,069
Yo, Dev, controleer de klikken.
29
00:02:32,319 --> 00:02:34,863
Ik weet het.
- Hé, het kanaal gaat door het plafond.
30
00:02:35,030 --> 00:02:36,907
Hoe meer video's, hoe meer klikken,
31
00:02:37,074 --> 00:02:39,201
zelfs met het rotzooi van weleer.
32
00:02:39,368 --> 00:02:43,122
Verdorie, ja. Al deze meningen
betekenen contant geld, schat.
33
00:02:43,289 --> 00:02:44,689
Maar weet je...
34
00:02:45,958 --> 00:02:48,210
Wat?
- Er is meer.
35
00:02:48,544 --> 00:02:49,962
Bedoel je meer geld?
36
00:02:50,504 --> 00:02:53,966
Logisch gezien, daar ben ik.
- Wat als we er een show van maken?
37
00:02:55,301 --> 00:02:57,303
We zijn op zoek naar echte monsters.
38
00:02:57,928 --> 00:03:00,806
Oké, Devon. Weet je,
monsters zijn niet echt.
39
00:03:00,973 --> 00:03:03,851
Het maakt niet uit of ze echt of nep zijn.
40
00:03:04,393 --> 00:03:05,853
Mensen kijken hiernaar.
41
00:03:07,396 --> 00:03:10,774
En ze willen het geloven.
- Yo, Dev.
42
00:03:11,567 --> 00:03:14,278
Ja, wat is het?
- Bro, neem de camera, kijk daar naar.
43
00:03:15,404 --> 00:03:17,990
Wat te kijken?
- Kerel, geloof me, kijk ernaar.
44
00:03:22,244 --> 00:03:24,830
Ik zal je zeggen, man, je
zult de naam wel leuk vinden.
45
00:03:26,832 --> 00:03:28,250
"The Monster Project". Bang, bang.
46
00:03:28,375 --> 00:03:30,961
"The Monster Project". Bang, bang.
47
00:03:32,046 --> 00:03:33,446
Origineel.
48
00:03:33,756 --> 00:03:36,967
Ik heb nergens anders aan gedacht.
"Blair Witch" bestaat al.
49
00:03:41,430 --> 00:03:42,932
We zijn op zoek naar ECHTE monsters.
50
00:03:43,057 --> 00:03:44,725
Wat is er, de casting?
51
00:03:44,892 --> 00:03:47,436
Precies, net klaar.
Luister.
52
00:03:47,603 --> 00:03:49,730
"Aan alle monsters in Groter Los Angeles."
53
00:03:49,897 --> 00:03:53,150
We zijn op zoek naar interviewpartners
voor een documentaire genaamd...
54
00:03:53,317 --> 00:03:55,027
"The Monster Project"."
55
00:03:57,654 --> 00:04:01,450
"Geen acteurs.
Alleen serieuze verzoeken."
56
00:04:01,617 --> 00:04:04,995
Als u een erkende ziekte heeft,
zoals klinische lycanthropie
57
00:04:05,162 --> 00:04:08,832
of het Renfield-syndroom, of
geloof iets bovennatuurlijks of...
58
00:04:08,999 --> 00:04:11,794
Paranormal, zoekt je naar
huis en bel ons dan.
59
00:04:12,002 --> 00:04:14,505
"Leeftijd en etnische
afkomst doen er niet toe."
60
00:04:14,630 --> 00:04:17,716
Kunnen we toevoegen dat lelijke
hoeren uitgesloten zijn?
61
00:04:21,929 --> 00:04:26,809
Hé, mam, pap.
Dit is het videodagboek 237.
62
00:04:27,476 --> 00:04:31,897
Je weet wat dat betekent:
Ik ben droog gedurende 237 dagen.
63
00:04:32,523 --> 00:04:35,109
Het zal 240 zijn op mijn verjaardag.
64
00:04:37,152 --> 00:04:40,280
Ik heb je overplaatsing
gekregen, nogmaals bedankt.
65
00:04:41,240 --> 00:04:44,034
Ik wacht nog steeds op feedback
op sommige applicaties.
66
00:04:45,994 --> 00:04:48,330
Alles zou terug moeten komen naar de serie.
67
00:04:50,958 --> 00:04:53,544
Ik was in de kerk met
Anonieme Alcoholisten.
68
00:04:54,294 --> 00:04:58,006
De predikant heeft ons vandaag
een oud verhaal verteld.
69
00:04:59,174 --> 00:05:03,470
Tegengestelden bevechten
elkaar in ieder van ons.
70
00:05:04,805 --> 00:05:06,306
De ene is goed,
71
00:05:07,516 --> 00:05:11,854
Liefde, moed.
72
00:05:14,189 --> 00:05:15,649
En de andere is slecht,
73
00:05:17,151 --> 00:05:18,551
angst.
74
00:05:19,945 --> 00:05:21,905
Schuld, jaloezie
75
00:05:24,575 --> 00:05:25,975
en verslaving.
76
00:05:28,662 --> 00:05:31,790
Toen ik hem vroeg
wie wint, zei hij:
77
00:05:32,875 --> 00:05:34,334
"Degene die je voedt."
78
00:05:35,252 --> 00:05:37,379
Dat zette me aan het denken.
79
00:05:40,340 --> 00:05:43,343
En ik geloof nog steeds...
80
00:05:43,552 --> 00:05:45,637
Hé, Bry. Sorry.
- Nee, ik...
81
00:05:45,804 --> 00:05:50,184
Neem je je videodagboek op?
- Ik ben al klaar. Kom op, zeg hallo.
82
00:05:51,602 --> 00:05:55,898
Hallo, meneer en mevrouw Jay.
Maak je geen zorgen, Jamal en ik
83
00:05:56,064 --> 00:06:00,527
zorg voor de verjaardag van je zoon.
We sturen u de hoogtepunten.
84
00:06:01,487 --> 00:06:03,864
Breng je je auto weg?
Ik moet naar de set gaan.
85
00:06:04,031 --> 00:06:05,949
Kan je nu eindelijk regisseren?
86
00:06:07,367 --> 00:06:11,038
Laten we kijken of dat gebeurt.
- Bezet je me als je beroemd bent?
87
00:06:11,914 --> 00:06:13,314
Ja.
88
00:06:14,958 --> 00:06:17,711
Kom nu tot een einde.
Dag, meneer en mevrouw Jay.
89
00:06:21,590 --> 00:06:26,094
Oké. Het is waarschijnlijk onbeleefd
om een mooi meisje te laten wachten,
90
00:06:26,261 --> 00:06:27,661
So...
91
00:06:30,974 --> 00:06:32,434
één voor één.
92
00:06:33,143 --> 00:06:39,107
Ik zie je morgen op nummer 238.
93
00:06:39,483 --> 00:06:40,883
Tot ziens.
94
00:06:42,528 --> 00:06:47,366
De eerste dag van onze zoektocht naar monsters.
Ten oosten van L.A. is een indianenreservaat,
95
00:06:47,533 --> 00:06:50,536
waar we een vermeende
gedaanteverwisselaar tegenkomen.
96
00:06:50,702 --> 00:06:54,248
We rijden naar een Indiase weerwolf?
97
00:06:54,873 --> 00:06:56,273
Kom op, ja.
98
00:06:58,585 --> 00:07:01,880
Devon, kijk naar de.
Er is "geen toegang".
99
00:07:02,047 --> 00:07:03,924
Wil je hier echt doorgaan?
100
00:07:04,675 --> 00:07:06,301
Ik heb geen adem meer.
101
00:07:07,761 --> 00:07:11,640
We liepen drie meter.
Hoe kun je buiten adem zijn?
102
00:07:12,349 --> 00:07:16,520
Weet je, ik ben hier een beetje sceptisch.
- Rustig, hij is een agent.
103
00:07:16,728 --> 00:07:18,855
Een agent? Hallo, ik ben zwart.
104
00:07:19,022 --> 00:07:20,816
Wacht, heb je dat gehoord?
105
00:07:22,317 --> 00:07:24,695
Wat, zijn er coyotes of iets hier?
106
00:07:26,446 --> 00:07:28,323
Dat klinkt als een gek.
107
00:07:29,866 --> 00:07:31,410
Verdomme, ik haat je.
108
00:07:32,077 --> 00:07:33,870
Je moet iets in de kont bijten.
109
00:07:34,121 --> 00:07:38,208
Hé, Dev. Het lampje knippert,
de batterij is bijna alles,.
110
00:07:38,792 --> 00:07:40,419
Heb je geen vervanger?
111
00:07:40,877 --> 00:07:42,879
Nee man, ze zijn nog steeds in de auto.
112
00:07:48,885 --> 00:07:51,555
Heb je dat gehoord?
- Maar.
113
00:07:51,680 --> 00:07:53,807
Man, dat klonk als wolven of zoiets.
114
00:07:55,225 --> 00:07:56,625
Nee, dit zijn coyotes.
115
00:08:00,981 --> 00:08:02,774
Devon?
116
00:08:07,154 --> 00:08:09,865
Wees alsjeblieft niet boos,
alsjeblieft, wees niet boos.
117
00:08:10,616 --> 00:08:12,016
Hij is niet boos.
118
00:08:12,326 --> 00:08:14,453
En toch boos.
119
00:08:14,786 --> 00:08:17,289
Verdomme. Laten we gaan.
120
00:08:18,540 --> 00:08:21,918
Heb je er iets van opgenomen?
- Hij droeg er een van.
121
00:08:22,085 --> 00:08:26,298
Politiecamera's, toch?
- Niet zo rot, Jamal.
122
00:08:29,176 --> 00:08:31,261
Dat zal niet nog een keer gebeuren, oké?
123
00:08:34,681 --> 00:08:38,560
Hé, kijk er positief naar.
Je hebt je gedaanteverwisselaar.
124
00:08:39,186 --> 00:08:41,772
En ik moet toegeven dat
hij geloofwaardig lijkt.
125
00:08:41,938 --> 00:08:45,275
Dat is hij.
126
00:08:48,904 --> 00:08:51,198
Weet je waarom de
batterij altijd leeg is?
127
00:08:51,323 --> 00:08:53,867
Waarom?
- Omdat je altijd zulke onzin filmt.
128
00:08:54,034 --> 00:08:56,912
Je zou me moeten begeleiden.
- Maar waarom?
129
00:08:57,079 --> 00:09:00,999
Je weet welk huis het is.
Rij terug, terug.
130
00:09:01,750 --> 00:09:03,919
Waarom?
- Ga nu terug.
131
00:09:04,461 --> 00:09:07,172
Wat is er in godsnaam aan de hand?
- Murielle is er nog steeds.
132
00:09:07,297 --> 00:09:10,801
Ze zou om negen uur weg zijn.
, doe het licht uit.
133
00:09:16,682 --> 00:09:18,183
Dat is echt stom.
134
00:09:20,477 --> 00:09:22,854
Hoe oud zijn we?
We moeten werken.
135
00:09:23,105 --> 00:09:25,273
Toen je Murielle ontmoette,
136
00:09:25,440 --> 00:09:28,026
Ik zei, je moet het
gewoon niet afkoelen.
137
00:09:28,193 --> 00:09:32,239
Je wilde me toen in elkaar trappen.
- Ja, ik moet het inhalen.
138
00:09:33,115 --> 00:09:36,410
Kijk, tussen ons is alles cool.
Maar met jou en Murielle,
139
00:09:36,618 --> 00:09:38,161
dat is een heel ander ding.
140
00:09:38,328 --> 00:09:41,915
Ze is wraakzuchtig. Ze heeft je
niet vergeven dat je wegging.
141
00:09:42,416 --> 00:09:46,461
Ik ben terug in Californië.
- Ja, maar niet met haar.
142
00:09:46,712 --> 00:09:49,047
Daar is ze.
Eend, ga, ga naar beneden.
143
00:09:52,426 --> 00:09:55,387
Dus, welkom terug in mijn hok, Dev.
144
00:09:59,641 --> 00:10:02,185
Dat is nieuw.
- Dat komt van Bryan.
145
00:10:04,187 --> 00:10:06,314
Oké, Bry? Wat ben je aan het koken?
146
00:10:06,481 --> 00:10:08,066
Diner.
147
00:10:09,109 --> 00:10:12,821
Je bedoelt mijn avondeten,
omdat je zeker niet winkelt.
148
00:10:13,071 --> 00:10:15,073
Ik dacht dat je later zou komen.
149
00:10:15,532 --> 00:10:19,995
Hé, daar... er kwam een pakket voor je.
150
00:10:21,246 --> 00:10:23,999
Ik heb niets besteld.
- Maar ik.
151
00:10:26,168 --> 00:10:30,255
Ik ben... Bryan.
- Sorry, we kennen elkaar nog niet.
152
00:10:31,006 --> 00:10:32,406
Ik ben Devon.
153
00:10:34,843 --> 00:10:36,243
Wat, Devon?
154
00:10:36,762 --> 00:10:40,265
De Devon?
- Bry, cool, blijf ontspannen.
155
00:10:41,141 --> 00:10:44,060
Ja, sorry. Ik heb alleen
gehoord dat je bent weggegaan.
156
00:10:46,855 --> 00:10:48,732
Ik ben een maand terug geweest.
157
00:10:51,902 --> 00:10:53,945
Echt nu?
158
00:10:54,529 --> 00:10:56,198
Echt nu?
- Hallo, hallo Murielle.
159
00:10:56,740 --> 00:11:00,035
Murielle...
- Maak mijn leven slecht.
160
00:11:02,662 --> 00:11:04,956
Laten we er nog een keer aan werken.
161
00:11:06,500 --> 00:11:08,376
Nee, dat moeten we nu doen.
162
00:11:08,543 --> 00:11:11,379
Vertel me, zou je niet liever
ergens anders moeten werken?
163
00:11:13,215 --> 00:11:14,716
Wat, ben je haar vriend?
164
00:11:15,675 --> 00:11:18,053
Luister, we werken
in mijn kamer, oké?
165
00:11:18,804 --> 00:11:22,098
Welnu, hij zou al moeten respecteren
wie hij is in wiens huis.
166
00:11:22,265 --> 00:11:24,893
Ja, in mijn huis.
En dit zijn mijn vissticks.
167
00:11:25,477 --> 00:11:28,980
Ze smaken goed. - Er was nog steeds
wat feedback over de casting.
168
00:11:29,898 --> 00:11:31,298
Ze is een vampier.
169
00:11:31,942 --> 00:11:36,112
Zoiets als Dracula in sexy?
- Uw e-mail bevat geen foto,
170
00:11:36,279 --> 00:11:38,490
maar haar CV is hoe
dan ook overtuigd.
171
00:11:39,199 --> 00:11:43,745
Haar naam is Shayla, een tattoo-artiest
die 's nachts werkt en overdag slaapt.
172
00:11:44,329 --> 00:11:47,123
En zij drinkt bloed.
- Wat? Welk bloed?
173
00:11:47,499 --> 00:11:50,168
Zo één.
174
00:11:50,335 --> 00:11:54,422
Zeg me, is het nog mogelijk?
U bestelt naalden op internet?
175
00:11:54,589 --> 00:11:56,925
Ze maakt het interview
voor een ampul bloed.
176
00:11:57,050 --> 00:12:00,929
Dus ik heb je arm nodig.
- Vergeet het, nee.
177
00:12:02,055 --> 00:12:04,808
100 dollars.
- Zie ik eruit als een crack-junkie?
178
00:12:05,016 --> 00:12:09,104
Ik ben ook niet zo verbrand.
- Wie brandde toen zo?
179
00:12:11,273 --> 00:12:13,149
Ik geloof niet wat ik aan het doen ben.
180
00:12:14,109 --> 00:12:17,362
Hoe wil je anders huur betalen?
Je kwam naar L.A.,
181
00:12:17,529 --> 00:12:22,117
om te handelen, toch?
Zie het gewoon als je eerste filmrol.
182
00:12:22,284 --> 00:12:25,704
Precies de rol die ik wilde:
Een man met een naald in zijn armen.
183
00:12:25,912 --> 00:12:29,583
Geloof me Bro, dat is beter betaald
dan de meeste Hollywood-optredens.
184
00:12:34,212 --> 00:12:35,630
Lekker, lekker.
185
00:12:36,756 --> 00:12:39,092
En nu vangen we een vampier.
186
00:12:47,851 --> 00:12:49,769
Waar moet de overdracht plaatsvinden?
187
00:12:50,896 --> 00:12:54,482
We moeten het op een bank in de buurt
van een schommel laten vallen.
188
00:12:54,941 --> 00:12:57,777
Er zijn hier behoorlijk wat parkbanken.
189
00:12:57,944 --> 00:13:01,072
, heb je dat gezien?
190
00:13:03,241 --> 00:13:05,869
Man, laten we gaan.
- Oké.
191
00:13:12,292 --> 00:13:14,920
Bryan. Ga je Tony Hawk vertellen
om zijn mond te houden?
192
00:13:17,839 --> 00:13:19,239
, heb je dat gezien?
193
00:13:24,429 --> 00:13:26,514
.- Het is weg.
194
00:13:28,391 --> 00:13:29,935
Er is geen.
195
00:13:31,019 --> 00:13:32,520
De bloedampul is verdwenen.
196
00:13:35,732 --> 00:13:37,132
Heb je het opgenomen?
197
00:13:38,443 --> 00:13:42,364
Waarom zoek je het
opnieuw na monsters?
198
00:13:42,781 --> 00:13:46,868
Omdat we ervoor betaald worden, daarom.
- Waarvoor, demonen, vampiers?
199
00:13:47,911 --> 00:13:50,538
Ik denk niet dat we
zoiets moeten zoeken.
200
00:13:50,705 --> 00:13:54,542
Verdorie, Bryan, niets van dit is echt.
- Precies. Niet zo dichtgeknoopt, ja?
201
00:13:54,709 --> 00:13:57,212
De Bijbel zegt dat demonen echt zijn.
202
00:13:57,504 --> 00:14:00,882
Wie kan zeggen wat
er in het donker is?
203
00:14:01,257 --> 00:14:04,386
Het kwaad sijpelt door de
scheuren van de samenleving
204
00:14:05,637 --> 00:14:07,847
en richt zich op kwetsbare mensen.
205
00:14:08,640 --> 00:14:12,435
Het kan zijn dat de duivel nog steeds
op andere manieren verschijnt.
206
00:14:18,608 --> 00:14:20,008
Wat is...?
207
00:14:22,904 --> 00:14:25,907
Man, hoe gaat het met die deur?
208
00:14:28,118 --> 00:14:30,453
Wie is daar?
- Het is drie uur 's nachts.
209
00:14:30,578 --> 00:14:34,207
Wie is daar? Wee, als dat een
van je dronken vrienden is.
210
00:14:37,460 --> 00:14:39,671
Waarom klop je op de deur?
211
00:14:43,925 --> 00:14:45,325
Wat is...?
212
00:14:54,102 --> 00:14:57,480
Wat, wat is het? "Shiori"?
213
00:14:58,940 --> 00:15:00,900
Gast, waar verblijf je?
214
00:15:01,901 --> 00:15:05,238
Is het goed als ik hier ben?
- Ja, Murielle draait nog steeds.
215
00:15:05,405 --> 00:15:09,993
Ga zitten, dat moet je zien.
De dvd staat daar, druk gewoon op Play.
216
00:15:15,457 --> 00:15:16,857
Hallo.
217
00:15:18,543 --> 00:15:22,297
Mijn naam is Shiori. Ik heb hulp nodig.
218
00:15:24,841 --> 00:15:27,052
Ik moet iets hebben gevangen.
219
00:15:29,429 --> 00:15:31,639
Er zit iets in mij.
220
00:15:35,018 --> 00:15:36,936
Vertel me, ik zou dingen moeten doen.
221
00:15:38,938 --> 00:15:40,338
Slechte dingen.
222
00:15:43,234 --> 00:15:45,403
Mijn ouders begrijpen het niet.
223
00:15:48,740 --> 00:15:50,909
Ze zijn bang voor wat ik ben.
224
00:15:55,246 --> 00:15:56,706
Ben je bang?
225
00:16:03,838 --> 00:16:07,967
Hel, nee. Hel, nee.
226
00:16:08,134 --> 00:16:12,097
Heb je dat gezien? Devon,
ik weet het, je zag het.
227
00:16:13,014 --> 00:16:14,414
Wat in godsnaam?
228
00:16:15,767 --> 00:16:18,269
Wow. Hallo, is er Shiori?
229
00:16:18,436 --> 00:16:21,022
Waar heeft de slet mijn adres vandaan?
- Rustiger.
230
00:16:21,189 --> 00:16:23,817
Uw adres staat in de advertentie.
- Hoe graag?
231
00:16:23,983 --> 00:16:26,569
Hou je kop. Hallo, dit is Devon Adams,
232
00:16:26,736 --> 00:16:29,072
de producent van "The Monster Project".
233
00:16:29,239 --> 00:16:32,617
Het spijt me voor de late telefoontjes.
Ik zag net je dvd
234
00:16:32,742 --> 00:16:34,702
en als je nog steeds geïnteresseerd bent...
235
00:16:38,706 --> 00:16:40,106
Ja, dat klopt.
236
00:16:43,461 --> 00:16:45,130
Perfect.
- Dat herinner je je nog
237
00:16:45,296 --> 00:16:50,009
wat Bryan zei in de auto -
dat je niet naar enkele dingen moet zoeken.
238
00:16:50,343 --> 00:16:53,221
Het meisje is een van hen.
- Kom op, je neemt advies aan...
239
00:16:53,388 --> 00:16:55,515
van een dooie op je luchtbed?
240
00:16:57,225 --> 00:17:00,603
De jongen is een parasiet.
- Je weet niet wat hij heeft meegemaakt.
241
00:17:00,895 --> 00:17:02,981
Bryan heeft al veel slechte
dingen meegemaakt.
242
00:17:03,148 --> 00:17:06,401
Ja, ik zag de lekke littekens
bij het nemen van het bloed.
243
00:17:06,776 --> 00:17:10,113
Hij is ook een junkie.
- Was hij. Zijn ontgifting eindigde
244
00:17:10,280 --> 00:17:13,575
een paar maanden geleden.
- Eens een junkie, altijd een junkie.
245
00:17:13,741 --> 00:17:17,120
Ken je 'Requiem for a Dream' niet?
Ze zullen het niet laten gaan.
246
00:17:17,537 --> 00:17:20,790
.Ik hoop dat hij ons niet heeft gehoord.
247
00:17:23,126 --> 00:17:27,005
Oké, ga. Fijne verjaardag.
248
00:17:27,172 --> 00:17:30,175
We houden van je.
Ik hoop dat je je cadeau leuk vindt.
249
00:17:35,513 --> 00:17:38,141
Hier is de taart.
250
00:17:38,433 --> 00:17:41,769
Als ik 'Gelukkig' zeg,
zeg je 'Verjaardag'.
251
00:17:42,145 --> 00:17:45,607
Fijne, verjaardag.
Fijne, verjaardag.
252
00:17:47,692 --> 00:17:49,777
Mijn jongen.
253
00:17:51,946 --> 00:17:55,783
Hé, let op je lippen, jongen.
- Wat? Dat was mijn wens.
254
00:17:56,201 --> 00:17:58,620
Drink dat niet, dat is echt vies.
255
00:17:58,745 --> 00:18:00,705
Ik heb het nog erger gedaan.
- Ja.
256
00:18:01,247 --> 00:18:04,542
Laat me zien hoe je danste, meisje. Yes.
257
00:18:05,001 --> 00:18:07,668
Je staat op het punt om naar
"Soul Train" te gaan. - Serieus?
258
00:18:09,631 --> 00:18:12,091
Wat is daar aan de hand?
259
00:18:12,926 --> 00:18:15,261
Er lijkt onzin aan de gang te zijn.
260
00:18:17,263 --> 00:18:20,183
Hé, ik denk dat ik
even met Bryan praat.
261
00:18:21,226 --> 00:18:24,812
Zeg hallo tegen je mensen, Bro.
- Moet dit nu zijn? Ik was...
262
00:18:24,979 --> 00:18:28,107
Ja, nu, vergeet dat niet.
Je kent de regels, man.
263
00:18:28,274 --> 00:18:31,861
Hoeveel dagen zijn het nu?
- Weet je, we leven samen.
264
00:18:32,570 --> 00:18:37,116
240e.
- 240. Dus ik drink het.
265
00:18:37,283 --> 00:18:38,785
Ik ben zo trots.
266
00:18:39,744 --> 00:18:42,664
God, jouw geschenk. Tot snel.
- een geschenk?
267
00:18:43,915 --> 00:18:48,544
Daar heb je niets mee te maken, toch?
- Ze zou je een geschenk moeten geven,
268
00:18:48,711 --> 00:18:52,131
dat was al mijn idee.
- Dus van haar een taart en een geschenk.
269
00:18:52,715 --> 00:18:54,926
Wat heb je?
- Je krijgt niets van mij.
270
00:18:55,134 --> 00:18:56,557
Je bent me de huur verschuldigd.
271
00:18:57,679 --> 00:19:01,933
Hoe dan ook, 240 dagen en
je bent nog niet high?
272
00:19:02,767 --> 00:19:05,937
Ik weet het niet, Bro.
- Wat, denk je dat ik lieg?
273
00:19:06,479 --> 00:19:10,483
Ik ben gewoon nieuwsgierig omdat
je buddy iets in je zak stopt.
274
00:19:14,028 --> 00:19:15,428
Ja.
275
00:19:17,991 --> 00:19:20,660
Iedereen zou dit op hun
verjaardag moeten hebben.
276
00:19:20,827 --> 00:19:23,663
Extra groot, dat zou moeten passen.
Ik zag de jouwe,
277
00:19:23,788 --> 00:19:28,626
deze kleine lelies, dus...
- Ha. Je was in de maling genomen.
278
00:19:28,835 --> 00:19:31,421
Mijn fout, Bro, ik wist het niet.
Sorry, vriend.
279
00:19:33,172 --> 00:19:36,634
Ik hoorde Devon en jij,
terwijl je over mij sprak.
280
00:19:37,302 --> 00:19:38,702
Dat met de.
281
00:19:39,637 --> 00:19:41,037
Parasieten.
282
00:19:41,306 --> 00:19:45,268
Weet je, ik heb dat niet gezegd.
- Maar jij verdedigt mij ook niet.
283
00:19:47,020 --> 00:19:51,107
Je bent anders met hem.
Realiseer je je dat hij je alleen gebruikt?
284
00:19:51,274 --> 00:19:54,235
Nee, hij betaalt mij.
- Ja, om Murielle te bereiken.
285
00:19:55,236 --> 00:19:56,636
Als je bedoelt, man.
286
00:19:58,281 --> 00:20:01,451
Hé, waarom nodigde je hem
uit voor mijn verjaardag?
287
00:20:01,784 --> 00:20:04,412
Heb je hem uitgenodigd?
Waar heb je het over?
288
00:20:04,912 --> 00:20:07,248
Vlak achter je.
- Wat?
289
00:20:07,707 --> 00:20:12,086
Devon, wat doe je hier?
290
00:20:12,295 --> 00:20:14,505
Blijf ontspannen, ik wil niet blijven.
291
00:20:15,256 --> 00:20:17,258
Ik wil me gewoon verontschuldigen.
292
00:20:19,552 --> 00:20:20,952
Wat is het?
293
00:20:22,055 --> 00:20:23,455
Mijn verontschuldiging.
294
00:20:24,849 --> 00:20:26,392
Een verjaardagskaart?
295
00:20:31,564 --> 00:20:34,275
Is dat 600 dollar?
- Voor een dag werk.
296
00:20:34,442 --> 00:20:37,820
Wat? Je betaalt me nooit zoveel.
- Je hebt ook geen verjaardag.
297
00:20:37,987 --> 00:20:40,281
'Je hebt ook geen verjaardag.'
298
00:20:41,407 --> 00:20:43,534
Ik ben man genoeg om
een fout toe te geven.
299
00:20:44,744 --> 00:20:46,829
Wat ik zei was ongepast.
300
00:20:48,039 --> 00:20:51,417
En als je wilt, kunnen we op
zondag een helper nodig hebben,
301
00:20:51,751 --> 00:20:53,419
iemand die de geluidsstok vasthoudt.
302
00:20:55,254 --> 00:20:57,673
Fijne verjaardag.
303
00:20:59,133 --> 00:21:01,302
Hou je me voor de gek?
304
00:21:01,719 --> 00:21:04,013
Ga hier meteen weg. En jij meteen daarna.
305
00:21:04,514 --> 00:21:06,057
Ik heb hem niet uitgenodigd.
306
00:21:08,309 --> 00:21:12,063
Denk je dat je zo in en uit
mijn leven kunt lopen?
307
00:21:12,230 --> 00:21:17,110
Dat is niet hoe het werkt. En
vanavond gaat het niet om jou.
308
00:21:18,111 --> 00:21:20,029
Waarom praat je hier dan met me?
309
00:21:20,822 --> 00:21:24,033
Ga terug naar de feesten van je geliefde.
- Bryan is mijn vriend,
310
00:21:24,534 --> 00:21:26,119
iets dat je nooit was.
311
00:21:27,912 --> 00:21:32,166
We waren meer dan vrienden.
- Tot je me als vuilnis hebt weggegooid.
312
00:21:32,708 --> 00:21:35,461
De teef was het niet
waard, dus kruip je terug.
313
00:21:35,628 --> 00:21:38,005
Hé, ik heb je nooit bedrogen.
314
00:21:39,006 --> 00:21:42,260
Ik moest gewoon uit LA komen
om me te concentreren
315
00:21:42,427 --> 00:21:43,827
om een plan te maken.
316
00:21:44,762 --> 00:21:47,849
Helaas voelde ik me niet zo.
- Dat zou je nu moeten doen.
317
00:21:49,851 --> 00:21:55,356
Door de scheiding realiseerde ik me.
Dit nieuwe project van mij en Jamal,
318
00:21:56,649 --> 00:21:58,109
dat heeft potentieel.
319
00:21:59,944 --> 00:22:01,487
Ik wil je bij me hebben.
320
00:22:02,071 --> 00:22:07,201
Je bent helemaal gek, als je denkt,
maak ik de rotatie van mijn ex de grip.
321
00:22:08,369 --> 00:22:11,038
Ik wil je niet als een greep.
- Wat dan?
322
00:22:13,166 --> 00:22:15,042
Ik wil dat je regisseert.
323
00:22:24,886 --> 00:22:26,429
Is iedereen weg?
324
00:22:27,930 --> 00:22:31,058
Ik denk dat Jamal zich in
zijn kamer voor je verstopt.
325
00:22:32,101 --> 00:22:35,313
En ik ben er vrij zeker van
326
00:22:35,897 --> 00:22:38,024
dat iedereen
327
00:22:39,484 --> 00:22:40,884
zijn weg.
328
00:22:42,987 --> 00:22:45,615
Je pupillen zijn behoorlijk verwijd.
329
00:22:46,616 --> 00:22:48,576
Blijkbaar had je een goede tijd.
330
00:22:54,040 --> 00:22:56,375
Ik heb mijn cadeautje nog steeds niet.
331
00:22:56,542 --> 00:22:59,337
Het spijt me. Ik zou niet...
332
00:23:00,880 --> 00:23:04,091
We hebben een helmcamera voor
je zodat je kunt filmen,
333
00:23:04,258 --> 00:23:07,011
wanneer je van het skateboard valt.
- Ik val nooit.
334
00:23:07,178 --> 00:23:10,556
Ja, altijd.
- Ik doe het als een zwaan.
335
00:23:10,723 --> 00:23:11,766
Ja.
336
00:23:12,225 --> 00:23:14,519
Heb je dat de hele tijd opgeschreven?
337
00:23:14,852 --> 00:23:16,938
Sta je zonden toe.
338
00:23:17,688 --> 00:23:20,942
Ik wilde je reactie
filmen als ik hem uitdoe.
339
00:23:21,108 --> 00:23:23,194
Ik had Devon niet verwacht.
340
00:23:28,407 --> 00:23:30,785
Dus de supernerd.
341
00:23:32,119 --> 00:23:34,830
Dat vind ik leuk.
- Je hebt elkaar nog niet gezien.
342
00:23:34,997 --> 00:23:39,126
Is... is iets
343
00:23:40,086 --> 00:23:43,297
gebeurde er tussen jou?
Je zou het zien...
344
00:23:43,506 --> 00:23:45,591
Ja, alles is opgenomen.
345
00:23:47,718 --> 00:23:50,179
Hij bood me een baan
aan, die zegt alles.
346
00:23:51,138 --> 00:23:52,765
Ik ook.
347
00:23:54,892 --> 00:23:56,435
En doe je het?
348
00:24:00,565 --> 00:24:04,694
Ik weet precies wat hij van plan is,
maar ik kan nog steeds geen nee zeggen.
349
00:24:05,695 --> 00:24:07,280
Hij lijkt in orde te zijn.
350
00:24:09,282 --> 00:24:11,075
Heeft me $ 600 gegeven.
351
00:24:11,951 --> 00:24:14,287
Echt waar?
- Is nog steeds een ezel.
352
00:24:14,620 --> 00:24:17,790
Ja. Absoluut een ezel.
353
00:24:17,957 --> 00:24:21,252
Zeg, jullie twee,
354
00:24:22,587 --> 00:24:26,132
kom je terug samen?
- Nee, nee, nee, dat doen we niet.
355
00:24:26,299 --> 00:24:28,009
Ik had net... Ik was...
356
00:24:28,175 --> 00:24:31,512
Ik wilde niet... Ik bedoel gewoon...
- Het is moeilijk
357
00:24:31,679 --> 00:24:35,099
er is veel gebeurd in het verleden.
358
00:24:39,103 --> 00:24:42,148
Maar we hebben ook een
kleurrijk verleden.
359
00:24:45,318 --> 00:24:46,718
Ja.
360
00:24:48,279 --> 00:24:49,679
Ja, dat hebben we.
361
00:24:54,535 --> 00:24:58,331
Het spijt me...
Ik had dat niet moeten doen.
362
00:24:59,332 --> 00:25:02,752
, ik ga naar bed nu...
363
00:25:02,918 --> 00:25:05,504
Wat...
- Blijf je hier nog steeds?
364
00:25:06,339 --> 00:25:08,341
Wat je maar wilt.
365
00:25:12,345 --> 00:25:14,639
Welterusten, Bryan. Fijne verjaardag.
366
00:25:33,240 --> 00:25:34,784
Ik heb dat nu nodig.
367
00:25:41,832 --> 00:25:43,793
Je bent zo'n lafaard, man.
368
00:25:46,962 --> 00:25:50,883
Wat is opwindend voor
astronomie-vrienden vanavond
369
00:25:51,050 --> 00:25:53,886
een totale maansverduistering.
370
00:25:54,053 --> 00:25:56,722
Wist je er zelfs van?
Vertel ons...
371
00:25:56,889 --> 00:26:00,685
Yo, D., ik heb er mijn telelens bij,
dus we brengen de duisternis op hol.
372
00:26:01,644 --> 00:26:03,854
Vertel me dat niet,
maar de directeur.
373
00:26:04,397 --> 00:26:08,192
Is dit spel nog steeds actief?
Devon, dat is nog steeds jouw project.
374
00:26:08,359 --> 00:26:12,280
En ik sta nog steeds voor de camera.
Murielle zorgt voor alles wat erachter zit.
375
00:26:12,405 --> 00:26:15,116
Dat is zoals het is.
- Wat? Dat is mijn taak.
376
00:26:15,324 --> 00:26:19,036
U zorgt ervoor dat de batterijen
deze keer worden opgeladen.
377
00:26:19,161 --> 00:26:22,123
Niet eerlijk. Echt nu?
- Een ruwe klus voor een ruige man.
378
00:26:22,790 --> 00:26:26,877
Waar lach je om, meneer de assistent?
Je bent nog steeds het kleinste licht.
379
00:26:27,044 --> 00:26:30,464
Ja, behalve dat ik nog steeds
meer geld krijg dan jij.
380
00:26:31,006 --> 00:26:34,301
Devon, ik kan zo niet werken,
ik heb meer geld nodig.
381
00:26:34,969 --> 00:26:38,472
Het spijt me, de rest van het budget
verslond de huur van de locatie.
382
00:26:39,515 --> 00:26:42,017
Dit zal mijn allergieën
niet behagen.
383
00:26:43,310 --> 00:26:45,312
Daar is het, dat is het huis.
384
00:26:45,479 --> 00:26:47,565
Irriterend. Wie is dit?
- Dat is Richard.
385
00:26:47,732 --> 00:26:50,317
Wat?
- Hij is de eigenaar.
386
00:26:50,484 --> 00:26:53,821
We belden een paar keer.
- Nogmaals om te schrijven:
387
00:26:53,988 --> 00:26:56,949
We interviewen drie monsters
in een eng huis in het bos,
388
00:26:57,116 --> 00:27:00,453
op de dag van de maansverduistering.
- Dit zijn geen echte monsters, Bryan.
389
00:27:00,661 --> 00:27:03,080
Je lijkt aan alles te hebben gedacht.
- Geloof me,
390
00:27:03,205 --> 00:27:07,293
dat komt allemaal de productie ten goede.
Dat zal perfect zijn vanavond.
391
00:27:07,626 --> 00:27:09,253
Is grappig.
- Wat?
392
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
De ramen hebben alle planken ervoor.
393
00:27:14,258 --> 00:27:15,658
Laten we gaan.
394
00:27:17,094 --> 00:27:19,847
Is het goed als je nu
een klootzak bent?
395
00:27:20,014 --> 00:27:21,807
Je foto's helpen bij het knippen.
396
00:27:22,767 --> 00:27:25,895
Wat de directeur ook zegt.
- Bedankt.
397
00:27:26,353 --> 00:27:30,441
Jij... ben je aan het filmen?
- Ja, is dat een probleem?
398
00:27:30,608 --> 00:27:35,112
Ja. Ik hou niet van camera's.
399
00:27:35,446 --> 00:27:39,116
Spreken we ooit met elkaar of...
400
00:27:39,408 --> 00:27:41,744
Daar is nu echt geen tijd voor, Bryan.
401
00:27:41,911 --> 00:27:45,331
Bovendien is er niets om over te praten.
- Hoe, er is niets om over te praten?
402
00:27:45,456 --> 00:27:49,001
Je hebt me gekust.
- Ja, ik was dronken en boos
403
00:27:49,168 --> 00:27:51,796
en je was aardig voor me.
Het was een vergissing.
404
00:27:51,962 --> 00:27:54,965
Een foutmelding? Je was dronken
en ik was er toevallig?
405
00:27:56,467 --> 00:27:59,261
Doe dat alsjeblieft niet.
Je bent een van mijn beste vrienden,
406
00:27:59,428 --> 00:28:02,223
Breek niet wat we hebben, oké?
407
00:28:07,353 --> 00:28:09,688
Ik pak de ruwe.
- Bedankt.
408
00:28:14,443 --> 00:28:18,280
Voor het feit dat je niet van camera's
houdt, heb je er hier veel bijgevoegd.
409
00:28:18,656 --> 00:28:21,992
Welnu, dit is vaak gebroken.
410
00:28:22,201 --> 00:28:24,703
Velen sluipen hier
binnen en hebben seks,
411
00:28:25,287 --> 00:28:27,748
drugs gebruiken of dieren opofferen.
412
00:28:27,957 --> 00:28:31,335
De haag kost meer dan het
verdomde huis waard is.
413
00:28:31,502 --> 00:28:34,088
Hoe was dat, dieren
worden hier opgeofferd?
414
00:28:35,756 --> 00:28:40,135
Ja, in de jaren zestig
was dat het hoofdkantoor
415
00:28:40,302 --> 00:28:42,680
een satanische groep.
416
00:28:43,889 --> 00:28:45,808
Betekent dat serieus?
417
00:28:46,392 --> 00:28:49,854
Hé, voordat je naar binnen gaat, moet
je je telefoons in de auto stoppen.
418
00:28:50,020 --> 00:28:52,064
Wat?
- Meen je dat serieus?
419
00:28:52,731 --> 00:28:55,484
Ik wil geen onderbrekingen
of audiofeedback.
420
00:28:55,693 --> 00:28:57,027
Echt nu?
421
00:28:57,194 --> 00:28:59,446
Je kunt een paar uur doen
zonder dood te gaan.
422
00:28:59,613 --> 00:29:01,907
Ja, oké, oké.
- Ik kan het niet doen.
423
00:29:03,117 --> 00:29:05,327
Je slikt dit allemaal?
- Het is zo stom.
424
00:29:06,161 --> 00:29:08,581
Dit ziet er precies uit als een crack-huis.
425
00:29:10,374 --> 00:29:11,458
Martha?
426
00:29:11,834 --> 00:29:14,128
Dat is moeilijk.
- Martha?
427
00:29:15,170 --> 00:29:16,570
Martha?
428
00:29:17,548 --> 00:29:19,216
Pardon?
429
00:29:20,593 --> 00:29:22,386
Wie is in godsnaam Martha?
430
00:29:26,223 --> 00:29:28,350
Blijf hier, oké?
431
00:29:28,517 --> 00:29:32,313
Soms kan ze je echt bang maken.
432
00:29:33,147 --> 00:29:34,547
Martha?
433
00:29:37,109 --> 00:29:39,528
Wie is Martha?
- Martha?
434
00:29:40,571 --> 00:29:44,283
Ik denk dat dat zijn vrouw is.
- Kijk, kijk.
435
00:29:45,326 --> 00:29:46,838
Big Brother houdt ons in de gaten.
436
00:29:59,632 --> 00:30:01,133
Kom, kom, kom.
437
00:30:09,391 --> 00:30:10,791
Mevrouw?
438
00:30:12,811 --> 00:30:16,023
Mr Rich?
439
00:30:16,231 --> 00:30:18,567
Ik denk dat we je oude
dame hebben gevonden.
440
00:30:20,277 --> 00:30:22,947
Kun je me horen?
441
00:30:23,697 --> 00:30:26,450
De maan...
- Hé.
442
00:30:32,957 --> 00:30:34,291
Is alles oké?
- nee.
443
00:30:34,458 --> 00:30:36,585
Kunnen we iets doen?
- Ja, ja.
444
00:30:36,752 --> 00:30:41,173
Ga uit de weg, dan zal ik je de
rest van het huis laten zien, oké?
445
00:30:45,552 --> 00:30:47,972
Je doet hier alleen interviews, toch?
446
00:30:48,430 --> 00:30:49,974
Ja. Oké.
- niets bijzonders.
447
00:30:50,140 --> 00:30:52,643
Oké. Luister, niemand zou
naar boven moeten gaan.
448
00:30:52,851 --> 00:30:56,730
Vooral op zolder is
er veel verrot hout.
449
00:30:56,897 --> 00:30:59,149
Ik zorg ervoor dat iedereen veilig is.
450
00:30:59,316 --> 00:31:01,318
Oké, en als iemand gewond raakt,
451
00:31:02,069 --> 00:31:04,154
Ik ben er niet aansprakelijk voor.
452
00:31:04,530 --> 00:31:09,618
Is er elektriciteit?
- Ja, alle schakelaars werken
453
00:31:09,785 --> 00:31:13,914
en in de kelder is een zekeringkast,
als de stroom uitvalt.
454
00:31:17,876 --> 00:31:22,464
Jamal, ik denk dat we hier voor
de open haard moeten gaan staan.
455
00:31:22,631 --> 00:31:26,552
Nee, stop. Nee.
456
00:31:29,722 --> 00:31:32,224
Het is goed, dat is goed.
457
00:31:35,519 --> 00:31:37,688
Het spijt me, zij...
458
00:31:38,939 --> 00:31:43,068
soms vergeet ze waar ze is.
En dan wordt ze bang...
459
00:31:43,402 --> 00:31:46,614
Ik moet nu gaan, ze heeft
een doktersafspraak.
460
00:31:46,739 --> 00:31:49,241
Heb je de aanbetaling?
461
00:31:51,118 --> 00:31:52,619
En ik krijg de sleutels.
462
00:31:56,457 --> 00:31:58,542
, geven ze de geest al op?
463
00:32:04,923 --> 00:32:07,509
Loopt, rijdt omhoog...
464
00:32:07,801 --> 00:32:10,012
Hé, Jamal, duw de
diva naar links.
465
00:32:10,137 --> 00:32:12,556
Ha? Ja, ja, ja, oké.
466
00:32:23,650 --> 00:32:26,111
Geven ze de geest al op?
467
00:32:26,278 --> 00:32:27,678
Geen zilver?
- Ja, jouw ketting.
468
00:32:32,387 --> 00:32:35,181
Wat voor soort dingen zijn dat?
- rekwisieten,
469
00:32:35,412 --> 00:32:38,457
Dat is hoe we de interviews
spannender maken.
470
00:32:38,582 --> 00:32:40,959
Wauw, wat zit daar, MacGyver?
471
00:32:41,585 --> 00:32:43,295
De kracht van Christus.
472
00:32:45,631 --> 00:32:49,093
Hoe, geen zilver?
- Ja, jouw ketting.
473
00:32:49,635 --> 00:32:51,470
Geef je me een zaklamp?
474
00:32:53,472 --> 00:32:57,017
Oké, wie van jullie pijpen
zet de kracht met mij aan?
475
00:32:57,267 --> 00:32:59,645
Gala.
476
00:33:00,562 --> 00:33:01,962
Ik zal dat doen.
477
00:33:03,315 --> 00:33:04,817
Kunnen we?
- Ja.
478
00:33:12,741 --> 00:33:15,702
Weet je, je hoeft me niet
tegen hem te beschermen.
479
00:33:16,161 --> 00:33:18,330
Waarom heeft Devon je
de baan aangeboden?
480
00:33:18,497 --> 00:33:20,124
Ik ben geen idioot.
481
00:33:22,292 --> 00:33:24,586
Hij zegt dat hij is veranderd.
- Geloof je dat?
482
00:33:25,295 --> 00:33:27,740
Wat zou er van jou zijn geworden
zonder een tweede kans?
483
00:33:33,387 --> 00:33:35,180
Geweldig.
- Gevonden.
484
00:33:42,354 --> 00:33:43,754
Actie.
485
00:33:46,775 --> 00:33:48,610
We houden van goede gruwelverhalen.
486
00:33:49,319 --> 00:33:51,719
We houden ervan om te doen
alsof de monsters echt zijn,
487
00:33:52,030 --> 00:33:55,409
maar wat als ze echt
bestaan en bij ons wonen?
488
00:33:56,285 --> 00:33:59,621
Hallo, mijn naam is Devon Adams,
de maker van The Monster Project.
489
00:33:59,830 --> 00:34:02,583
Vanavond, tijdens de maansverduistering
490
00:34:02,958 --> 00:34:06,753
zullen we drie vreemden interviewen die
verondersteld worden echte monsters te zijn -
491
00:34:07,045 --> 00:34:10,757
een vampier, een demon
en een gedaanteverwisselaar.
492
00:34:11,675 --> 00:34:14,303
Geen acteurs, geen scripts.
493
00:34:14,511 --> 00:34:18,307
Alles wat hier wordt getoond, is echt.
494
00:34:19,850 --> 00:34:22,227
Snijd, man, nogmaals.
Mijn stem klonk grappig.
495
00:34:22,394 --> 00:34:25,314
Goedheid.
Dus je bent geen Morgan Freeman.
496
00:34:27,399 --> 00:34:30,235
Wat was dat?
Heb je dat gehoord?
497
00:34:34,114 --> 00:34:35,699
We hebben niet veel tijd.
498
00:34:40,621 --> 00:34:42,497
Murielle.
499
00:34:49,504 --> 00:34:50,904
Wat is er aan de hand?
500
00:34:52,424 --> 00:34:54,051
Devon, is ze van jou?
501
00:35:00,182 --> 00:35:03,810
Shiori. Je bent vroeg.
502
00:35:09,191 --> 00:35:11,318
We zijn nog niet helemaal opgebouwd.
503
00:35:11,985 --> 00:35:13,904
Kan je wachten in de kleedkamer?
504
00:35:16,073 --> 00:35:18,116
Dat kunnen we doen.
505
00:35:19,451 --> 00:35:20,851
Super.
506
00:35:21,745 --> 00:35:23,145
Wie is 'wij' in vredesnaam?
507
00:35:28,710 --> 00:35:30,963
Ik breng Shiori naar de voorraadkast.
508
00:35:31,630 --> 00:35:34,633
Plak die boven vast.
509
00:35:34,925 --> 00:35:38,136
Wat doe ik hier?
Oké, het is maar één dag.
510
00:35:38,303 --> 00:35:40,681
Wees professioneel, je
hebt de pillen niet nodig.
511
00:35:44,768 --> 00:35:47,521
Oké, "gedaanteverwisselaar".
512
00:35:49,690 --> 00:35:51,191
Kom op nu.
513
00:35:52,567 --> 00:35:53,967
Maar nu.
514
00:35:54,778 --> 00:35:56,947
"Demon" hangt nu ook.
515
00:35:57,864 --> 00:36:00,617
Goed, klaar. Hallo?
516
00:36:02,577 --> 00:36:03,977
Zit daar iemand?
517
00:36:07,374 --> 00:36:08,774
Hallo?
518
00:36:11,503 --> 00:36:12,903
Shiori?
519
00:36:15,424 --> 00:36:16,824
Alles oké?
520
00:36:17,509 --> 00:36:18,909
Shiori?
521
00:36:21,305 --> 00:36:22,705
Is alles goed?
522
00:36:31,440 --> 00:36:33,317
Jamal?
- Wat?
523
00:36:35,527 --> 00:36:38,947
Jamal, wat ben je aan het doen?
- Alsjeblieft? Ik ben op zoek naar coyotes.
524
00:36:39,489 --> 00:36:40,889
Wat?
525
00:36:43,952 --> 00:36:47,247
Ik denk dat er iets is.
526
00:36:47,831 --> 00:36:50,250
Yo, Dev, kom hier. Dat moet je zien.
527
00:36:50,417 --> 00:36:51,817
Wat is het?
528
00:36:59,509 --> 00:37:01,178
Wil je me binnenlaten?
529
00:37:06,600 --> 00:37:09,394
Hallo... Welkom.
530
00:37:10,437 --> 00:37:13,565
Verlaat me. Jij moet Shayla zijn.
531
00:37:14,107 --> 00:37:15,525
Hoogstpersoonlijk.
532
00:37:16,276 --> 00:37:18,070
Alsjeblieft, kom binnen.
533
00:37:30,916 --> 00:37:32,459
Bedankt voor je komst.
534
00:37:33,001 --> 00:37:34,795
Bedankt voor uw gift.
535
00:37:35,962 --> 00:37:38,382
Ik wil nog een hapje.
536
00:37:40,384 --> 00:37:42,135
Yo, Bry, allemaal cool, Bro?
537
00:37:42,511 --> 00:37:44,304
Je ziet er zo bleek uit.
538
00:37:47,891 --> 00:37:49,291
Wat zou dat moeten zijn?
539
00:37:55,190 --> 00:37:57,567
Rustig maar, dat stel
je je alleen maar voor.
540
00:37:58,068 --> 00:38:00,445
Je hebt de verdomde
pillen niet nodig.
541
00:38:00,612 --> 00:38:02,239
Gewoon ademen, oké?
542
00:38:02,823 --> 00:38:06,785
Gewoon ademen, dan werkt het.
Op een avond sta je klaar.
543
00:38:14,418 --> 00:38:16,586
Oké, fuck it.
544
00:38:18,004 --> 00:38:20,090
Fuck it, slechts één.
545
00:38:33,520 --> 00:38:35,939
Ik weet wat je daar hebt.
- Waar heb je het over?
546
00:38:36,440 --> 00:38:39,985
De camera op je voorhoofd,
We moeten nu ook bodycams dragen.
547
00:38:40,152 --> 00:38:43,155
Ja. Ik heb de mijne sinds vandaag.
548
00:38:43,655 --> 00:38:45,949
Het was gemakkelijker met geheimen.
549
00:38:46,116 --> 00:38:47,516
Ja.
550
00:38:52,456 --> 00:38:53,856
Steven.
551
00:38:54,624 --> 00:38:56,042
Wat leuk dat je daar bent.
552
00:38:59,212 --> 00:39:01,548
"The Monster Project".
Scène één, neem er een.
553
00:39:09,681 --> 00:39:11,558
Hé, Bryan, je staat op de foto.
554
00:39:16,438 --> 00:39:19,983
En. "Klaar."
555
00:39:23,236 --> 00:39:25,113
Bedankt dat je hier bent, Steven.
556
00:39:25,989 --> 00:39:29,367
U wilt uw identiteit niet
onthullen voor uw bescherming.
557
00:39:31,995 --> 00:39:33,747
Niet voor mijn bescherming.
558
00:39:35,290 --> 00:39:36,690
Naar de jouwe.
559
00:39:39,127 --> 00:39:43,381
Evenzo is de Navajo verboden om
te praten over gedaanteverwisselen.
560
00:39:43,882 --> 00:39:46,927
Wat zouden jouw mensen zeggen
over ons gesprek hier?
561
00:39:49,137 --> 00:39:52,516
Dat zou een beroering geven.
562
00:39:53,683 --> 00:39:55,435
Waarom doe je het dan?
563
00:39:58,146 --> 00:39:59,546
In wraak.
564
00:40:02,150 --> 00:40:03,550
Ben jij geen politieagent?
565
00:40:04,736 --> 00:40:06,154
In de reserve.
566
00:40:07,030 --> 00:40:09,199
Bescherm je je mensen?
567
00:40:10,742 --> 00:40:12,244
Voor mij.
568
00:40:12,786 --> 00:40:16,289
Voor anderen die op mij lijken.
569
00:40:17,207 --> 00:40:21,127
Gedaanteverwisselaar.
- Yee naaldlooshii.
570
00:40:21,294 --> 00:40:22,694
Precies.
571
00:40:24,464 --> 00:40:27,968
Hoe word je een gedaanteverwisselaar?
572
00:40:34,808 --> 00:40:36,208
Door moord.
573
00:40:37,769 --> 00:40:39,646
Dus je bent een moordenaar?
574
00:40:43,191 --> 00:40:45,068
Ik ben een gedaanteverwisselaar.
575
00:40:49,573 --> 00:40:50,973
Mijn...
576
00:40:52,784 --> 00:40:55,287
mijn onderzoek heeft onthuld
577
00:40:55,495 --> 00:40:59,416
dat je een familielid moet doden
om een gedaanteverwisselaar te worden.
578
00:40:59,583 --> 00:41:02,752
Je verkoopt je ziel aan de duivel.
579
00:41:03,336 --> 00:41:06,047
Je moet doden, ja,
580
00:41:06,381 --> 00:41:09,926
maar je verkoopt je ziel niet.
581
00:41:10,844 --> 00:41:13,722
Je sluit een pact voor deze kracht.
582
00:41:14,347 --> 00:41:17,601
Had je al een gedaanteverwisselen?
- Natuurlijk.
583
00:41:18,351 --> 00:41:19,811
Is het pijnlijk?
584
00:41:22,480 --> 00:41:25,984
De rug doet pijn, de kaak.
585
00:41:27,110 --> 00:41:29,237
Je voelt niets anders meer.
586
00:41:30,113 --> 00:41:33,783
Je geest is aan het opsplitsen.
587
00:41:34,576 --> 00:41:38,705
Je geeft alles op wat
je menselijk maakt.
588
00:41:39,623 --> 00:41:41,023
Dat zal je
589
00:41:43,126 --> 00:41:44,526
voor het dier.
590
00:41:47,380 --> 00:41:48,780
Voor het dier...
591
00:41:51,051 --> 00:41:53,803
Dus je hebt geen controle
over de transformatie?
592
00:41:54,346 --> 00:41:55,746
Nee.
593
00:41:56,222 --> 00:41:58,725
Nee... Nee.
594
00:41:59,893 --> 00:42:02,312
Men wordt blind voor macht.
595
00:42:03,188 --> 00:42:04,939
Alleen zilver stopt het.
596
00:42:05,106 --> 00:42:07,067
Zou je zeggen dat je een monster bent?
597
00:42:17,369 --> 00:42:21,122
Kun je alsjeblieft het licht dimmen?
- Ja, Bryan, doe je dat?
598
00:42:26,628 --> 00:42:28,028
Een moment.
599
00:42:37,972 --> 00:42:40,266
Dus?
- Veel beter.
600
00:42:41,893 --> 00:42:44,062
Dank je wel.
- Past het?
601
00:42:44,813 --> 00:42:47,065
Super. Dan beginnen we.
602
00:42:47,816 --> 00:42:51,861
Als je het niet erg vindt.
603
00:42:53,363 --> 00:42:56,157
Ik zou liever de vragen van hem hebben.
604
00:42:59,160 --> 00:43:00,560
Wat?
605
00:43:00,954 --> 00:43:04,290
Bryan moet voor het geluid zorgen.
606
00:43:04,582 --> 00:43:06,626
Kan je dat niet doen?
607
00:43:07,419 --> 00:43:09,963
Ik hou niet van praten, behalve met hem.
608
00:43:10,380 --> 00:43:13,174
Borstvoeding is altijd leuker.
609
00:43:17,137 --> 00:43:18,722
Tuurlijk.
- Nee, ik ben niet...
610
00:43:19,264 --> 00:43:21,850
Als je dat liever wilt.
611
00:43:24,477 --> 00:43:26,479
Ja, dat doe ik.
612
00:43:36,489 --> 00:43:37,889
Hoe moet ik...
613
00:43:38,783 --> 00:43:40,243
Vraag het gewoon.
614
00:43:45,331 --> 00:43:47,417
Je hoeft niet zo ver weg te zitten.
615
00:43:48,376 --> 00:43:51,129
Ik bijt niet.
- Wil je dat echt?
616
00:43:52,005 --> 00:43:54,007
Dat zal leuk zijn.
617
00:43:54,966 --> 00:43:57,385
Dus...
618
00:43:59,554 --> 00:44:02,849
Wat is je naam?
- Noem me Shayla.
619
00:44:03,683 --> 00:44:07,228
Is dat je echte naam?
- Lijk ik u onwaar?
620
00:44:09,189 --> 00:44:13,151
Vals, nou. Je zegt dat je
een vampier bent, dus...
621
00:44:13,526 --> 00:44:15,403
Ik wil het gewoon kort houden.
622
00:44:15,987 --> 00:44:18,656
Er zijn veel misvattingen
over mijn stijl.
623
00:44:19,574 --> 00:44:21,534
De waarheid is ingewikkelder.
624
00:44:24,120 --> 00:44:26,539
Laten we beginnen met de basis...
625
00:44:28,500 --> 00:44:32,462
Hoe oud ben je?
- Een onbeschofte vraag bij een vrouw.
626
00:44:33,588 --> 00:44:37,091
Ik ben niet voor altijd jong, als je
dat bedoelt. We gaan allemaal dood,
627
00:44:37,258 --> 00:44:39,260
zoals we allemaal bloeden.
628
00:44:39,928 --> 00:44:42,138
Verdraag je het zonlicht?
- Ja.
629
00:44:42,722 --> 00:44:47,685
Dus je verbrandt niet of
sterft of iets anders?
630
00:44:47,852 --> 00:44:50,730
God, nee.
- Waarom ben je alleen 's nachts actief?
631
00:44:53,900 --> 00:44:57,111
Ben je wel eens de
nacht door geweest?
632
00:44:57,278 --> 00:45:00,198
En je voelde je de
volgende dag als stront?
633
00:45:00,615 --> 00:45:02,534
Dat is hoe ik me voel in de zon.
634
00:45:02,742 --> 00:45:05,954
Kater, ziek, alles steekt,
635
00:45:06,120 --> 00:45:07,872
elk geluid wordt versterkt.
636
00:45:08,039 --> 00:45:11,251
Een drukke straat, blaffende honden,
637
00:45:11,751 --> 00:45:15,338
schreeuwende kinderen -
mijn oren doen pijn.
638
00:45:16,631 --> 00:45:22,011
'S Nachts is alles stil en
kan ik horen wat ik denk.
639
00:45:22,929 --> 00:45:24,848
Dan kan ik mijn werk doen.
640
00:45:26,599 --> 00:45:30,728
Wat gebruik je om je geld te verdienen?
- Ik ben een kunstenaar.
641
00:45:36,860 --> 00:45:39,320
Heb je tatoeages die ik niet kan zien?
642
00:45:40,238 --> 00:45:41,781
Een.
643
00:45:42,574 --> 00:45:43,974
Laat het me zien.
644
00:45:54,794 --> 00:45:57,338
"JSSRKN"?
645
00:45:59,883 --> 00:46:01,283
Dit zijn initialen.
646
00:46:06,180 --> 00:46:07,640
Ex-vriendinnen?
647
00:46:08,766 --> 00:46:10,166
Niet echt.
648
00:46:13,771 --> 00:46:17,400
Hoe beheers je jezelf als het jouwe is.
649
00:46:18,860 --> 00:46:21,446
Klanten bloeden?
650
00:46:22,822 --> 00:46:26,242
Dat doe ik niet.
651
00:46:27,452 --> 00:46:31,581
Beperking is niet mijn kracht.
Ik moet het proberen.
652
00:46:32,957 --> 00:46:36,753
Dat is mijn tip.
- Dus je drinkt bloed om te overleven?
653
00:46:37,378 --> 00:46:39,923
Ja, maar niet zoals je denkt.
- Hoe?
654
00:46:40,089 --> 00:46:43,343
Als voedsel. Mensen
hebben veel meer nodig,
655
00:46:43,509 --> 00:46:47,555
om te overleven. Cafeïne, alcohol, seks,
656
00:46:48,556 --> 00:46:49,956
Drugs.
657
00:46:50,850 --> 00:46:53,895
Je kent het gevoel, toch?
658
00:46:54,604 --> 00:46:56,689
De warme haast in je aderen,
659
00:46:57,732 --> 00:46:59,233
de euforie,
660
00:46:59,817 --> 00:47:02,320
alsof je Athena zojuist had geneukt.
661
00:47:02,528 --> 00:47:04,364
Je kent het gevoel, toch?
662
00:47:05,156 --> 00:47:08,409
Ik weet het.
- Je bent high geweest.
663
00:47:09,202 --> 00:47:10,602
Ja.
664
00:47:11,162 --> 00:47:14,832
Je weet ook hoe vergankelijk
het is, hoe snel je eraan went
665
00:47:14,999 --> 00:47:17,502
en hoe snel de wolf
weer honger heeft.
666
00:47:19,504 --> 00:47:22,256
Ik heb je bloed geproefd.
667
00:47:27,011 --> 00:47:32,100
Oxycontin is nooit mijn favoriet geweest,
maar het verbastert echt de pijn.
668
00:47:32,266 --> 00:47:33,935
Echt, Bro?
- Waar heeft ze het over?
669
00:47:34,102 --> 00:47:36,354
Geen idee, zij...
- Heb je tegen ons gelogen?
670
00:47:36,521 --> 00:47:40,108
Was... was dat een geheim?
671
00:47:40,650 --> 00:47:44,112
Het spijt me, het spijt me echt.
672
00:47:44,278 --> 00:47:48,700
Je zou geen geheimen moeten hebben.
Alleen omdat je je van de duivel afwendt,
673
00:47:48,950 --> 00:47:51,703
Hij houdt niet op jou te volgen.
- Zwijg.
674
00:47:51,911 --> 00:47:55,748
Je bent een leugenaar.
Dat is onzin.
675
00:47:57,583 --> 00:47:59,085
.- Verdorie, Bryan,
676
00:47:59,252 --> 00:48:00,764
dat is afhankelijk van je salaris.
677
00:48:01,337 --> 00:48:03,589
Je jongen wordt gek.
- Bryan, kom terug,
678
00:48:03,756 --> 00:48:05,383
we moeten verzoenen.
679
00:48:06,175 --> 00:48:07,885
Het spijt me, het spijt me.
680
00:48:08,052 --> 00:48:11,556
Ik wist niet dat hij
tegen je allemaal loog.
681
00:48:21,399 --> 00:48:23,735
Verdorie, het doet weer pijn.
682
00:48:26,779 --> 00:48:28,335
Waar ben je?
- Waar heb je het over?
683
00:48:28,489 --> 00:48:31,701
Je weet waar ik het over heb.
De pillen, de oxy.
684
00:48:32,035 --> 00:48:34,662
Ik weet dat je high bent.
- Ik heb geen pillen.
685
00:48:34,829 --> 00:48:38,041
Je verdomde leerlingen zijn verwijd.
Houd mij niet voor de gek.
686
00:48:38,583 --> 00:48:42,003
Wat is het? Ik wist dat je loog.
- Het spijt me, oké?
687
00:48:42,170 --> 00:48:45,882
Het spijt me echt.
- Verdomme, Bry, dit gaat niet over jou.
688
00:48:46,049 --> 00:48:48,801
Jij woont met mij.
Ik sleep je niet langer.
689
00:48:49,010 --> 00:48:51,095
Maar we zijn vrienden sinds de kindertijd.
690
00:48:51,262 --> 00:48:54,640
Fuck vrienden. Vrienden?
691
00:48:54,807 --> 00:48:57,018
Niet Devon heeft misbruik
van me gemaakt, jij.
692
00:48:57,185 --> 00:49:00,229
Je loog tegen mijn gezicht.
Jullie hebben allemaal gelogen.
693
00:49:01,397 --> 00:49:06,486
Luister, man, je hebt besloten.
Ik heb dat ook besloten.
694
00:49:07,570 --> 00:49:10,531
Man, ga weg.
Je verkloot me niet meer.
695
00:49:14,535 --> 00:49:18,372
Nog een videodagboek, mama en papa.
Kijk goed naar je zoon.
696
00:49:18,539 --> 00:49:21,709
Klote junkie...
697
00:49:21,959 --> 00:49:24,253
die geen dag zonder drugs kan.
698
00:49:24,504 --> 00:49:28,758
Maak je dat niet trots?
Verdomme.
699
00:49:49,654 --> 00:49:51,989
Ik wilde je naam niet beschamen.
700
00:49:53,199 --> 00:49:54,826
Ik ben gewoon zwak.
701
00:50:04,585 --> 00:50:05,985
Ik heb het nodig.
702
00:50:10,174 --> 00:50:12,426
Gaat het goed met je?
- Ja, we praten er niet over
703
00:50:12,593 --> 00:50:15,179
en breng het gewoon tot een einde.
- Oké.
704
00:50:17,765 --> 00:50:19,767
Zeg alstublieft uw naam in de camera.
705
00:50:22,770 --> 00:50:24,170
Shiori.
706
00:50:26,482 --> 00:50:29,443
En jij denkt dat je geobsedeerd
bent door een demon, Shiori?
707
00:50:36,242 --> 00:50:38,077
Ik wil dat hij weggaat.
708
00:50:40,371 --> 00:50:43,166
Wie?
- De slechterik.
709
00:50:44,792 --> 00:50:48,337
Hij beloofde toen we hier kwamen
710
00:50:49,338 --> 00:50:52,300
en praat tegen je, dan zal hij weggaan.
711
00:50:55,678 --> 00:50:58,014
Hoe lang ken je de slechte man al?
712
00:50:58,556 --> 00:51:02,476
Altijd. Sinds onze geboorte.
713
00:51:05,980 --> 00:51:07,773
Is hij hier nu bij ons?
714
00:51:15,698 --> 00:51:17,283
Hij is nabij.
715
00:51:21,954 --> 00:51:23,581
Heb je hem ooit gezien?
716
00:51:28,836 --> 00:51:30,880
Kun je me vertellen hoe hij eruit ziet?
717
00:51:35,760 --> 00:51:39,096
Hij glimlacht.
718
00:51:40,932 --> 00:51:42,975
Hij glimlacht altijd.
719
00:51:45,228 --> 00:51:46,938
Hij heeft geen lippen.
720
00:51:49,190 --> 00:51:51,275
Zijn ogen zijn groot.
721
00:51:53,277 --> 00:51:56,822
Hij ziet eruit als een dier.
722
00:52:00,701 --> 00:52:05,414
Waarom noem je het "Hij"?
- Hij houdt ons 's nachts vast.
723
00:52:06,123 --> 00:52:08,000
Doordringt ons met geweld.
724
00:52:11,045 --> 00:52:12,922
Is dit een nachtmerrie van jou?
725
00:52:19,679 --> 00:52:21,430
Hij krabt me.
726
00:52:26,310 --> 00:52:27,710
Mijn god.
727
00:52:28,604 --> 00:52:31,732
De armen.
- Heb je jezelf dat aangedaan, Shiori?
728
00:52:31,941 --> 00:52:34,610
God haat ons.
- Wat?
729
00:52:40,783 --> 00:52:42,183
Ik zie hem.
730
00:52:42,702 --> 00:52:44,102
Ga weg.
731
00:52:44,537 --> 00:52:47,039
Ik weet wat je wilt. Ga weg.
732
00:52:48,833 --> 00:52:52,378
Waarom schreeuwt ze?
- Hé, hier is niets.
733
00:52:53,337 --> 00:52:56,799
Shiori, het is goed, hier is niets.
- Ze moet kalmeren.
734
00:52:59,927 --> 00:53:03,556
Murielle, zet de stroom weer aan.
- Ik ben binnen, erg stil.
735
00:53:05,057 --> 00:53:06,457
Oké...
736
00:53:07,935 --> 00:53:09,687
Wacht even, alles komt goed.
737
00:53:10,438 --> 00:53:13,274
Zorg goed voor haar,
ik ben zo terug.
738
00:53:13,482 --> 00:53:16,152
Heb je hulp nodig?
- Nee, ga door, ga je gang.
739
00:53:54,523 --> 00:53:56,317
Wacht, ik zal hulp krijgen.
740
00:54:00,571 --> 00:54:01,971
Mijn god.
741
00:54:16,796 --> 00:54:19,419
Murielle, hoe gaat het?
- We moeten onmiddellijk vertrekken.
742
00:54:19,590 --> 00:54:20,990
Waarom?
743
00:54:23,386 --> 00:54:25,221
Wat was dat?
- Murielle, wat is er aan de hand?
744
00:54:25,346 --> 00:54:28,015
. Shiori, kom met ons mee.
745
00:54:28,474 --> 00:54:29,874
Shiori?
746
00:54:35,523 --> 00:54:37,817
Op deze manier mensen, ga. Kom.
747
00:54:37,983 --> 00:54:41,320
Ze is gek geworden.
- Ik heb geen sleutel voor de deur.
748
00:54:46,158 --> 00:54:47,743
Murielle, kom.
749
00:54:59,296 --> 00:55:01,919
Bryan, Jamal is gewond. We moeten...
- waar heb je het over?
750
00:55:10,891 --> 00:55:13,519
Wat zijn die dingen?
- Devon, wat moeten we doen?
751
00:55:13,686 --> 00:55:16,313
.- Nee, ga daar niet nog een keer binnen.
752
00:55:28,451 --> 00:55:31,579
, wat was dat? Jamal, ben jij dat?
753
00:55:33,205 --> 00:55:34,605
Wat in godsnaam?
754
00:55:38,544 --> 00:55:40,379
Jamal.
- Ga door, ga.
755
00:55:46,010 --> 00:55:47,410
Go.
756
00:55:48,554 --> 00:55:51,098
We moeten teruggaan.
- Nee, we bellen de politie.
757
00:55:51,265 --> 00:55:54,143
Hij is dood totdat ze komen.
Wij zijn zijn enige kans.
758
00:55:54,351 --> 00:55:56,979
We hebben geen kans.
- Ik zag haar.
759
00:55:57,146 --> 00:55:58,981
Bryan, we zijn nu aan het afsnijden.
760
00:55:59,482 --> 00:56:02,943
Bryan, Jamal is gewond. We moeten...
- waar heb je het over?
761
00:56:03,110 --> 00:56:06,405
Deze mensen die we interviewden
waren niet menselijk.
762
00:56:07,114 --> 00:56:09,825
Nee, ga daar niet nog een keer binnen.
763
00:56:13,871 --> 00:56:17,041
Denk je nog steeds dat we
je voor de gek houden?
764
00:56:17,166 --> 00:56:18,566
Is dat bloed?
765
00:56:20,419 --> 00:56:21,819
Waar is Jamal?
766
00:56:22,213 --> 00:56:24,882
Daarginds, Bryan, help me. Kom op.
767
00:56:27,635 --> 00:56:31,472
Een vampier-staak, wijwater, zout,
een mes - alles wat we nodig hebben.
768
00:56:31,597 --> 00:56:35,184
Hier weet je wat je ermee moet doen.
Ik neem de inzet.
769
00:56:35,559 --> 00:56:36,959
Jamal.
770
00:56:39,980 --> 00:56:41,524
Bryan, ga niet.
- wacht.
771
00:56:46,654 --> 00:56:48,054
Jamal.
772
00:56:48,405 --> 00:56:49,805
Bryan.
773
00:56:54,078 --> 00:56:55,478
Hoor je dat?
774
00:57:09,760 --> 00:57:12,263
Hoe heet ze ook alweer?
- Shiori.
775
00:57:15,307 --> 00:57:16,707
Shiori?
776
00:57:20,437 --> 00:57:23,190
Wacht, ga niet naar haar toe. Blijf weg.
777
00:57:25,776 --> 00:57:27,176
Ik kan het.
778
00:57:27,778 --> 00:57:30,155
Shiori? Shiori.
779
00:57:31,240 --> 00:57:33,200
Luister gewoon naar mij, oké?
780
00:57:33,617 --> 00:57:37,037
Shiori, luister gewoon.
Ik beloof het, oké?
781
00:57:37,580 --> 00:57:40,833
Alles komt goed.
Vertrouw me gewoon.
782
00:57:41,875 --> 00:57:43,275
Shiori.
783
00:57:44,211 --> 00:57:46,630
Shiori, vertrouw me.
784
00:57:47,673 --> 00:57:49,133
Alles komt goed.
785
00:57:54,888 --> 00:57:56,640
Bryan.
- Bryan.
786
00:57:59,268 --> 00:58:00,668
Kom op, vriend.
787
00:58:04,315 --> 00:58:06,317
Alles oké?
- Het gaat goed.
788
00:58:10,654 --> 00:58:13,032
Mijn god, dat is hem.
Hij is op, kom.
789
00:58:15,326 --> 00:58:16,726
Jamal.
790
00:58:17,244 --> 00:58:21,749
Jamal, praat tegen me. Waar ben je?
- Jamal, vertel ons waar je bent.
791
00:58:23,000 --> 00:58:24,400
J-Jamal.
792
00:58:28,047 --> 00:58:30,049
Duw niet, wij zijn het.
793
00:58:30,215 --> 00:58:32,885
Alles goed, man.
- Mijn god, je leeft.
794
00:58:33,719 --> 00:58:35,763
Hé, wat is er, man?
- voorzichtig...
795
00:58:35,929 --> 00:58:37,598
Hé, praat tegen me, hoe gaat het?
796
00:58:38,057 --> 00:58:41,852
Gaat het?
797
00:58:42,019 --> 00:58:44,772
Wat is er gebeurd?
- Dat voelt geweldig.
798
00:58:45,689 --> 00:58:48,359
Wat doe je hier boven?
- Jou redden.
799
00:58:48,525 --> 00:58:50,861
Ik dacht dat je dood was.
Hoe ben je ontsnapt?
800
00:58:51,737 --> 00:58:55,491
Ik pakte zijn geweer en gaf
hem vier kogels in zijn reet.
801
00:58:55,658 --> 00:58:57,534
De rukker stond nog steeds.
802
00:58:59,161 --> 00:59:02,539
We kunnen hier niet weg.
- Hé, zeg dat niet, oké?
803
00:59:04,208 --> 00:59:06,085
We kunnen dat aan.
- Ik heb je...
804
00:59:06,251 --> 00:59:09,922
Ik heb je... Hoog met jou.
- Ga door, man, ga met je mee.
805
00:59:10,089 --> 00:59:13,634
Ik kan niet doorgaan.
- Je hoeft het pistool niet vast te houden.
806
00:59:18,931 --> 00:59:20,599
Zie je iets?
- Ik heb jou.
807
00:59:20,724 --> 00:59:23,102
Oké, oké.
- Ja...
808
00:59:30,901 --> 00:59:32,301
Kom met mij mee.
809
00:59:35,656 --> 00:59:37,056
Murielle.
810
00:59:40,369 --> 00:59:41,769
Murielle.
811
00:59:50,504 --> 00:59:51,904
Kom op.
812
00:59:53,132 --> 00:59:54,532
Murielle.
813
00:59:59,346 --> 01:00:00,746
Alles oké?
814
01:00:08,981 --> 01:00:11,233
Heb je niet gefotografeerd?
- Ik was bij Jamal.
815
01:00:11,400 --> 01:00:14,069
Laat mij Murielle halen.
- Het pistool betaalt niet,
816
01:00:14,236 --> 01:00:17,656
je hebt de inzet nodig.
- Wil je zo dichtbij komen? Alleen voor.
817
01:00:22,286 --> 01:00:24,204
Schiet haar neer.
818
01:00:58,739 --> 01:01:01,408
Jamal. Geef me de inzet.
819
01:01:04,495 --> 01:01:05,895
Jamal.
820
01:01:08,957 --> 01:01:10,501
Pak aan, teef.
821
01:01:27,851 --> 01:01:29,251
Wat in godsnaam?
822
01:01:38,320 --> 01:01:40,320
Geen ballen meer.
- Hoe kunnen we het doden?
823
01:01:50,249 --> 01:01:54,127
Het moet een zwakke plek hebben.
- Er was iets met zilver,
824
01:01:54,294 --> 01:01:56,296
Man...
- Jamal?
825
01:01:57,798 --> 01:01:59,198
Bryan?
826
01:01:59,814 --> 01:02:02,442
De zwarte gaat dit keer niet als eerst.
827
01:02:05,597 --> 01:02:07,891
Voor een dode vrouw is ze heel snel.
Alles oké?
828
01:02:08,058 --> 01:02:10,435
Maak je geen zorgen.
Hoe zit het met je nek?
829
01:02:10,644 --> 01:02:13,105
De slet zoog op me
als een melkpak.
830
01:02:16,358 --> 01:02:19,903
Devon, geef me het pistool.
- Pas op, Bryan, kijk uit.
831
01:02:20,487 --> 01:02:23,115
Ga terug.
- Wat is dat geluid?
832
01:02:23,490 --> 01:02:24,890
Klinkt als hameren.
833
01:02:39,840 --> 01:02:41,341
Jamal, doe de deur dicht.
834
01:02:54,563 --> 01:02:57,399
Kogels zijn nutteloos, ze
maken het gewoon boos, man.
835
01:02:57,649 --> 01:03:00,152
Hoe kunnen we het doden?
836
01:03:00,485 --> 01:03:04,156
Het moet een zwakke plek hebben.
- Er was iets met zilver,
837
01:03:04,323 --> 01:03:07,534
dat alleen zilver het doodt.
- Misschien hoeven we het niet te doden.
838
01:03:08,577 --> 01:03:11,371
Misschien komen we er wel langs.
Ga door, op deze manier.
839
01:03:12,039 --> 01:03:13,749
Kom.
- Lukt het?
840
01:03:32,059 --> 01:03:33,459
Ik ben bang.
841
01:03:36,521 --> 01:03:39,358
Ik denk dat dat Shiori is.
- Heb je nog steeds het kruis?
842
01:03:39,816 --> 01:03:41,216
Ren.
- Ga weg.
843
01:03:42,945 --> 01:03:44,571
Oké, Jamal, achter me.
844
01:03:46,406 --> 01:03:48,492
Blijf bij ons.
- Oké, begrepen.
845
01:03:49,076 --> 01:03:50,476
Klaar?
846
01:03:51,495 --> 01:03:52,895
Ja.
- Oké.
847
01:03:53,080 --> 01:03:54,480
Kom op.
848
01:03:56,750 --> 01:03:58,150
Go.
849
01:04:09,262 --> 01:04:12,808
Wees voorzichtig, Murielle.
Wees voorzichtig.
850
01:04:15,560 --> 01:04:18,605
Help me. Help me alsjeblieft.
- Blijf achter,
851
01:04:18,772 --> 01:04:22,401
ze kon nog steeds geobsedeerd zijn.
- Heb je nog ballen over?
852
01:04:22,734 --> 01:04:25,195
Niet grappig, Jamal.
Wat gaan we met haar doen?
853
01:04:25,362 --> 01:04:28,657
Haar ogen zijn helder.
Ze kan niet lang tegen de demon vechten.
854
01:04:28,949 --> 01:04:31,910
Als hij het opnieuw overneemt...
- Dan laten we haar hier achter.
855
01:04:32,077 --> 01:04:34,746
No...
- Gaat ze hier gewoon dood?
856
01:04:37,582 --> 01:04:38,982
Ik ben bang.
857
01:04:39,126 --> 01:04:41,294
Ik ook. Bryan, neem dat.
858
01:04:41,461 --> 01:04:42,754
Ren.
- Ga weg.
859
01:04:42,963 --> 01:04:45,090
Hij zal ons niet laten gaan.
860
01:04:54,224 --> 01:04:55,624
Blijf lopen.
861
01:05:05,569 --> 01:05:08,989
Het werkt niet.
- We moeten hier weg.
862
01:05:09,406 --> 01:05:11,451
Dat is waarschijnlijk van
buitenaf afgesloten.
863
01:05:14,119 --> 01:05:17,581
Kom op, snel, op deze manier.
Kom op, ga.
864
01:05:17,748 --> 01:05:20,792
Kom op, ga snel naar binnen.
865
01:05:21,043 --> 01:05:23,295
Jamal, vooruit, vooruit.
866
01:05:25,964 --> 01:05:27,716
Lelijke hoerenjong.
867
01:05:31,136 --> 01:05:32,888
Rennen.
868
01:05:33,055 --> 01:05:36,099
Oké, alles is goed...
869
01:05:36,308 --> 01:05:38,060
Blijf hier, ik kijk rond.
870
01:05:38,226 --> 01:05:40,228
We zullen allemaal hier sterven.
871
01:05:40,854 --> 01:05:44,274
Het is goed.
Het is goed, dat is goed.
872
01:05:44,733 --> 01:05:46,133
Laat me eens kijken.
873
01:05:50,572 --> 01:05:53,075
.- Het is goed, dat is goed.
874
01:05:57,037 --> 01:05:59,289
Geen planken hier, maar
dit zijn betonnen muren.
875
01:05:59,456 --> 01:06:03,085
Ik zei ja, hij zal ons niet laten gaan.
- Grappig, het kasteel is geopend,
876
01:06:03,251 --> 01:06:06,046
maar niet de deur.
- Is het afgesloten van de buitenkant?
877
01:06:06,213 --> 01:06:09,800
Wat was dat voor een hameren?
- We zullen hier sterven.
878
01:06:10,342 --> 01:06:14,554
Hey. Hé, kijk me aan.
We zullen een uitweg vinden, dat beloof ik.
879
01:06:16,098 --> 01:06:17,498
Uit de weg.
880
01:06:23,188 --> 01:06:26,650
Bryan, ga weg.
- Ik heb het al gehoord.
881
01:06:26,983 --> 01:06:30,737
Geef me de zaklantaarn, oké?
Kom op, kom. Kom op.
882
01:06:33,240 --> 01:06:34,699
Ik zie niets.
883
01:06:35,325 --> 01:06:38,829
Kun je dit zien?
- We zouden hier niet moeten zijn.
884
01:06:42,833 --> 01:06:45,043
Hé, ik zie een uitgang.
- Waar?
885
01:06:49,131 --> 01:06:50,531
Bryan, wees voorzichtig.
886
01:06:58,140 --> 01:07:00,058
Bryan, kun je iets zien?
887
01:07:23,790 --> 01:07:25,190
Wat zie je?
888
01:07:25,584 --> 01:07:28,670
Bryan. Schiet op, kom terug.
889
01:07:32,465 --> 01:07:33,925
Er is iets dat er is.
890
01:07:37,846 --> 01:07:39,306
Waar is Shiori?
891
01:07:43,727 --> 01:07:46,188
Bryan? Bryan, ga weg.
- Waar is ze?
892
01:07:46,605 --> 01:07:49,649
Ga hier weg, Bryan.
- Bryan, kom terug. Shiori is weg.
893
01:07:52,444 --> 01:07:53,987
Ze is opnieuw geobsedeerd.
894
01:07:55,155 --> 01:07:56,740
Daar buiten, man, ga.
895
01:07:57,115 --> 01:07:59,075
We moeten weg, Bryan.
896
01:08:03,580 --> 01:08:06,583
Bryan, ga, ga weg.
- Kom alsjeblieft terug.
897
01:08:17,177 --> 01:08:19,930
Snel, snel. Hier.
898
01:08:20,138 --> 01:08:21,973
Kom op.
899
01:08:23,016 --> 01:08:24,601
Stop, alsjeblieft.
900
01:08:25,143 --> 01:08:29,731
Ga weg.
- Nu betaal je voor je zonden, Bryan.
901
01:08:36,321 --> 01:08:37,781
Neem het heilige water.
902
01:08:40,325 --> 01:08:41,409
Kom op.
- Snel.
903
01:08:41,576 --> 01:08:43,328
Mijn god, snel.
904
01:08:47,791 --> 01:08:49,709
Ze is weg.
- God, waar gaat ze heen?
905
01:08:49,876 --> 01:08:52,504
Ik zei je om terug te gaan.
Zullen we hier uit komen?
906
01:08:52,629 --> 01:08:54,297
Nee, er is ook iets daarbuiten.
907
01:08:57,050 --> 01:08:59,177
Misschien gaat het door een raam omhoog.
908
01:08:59,719 --> 01:09:01,554
En Shiori?
- We sluiten haar op.
909
01:09:21,950 --> 01:09:24,119
Bryan, het kruis.
- Wat moet ik ermee doen?
910
01:09:24,286 --> 01:09:25,686
Bid.
911
01:09:26,413 --> 01:09:29,874
"Onze Vader in de
hemel, heilig uw naam."
912
01:09:30,041 --> 01:09:32,419
Je zult voor je zonden betalen, Bryan.
913
01:09:32,585 --> 01:09:36,298
"Uw koninkrijk kome, uw wil geschiede,
zoals in de hemel op aarde.
914
01:09:36,548 --> 01:09:40,885
En vergeef ons onze schuld, zoals wij
onze schuldige partij vergeven."
915
01:10:00,947 --> 01:10:04,075
Murielle?
- Fijne verjaardag.
916
01:10:08,997 --> 01:10:11,166
Wacht, wat gebeurt hier?
917
01:10:12,542 --> 01:10:14,169
Wat is dit in vredesnaam?
918
01:10:15,503 --> 01:10:16,903
Dat kan niet echt zijn.
919
01:10:17,047 --> 01:10:18,447
Doe een wens.
920
01:10:20,050 --> 01:10:21,450
Wie is daar?
921
01:10:30,143 --> 01:10:31,543
Waar ben je?
922
01:10:32,228 --> 01:10:34,856
Dat is niet echt, dat is niet echt.
923
01:10:37,400 --> 01:10:38,800
Shiori?
924
01:10:40,820 --> 01:10:42,220
Shiori.
925
01:10:44,783 --> 01:10:46,183
Wat is hier aan de hand?
926
01:10:48,661 --> 01:10:50,061
Wat doe je hier?
927
01:10:52,374 --> 01:10:53,541
Waar zijn we?
928
01:10:53,708 --> 01:10:55,668
Jij verdomde lafaard.
929
01:11:04,594 --> 01:11:07,889
Gefeliciteerd, Bryan.
Het spijt me, vergat hem.
930
01:11:10,350 --> 01:11:13,770
Het spijt me. Dat was niet
jouw schuld, het was de mijne.
931
01:11:13,937 --> 01:11:15,337
Hé, Bryan.
932
01:11:16,898 --> 01:11:18,298
Je had gelijk, man.
933
01:11:18,817 --> 01:11:22,028
Dat was echt goede shit
dat je ons hebt verkocht.
934
01:11:22,737 --> 01:11:25,573
Ik wist niet dat het spul slecht was.
Sorry.
935
01:11:25,865 --> 01:11:27,909
Maar je begrijpt het nog steeds, Bryan.
936
01:11:28,660 --> 01:11:32,497
Ik heb gehoord dat seks zo veel
beter is als je high bent.
937
01:11:32,956 --> 01:11:35,917
Je voelt je leven.
938
01:11:43,883 --> 01:11:45,635
Ik wil weer leven.
939
01:11:46,010 --> 01:11:50,098
Nee, niet, stop. Het spijt
me dat het me had geraakt.
940
01:11:50,473 --> 01:11:53,017
Nee.
- Moordenaar.
941
01:11:54,686 --> 01:11:56,521
Nee, ga uit mijn hoofd.
942
01:11:57,647 --> 01:12:02,318
James Sanders, Samuel Ross,
943
01:12:02,527 --> 01:12:07,991
Karen Nathan.
Je hebt ze allemaal gedood, Bryan.
944
01:12:08,116 --> 01:12:10,410
Nee, ik probeerde ze te helpen.
945
01:12:10,910 --> 01:12:14,914
Je hebt hun vergif aan hen
verkocht en nu zijn ze dood.
946
01:12:15,081 --> 01:12:19,002
Je drugs hebben haar vermoord.
- Nee, dat wilde ik niet.
947
01:12:19,169 --> 01:12:24,632
Ik dacht niet dat er iets gebeurde.
- Je had het fout, moordenaar.
948
01:12:24,757 --> 01:12:28,511
Killer. Moordenaar.
- Nee.
949
01:12:38,104 --> 01:12:39,504
Ga weg.
950
01:12:45,069 --> 01:12:46,469
Ga weg.
951
01:12:53,536 --> 01:12:54,954
Bryan, gaat het?
952
01:12:55,914 --> 01:12:58,166
Wat is er gebeurd?
Wat is er net gebeurd?
953
01:13:01,085 --> 01:13:04,047
Kom op. Bryan, maak het gebed nu af.
954
01:13:06,966 --> 01:13:08,843
"En verleid ons niet."
955
01:13:09,052 --> 01:13:11,429
Je vrienden wachten op je in de hel.
956
01:13:11,596 --> 01:13:14,474
"Verlos ons van het kwade.
Je bent het koninkrijk en de kracht
957
01:13:14,599 --> 01:13:17,560
en de glorie voor altijd."
- Ik zal ook zo zijn.
958
01:13:17,769 --> 01:13:19,169
Amen.
959
01:13:41,000 --> 01:13:42,400
Hoe zit het met haar?
960
01:13:57,976 --> 01:14:01,646
Dat is nog erger.
- Heck, de teef leeft nog.
961
01:14:06,609 --> 01:14:08,069
Wat is er met haar aan de hand?
962
01:14:08,528 --> 01:14:10,905
Doe iets, help haar.
963
01:14:17,078 --> 01:14:20,039
Ik haal alles van je af, Bryan.
964
01:14:20,206 --> 01:14:23,126
Dat kun je niet doen.
- Alles waar je van houdt.
965
01:14:23,293 --> 01:14:27,672
Ik ben niet Murielle, ik
ben de demon Baphomet.
966
01:14:27,839 --> 01:14:29,966
Baphomet, Baphomet, Baphomet.
967
01:14:34,137 --> 01:14:36,097
"Ik accepteer Jezus Christus,"
968
01:14:36,264 --> 01:14:39,267
de heilige zoon die werd
gekruisigd en begraven,
969
01:14:39,475 --> 01:14:42,437
"neerdaalde naar de hel en
verrees uit de dood."
970
01:14:42,687 --> 01:14:46,316
Ze zal sterven, jullie
zullen allemaal sterven.
971
01:14:46,482 --> 01:14:49,902
"Hij steeg op naar de hemel en zit
nu aan de rechterhand van God,
972
01:14:50,069 --> 01:14:51,904
de Almachtige Vader."
973
01:14:52,739 --> 01:14:56,200
God kan deze wereld niet redden.
974
01:14:58,703 --> 01:15:00,997
Hij komt eraan.
975
01:15:03,333 --> 01:15:04,733
Murielle?
976
01:15:06,586 --> 01:15:07,986
Murielle?
977
01:15:11,883 --> 01:15:13,283
Wie is "hij"?
978
01:15:22,435 --> 01:15:26,814
Dood haar. Dood haar met het kruis.
Dood haar met het kruis.
979
01:15:28,358 --> 01:15:29,758
Nu,
980
01:15:36,574 --> 01:15:38,701
Is ze dood? Is ze dood?
981
01:15:44,624 --> 01:15:46,024
Het is voorbij.
982
01:15:52,632 --> 01:15:55,093
Mu. "Murielle?"
983
01:15:59,305 --> 01:16:01,432
Hé, geef me je hand.
984
01:16:02,850 --> 01:16:04,811
Hé, dat is goed. Ik ben het, Bryan.
985
01:16:09,732 --> 01:16:11,484
Wat., "Wat..."
986
01:16:12,443 --> 01:16:13,843
Wat is er gebeurd?
987
01:16:15,113 --> 01:16:16,781
We moeten allemaal kalmeren.
988
01:16:18,866 --> 01:16:22,161
Het is goed.
Alles is in orde, alles is in orde.
989
01:16:24,789 --> 01:16:26,958
W-Waar is Jamal?
990
01:16:28,501 --> 01:16:31,045
Jamal?
- Waar... waar is hij?
991
01:16:32,338 --> 01:16:33,738
Jamal.
992
01:16:34,298 --> 01:16:35,698
Jamal.
993
01:16:37,802 --> 01:16:40,012
Jamal.
- Jamal.
994
01:16:40,888 --> 01:16:42,306
Jamal.
995
01:16:44,976 --> 01:16:46,376
Jamal?
996
01:16:46,519 --> 01:16:47,919
Waar ben je?
997
01:16:49,272 --> 01:16:50,481
God.
- Jamal...
998
01:16:50,648 --> 01:16:52,048
Blijf weg.
999
01:16:52,817 --> 01:16:56,946
Kijk niet naar mij.
- Hé. Hé, luister man, dat komt wel goed.
1000
01:16:57,113 --> 01:16:59,449
Mijn rug, het doet zoveel pijn.
1001
01:17:02,076 --> 01:17:06,164
Ik denk dat ik naar het ziekenhuis moet.
- We brengen je hier weg, dat beloof ik.
1002
01:17:06,289 --> 01:17:07,689
Houd vast aan de arm.
1003
01:17:08,249 --> 01:17:10,205
Houd vast aan de arm.
- Het doet zoveel pijn.
1004
01:17:17,675 --> 01:17:20,386
Op naar de top, meteen omhoog.
1005
01:17:22,555 --> 01:17:24,974
Kom op, kom op.
1006
01:17:25,558 --> 01:17:27,435
Het doet zoveel pijn, ik kan niet meer.
1007
01:17:27,643 --> 01:17:30,438
Ja, dat kan, ik zal
je niet verlaten.
1008
01:17:30,605 --> 01:17:32,315
Bryan, ik ga dood.
1009
01:17:33,566 --> 01:17:35,610
Je hebt me nooit opgegeven. Ga nu.
1010
01:17:35,777 --> 01:17:37,612
Ja, dat heb ik. Ga gewoon.
1011
01:17:38,821 --> 01:17:40,907
Haal Murielle hier weg.
1012
01:17:44,911 --> 01:17:46,662
Murielle, ga, kom.
1013
01:17:49,040 --> 01:17:51,334
Kom, kom...
1014
01:17:55,129 --> 01:17:57,965
Murielle, kom op, sta op.
Sta op, Murielle.
1015
01:17:58,257 --> 01:18:00,551
Ik ben het gewoon. Kom, kom, kom.
1016
01:18:01,719 --> 01:18:02,804
Jamal?
1017
01:18:03,179 --> 01:18:06,516
Hey. Hé, kom op, ik
haal je hier weg, oké?
1018
01:18:07,225 --> 01:18:09,185
Hey. Hé, kijk me aan.
1019
01:18:10,394 --> 01:18:13,314
Bryan, ik ben ziek.
- Ik weet het. Ik haal je hier weg
1020
01:18:13,481 --> 01:18:14,881
beloofd.
1021
01:18:20,238 --> 01:18:21,781
, haal haar daar weg.
1022
01:19:39,025 --> 01:19:41,319
Denk je dat het Bryan heeft?
1023
01:19:43,863 --> 01:19:45,263
Ja.
1024
01:20:04,800 --> 01:20:08,262
W-wat gebeurt er met mij?
1025
01:20:11,057 --> 01:20:12,457
Je bent gebeten.
1026
01:20:12,892 --> 01:20:14,292
Jij sterft.
1027
01:20:20,691 --> 01:20:22,091
Help me.
1028
01:20:23,027 --> 01:20:26,530
Kan iemand me alstublieft helpen? Help.
1029
01:20:29,116 --> 01:20:30,868
Help me alsjeblieft.
1030
01:20:31,619 --> 01:20:35,456
Help. Help me...
1031
01:20:35,623 --> 01:20:38,023
Ik heb altijd gezegd dat je
deel uitmaakt van het plan.
1032
01:20:41,295 --> 01:20:46,425
Help me. Waarom help je mij niet?
1033
01:21:21,419 --> 01:21:23,337
Wie ben jij in vredesnaam?
1034
01:21:24,171 --> 01:21:25,631
Hij komt eraan.
1035
01:21:31,971 --> 01:21:33,371
Murielle.
1036
01:21:34,390 --> 01:21:35,790
Murielle.
1037
01:21:43,607 --> 01:21:46,277
Nee, nee, nee, nee. Nee.
1038
01:21:46,736 --> 01:21:48,821
Nee. Nee.
1039
01:21:51,615 --> 01:21:53,159
Nee.
1040
01:23:25,584 --> 01:23:27,670
Het spijt me, ik kon
je niet redden.
1041
01:23:59,660 --> 01:24:02,079
Kom op. Kom op.
1042
01:27:28,911 --> 01:27:30,704
Wat in godsnaam?
1043
01:27:58,315 --> 01:27:59,715
Devon.
1044
01:28:09,993 --> 01:28:11,662
Zoals muziek, toch?
1045
01:28:13,580 --> 01:28:15,374
Een meesterlijke orkestratie.
1046
01:28:17,501 --> 01:28:18,919
Wat is dat?
1047
01:28:21,755 --> 01:28:24,341
Wauw, die medicijnen
vertragen je echt.
1048
01:28:30,347 --> 01:28:32,015
Er is geen uitweg, Bryan.
1049
01:28:37,729 --> 01:28:39,523
En God kan u niet redden.
1050
01:29:00,377 --> 01:29:02,129
Stop ermee.
1051
01:29:16,518 --> 01:29:19,855
God... God is de schepper van alle dingen.
1052
01:29:20,022 --> 01:29:21,422
Genoeg.
1053
01:30:02,898 --> 01:30:04,298
Jij was,
1054
01:30:06,276 --> 01:30:07,676
je hebt haar vermoord.
1055
01:30:12,533 --> 01:30:14,409
Zie je bloed aan mijn handen?
1056
01:30:16,078 --> 01:30:17,871
En hoe zit het met Murielle?
1057
01:30:19,873 --> 01:30:21,296
Wat zou er met haar moeten zijn?
1058
01:30:22,960 --> 01:30:24,461
Ik dacht dat je van haar hield.
1059
01:30:26,755 --> 01:30:28,155
Liefde.
1060
01:30:29,550 --> 01:30:32,052
Liefde betekent opoffering, Bryan.
1061
01:30:32,844 --> 01:30:35,556
Ik had haar nodig. Ik had
jullie allemaal nodig.
1062
01:30:35,681 --> 01:30:38,016
De bemanning, de monsters,
de maansverduistering.
1063
01:30:38,183 --> 01:30:40,936
Zelfs dit speciale huis
maakte deel uit van het plan.
1064
01:30:41,144 --> 01:30:43,647
Jullie moesten allemaal sterven vannacht.
1065
01:30:45,107 --> 01:30:48,110
Ik kon jou niet zelf
vermoorden, voor het ritueel,
1066
01:30:48,944 --> 01:30:52,990
maar ik gaf je de wapens,
het perfecte scenario.
1067
01:30:53,615 --> 01:30:57,202
En je hebt je rollen
prachtig gespeeld.
1068
01:30:58,203 --> 01:31:01,039
Weet je, Bryan, de
documentatie is dat niet,
1069
01:31:01,206 --> 01:31:02,791
wat je denkt.
1070
01:31:03,333 --> 01:31:04,876
Hé, dat is goed.
1071
01:31:07,129 --> 01:31:08,529
Het is goed.
1072
01:31:10,549 --> 01:31:11,949
Het is goed.
1073
01:31:13,719 --> 01:31:15,470
Je moet naar mij kijken.
1074
01:31:16,221 --> 01:31:17,848
Ik wil dat je het ziet.
1075
01:31:27,190 --> 01:31:28,590
Waarom ik?
1076
01:31:29,860 --> 01:31:31,737
Omdat je in God gelooft.
1077
01:31:32,571 --> 01:31:34,072
Je wordt hier weggevaagd
1078
01:31:35,157 --> 01:31:37,367
en ik wil dat hij dat ziet.
1079
01:31:38,744 --> 01:31:40,144
Hoor je mij?
1080
01:31:41,038 --> 01:31:43,081
Ik wil dat je dat ziet.
1081
01:31:46,877 --> 01:31:48,670
Ik wil dat jullie het allemaal zien.
1082
01:31:49,755 --> 01:31:51,173
Wat te zien?
1083
01:31:51,715 --> 01:31:53,550
Mijn opkomst.
1084
01:32:02,309 --> 01:32:04,561
Wijs het hoofd van uw koning toe.
1085
01:32:17,032 --> 01:32:19,326
In de naam van Satan,
1086
01:32:19,743 --> 01:32:21,953
Luciferis sentus,
1087
01:32:22,913 --> 01:32:26,875
de vernietiger van de mensheid,
de god van het hellevuur,
1088
01:32:28,210 --> 01:32:30,921
de Verleider van Onschuld,
wij, jouw kinderen
1089
01:32:31,088 --> 01:32:33,006
kom op vanavond.
1090
01:32:33,382 --> 01:32:36,093
Stralende vader, met de maan
1091
01:32:36,259 --> 01:32:40,889
laat deze gevallen koning
opstaan uit de vuren van de hel
1092
01:32:41,682 --> 01:32:45,435
en claim deze wereld, zijn
geboorterecht, voor zichzelf.
1093
01:32:46,269 --> 01:32:48,772
Degenen die branden,
1094
01:32:48,939 --> 01:32:52,609
buig voor je toorn
en je wijsheid.
1095
01:32:52,776 --> 01:32:54,903
Zou me naar een groene
uiterwaard moeten leiden.
1096
01:32:55,028 --> 01:32:58,407
En de engelen leggen de
dood over de engelen en...
1097
01:32:58,615 --> 01:33:01,201
Je geneest mijn ziel.
- En lijkzaken...
1098
01:33:01,326 --> 01:33:04,538
En je zal me leiden.
- Eeuwige vlam.
1099
01:33:06,832 --> 01:33:08,625
Verdomme je God.
1100
01:33:21,596 --> 01:33:24,433
Nu is het klaar.
1101
01:33:25,767 --> 01:33:28,311
Bedankt, Martha.
1102
01:33:31,565 --> 01:33:34,151
Moge de Antichrist komen.
1103
01:33:42,367 --> 01:33:43,869
Ja.
1104
01:35:04,616 --> 01:35:06,368
Doe de verdomde deur dicht.
1105
01:35:17,071 --> 01:35:20,204
Vertaling: Lighthouse
81334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.