All language subtitles for The Man in the Woods (2020)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,514 --> 00:02:20,280 Mind if I sit? 2 00:02:20,282 --> 00:02:22,516 No sweat. Go for it. 3 00:02:24,052 --> 00:02:27,554 Aren't, uh, you three usually with a fourth? 4 00:02:27,556 --> 00:02:29,289 Jean. He's talking about Jean. 5 00:02:29,291 --> 00:02:31,524 Thank you, detective. 6 00:02:31,526 --> 00:02:33,760 To what do we owe this honor, Hobey Delmore? 7 00:02:33,762 --> 00:02:35,529 Have you seen Jean, Hobey? 8 00:02:35,531 --> 00:02:37,074 No, I haven't. 9 00:02:37,076 --> 00:02:38,619 Gee, because we're a little worried, to be honest. 10 00:02:38,621 --> 00:02:40,165 We're not worried, we're concerned. 11 00:02:40,168 --> 00:02:41,968 Concerned. Yes, yes. Concerned. 12 00:02:41,970 --> 00:02:45,138 Uh, we're concerned. Yeah. Gee, we really are. 13 00:02:45,140 --> 00:02:46,889 Well, when did you see her last? 14 00:02:46,891 --> 00:02:48,641 She ditched us at the beginning of the football game, 15 00:02:48,644 --> 00:02:50,810 but she's been cutting games for weeks. 16 00:02:50,812 --> 00:02:52,344 We never knew where she went, 17 00:02:52,346 --> 00:02:53,879 but she'd always show up by this time of day. 18 00:02:53,882 --> 00:02:55,949 Why are you telling this to Hobey Delmore? 19 00:02:55,951 --> 00:02:57,817 It's not like he's a goody-two-shoes, Lenore. 20 00:02:57,819 --> 00:02:59,886 He knows all about this kind of thing. 21 00:03:00,689 --> 00:03:04,224 Trouble. She means trouble. 22 00:03:04,226 --> 00:03:06,826 Maybe I can help so that Jean doesn't get in any. 23 00:03:06,828 --> 00:03:08,978 Her parents are tightwads. 24 00:03:08,980 --> 00:03:11,131 Sometimes Jean drinks. They would go ape shit. 25 00:03:11,133 --> 00:03:13,800 Maybe the four of us could set up a search party. 26 00:03:13,802 --> 00:03:17,971 I find your interest incredibly suspicious, Hobey Delmore. 27 00:03:17,973 --> 00:03:19,306 Why? 28 00:03:19,308 --> 00:03:20,941 One of you can stay in Jean's room 29 00:03:20,943 --> 00:03:22,525 in case she comes back, yeah? 30 00:03:22,527 --> 00:03:24,110 I'm in the same house I can do that. 31 00:03:24,112 --> 00:03:26,212 Good. 32 00:03:26,214 --> 00:03:28,315 Maybe two of us could look around the edges of campus. 33 00:03:28,317 --> 00:03:29,732 I know the ground was icy today, 34 00:03:29,734 --> 00:03:31,150 maybe she slipped and broke an ankle. 35 00:03:31,153 --> 00:03:32,852 What about you? 36 00:03:33,255 --> 00:03:35,171 I'll check the woods. 37 00:03:35,173 --> 00:03:37,090 You're not scared of the man in the woods at all? 38 00:03:37,092 --> 00:03:38,792 Oh, please, a boogeyman nightmare 39 00:03:38,794 --> 00:03:41,227 for misbehaving six-year-olds. 40 00:03:41,229 --> 00:03:43,663 But why would you wanna do this for someone you don't even know. 41 00:03:43,665 --> 00:03:45,848 Take his help, Lenore. Jeez. 42 00:03:45,850 --> 00:03:48,034 I have to admit, I find it curious, Hobey. 43 00:03:50,639 --> 00:03:52,639 Maybe Jean has a boyfriend. 44 00:03:52,641 --> 00:03:55,275 But Jean doesn't have a boyfriend. 45 00:03:57,112 --> 00:04:00,280 I'm the boyfriend she doesn't have. 46 00:04:00,282 --> 00:04:01,615 Jean and I are going steady. 47 00:04:03,251 --> 00:04:04,884 She mentioned she had a secret Valentine. 48 00:04:04,886 --> 00:04:06,353 I thought she was kidding. 49 00:04:07,022 --> 00:04:08,221 I call bull. 50 00:04:08,223 --> 00:04:09,566 It's pretty common knowledge 51 00:04:09,568 --> 00:04:10,911 that you're strictly a cheerleader man. 52 00:04:10,913 --> 00:04:12,257 Lenore, try shutting your face. 53 00:04:12,260 --> 00:04:14,294 No, that's okay. Lenore's right. 54 00:04:14,296 --> 00:04:16,162 I was... I was plastic. 55 00:04:16,164 --> 00:04:20,333 I was moronic but then I met Jean and... 56 00:04:20,335 --> 00:04:22,302 - She's amazing. - Precisely. 57 00:04:22,304 --> 00:04:24,904 So why have you kept it secret? 58 00:04:24,906 --> 00:04:28,775 Uh, my notoriety wouldn't work for her parents, you know. 59 00:04:28,777 --> 00:04:31,177 Also she was scared of your opinion. 60 00:04:31,179 --> 00:04:34,047 She was working up the courage, but... 61 00:04:34,049 --> 00:04:36,182 I already told my best friend E.W. weeks ago. 62 00:04:36,184 --> 00:04:37,317 It doesn't add up. 63 00:04:37,319 --> 00:04:38,985 It does to me. 64 00:04:41,023 --> 00:04:43,023 We don't have time to break out a lie detector. 65 00:04:43,025 --> 00:04:45,158 Jean could be getting frostbite. 66 00:04:47,929 --> 00:04:50,830 Did you kill all these beasts yourself, sir? 67 00:04:50,832 --> 00:04:53,066 Sometimes with a little native help 68 00:04:53,068 --> 00:04:56,336 but, yes, they are my kills. 69 00:04:58,807 --> 00:05:00,340 Extremely impressive. 70 00:05:05,414 --> 00:05:08,948 Huh! Is this you and Roosevelt? 71 00:05:08,950 --> 00:05:11,951 The one next to that is me and Truman. 72 00:05:11,953 --> 00:05:13,836 Both photos were taken 73 00:05:13,838 --> 00:05:15,722 at the Grand Lodge of Pennsylvania. 74 00:05:15,724 --> 00:05:19,392 Where, by the way, I met your father. 75 00:05:21,797 --> 00:05:24,397 Yeah. 76 00:05:24,399 --> 00:05:27,000 And then, the next one down is also at the Lodge 77 00:05:27,002 --> 00:05:31,071 celebrating after we beat Allentown 22 to 11. 78 00:05:31,339 --> 00:05:32,839 I was safety. 79 00:05:32,841 --> 00:05:35,208 Red Damon was fullback. 80 00:05:35,210 --> 00:05:37,977 You guys won undefeated your senior year. 81 00:05:37,979 --> 00:05:39,813 You might be too. 82 00:05:39,815 --> 00:05:43,249 Even without Hobey Delmore at quarterback. 83 00:05:44,986 --> 00:05:48,254 Hobey had an okay arm but he was bad for morale. 84 00:05:48,256 --> 00:05:51,091 My whole opinion, we're better off without the guy. 85 00:05:51,093 --> 00:05:53,193 You better be better off. 86 00:05:53,195 --> 00:05:55,995 I brought in as many thick giants as I could 87 00:05:55,997 --> 00:05:58,198 to help bolster the defense. 88 00:05:58,200 --> 00:06:02,268 It hasn't exactly made me popular in the teacher's lounge. 89 00:06:02,270 --> 00:06:05,872 Well, we're extremely grateful for the reinforcements, sir. 90 00:06:05,874 --> 00:06:07,407 It's been night and day. 91 00:06:09,344 --> 00:06:13,146 They say, it's cold weather 92 00:06:14,216 --> 00:06:16,349 but as a true sportsman, 93 00:06:17,352 --> 00:06:21,755 I'm sure it just makes your cast itch more. 94 00:06:22,290 --> 00:06:24,190 I've been where you are. 95 00:06:24,526 --> 00:06:27,260 Ready to go. 96 00:06:27,262 --> 00:06:32,232 Wandering around the memorial wing can get awfully boring. 97 00:06:32,234 --> 00:06:37,070 Even cute girls and mashed potatoes can get dull. 98 00:06:41,910 --> 00:06:45,812 How long until you can play again, son. 99 00:06:45,814 --> 00:06:47,380 Full contact? 100 00:06:48,450 --> 00:06:50,816 Coach says a couple more weeks 101 00:06:50,818 --> 00:06:53,185 but in a couple of weeks, there will only be one game left. 102 00:06:57,959 --> 00:06:59,526 The doctor you set me up with... 103 00:06:59,528 --> 00:07:02,028 - Dr. Fancher? - Right. 104 00:07:02,964 --> 00:07:04,430 He gave me a bunch of painkillers 105 00:07:04,432 --> 00:07:06,166 something called Dianabol. 106 00:07:06,168 --> 00:07:08,268 One pill after every meal, he said. 107 00:07:08,270 --> 00:07:11,437 It's for building muscle but it also helps with recovery time. 108 00:07:12,507 --> 00:07:14,390 I feel great. 109 00:07:14,392 --> 00:07:16,276 If you gave me a saw, I'll be out there tomorrow, sir. 110 00:07:16,444 --> 00:07:18,077 Fine. 111 00:07:18,079 --> 00:07:21,080 We'll get the cast off this week then. 112 00:07:21,082 --> 00:07:24,284 I'll make another appointment for you with Fancher. 113 00:07:24,286 --> 00:07:26,052 He can do anything. 114 00:07:27,055 --> 00:07:29,355 You mentioned Red Damon. 115 00:07:31,493 --> 00:07:33,326 What do you know about him? 116 00:07:34,429 --> 00:07:35,911 Indian. 117 00:07:35,913 --> 00:07:37,396 He's got the rushing record I'm going for. 118 00:07:38,200 --> 00:07:39,399 What else? 119 00:07:40,101 --> 00:07:41,334 Um... 120 00:07:41,336 --> 00:07:44,838 Well, his picture is impossible to find. 121 00:07:44,840 --> 00:07:46,372 It's not in any of the display cases. 122 00:07:46,374 --> 00:07:48,508 I heard he was somewhat impressive though. 123 00:07:49,511 --> 00:07:53,279 He could tap dance around, if that's what you mean. 124 00:07:53,281 --> 00:07:56,616 But so can I at Split End, I don't mind telling you. 125 00:07:57,385 --> 00:07:58,618 The team. 126 00:07:59,588 --> 00:08:01,521 We were all great players. 127 00:08:04,492 --> 00:08:06,860 But they still talk about him. 128 00:08:07,529 --> 00:08:09,262 No one knows much. 129 00:08:10,131 --> 00:08:12,265 Just... I've heard stories. 130 00:08:13,602 --> 00:08:16,169 What did you hear happened to him? 131 00:08:17,372 --> 00:08:19,272 What fate befell him? 132 00:08:20,642 --> 00:08:22,609 He was a goner. He died. 133 00:08:27,148 --> 00:08:28,363 How? 134 00:08:28,365 --> 00:08:29,581 He hit a school bus full of little kids. 135 00:08:29,584 --> 00:08:32,552 Four or five little kids died as I understand it. 136 00:08:33,889 --> 00:08:36,890 His car exploded. He was drunk. 137 00:08:38,627 --> 00:08:40,226 I'm sorry. 138 00:08:41,296 --> 00:08:42,996 For what? 139 00:08:42,998 --> 00:08:45,431 If he was your friend or if I heard it wrong. 140 00:08:47,035 --> 00:08:50,303 I reckon you heard it very right. 141 00:08:50,305 --> 00:08:53,573 The thing itself and not the myth. 142 00:08:55,143 --> 00:08:57,343 He was no friend of mine. 143 00:08:58,446 --> 00:09:00,346 I call him Redskins. 144 00:09:01,316 --> 00:09:04,284 He was a certifiable alcoholic. 145 00:09:05,453 --> 00:09:08,621 Why do you think they gave Crazy Horse that name? 146 00:09:14,629 --> 00:09:17,597 But booze in moderation is balmy. 147 00:09:19,367 --> 00:09:23,369 You're carrying five subjects this term 148 00:09:23,371 --> 00:09:26,973 and you're failing three of them. 149 00:09:26,975 --> 00:09:28,508 I apply myself like heck, sir, 150 00:09:28,510 --> 00:09:32,278 but I just don't think I'm all that book smart. 151 00:09:34,149 --> 00:09:36,482 It takes me an hour to read a page. 152 00:09:36,484 --> 00:09:40,320 Sentences, they come to me the wrong way around. 153 00:09:40,322 --> 00:09:42,221 I'm... I'm not kidding you. 154 00:09:42,490 --> 00:09:44,524 Fine. 155 00:09:44,526 --> 00:09:50,396 You'll take all your tests here in the privacy of my office. 156 00:09:50,398 --> 00:09:53,132 And when this office isn't available, 157 00:09:53,134 --> 00:09:57,103 then the study hall in the academic building. 158 00:09:57,105 --> 00:10:01,441 You won't have any faculty watching you. 159 00:10:01,443 --> 00:10:07,714 Bring whatever sheets you need to test higher. 160 00:10:07,716 --> 00:10:10,516 As for essays, I'll be giving you 161 00:10:10,518 --> 00:10:13,519 some of the best graded papers from years past. 162 00:10:13,521 --> 00:10:17,423 You simply need to copy them in your own handwriting. 163 00:10:17,425 --> 00:10:23,396 All I ask in return is that you break Red Damon's record. 164 00:12:18,613 --> 00:12:20,113 Go Wildcats. 165 00:12:20,115 --> 00:12:21,681 Who's out there? 166 00:12:23,451 --> 00:12:26,853 Maybe you'd like to hear about my rifle? 167 00:12:29,591 --> 00:12:32,892 It's a black Knight for black crows, you understand? 168 00:12:34,762 --> 00:12:36,863 This here is the Savage 24 169 00:12:36,865 --> 00:12:40,600 and I pick off all kinds of things at a hundred meters. 170 00:12:40,602 --> 00:12:42,668 Big games and varmints. 171 00:12:46,808 --> 00:12:48,174 I'm looking for a girl. 172 00:12:48,176 --> 00:12:49,542 Ain't we all? 173 00:12:49,544 --> 00:12:53,546 My friend's lost in... My friend's lost out here 174 00:12:53,548 --> 00:12:55,681 and the mercury's sinking near zero. 175 00:12:58,219 --> 00:13:01,687 Excuse me. 176 00:13:01,689 --> 00:13:05,491 I ain't too fond of conversing with people I can't see. 177 00:13:06,161 --> 00:13:07,743 Well, neither am I. 178 00:13:07,745 --> 00:13:09,328 I'm not fond of talking to strangers 179 00:13:09,330 --> 00:13:10,830 that had their rifle pointed in my direction. 180 00:13:10,832 --> 00:13:14,700 I guess neither of us are the best mixers. 181 00:13:14,702 --> 00:13:17,870 I don't know what girl will be out in here in these woods. 182 00:13:17,872 --> 00:13:19,705 Liable to break a nail. 183 00:13:20,575 --> 00:13:22,708 She's a student at the school. 184 00:13:24,679 --> 00:13:25,912 Probably be a big reward 185 00:13:25,914 --> 00:13:27,413 if anyone found her. No kidding. 186 00:13:27,415 --> 00:13:29,182 I'll keep my eyes peeled. 187 00:13:32,687 --> 00:13:34,554 Hey, does anyone else live out here? 188 00:13:34,556 --> 00:13:36,656 Why do you ask? 189 00:13:36,658 --> 00:13:38,925 I found a glove belonging to the girl. 190 00:13:40,728 --> 00:13:42,644 Bloodied. 191 00:13:42,646 --> 00:13:44,563 So I'm anticipating what the police 192 00:13:44,566 --> 00:13:46,766 are gonna ask when I give them the glove. 193 00:13:49,304 --> 00:13:50,803 You know, you can get turned around 194 00:13:50,805 --> 00:13:52,738 and freeze to death out here. 195 00:13:52,740 --> 00:13:54,507 Night like this. 196 00:13:56,344 --> 00:13:57,610 Up to now, I've been a rotten host. 197 00:13:57,612 --> 00:13:59,612 Why don't you come on inside. 198 00:14:00,615 --> 00:14:02,748 The trouble is that rifle. 199 00:14:03,751 --> 00:14:05,585 Of course, you're right. 200 00:14:06,487 --> 00:14:09,104 I get the hint. I'll put it down, 201 00:14:09,106 --> 00:14:11,724 and we can talk about this like grown-ups. 202 00:14:12,894 --> 00:14:15,528 So come on out here, kid. 203 00:14:15,530 --> 00:14:17,897 Come on down here. Come on inside. 204 00:14:29,644 --> 00:14:31,711 Does anyone else live out here? 205 00:14:33,381 --> 00:14:36,515 Yeah. Why don't you come on in here. Come on inside. 206 00:14:37,619 --> 00:14:40,786 I said, does anyone else live out in these woods? 207 00:14:40,788 --> 00:14:44,890 No, no. It's all bogus boogeyman stories, you know? 208 00:14:44,892 --> 00:14:46,741 It's... 209 00:14:46,743 --> 00:14:48,593 No one can live out here, it's too rough. 210 00:14:48,596 --> 00:14:52,465 I, myself, only come out here once in a while 211 00:14:52,467 --> 00:14:53,532 to get away from my... 212 00:14:57,372 --> 00:14:59,805 So why aren't you at the game? 213 00:14:59,807 --> 00:15:03,042 Oh, it's one missing cheer in that big ocean. 214 00:15:04,912 --> 00:15:06,778 I'm not much of a paper shaker. 215 00:15:06,780 --> 00:15:08,647 We can use all the cheers we can get. 216 00:15:08,650 --> 00:15:12,485 Yeah, I'll probably go down at the halfway point. 217 00:15:13,388 --> 00:15:16,789 Cut the gas. No, not gonna tell. 218 00:15:19,661 --> 00:15:22,361 You think I don't know your name, right? 219 00:15:22,363 --> 00:15:23,829 It's not a very big school. 220 00:15:23,831 --> 00:15:27,333 Jean, right? Am I right? 221 00:15:27,335 --> 00:15:29,302 You're right. 222 00:15:30,438 --> 00:15:33,372 You're in the drama club. 223 00:15:33,374 --> 00:15:34,707 Head of the drama club, actually. 224 00:15:34,709 --> 00:15:37,043 - Oh, really. Well, excuse me. - Mm-hm. 225 00:15:38,046 --> 00:15:39,845 Are you gonna play Mary in this shindig? 226 00:15:39,847 --> 00:15:42,782 No. I don't get involved with the Nativity stuff. 227 00:15:42,784 --> 00:15:45,017 I'm working on something else actually. 228 00:15:45,019 --> 00:15:46,819 Oh, what's that? 229 00:15:46,821 --> 00:15:49,355 It's an original play I'm writing. 230 00:15:49,357 --> 00:15:51,590 I'd rather not get into it. 231 00:15:53,461 --> 00:15:55,061 Okay, well suit yourself. 232 00:15:58,800 --> 00:16:00,800 Are you going home for Christmas? 233 00:16:01,869 --> 00:16:03,602 Sure. 234 00:16:03,604 --> 00:16:05,571 You have a boyfriend back home? 235 00:16:06,941 --> 00:16:08,723 Not sure that concerns you. 236 00:16:08,725 --> 00:16:10,508 Well, you don't have a boyfriend here. 237 00:16:10,511 --> 00:16:12,945 - I don't? - No. I keep my eye out. 238 00:16:17,417 --> 00:16:19,984 You ever, um, think about taking off your binoculars? 239 00:16:21,856 --> 00:16:24,890 - Not aiming forVogue magazine. - What? 240 00:16:25,593 --> 00:16:27,126 I'm gonna go back to the game. 241 00:16:27,128 --> 00:16:28,627 Hey! 242 00:16:28,629 --> 00:16:30,829 Don't cut out on me. 243 00:16:30,831 --> 00:16:33,032 Well, don't pull on me like a goddamn ragdoll. 244 00:16:33,034 --> 00:16:36,102 It's all the tussle with the guys, I guess. I'm sorry. 245 00:16:36,104 --> 00:16:37,770 Hey, look. Don't you think 246 00:16:37,772 --> 00:16:39,872 I'm some kind of flutter bum or something? 247 00:16:39,874 --> 00:16:42,141 - You're not my type. - Oh, come on. 248 00:16:42,143 --> 00:16:45,444 You're oversexed I know it. You'd do me on the toilet seat. 249 00:16:45,446 --> 00:16:46,946 I don't want any trouble. 250 00:17:16,544 --> 00:17:17,943 You awake? 251 00:17:22,550 --> 00:17:24,683 Cold out here, kid. Please. 252 00:17:25,620 --> 00:17:27,052 Did you see her? 253 00:17:28,956 --> 00:17:32,825 I placed you the moment you threw the rock at my head. 254 00:17:34,128 --> 00:17:38,030 You're that quarterback who got exiled for smoking reefer. 255 00:17:39,967 --> 00:17:41,934 Cobey Delmore. 256 00:17:41,936 --> 00:17:43,202 You were a natural. 257 00:17:43,204 --> 00:17:46,105 You were a natural Sonny Jurgensen. 258 00:17:46,107 --> 00:17:48,540 Thanks. 259 00:17:48,542 --> 00:17:50,976 The good news about you losing that field general post 260 00:17:50,978 --> 00:17:54,480 is you know who your friends are now. 261 00:17:54,482 --> 00:17:57,983 But bad news would be, you ain't got any. 262 00:17:58,686 --> 00:18:01,654 You're on your own, kid. 263 00:18:01,656 --> 00:18:04,089 Every man for himself. 264 00:18:04,725 --> 00:18:06,225 I got a couple of pals. 265 00:18:06,227 --> 00:18:08,661 You think you got a couple of pals. 266 00:18:09,797 --> 00:18:11,530 You think you got a couple of pals. 267 00:18:11,532 --> 00:18:15,768 Everybody we meet is ultimately unknowable. 268 00:18:16,537 --> 00:18:18,204 Never who we think they are. 269 00:18:18,206 --> 00:18:19,939 If you get drafted... 270 00:18:19,941 --> 00:18:22,908 get your nose shot off in Ho Chi Minh. 271 00:18:25,847 --> 00:18:29,215 The number of people can turn into zero. 272 00:18:31,052 --> 00:18:32,952 I kind of like you comatose. 273 00:18:33,588 --> 00:18:35,488 By the way, this, uh... 274 00:18:36,891 --> 00:18:40,025 loop of lash rope is meant for cattle. 275 00:18:40,027 --> 00:18:41,727 Did you see her? 276 00:18:44,699 --> 00:18:46,999 Check the morgue, big shot. 277 00:18:48,803 --> 00:18:50,503 Why would I do that? 278 00:18:55,276 --> 00:18:57,710 'Cause she's dead. 279 00:18:58,513 --> 00:19:00,762 I saw... 280 00:19:00,764 --> 00:19:03,014 I saw her... I saw her today. I saw her body. 281 00:19:06,753 --> 00:19:08,720 If what you say is true, then where is the body? 282 00:19:08,723 --> 00:19:10,523 Huh? I found her glove. 283 00:19:10,525 --> 00:19:12,725 The man in the woods... 284 00:19:13,928 --> 00:19:15,127 is real. 285 00:19:16,531 --> 00:19:18,797 I saw him... I saw him once. 286 00:19:20,668 --> 00:19:23,869 He's doing strange things out here. 287 00:19:23,871 --> 00:19:27,172 Only he ain't a man. He ain't a man or a woman. 288 00:19:28,609 --> 00:19:30,709 He's doing things that don't make any sense. 289 00:19:30,711 --> 00:19:35,114 Like making an aisle of orchids, carrying a sack. 290 00:19:35,750 --> 00:19:39,919 Fingernails, sharp, long. 291 00:19:40,755 --> 00:19:44,089 White-haired, down on the knees. 292 00:19:45,293 --> 00:19:47,826 No nose to speak off, hardly a mouth, 293 00:19:47,828 --> 00:19:50,930 no lips on the mouth, there's only eyes. 294 00:19:50,932 --> 00:19:54,199 I was never so sick in my life. 295 00:19:55,570 --> 00:19:57,870 Where does it live? This witch? 296 00:19:58,573 --> 00:20:01,574 Everywhere, nowhere. Everywhere. 297 00:20:01,576 --> 00:20:03,943 Tents made of animal skin. 298 00:20:05,580 --> 00:20:07,346 You won't find your girl. 299 00:20:08,683 --> 00:20:11,250 Or her remains, I'm sorry, kid. 300 00:20:40,881 --> 00:20:43,616 This rifle will be trained on you as I walk away. 301 00:20:44,752 --> 00:20:48,120 So count to 100. Slowly. 302 00:20:48,122 --> 00:20:49,988 What about my head? 303 00:20:49,990 --> 00:20:51,857 You can tell Rudy the janitor at your school. 304 00:20:51,859 --> 00:20:53,959 Tell Rudy I'm out here, I need a physician. 305 00:20:53,961 --> 00:20:55,628 And then go back inside your trailer. 306 00:20:55,630 --> 00:20:57,162 Start counting. 307 00:20:57,164 --> 00:20:58,631 One Mississippi. 308 00:20:59,367 --> 00:21:01,033 Two Mississippi. 309 00:21:02,637 --> 00:21:04,269 Three Mississippi. 310 00:21:05,306 --> 00:21:07,139 Four Mississippi. 311 00:21:08,209 --> 00:21:10,109 Five Mississippi. 312 00:21:11,112 --> 00:21:12,978 Six Mississippi. 313 00:21:14,081 --> 00:21:16,015 Seven Mississippi. 314 00:21:17,752 --> 00:21:19,418 Eight Mississippi. 315 00:21:21,656 --> 00:21:23,355 Nine Mississippi. 316 00:21:24,825 --> 00:21:26,659 Ten Mississippi... 317 00:21:33,901 --> 00:21:35,868 Just give her a second. 318 00:21:35,870 --> 00:21:36,969 I'm freezing, by the way. 319 00:21:36,971 --> 00:21:39,104 Oh, thanks for the newscast. 320 00:21:42,343 --> 00:21:43,842 Since we're off-campus, 321 00:21:43,844 --> 00:21:45,344 should we call Ms. Roethke by her first name? 322 00:21:45,346 --> 00:21:46,779 What is her first name? 323 00:21:46,781 --> 00:21:48,313 It's Louise, and no. 324 00:21:48,315 --> 00:21:49,848 But we're off-campus, aren't we all peers? 325 00:21:49,850 --> 00:21:51,383 No, we're not. 326 00:21:51,385 --> 00:21:52,951 Louise. 327 00:21:52,953 --> 00:21:55,254 You know way too much about her. 328 00:21:56,691 --> 00:21:58,707 I know all about her, too. 329 00:21:58,709 --> 00:22:00,726 I heard she studied in Paris at the Sorbonne. 330 00:22:00,728 --> 00:22:02,027 That's not how you say it. 331 00:22:02,029 --> 00:22:04,129 That's exactly how I say it. 332 00:22:08,202 --> 00:22:09,835 Ladies. 333 00:22:09,837 --> 00:22:12,471 It's after midnight. Is everything okay? 334 00:22:12,473 --> 00:22:14,206 No, obviously. 335 00:22:14,208 --> 00:22:15,974 Shut up, Lenore. 336 00:22:15,976 --> 00:22:17,976 Well, come in. But take your shoes off first. 337 00:22:17,978 --> 00:22:20,178 Leave them at the doorway. 338 00:22:20,180 --> 00:22:22,381 You mean, like, the Orientals do, right, Louise? 339 00:22:23,417 --> 00:22:25,984 Sure, Suzie. 340 00:22:27,788 --> 00:22:30,222 This is Jean's dream. 341 00:22:30,224 --> 00:22:32,124 Wow. Laurette Taylor. 342 00:22:32,126 --> 00:22:34,159 She has a bunch of books about her. 343 00:22:35,262 --> 00:22:36,495 You checked the chapel? 344 00:22:36,497 --> 00:22:38,030 We checked everywhere. 345 00:22:42,136 --> 00:22:45,003 Was there anything strange about how she left her room? 346 00:22:45,005 --> 00:22:46,939 She left this on the floor. 347 00:22:46,941 --> 00:22:49,742 It's not entirely uncommon for Jean. 348 00:22:49,744 --> 00:22:53,812 She can be a real slob. I mean, so can I, to be frank, Louise. 349 00:22:53,814 --> 00:22:56,348 But, that's why we get along so well. 350 00:22:56,350 --> 00:22:58,751 She thinks I'm her favorite actress in the school. 351 00:22:58,753 --> 00:23:00,585 She's writing a part for me. 352 00:23:00,587 --> 00:23:02,420 Uh, excuse me, isn't this tome Tropic of Cancer 353 00:23:02,423 --> 00:23:03,789 considered obscene? 354 00:23:03,791 --> 00:23:04,923 Not in Europe. 355 00:23:04,925 --> 00:23:07,025 Well, we're not in Europe. 356 00:23:07,027 --> 00:23:08,861 That's up to each of us to decide. 357 00:23:08,863 --> 00:23:11,079 What does that mean? 358 00:23:11,081 --> 00:23:13,298 All things are nothing but phenomena in the mind. 359 00:23:14,235 --> 00:23:17,002 It's a fact. We're not in Europe. 360 00:23:17,004 --> 00:23:18,837 There are national borders. 361 00:23:18,839 --> 00:23:20,773 This sexy stuff does not go over here. 362 00:23:20,775 --> 00:23:22,241 What about Alphus the Palpus? 363 00:23:22,243 --> 00:23:24,343 I'm talking about Literature, Suzie. Grow up. 364 00:23:24,345 --> 00:23:27,012 I don't wanna grow up, you valedictorian. 365 00:23:27,014 --> 00:23:29,448 I read a few pages of D.H. Lawrence once 366 00:23:29,450 --> 00:23:31,316 and almost tossed my cookies. 367 00:23:31,318 --> 00:23:33,185 Did the end of the Chatterley ban not reach your... 368 00:23:33,187 --> 00:23:36,155 Could I borrow one of your Parisian sweaters, Louise? 369 00:23:36,157 --> 00:23:38,791 Can we please talk about Jean? 370 00:23:38,793 --> 00:23:40,559 There's a draft. I'm not making it up. 371 00:23:40,561 --> 00:23:42,461 I certainly see your dilemma. 372 00:23:42,463 --> 00:23:44,095 If Jean gets in trouble, 373 00:23:44,097 --> 00:23:45,729 her collegiate future could be in jeopardy. 374 00:23:45,731 --> 00:23:47,364 You don't wanna make a big stink over nothing. 375 00:23:47,368 --> 00:23:49,217 But if she is in danger, 376 00:23:49,219 --> 00:23:51,069 biting your tongue could be biting hers. 377 00:23:51,071 --> 00:23:53,087 I've gone through many stories in my mind. 378 00:23:53,089 --> 00:23:55,106 Maybe she just got on a train, prettied up her face 379 00:23:55,109 --> 00:23:57,242 and went to the city for fun. 380 00:23:57,244 --> 00:23:59,077 I know Jean. 381 00:23:59,079 --> 00:24:01,012 You all know her better. 382 00:24:01,014 --> 00:24:02,948 Do you really think she is traveling incognito 383 00:24:02,950 --> 00:24:05,083 through the night, made up like a madam? 384 00:24:05,085 --> 00:24:06,985 Especially if she's surreptitiously 385 00:24:06,987 --> 00:24:08,954 with Hobey Delmore, as you say. 386 00:24:08,956 --> 00:24:11,005 Why would she go to the city? 387 00:24:11,007 --> 00:24:13,057 He is here so the party is here for her. 388 00:24:13,060 --> 00:24:15,360 She went to see Toys in the Attic once 389 00:24:15,362 --> 00:24:17,095 but she left a note. 390 00:24:17,531 --> 00:24:20,298 How did she like the play? 391 00:24:20,300 --> 00:24:23,068 She says Maureen Stapleton and Jason Robards were swell. 392 00:24:23,070 --> 00:24:25,437 I think she would've left one of us a note. 393 00:24:26,006 --> 00:24:27,973 Or got in a phone booth. 394 00:24:27,975 --> 00:24:30,509 Even when Jean's lost. She's not absent-minded. 395 00:24:30,511 --> 00:24:32,044 I'm not psychic, 396 00:24:32,046 --> 00:24:33,795 nor do I consider myself 397 00:24:33,797 --> 00:24:35,547 like some other's here, kind of a girl gumshoe. 398 00:24:35,549 --> 00:24:38,851 But if I had to say something, which apparently I do, 399 00:24:38,853 --> 00:24:40,853 I suspect something's not right. 400 00:24:54,368 --> 00:24:55,868 All right, then. 401 00:25:00,140 --> 00:25:02,174 Who is she calling? 402 00:25:22,062 --> 00:25:25,297 Vivien? Yes, hello. It's Louise. 403 00:25:25,299 --> 00:25:28,467 - Who the hell is Vivien? - Shh. 404 00:25:28,469 --> 00:25:30,035 I'm sorry to be calling so late, 405 00:25:30,037 --> 00:25:32,437 but there is a student who is lost, 406 00:25:32,439 --> 00:25:35,307 and I believe you might be able to help. 407 00:25:37,912 --> 00:25:39,794 Yes, Vivien, that's right. 408 00:25:39,796 --> 00:25:41,679 Vivien Waldorf? The Headmaster's wife? 409 00:25:41,682 --> 00:25:43,798 No way, silly. 410 00:25:43,800 --> 00:25:45,917 We could meet you at the Manor in ten minutes, yes. 411 00:25:45,920 --> 00:25:47,586 Rocky. 412 00:25:47,588 --> 00:25:49,254 You were right, you little squirrel. 413 00:25:49,256 --> 00:25:50,923 - I know. - It is the headmaster's wife. 414 00:25:51,692 --> 00:25:53,992 Is your husband there? 415 00:25:53,994 --> 00:25:56,295 Because it's important that this is between us. For now at least. 416 00:25:57,531 --> 00:26:00,165 But you don't know when he will be getting back? 417 00:26:01,068 --> 00:26:03,335 It varies? I see... 418 00:26:05,205 --> 00:26:06,338 Yes. 419 00:26:07,942 --> 00:26:09,675 Would you? 420 00:26:09,677 --> 00:26:11,510 That would be ideal. 421 00:26:13,047 --> 00:26:14,713 Thank you so much, Vivien. 422 00:26:18,552 --> 00:26:22,654 Was that Headmaster Waldorf's wife by any chance? 423 00:26:24,591 --> 00:26:26,325 She's a friend of mine. 424 00:26:30,497 --> 00:26:32,998 She's gonna quietly get her Royce Rolls out of the garage 425 00:26:33,000 --> 00:26:35,500 and pick us up outside the library. 426 00:26:35,502 --> 00:26:37,602 Hasten on, ye shepherds. Put your shoesies on. 427 00:26:37,604 --> 00:26:40,339 We're to wait behind the paper birch trees. 428 00:26:41,108 --> 00:26:43,575 Isn't Mrs. Waldorf insane? 429 00:26:44,244 --> 00:26:45,978 That's an incredibly dull 430 00:26:45,980 --> 00:26:48,246 and dismissive way of seeing someone. 431 00:26:49,583 --> 00:26:52,117 This all seems very bizarre, all of a sudden. 432 00:26:52,119 --> 00:26:53,684 I'm uncomfortable. 433 00:26:53,686 --> 00:26:55,252 You have these salacious literature all over the place 434 00:26:55,255 --> 00:26:57,389 and we're going to a lunatic lady... 435 00:26:57,391 --> 00:26:58,623 Lenore! 436 00:26:59,526 --> 00:27:01,259 Welcome to the world. 437 00:27:03,263 --> 00:27:04,463 Come on. 438 00:27:27,421 --> 00:27:31,723 I don't like the way this mirror makes me look. 439 00:27:31,725 --> 00:27:35,761 Didn't we agree to banish this mirror forever? 440 00:27:35,763 --> 00:27:37,662 Mirror, mirror. 441 00:27:41,168 --> 00:27:44,336 Where on earth are you going, Petunia? 442 00:27:44,338 --> 00:27:46,505 Just out for some air. 443 00:27:46,507 --> 00:27:48,140 I couldn't sleep. 444 00:27:48,142 --> 00:27:50,475 Some air? There's no air out there. 445 00:27:51,178 --> 00:27:53,411 Just a wad of sleet. 446 00:27:53,413 --> 00:27:55,647 Well, I'm not going very far. I only wanted Chesterfield. 447 00:27:55,649 --> 00:27:57,049 What did you say? 448 00:27:57,051 --> 00:27:59,251 I said I'm not going very far. 449 00:28:00,320 --> 00:28:04,289 Why don't we put on some Wagner 450 00:28:04,291 --> 00:28:07,592 and turn this room into a dance floor. 451 00:28:10,330 --> 00:28:13,532 Are you of the mood to dance? 452 00:28:13,534 --> 00:28:16,101 Your eyebrows are freshly painted. 453 00:28:16,103 --> 00:28:20,305 It's lovely. Always so fetching. 454 00:28:20,307 --> 00:28:23,742 I can't dance to Wagner and you're drunk. 455 00:28:23,744 --> 00:28:26,445 You're like a bull in a China shop. Stop. Please. 456 00:28:26,447 --> 00:28:29,481 Fine, then we won't dance. Sorry. 457 00:28:36,790 --> 00:28:41,827 I don't mean to be irksome but have you taken your pills? 458 00:28:41,829 --> 00:28:44,096 - Dr. Fancher says... - Yes. 459 00:28:44,098 --> 00:28:45,764 ...if you don't take them every day... 460 00:28:45,766 --> 00:28:47,566 Oh, the good old Dr. Fancher. 461 00:28:47,568 --> 00:28:50,135 "The bringer of dawn." I took them. 462 00:28:50,137 --> 00:28:51,792 Please, now. 463 00:28:51,794 --> 00:28:53,449 Will you get out of my way, Ralph? 464 00:28:53,451 --> 00:28:55,107 I like it when you call me "Ralph." 465 00:28:56,677 --> 00:28:59,811 Your letters way back when... 466 00:29:00,514 --> 00:29:02,380 Your telegrams. 467 00:29:03,117 --> 00:29:07,319 Ralph this, Ralph that. 468 00:29:08,755 --> 00:29:14,459 Maybe you can tell me how to be special to you. 469 00:29:14,461 --> 00:29:19,798 Lord knows I will follow your instructions to a tee. 470 00:29:21,301 --> 00:29:23,535 It doesn't figure does it? 471 00:29:24,872 --> 00:29:30,242 I can feel that more than half the cells of my body are dead. 472 00:29:30,244 --> 00:29:32,844 But still I'm looking for that kiss. 473 00:31:12,312 --> 00:31:14,546 Heavy on the Vics, E.W. Noyes. 474 00:31:14,548 --> 00:31:16,781 When was the last time you saw Hobey? 475 00:31:16,783 --> 00:31:19,517 Today. At the game. 476 00:31:19,519 --> 00:31:22,254 I had the flu and he was... 477 00:31:22,256 --> 00:31:23,588 We were studying. 478 00:31:23,590 --> 00:31:24,923 You don't have to keep covering for him. 479 00:31:24,925 --> 00:31:26,891 We're trying to find these two. 480 00:31:26,893 --> 00:31:28,876 No, really, we were studying. 481 00:31:28,878 --> 00:31:30,862 About all the animals that hibernate. It's not just bears. 482 00:31:30,864 --> 00:31:32,830 Box turtles go right into their shell. 483 00:31:32,832 --> 00:31:34,799 They slow their heart rate down to one beat per ten minutes 484 00:31:34,801 --> 00:31:36,350 and they stop breathing. 485 00:31:36,352 --> 00:31:37,902 They take oxygen into their skin. 486 00:31:38,939 --> 00:31:40,739 Snails hibernate too. 487 00:31:40,741 --> 00:31:44,042 And fireflies, but underground, they burrow. 488 00:31:44,044 --> 00:31:47,312 But we were only studying because Jean never showed. 489 00:31:47,314 --> 00:31:49,347 Well, Hobey ran into the woods to look for Jean 490 00:31:49,349 --> 00:31:51,983 so your inclination was right about that, E.W. 491 00:31:53,287 --> 00:31:54,719 You know my name? 492 00:31:54,721 --> 00:31:58,590 - Excuse me? - Nothing. No, um... 493 00:31:58,592 --> 00:32:00,659 Yes, my inclination was that he was in the woods. 494 00:32:00,661 --> 00:32:02,761 Yes, that was my inclination. 495 00:32:02,763 --> 00:32:07,065 How many times are we gonna say "inclination"? Jeez. 496 00:32:07,067 --> 00:32:09,734 Mrs. Waldorf, may I ask where are we going? 497 00:32:09,736 --> 00:32:12,304 Oh, you're a polite young man, aren't you? 498 00:32:12,306 --> 00:32:15,039 Yes, of course you may ask. 499 00:32:15,041 --> 00:32:17,775 We are going to a cocktail lounge called The Mercy. 500 00:32:17,778 --> 00:32:20,345 That's very funny, Mrs. Waldorf, but, uh, 501 00:32:20,347 --> 00:32:22,113 really, where are we going? 502 00:32:22,115 --> 00:32:23,882 Now, I've learned very quickly, with Mrs. Waldorf, 503 00:32:23,884 --> 00:32:27,419 when you think she's kidding, you realize she's not. 504 00:32:27,421 --> 00:32:28,953 I can hear you, you know. 505 00:32:28,955 --> 00:32:30,655 Oh, I know. 506 00:32:31,658 --> 00:32:35,493 But we are not of age, Mrs. Waldorf. 507 00:32:35,495 --> 00:32:37,729 Well, you will stay outside 508 00:32:37,731 --> 00:32:40,699 while Ms. Roethke and I go inside. 509 00:32:40,701 --> 00:32:42,956 Don't worry. 510 00:32:42,958 --> 00:32:45,213 We'll figure out something to tell your dorm heads. 511 00:32:45,215 --> 00:32:47,471 Who's at this cocktail lounge of yours? 512 00:32:47,474 --> 00:32:48,873 A policeman friend. 513 00:32:48,875 --> 00:32:50,542 What's his name? 514 00:32:50,544 --> 00:32:52,009 Buster Heath. 515 00:32:52,011 --> 00:32:53,477 The black one in the papers? 516 00:32:53,480 --> 00:32:55,847 Oh, boy! This lady. I swear. 517 00:32:55,849 --> 00:32:58,583 Lenore, that's probably enough out of you. 518 00:32:58,585 --> 00:33:02,020 It's okay. I like Lenore's sass. 519 00:33:03,824 --> 00:33:06,091 Sorry, what's your name again? 520 00:33:06,093 --> 00:33:07,659 Her name is Paula. 521 00:33:07,661 --> 00:33:09,728 Oh, thank you, boy. 522 00:33:09,730 --> 00:33:12,364 To answer your question, Paula... 523 00:33:12,366 --> 00:33:15,934 Yes, the black one in the papers. 524 00:33:15,936 --> 00:33:19,003 Things aren't exactly looking up for him, are they? 525 00:33:20,574 --> 00:33:22,140 There's a veil of shit. 526 00:33:22,943 --> 00:33:24,642 A laundry pile of crap 527 00:33:24,644 --> 00:33:27,045 that we must all waft through for ourselves. 528 00:33:27,047 --> 00:33:31,049 And she cusses too, ladies and gents. 529 00:33:33,053 --> 00:33:34,802 Well, I thought of you 530 00:33:34,804 --> 00:33:36,554 because you're the only honest policeman I know. 531 00:33:36,556 --> 00:33:38,123 And you have that Labrador, Shirley... 532 00:33:38,125 --> 00:33:39,523 Shirley Temple, yeah. 533 00:33:39,525 --> 00:33:40,924 But there ain't a goddamn thing, pardon my French, 534 00:33:40,927 --> 00:33:42,660 that Shirley and I can do. 535 00:33:42,662 --> 00:33:45,063 We're mothballed. I'm a permanently off-duty cop. 536 00:33:47,167 --> 00:33:50,835 How do you know about Shirley Temple at your age? 537 00:33:50,837 --> 00:33:52,737 My mom made me learn the dance routine 538 00:33:52,739 --> 00:33:56,007 from Captain January "At the Codfish Ball." 539 00:33:56,009 --> 00:33:59,744 My mom would be Shirley Temple, I'd be Buddy Ebsen. 540 00:33:59,746 --> 00:34:04,149 Shirley Temple was always too much of a totsy for my taste. 541 00:34:04,151 --> 00:34:05,717 It's a joke. 542 00:34:05,719 --> 00:34:10,688 I have a big Labrador I named her Shirley Temple. It's a gag. 543 00:34:13,427 --> 00:34:15,643 Tough crowd. 544 00:34:15,645 --> 00:34:17,862 We believe the student is lost in the woods 545 00:34:17,864 --> 00:34:21,166 and her boyfriend is looking for her too. 546 00:34:21,168 --> 00:34:23,968 Listen. I have been framed by the entire force, 547 00:34:23,970 --> 00:34:25,837 and I doubt that I can disprove it in court. 548 00:34:25,839 --> 00:34:28,807 You see, now I tend to take things lying down. 549 00:34:28,809 --> 00:34:30,942 You can say that I'm exhibiting my lamb nature. 550 00:34:30,944 --> 00:34:32,960 Tell me does it suit me? 551 00:34:32,962 --> 00:34:34,979 No. Self-pity is rarely flattering. 552 00:34:34,981 --> 00:34:36,514 You should've seen me in my prime. 553 00:34:36,516 --> 00:34:38,116 I don't believe in buttering up. 554 00:34:38,919 --> 00:34:40,852 Well, then you must be into pain. 555 00:34:40,854 --> 00:34:41,986 Who's into pain? 556 00:34:41,988 --> 00:34:43,455 Our friend here. 557 00:34:43,457 --> 00:34:45,056 She likes it raw. 558 00:34:45,058 --> 00:34:46,858 I was into pain once. 559 00:34:47,761 --> 00:34:49,894 Then I developed a stutter. 560 00:34:53,800 --> 00:34:55,533 You ever go to that bar Rusty's? 561 00:34:55,535 --> 00:34:57,117 What do you know about Rusty's? 562 00:34:57,119 --> 00:34:58,702 Well, one time we almost raided it. 563 00:34:58,705 --> 00:35:00,505 Then Rusty paid off the police chief, 564 00:35:00,507 --> 00:35:02,189 I scouted it some. 565 00:35:02,191 --> 00:35:03,874 The normal entrance to the bar is on Walnut, 566 00:35:03,877 --> 00:35:05,844 but you go around near the Clint Street side, 567 00:35:05,846 --> 00:35:07,479 through the side door, up the steps... 568 00:35:07,481 --> 00:35:08,613 And you're at my lucky spot. 569 00:35:08,615 --> 00:35:10,748 Well, is it ever not lucky? 570 00:35:10,750 --> 00:35:12,884 You bet. And when it's not lucky, it's lonesome. 571 00:35:12,886 --> 00:35:14,719 I had a cousin. 572 00:35:14,721 --> 00:35:17,555 Chops all her hair off so she looks like a man. 573 00:35:17,557 --> 00:35:19,023 She doesn't own a single black bra 574 00:35:19,025 --> 00:35:22,494 or have a powder, or use a rabbit's foot. 575 00:35:22,496 --> 00:35:23,862 She goes around natural, as she calls it, 576 00:35:23,864 --> 00:35:25,546 in Levi's and a rough blouse. 577 00:35:25,548 --> 00:35:27,231 I tried to tell her curiosity killed the cat. 578 00:35:27,234 --> 00:35:28,844 Satisfaction brought it back. 579 00:35:28,846 --> 00:35:30,456 Safe and sound from head to ground, 580 00:35:30,458 --> 00:35:32,069 from head to ground it was safe and sound. 581 00:35:32,639 --> 00:35:34,639 The missing girl, Jean, 582 00:35:34,641 --> 00:35:37,509 she's very discerning like yourself. 583 00:35:37,511 --> 00:35:40,245 I'm sure she's just gangbusters. 584 00:35:40,247 --> 00:35:42,514 You know they call this place the Mercy Lounge, 585 00:35:42,516 --> 00:35:43,848 but like most things in this life, 586 00:35:43,850 --> 00:35:45,884 it is a grave mis-advertisement. 587 00:35:47,120 --> 00:35:49,921 Go back to your imported bubbly, Mrs. Waldorf. 588 00:35:49,923 --> 00:35:53,591 Otherwise, people may see you here and spin grimy lies. 589 00:35:53,593 --> 00:35:55,225 I thank you for getting me out of jail, 590 00:35:55,227 --> 00:35:56,860 but forgive me if I don't wanna spend 591 00:35:56,863 --> 00:35:58,796 my last few days as a free man 592 00:35:58,798 --> 00:36:00,698 looking for a lost girl in the cold. 593 00:36:00,700 --> 00:36:02,033 You disappoint me, Mr. Heath. 594 00:36:02,035 --> 00:36:03,568 Well, I disappoint a lot of people. 595 00:36:03,570 --> 00:36:05,069 I'm a fly-in-the-ointment type. 596 00:36:05,071 --> 00:36:06,570 The guys in the force are disappointed 597 00:36:06,572 --> 00:36:08,072 that I haven't crashed my truck into a colder wall. 598 00:36:09,876 --> 00:36:12,610 "There are 8 million stories in the naked city 599 00:36:12,612 --> 00:36:14,212 and this has been one of them." 600 00:36:15,248 --> 00:36:18,917 You wanna claim that the world is a mis-advertisement. 601 00:36:18,919 --> 00:36:22,220 That TV dinners are filled with gravy instead of meat. 602 00:36:22,222 --> 00:36:25,690 That Listerine can't really reduce the likelihood 603 00:36:25,692 --> 00:36:27,958 of catching a cold. 604 00:36:27,960 --> 00:36:30,227 That Lucky Strikes don't soothe the throat. 605 00:36:31,197 --> 00:36:32,697 They egg us on. 606 00:36:32,699 --> 00:36:35,099 The old bait and switch, I know. 607 00:36:35,101 --> 00:36:38,736 But there is a girl out there in the woods right now. 608 00:36:38,738 --> 00:36:41,072 She may be dead, she may be alive... 609 00:36:41,741 --> 00:36:43,241 but she's real. 610 00:36:43,243 --> 00:36:44,909 She's real. 611 00:36:44,911 --> 00:36:47,579 And that is why I paid your bail. 612 00:36:47,581 --> 00:36:50,581 Because you were real. 613 00:36:50,583 --> 00:36:53,584 In a world where most people and most things are snowing us. 614 00:36:55,655 --> 00:36:58,122 You overestimate me, madam. 615 00:36:58,124 --> 00:37:00,992 I'm no Indian tracker. My hair is short. 616 00:37:01,661 --> 00:37:04,195 I do not overestimate you. 617 00:37:14,641 --> 00:37:16,107 Foxy chicks in there? 618 00:37:16,109 --> 00:37:18,009 Suzie, you dipstick. 619 00:37:18,011 --> 00:37:20,078 What? Sue and Joan? They ain't too bad. 620 00:37:20,080 --> 00:37:23,948 Neither are you, Mac, you don't look like a cop. 621 00:37:23,950 --> 00:37:26,150 You ladies have anything that belongs to Jean? 622 00:37:26,152 --> 00:37:28,052 Yes. Yes. Yes. 623 00:37:28,054 --> 00:37:29,287 This is her scarf. 624 00:37:31,291 --> 00:37:33,091 It looks agreeable on you... 625 00:37:33,093 --> 00:37:34,993 Uh, the scarf. 626 00:37:37,163 --> 00:37:40,298 The perfume on this scarf hers or yours? 627 00:37:40,300 --> 00:37:41,633 Uh, it's Jean's. 628 00:37:41,635 --> 00:37:43,834 Boutique Chantelle Paris. 629 00:37:43,836 --> 00:37:46,036 She bought it... She bought it from Macy's. 630 00:37:46,039 --> 00:37:47,238 She always wears this much? 631 00:37:47,240 --> 00:37:49,306 She definitely overdoes it. 632 00:37:49,308 --> 00:37:51,375 Then I guess we're looking for the smell of Paris in the woods. 633 00:37:53,847 --> 00:37:55,713 You don't have to give me a courtesy laugh. 634 00:37:55,715 --> 00:37:57,115 I know it wasn't funny. 635 00:37:57,651 --> 00:37:59,394 You're right. 636 00:37:59,396 --> 00:38:01,139 Sidney Poitier is not funny either, 637 00:38:01,141 --> 00:38:02,885 so I wouldn't worry about it. 638 00:38:03,289 --> 00:38:04,989 I'll try not to. 639 00:38:06,693 --> 00:38:08,760 He made eyes at me. 640 00:38:08,762 --> 00:38:10,728 Dreamy eyes. 641 00:38:10,730 --> 00:38:12,697 Dream on. He was afraid because you were drooling. 642 00:38:12,699 --> 00:38:14,264 That's a gas. 643 00:38:14,266 --> 00:38:15,832 So where are we booking to now, Viv? 644 00:38:15,835 --> 00:38:19,070 We go back to campus where Ms. Roethke and I 645 00:38:19,072 --> 00:38:21,072 explain to your dorm heads that you were out late 646 00:38:21,074 --> 00:38:23,741 interviewing me for the newspaper. 647 00:38:23,743 --> 00:38:25,376 What about Jean and Hobey? 648 00:38:25,378 --> 00:38:27,377 They're gonna ask. 649 00:38:27,379 --> 00:38:29,379 I'll tell them that Jean is still working at the paper. 650 00:38:29,382 --> 00:38:32,216 That she could be there all night because of the deadline. 651 00:38:32,218 --> 00:38:36,688 And I'll tell my dorm head that Hobey had a wedding. 652 00:38:36,690 --> 00:38:38,272 He forgot to sign out. 653 00:38:38,274 --> 00:38:39,857 His older brother's the bridegroom, I'll say. 654 00:38:39,859 --> 00:38:41,225 It will go over. Hobey has a big family. 655 00:38:41,227 --> 00:38:43,227 He's always packing up his Gladstones. 656 00:38:45,065 --> 00:38:47,231 It may seem inappropriate to ask 657 00:38:47,233 --> 00:38:49,333 at a time like this, Mrs. Waldorf. 658 00:38:49,335 --> 00:38:51,836 But since I have you here... 659 00:38:51,838 --> 00:38:54,906 you were in Red Damon's class weren't you? 660 00:38:54,908 --> 00:38:57,108 Yes. Tragic. 661 00:38:57,110 --> 00:39:01,713 Um, Gabe Lehane is on pace to beat Red's record. 662 00:39:01,715 --> 00:39:05,432 I'm writing a piece about Red, 663 00:39:05,434 --> 00:39:09,152 but, unfortunately, there's barely any scoop handy. 664 00:39:09,155 --> 00:39:10,922 Did you know him? 665 00:39:10,924 --> 00:39:13,458 We conversed on a couple of occasions. 666 00:39:14,994 --> 00:39:17,995 It was always jam packed around him 667 00:39:17,997 --> 00:39:21,132 and he was very soft-spoken. 668 00:39:21,134 --> 00:39:24,001 Well, one didn't go to school with Red Damon 669 00:39:24,003 --> 00:39:25,737 so much as witness him. 670 00:39:25,739 --> 00:39:27,571 There was plenty of hoopla. 671 00:39:27,573 --> 00:39:29,406 Right. And that's the queer thing, ma'am, 672 00:39:29,409 --> 00:39:32,744 is that the hoopla has somehow been expunged. 673 00:39:33,446 --> 00:39:35,279 Yes, of course. 674 00:39:35,281 --> 00:39:37,482 What happened with him and how he died. 675 00:39:37,484 --> 00:39:40,351 Can... can you maybe tell me something about Red 676 00:39:40,353 --> 00:39:43,020 that could add to the piece? 677 00:39:44,157 --> 00:39:46,657 He worked for the school 678 00:39:46,659 --> 00:39:49,160 in order to help his family pay for the mortgage. 679 00:39:49,929 --> 00:39:51,362 I remember that. 680 00:39:52,198 --> 00:39:54,398 The dichotomy of him being a champion 681 00:39:54,400 --> 00:39:57,869 and then seeing him on weekends in an apron 682 00:39:57,871 --> 00:40:00,171 with a push mop on the floor. 683 00:40:01,174 --> 00:40:04,075 That's all I recall about Red Damon. 684 00:40:04,077 --> 00:40:06,477 And then the undertaker took him. 685 00:40:42,348 --> 00:40:43,514 All right. 686 00:40:45,151 --> 00:40:47,485 I don't like the smell but... 687 00:40:47,487 --> 00:40:50,321 you women have your own ideas about things. 688 00:40:52,992 --> 00:40:55,193 Hey, Shirley. Slack off, will you? 689 00:40:57,831 --> 00:40:59,230 Shirley! 690 00:41:06,506 --> 00:41:08,372 You shouldn't look at that too long, you know? 691 00:41:08,374 --> 00:41:11,108 They get you dreaming that you can take on 692 00:41:11,110 --> 00:41:14,345 this whole grim landscape by yourself. 693 00:41:14,347 --> 00:41:16,380 Ain't that exactly what you're doing out here 694 00:41:16,382 --> 00:41:17,849 all solo in the woods? 695 00:41:18,618 --> 00:41:20,251 Opposite. 696 00:41:21,321 --> 00:41:23,988 Hiding out from my wife. She terrifies me. 697 00:41:23,990 --> 00:41:27,458 And my brain feels like a baked potato in here. 698 00:41:27,460 --> 00:41:30,261 I need a candy stripper or some scotch, or something. 699 00:41:30,263 --> 00:41:32,163 Heater's broke, you noticed? 700 00:41:32,165 --> 00:41:34,999 All right. Look, I... 701 00:41:35,001 --> 00:41:37,401 I don't want to put you through the ringer so spill it. 702 00:41:39,539 --> 00:41:41,272 I told you all I know. 703 00:41:41,274 --> 00:41:44,075 This rural hooligan comes up behind me... 704 00:41:44,544 --> 00:41:46,878 Boom! I was out cold. 705 00:41:47,447 --> 00:41:48,613 I never saw him. 706 00:41:48,615 --> 00:41:51,315 Sir, I'm a cop. 707 00:41:52,118 --> 00:41:54,352 You mentioned that. 708 00:41:54,354 --> 00:41:56,621 But you're colored, and you haven't produced a badge, 709 00:41:56,623 --> 00:42:01,259 and I find those two facts to be a touch dubious. 710 00:42:01,261 --> 00:42:05,263 Your pup is gnawing at my gabardines, do you mind? 711 00:42:05,265 --> 00:42:11,302 Look, two kids from the prep school went absent. 712 00:42:11,304 --> 00:42:14,572 This will be the first of many inquiries 713 00:42:14,574 --> 00:42:16,674 should the situation turn sour. 714 00:42:16,676 --> 00:42:19,076 But right now it's only kind of dire. 715 00:42:19,078 --> 00:42:23,114 And you talk to me, it's just casual talk. 716 00:42:23,116 --> 00:42:25,416 More formal terms like, tampering, 717 00:42:25,418 --> 00:42:27,385 like withholding evidence they don't come up 718 00:42:27,387 --> 00:42:30,054 in casual conversations such as this. 719 00:42:30,056 --> 00:42:32,990 They don't come up because you... you ain't a cop. 720 00:42:32,992 --> 00:42:34,458 Cops are like... 721 00:42:34,460 --> 00:42:37,461 You know, they act, like, all crazy. 722 00:42:37,463 --> 00:42:39,396 They make big gestures, 723 00:42:39,398 --> 00:42:41,332 and they're spitting tobacco all over the place, 724 00:42:41,334 --> 00:42:43,334 you know, everywhere, except the spittoon. 725 00:42:43,336 --> 00:42:46,470 You know my brother, my brother-in-law is a cop, 726 00:42:46,472 --> 00:42:49,040 and he's an asshole. 727 00:42:49,042 --> 00:42:52,944 You don't point that gun with much conviction. 728 00:42:52,946 --> 00:42:55,079 Have you ever shot a guy? 729 00:42:55,081 --> 00:42:58,015 Yeah, that's the problem. 730 00:42:58,017 --> 00:43:00,952 Each time it chips away at my servitude. 731 00:43:00,954 --> 00:43:03,220 Lot of death. 732 00:43:03,222 --> 00:43:06,557 Lot of death lately. I... I can't even... 733 00:43:06,559 --> 00:43:09,627 I can't even bring myself to open the paper. 734 00:43:11,097 --> 00:43:14,632 Hardest... hardest one to hit me was, uh... 735 00:43:15,635 --> 00:43:18,436 Patsy. The Patsy death. 736 00:43:18,438 --> 00:43:21,372 Oh, yeah. My girlfriend liked her too. She had that song... 737 00:43:21,374 --> 00:43:25,743 No, I'm... I'm talking about the "Patsy" Lee Harvey Oswald. 738 00:43:28,114 --> 00:43:33,517 Real easy to criticize a man 739 00:43:34,153 --> 00:43:36,487 when he's out of favor. 740 00:43:36,489 --> 00:43:40,257 Make him shoulder the blame for everyone else. 741 00:43:41,427 --> 00:43:42,727 You got me. 742 00:43:43,696 --> 00:43:45,663 I'm not a cop. 743 00:43:45,665 --> 00:43:47,631 I got kicked off the force a couple of days ago, 744 00:43:47,633 --> 00:43:50,317 as a matter of fact. 745 00:43:50,319 --> 00:43:53,004 Me and them boys, I guess you could say, we're incompatible. 746 00:43:55,742 --> 00:43:58,342 They will be coming for you. 747 00:43:58,344 --> 00:44:00,778 Those cops like your brother-in-law. 748 00:44:00,780 --> 00:44:06,050 Oh, you'll be in such demand. 749 00:44:06,052 --> 00:44:08,819 Them come slopped and mean, 750 00:44:08,821 --> 00:44:11,589 with club sandwiches hanging out of their faces and... 751 00:44:11,591 --> 00:44:14,025 they'll make sure that your head hurts a lot worse 752 00:44:14,027 --> 00:44:16,060 than it does right now. 753 00:44:16,062 --> 00:44:19,312 They're lazy, aren't they? 754 00:44:19,314 --> 00:44:22,565 I mean, they'd rather... they'd rather railroad a tramp 755 00:44:22,568 --> 00:44:24,168 than solve a homicide. 756 00:44:24,170 --> 00:44:26,303 My wife, she's always talking about, 757 00:44:26,305 --> 00:44:30,441 like, what a great man her brother is. 758 00:44:30,810 --> 00:44:32,443 Great. 759 00:44:35,747 --> 00:44:38,181 You know, this guy, you should see what he does. 760 00:44:38,184 --> 00:44:40,584 He beats people. He beats them. 761 00:44:41,554 --> 00:44:45,122 He... He's like... He's, uh... He's just... 762 00:44:45,124 --> 00:44:49,160 - Just horrible. - Look, which way did the boy go? 763 00:44:49,162 --> 00:44:51,429 You're that... You're the fall guy. 764 00:44:51,431 --> 00:44:54,565 You're the Heath fella who's been in the paper. 765 00:44:54,567 --> 00:44:59,170 They... they set you up, man. They set you up good. 766 00:44:59,172 --> 00:45:01,505 Oh, they bathed you... 767 00:45:01,507 --> 00:45:04,575 They bathed you in their bullshit. 768 00:45:05,278 --> 00:45:08,412 Made you the perfect pawn. 769 00:45:08,648 --> 00:45:10,514 How about that? 770 00:45:13,219 --> 00:45:16,854 The quarterback, he took my rifle. 771 00:45:16,856 --> 00:45:20,391 He went that way. He went like... 772 00:45:20,393 --> 00:45:24,662 The direction he was going in was like clear for the pond. 773 00:45:26,599 --> 00:45:28,699 He's got my rifle. 774 00:45:28,701 --> 00:45:31,502 He's got my rifle, he's got my Jim Bowie knife... 775 00:45:31,804 --> 00:45:33,370 Uh... 776 00:45:35,508 --> 00:45:36,774 Yeah. 777 00:45:38,111 --> 00:45:40,144 He went that way. 778 00:45:40,146 --> 00:45:43,214 He went that way. 779 00:45:43,216 --> 00:45:45,749 There is a witch in these woods. 780 00:45:45,751 --> 00:45:48,185 Why hasn't she bewitched you? 781 00:45:48,187 --> 00:45:49,887 'Cause it ain't a she. It's an "it." 782 00:45:49,889 --> 00:45:51,288 It's an apparition. 783 00:45:51,290 --> 00:45:53,124 Beyond one's sex or another. 784 00:45:53,126 --> 00:45:55,493 I don't ask any questions, I just... 785 00:45:55,495 --> 00:45:57,561 Knock wood, eat sliced ham, 786 00:45:57,563 --> 00:46:00,464 when I'm feeling lucky, I go out walking after midnight 787 00:46:00,466 --> 00:46:02,700 but not too late. You understand? 788 00:46:03,503 --> 00:46:05,603 I'm definitely not feeling lucky. 789 00:46:05,605 --> 00:46:08,172 But when you're destined for jail, 790 00:46:08,174 --> 00:46:10,141 why wait for someone to butter your toast. 791 00:46:11,210 --> 00:46:12,543 See you. 792 00:46:13,312 --> 00:46:15,613 Shirley, come on. 793 00:46:22,255 --> 00:46:28,526 ♪ Try the impossible ♪ 794 00:46:28,528 --> 00:46:34,832 ♪ Try to understand the way I feel about you ♪ 795 00:46:37,370 --> 00:46:41,805 ♪ Try the incredible ♪ 796 00:46:41,807 --> 00:46:45,442 ♪ For in trying All of my dreams ♪ 797 00:46:45,444 --> 00:46:50,481 ♪ Might come true ♪ 798 00:46:50,483 --> 00:46:54,852 ♪ Try to understand ♪ 799 00:46:54,854 --> 00:47:01,525 ♪ You're everything I ever hoped for ♪ 800 00:47:03,529 --> 00:47:08,265 ♪ And if you try ♪ 801 00:47:08,267 --> 00:47:10,935 ♪ To make it survive ♪ 802 00:47:10,937 --> 00:47:15,339 ♪ Take my heart ♪ 803 00:47:15,341 --> 00:47:17,374 ♪ It will be yours ♪ 804 00:47:17,376 --> 00:47:20,678 ♪ I really mean it ♪ 805 00:47:20,680 --> 00:47:26,984 ♪ When I tell you I'll be at your beck and call ♪ 806 00:47:29,322 --> 00:47:33,591 ♪ Tell me you want me ♪ 807 00:47:33,593 --> 00:47:39,730 ♪ And our love Will conquer all ♪ 808 00:47:43,236 --> 00:47:46,303 ♪ The need for you ♪ 809 00:47:46,305 --> 00:47:48,639 ♪ Just to be with you ♪ 810 00:47:50,542 --> 00:47:52,442 ♪ Is the reason why ♪ 811 00:47:52,445 --> 00:47:55,346 ♪ I plead to you ♪ 812 00:47:55,348 --> 00:47:57,248 ♪ Make the impossible ♪ 813 00:47:57,250 --> 00:48:00,934 ♪ The incredible ♪ 814 00:48:00,936 --> 00:48:04,621 ♪ And all of my dreams Come true ♪ 815 00:48:17,370 --> 00:48:22,940 ♪ I really mean it... ♪ 816 00:48:22,942 --> 00:48:25,943 Now, here's Edie with the Hi-Lo's. 817 00:48:25,945 --> 00:48:28,479 ♪ Join the crowd Who's smoking mild ♪ 818 00:48:28,481 --> 00:48:30,881 ♪ With Muriel cigars ♪ 819 00:48:30,883 --> 00:48:36,687 ♪ Extra mild tobacco Makes extra mild cigars ♪ 820 00:48:36,689 --> 00:48:38,856 ♪ The taste Of something special ♪ 821 00:48:38,858 --> 00:48:41,392 ♪ They're so pleasant And so light ♪ 822 00:48:41,394 --> 00:48:44,962 Commissioner Milo, tell them it's the Bull. 823 00:48:48,301 --> 00:48:53,570 ♪ You'll find more smoking Pleasure now in Muriel cigars ♪ 824 00:48:53,572 --> 00:48:55,439 ♪ The thoughtful Modern smoker... ♪ 825 00:48:55,441 --> 00:48:57,441 Yes, Go Wildcats. 826 00:48:57,443 --> 00:48:59,843 Johnny ol' boy, I have an emergency. 827 00:48:59,845 --> 00:49:01,445 She's gone missing. 828 00:49:01,447 --> 00:49:04,615 ♪ And a taste that is sublime ♪ 829 00:49:06,385 --> 00:49:08,351 Okay, good. 830 00:49:08,353 --> 00:49:10,320 ...smoke it sometime. 831 00:49:10,323 --> 00:49:13,490 Try Muriel Coronella's Muriel air-tips. 832 00:49:13,492 --> 00:49:16,894 The lightest, politest, small cigars ever. 833 00:49:21,734 --> 00:49:24,001 Did you ever wanna fit in more... 834 00:49:24,904 --> 00:49:26,870 with us, middle-of-the-roaders? 835 00:49:26,872 --> 00:49:29,707 I sure did. Once. 836 00:49:29,709 --> 00:49:32,343 But it became too exhausting. 837 00:49:33,879 --> 00:49:36,780 Your students really respond to you. 838 00:49:37,950 --> 00:49:42,486 They see you as a scholarly mutineer or some such. 839 00:49:42,488 --> 00:49:44,822 But it's easy pickings. 840 00:49:44,824 --> 00:49:47,524 Teenagers loved to be shanghaied. 841 00:49:47,526 --> 00:49:49,626 They study Math, History, 842 00:49:49,628 --> 00:49:51,628 then they come into your classroom, 843 00:49:51,630 --> 00:49:54,031 and you tell them, it's all gobbledygook. 844 00:49:55,835 --> 00:49:58,902 Bang. Instant hero. 845 00:49:58,904 --> 00:50:01,438 Preaching misanthropy to adolescents 846 00:50:01,440 --> 00:50:04,608 is like shooting fish in a barrel. 847 00:50:04,610 --> 00:50:08,011 But maybe what some literature is for 848 00:50:08,013 --> 00:50:12,816 is to say one and one doesn't equal two. 849 00:50:12,818 --> 00:50:14,985 Poetry can dissolve the narrative 850 00:50:14,987 --> 00:50:17,654 that says I am here and you are over there. 851 00:50:17,656 --> 00:50:22,393 It allows us to see ourselves like fingers, like... 852 00:50:22,395 --> 00:50:23,794 You don't believe our history books? 853 00:50:23,796 --> 00:50:25,728 Some of them I do. 854 00:50:25,730 --> 00:50:27,663 For instance, the history of Jesus Christ? 855 00:50:27,666 --> 00:50:31,068 He was the outcast. The scapegoat. 856 00:50:31,070 --> 00:50:33,253 The black sheep. 857 00:50:33,255 --> 00:50:35,439 The troublemaker who created a stir long ago 858 00:50:35,441 --> 00:50:37,007 in some of societies' more refined... 859 00:50:37,009 --> 00:50:41,545 Most outsiders are not saints or prophets. 860 00:50:41,547 --> 00:50:44,681 They're usually outside for very good reasons. 861 00:50:47,753 --> 00:50:50,854 You like to live up to the edge of your charm. 862 00:50:51,557 --> 00:50:54,191 But there's a remoteness. 863 00:50:54,193 --> 00:50:56,427 Probably some truth to that. 864 00:50:57,530 --> 00:50:59,062 I have a pile of papers to grade. 865 00:50:59,064 --> 00:51:03,033 You won't grade any papers again anywhere ever 866 00:51:03,035 --> 00:51:05,002 if you don't cooperate. 867 00:51:09,642 --> 00:51:12,576 Do you think of yourself as a good person? 868 00:51:12,578 --> 00:51:14,645 No. 869 00:51:14,647 --> 00:51:16,980 So you think you're a bad person? 870 00:51:17,450 --> 00:51:19,032 No. 871 00:51:19,034 --> 00:51:20,617 What did you have at the Mercy? 872 00:51:20,619 --> 00:51:21,985 Tonic on the rocks? 873 00:51:21,987 --> 00:51:23,720 An orange juice? 874 00:51:23,722 --> 00:51:25,456 I can tell you if you don't remember. 875 00:51:28,494 --> 00:51:32,095 What did my wife want with Buster Heath? 876 00:51:34,467 --> 00:51:35,866 Ready? 877 00:51:36,235 --> 00:51:37,968 Wanna try again? 878 00:51:38,938 --> 00:51:41,972 What did my wife want with Mr. Heath? 879 00:51:44,076 --> 00:51:47,211 What any lonely woman wants at a nightclub, 880 00:51:47,213 --> 00:51:50,080 a decent proposition. 881 00:51:50,082 --> 00:51:53,517 I hope you're enjoying yourself. 882 00:51:53,519 --> 00:51:55,752 You'll be crying soon. 883 00:51:58,057 --> 00:52:00,991 While you're about it, don't cry for me. 884 00:52:01,961 --> 00:52:04,728 Your wife was worried about Mr. Heath. 885 00:52:04,730 --> 00:52:06,997 His state of mind before the trial. 886 00:52:06,999 --> 00:52:10,100 She didn't wanna travel to his seedy place all alone, 887 00:52:10,102 --> 00:52:11,535 so I went with her. 888 00:52:11,537 --> 00:52:12,936 Is that so confounding? 889 00:52:12,938 --> 00:52:16,940 What's confounding is Mr. Heath is missing, 890 00:52:16,942 --> 00:52:21,578 my wife is missing, Jean Fenny is missing, 891 00:52:21,580 --> 00:52:24,281 and Hobey Delmore is also missing. 892 00:52:24,283 --> 00:52:25,983 Maybe your wife and Mr. Heath 893 00:52:25,985 --> 00:52:28,519 are at a colonial-style motel together 894 00:52:28,521 --> 00:52:30,621 going over the Gettysburg Address. 895 00:52:30,623 --> 00:52:33,306 I have no idea. 896 00:52:33,308 --> 00:52:35,992 As for Jean and Hobey, he's quite the Casanova. 897 00:52:35,995 --> 00:52:40,664 They've all been gone about the length of an elevator ride. 898 00:52:40,666 --> 00:52:44,001 Go easy on your contraband. Have some patience. 899 00:52:44,003 --> 00:52:47,638 You seem to forget, there are not only political checklists 900 00:52:47,640 --> 00:52:49,840 and errands in the night. 901 00:52:49,842 --> 00:52:52,142 There are also lovers. 902 00:52:58,951 --> 00:53:03,620 My pal, Commissioner Milo, 903 00:53:03,622 --> 00:53:08,325 is arriving at your cottage right about now. 904 00:53:08,327 --> 00:53:10,961 He's not your pal. 905 00:53:10,963 --> 00:53:14,865 The front door will probably be wounded. 906 00:53:19,872 --> 00:53:24,007 It's extremely dangerous for women and children 907 00:53:24,009 --> 00:53:26,243 to be running around these parts. 908 00:53:26,245 --> 00:53:28,579 There's a man in the woods. 909 00:53:28,581 --> 00:53:30,180 Surely you've heard? 910 00:53:30,182 --> 00:53:33,216 - A monster... - I've heard, yes. 911 00:53:33,218 --> 00:53:37,254 I have never seen and there's no proof. 912 00:53:38,724 --> 00:53:41,124 Why would anyone make him up? 913 00:53:41,126 --> 00:53:44,695 Anytime things don't go the way they're supposed to, 914 00:53:44,697 --> 00:53:47,931 or we're humiliated 915 00:53:47,933 --> 00:53:51,068 or we see our reflection and don't like it... 916 00:53:52,037 --> 00:53:54,271 There's a man in the woods. He did it. 917 00:53:54,273 --> 00:53:57,941 And the most important thing is, keep him in the woods. 918 00:53:57,943 --> 00:54:00,243 Keep him away in the dark. 919 00:54:01,714 --> 00:54:04,047 Why is that? 920 00:54:04,049 --> 00:54:07,818 If we saw him, looked him in the eye. 921 00:54:07,820 --> 00:54:10,187 He might not be simply a monster, 922 00:54:10,189 --> 00:54:12,756 he might be somewhat human. 923 00:54:12,758 --> 00:54:14,992 Then our neat little story unravels 924 00:54:14,994 --> 00:54:18,028 and we have to deal with ourselves. 925 00:54:18,030 --> 00:54:20,263 And who wants to endure that drudgery? 926 00:54:23,002 --> 00:54:25,969 What did my wife say about me to you? 927 00:54:29,308 --> 00:54:31,174 She said enough. 928 00:54:31,176 --> 00:54:34,077 And you believed that very old woman? 929 00:54:34,079 --> 00:54:37,280 A woman I've been taking care of my whole life? 930 00:54:37,282 --> 00:54:38,915 Spare me. 931 00:54:40,786 --> 00:54:43,153 I don't think I will. 932 00:54:43,155 --> 00:54:46,323 Go back to your goods and chattels. 933 00:54:46,325 --> 00:54:50,060 You'll have time to catch the last train out. 934 00:54:51,063 --> 00:54:52,429 Very well then. 935 00:54:57,069 --> 00:54:59,336 You realize, Ms. Roethke, 936 00:54:59,338 --> 00:55:02,839 by keeping information from the higher authorities 937 00:55:02,841 --> 00:55:05,942 you've put many lives in danger. 938 00:55:07,246 --> 00:55:11,848 The only thing I've learned in my time as a teacher 939 00:55:11,850 --> 00:55:13,850 is that higher authorities 940 00:55:13,852 --> 00:55:16,219 are the greatest danger of them all... 941 00:55:18,157 --> 00:55:19,356 sir. 942 00:55:31,270 --> 00:55:34,371 You do have a history of mental illness, don't you, Vivien? 943 00:55:34,373 --> 00:55:35,472 No. 944 00:55:35,474 --> 00:55:36,973 No? 945 00:55:37,443 --> 00:55:38,975 Well... 946 00:55:38,977 --> 00:55:41,178 I suppose it depends on who you ask. 947 00:55:42,715 --> 00:55:44,081 I asked Dr. Fancher 948 00:55:44,083 --> 00:55:45,982 and the folks at the local institution 949 00:55:45,984 --> 00:55:47,718 to which you've been assigned twice. 950 00:55:47,720 --> 00:55:50,187 By my husband. Assigned by my husband. 951 00:55:50,189 --> 00:55:52,389 With corroboration from Dr. Fancher. 952 00:55:52,391 --> 00:55:54,157 You were having crack-ups. 953 00:55:54,159 --> 00:55:55,926 Dr. Fancher has not studied psychology. 954 00:55:55,928 --> 00:55:57,894 He's an anesthesiologist. 955 00:55:57,896 --> 00:55:59,863 He's a quack hired by my husband. 956 00:55:59,865 --> 00:56:01,431 Fancher is one of the most respected... 957 00:56:01,433 --> 00:56:04,283 I suffer from depression 958 00:56:04,285 --> 00:56:07,136 and, uh, I don't like to be in crowds, that's about it. 959 00:56:07,139 --> 00:56:10,040 But if they trump it up, they'll say I'm a psychopath, 960 00:56:10,042 --> 00:56:12,909 and they can do anything to me and it's not abuse, right? 961 00:56:12,911 --> 00:56:15,879 You say depression. They say crazy. 962 00:56:15,881 --> 00:56:17,881 Tomato, tomato. 963 00:56:17,883 --> 00:56:20,117 You do see yourself as a victim though. 964 00:56:21,186 --> 00:56:25,455 Of my karma, yes. Of which I am the perpetrator. 965 00:56:28,060 --> 00:56:31,762 It's a sin to take someone's dedication for granted. 966 00:56:32,898 --> 00:56:34,614 Shoot, if I went fruit loops, 967 00:56:34,616 --> 00:56:36,333 my wife would drop me like a hot brick. 968 00:56:39,838 --> 00:56:41,271 Now, uh... 969 00:56:41,273 --> 00:56:46,042 I'm gonna ask you one more time about last night. 970 00:56:56,388 --> 00:56:59,523 I like to think that your silence is you considering 971 00:56:59,525 --> 00:57:01,792 the ins and outs of the evening. 972 00:57:03,328 --> 00:57:05,328 My silence is me trying... 973 00:57:05,330 --> 00:57:10,033 trying very desperately not to fucking scream. 974 00:57:14,072 --> 00:57:17,073 They call that a medicine bundle. 975 00:57:17,075 --> 00:57:19,009 It's supposed to have spiritual powers. 976 00:57:20,412 --> 00:57:22,345 What a fucking whack job. 977 00:57:25,217 --> 00:57:26,550 We'll find him. 978 00:57:27,519 --> 00:57:30,120 Maybe we will, maybe we won't. 979 00:57:31,056 --> 00:57:33,356 The press will be all over this soon. 980 00:57:35,294 --> 00:57:37,260 We'll find someone. 981 00:57:38,430 --> 00:57:40,096 Exactly. 982 00:57:55,214 --> 00:57:58,882 You know, I, uh, might stop by your store one day. 983 00:57:58,884 --> 00:58:00,951 I picked up one of those Ted Williams, 984 00:58:00,953 --> 00:58:03,520 you know, fly fishing reels. 985 00:58:03,522 --> 00:58:05,521 But I still haven't managed 986 00:58:05,523 --> 00:58:07,523 to reel in anything of significance. 987 00:58:08,961 --> 00:58:11,862 Well.. Okay. 988 00:58:11,864 --> 00:58:13,530 - You looked into the water. - Oh. 989 00:58:13,532 --> 00:58:15,866 You saw your own reflection, 990 00:58:15,868 --> 00:58:17,167 you still weren't Ted Williams. 991 00:58:17,169 --> 00:58:19,536 You still couldn't cast 95 feet. 992 00:58:20,505 --> 00:58:22,005 I'll... I'll level with you. 993 00:58:22,007 --> 00:58:23,573 In that scenario... 994 00:58:24,910 --> 00:58:27,544 Teddy Ballgame is the bait. 995 00:58:27,546 --> 00:58:29,880 Roebuck is the fisherman. 996 00:58:30,616 --> 00:58:32,582 You are the bone fish. 997 00:58:36,154 --> 00:58:38,889 Maybe... Maybe so. Maybe so. 998 00:58:41,093 --> 00:58:43,994 My men tell me you've been most obstructive 999 00:58:43,996 --> 00:58:46,712 to their investigating. 1000 00:58:46,714 --> 00:58:49,431 Now they're just trying to do their jobs. Why be a prick? 1001 00:58:49,434 --> 00:58:53,036 I don't understand. Aren't we all on the same team? 1002 00:58:53,038 --> 00:58:56,139 We're all on the same team. 1003 00:58:57,309 --> 00:58:59,376 But if there's no dissent... 1004 00:59:00,445 --> 00:59:02,445 Then we're like a zombie squad, you know. 1005 00:59:02,447 --> 00:59:04,581 We become like a mob. 1006 00:59:07,619 --> 00:59:09,419 - What race are you, sir? - Huh? 1007 00:59:09,421 --> 00:59:11,321 - What race are you? - Italian. 1008 00:59:12,991 --> 00:59:14,658 Nah. 1009 00:59:14,660 --> 00:59:17,594 Nah. I'm Italian. 1010 00:59:17,596 --> 00:59:19,329 You're... you're something else. 1011 00:59:19,331 --> 00:59:21,331 Something else. 1012 00:59:21,333 --> 00:59:24,134 You know, I got some Iroquois, 1013 00:59:25,070 --> 00:59:27,236 some Cuban blood. 1014 00:59:27,238 --> 00:59:29,405 I was... You know, I was told not to advertise that. 1015 00:59:29,408 --> 00:59:32,676 Thought it was bad, bad for the shop, you know? 1016 00:59:35,714 --> 00:59:37,647 Must be hard living a lie. 1017 00:59:37,649 --> 00:59:39,316 It's a white lie. 1018 00:59:39,952 --> 00:59:41,484 And it is at that. 1019 00:59:44,222 --> 00:59:49,225 Say something germane, please. It would behoove you. 1020 00:59:51,396 --> 00:59:54,564 How can I leak what I don't contain? 1021 00:59:59,171 --> 01:00:02,505 Where did you get that bump on your head? 1022 01:00:05,210 --> 01:00:07,377 I was listening to that song. 1023 01:00:08,213 --> 01:00:11,797 - "Red Rooster." - Oh, yeah. 1024 01:00:11,799 --> 01:00:15,384 And, uh, you know, I began to tripping the light fantastic. 1025 01:00:15,387 --> 01:00:18,288 I forgot how klutzy I was, and I slipped, and I slipped, 1026 01:00:18,290 --> 01:00:21,458 and I, you know... Bam! You know, I... 1027 01:00:21,460 --> 01:00:24,194 "Red Rooster" always... It always gets me, that one. 1028 01:00:24,196 --> 01:00:26,062 I always end up injured. I... 1029 01:00:27,766 --> 01:00:29,366 You know, I... 1030 01:00:31,703 --> 01:00:34,237 I don't see a radio in here. 1031 01:00:34,239 --> 01:00:38,008 Even if I did, it would just be all static out here. 1032 01:00:39,277 --> 01:00:43,747 Oh, I meant... I meant when it came on in my mind. 1033 01:00:49,154 --> 01:00:50,352 Hmm... 1034 01:00:50,354 --> 01:00:51,553 You know you can go to jail for lying to us. 1035 01:00:52,391 --> 01:00:54,691 I want you to think hard on that. 1036 01:00:56,228 --> 01:01:00,030 You can go to jail for wearing the wrong pantaloons, 1037 01:01:00,032 --> 01:01:03,333 but if you could, would you please just put me in the clink 1038 01:01:03,335 --> 01:01:06,669 where my wife can't visit me. 1039 01:01:08,273 --> 01:01:12,042 Hey, pro. This is Rudy. 1040 01:01:13,045 --> 01:01:14,477 Rudy? 1041 01:01:14,479 --> 01:01:17,347 Yeah, we... we promised a sandwich. 1042 01:01:17,616 --> 01:01:20,433 Oh. 1043 01:01:20,435 --> 01:01:23,253 Well, uh, I was just leaving anyway. 1044 01:01:26,258 --> 01:01:28,591 Great to meet you, Commissioner. I love the police. 1045 01:01:28,593 --> 01:01:30,293 Well, we do our best. 1046 01:01:30,295 --> 01:01:31,594 Yeah, sure. But you do your best 1047 01:01:31,596 --> 01:01:33,429 with such a consistency. 1048 01:01:33,431 --> 01:01:35,265 You know, it's only consistency and effort by you, 1049 01:01:35,267 --> 01:01:37,266 and of course, the military. 1050 01:01:37,268 --> 01:01:39,268 That's the only consistency that's stopping commies 1051 01:01:39,271 --> 01:01:43,640 from taking over this great sovereign nation of ours. 1052 01:01:55,220 --> 01:01:58,188 Why did you have to bring me to this for, huh? 1053 01:01:58,190 --> 01:02:00,757 Oh, no. Don't worry. You're not in this. 1054 01:02:03,095 --> 01:02:05,728 Well, say what they want you to say. 1055 01:02:05,730 --> 01:02:07,397 It's not worth it. 1056 01:02:07,399 --> 01:02:10,366 We've talked about this a million times. 1057 01:02:10,368 --> 01:02:13,670 If you don't agree with them, they are too dumb to debate. 1058 01:02:13,672 --> 01:02:15,671 All resolved. 1059 01:02:15,673 --> 01:02:17,673 They'll just bounce you to a leper colony. 1060 01:02:18,777 --> 01:02:22,077 Rudy. 1061 01:02:22,079 --> 01:02:25,380 Can you tell me now your theory on why the sub Swiss mingles 1062 01:02:25,383 --> 01:02:27,484 so well with mayo? 1063 01:02:28,453 --> 01:02:30,152 Your wife is gonna find out 1064 01:02:30,154 --> 01:02:31,854 about this whole deal and call me. 1065 01:02:34,326 --> 01:02:36,759 You tell her... You tell my wife... 1066 01:02:36,761 --> 01:02:40,230 That Barney Bacon that they will have... 1067 01:02:40,232 --> 01:02:43,466 Of course I think that LBJ is up to the task. 1068 01:02:43,468 --> 01:02:45,268 He's just what we needed. 1069 01:02:45,270 --> 01:02:47,770 A real life Bronco Buckaroo. 1070 01:02:55,147 --> 01:02:57,747 You should've been a chef, Rudy. 1071 01:03:00,685 --> 01:03:02,519 You should go, Ralph. 1072 01:03:03,155 --> 01:03:05,255 Don't do this to yourself. 1073 01:03:19,171 --> 01:03:24,240 ♪ Meeting in smoky places ♪ 1074 01:03:24,242 --> 01:03:28,478 ♪ Hiding in shadowy corners ♪ 1075 01:03:28,480 --> 01:03:32,315 You're gonna get me fired. I told you stop coming by here. 1076 01:03:32,317 --> 01:03:33,850 No, it's a new razor. 1077 01:03:33,852 --> 01:03:36,018 I've been shaving religiously, 1078 01:03:36,020 --> 01:03:38,187 and my face is like the ass of a baby Jesus now. 1079 01:03:38,190 --> 01:03:40,190 Come on, I have a newfound sensitivity. 1080 01:03:40,192 --> 01:03:42,274 Isn't it obvious? 1081 01:03:42,276 --> 01:03:44,359 Boy, you really know how to romance a girl. 1082 01:03:44,362 --> 01:03:46,362 I mean, you really take the goddamn cake. 1083 01:03:46,364 --> 01:03:49,599 Oh, what? I suppose he's got all the right words? 1084 01:03:50,802 --> 01:03:52,669 There's something out there. 1085 01:03:52,671 --> 01:03:54,520 No, there's not. 1086 01:03:54,522 --> 01:03:56,372 Whenever it gets late and the wind starts up, 1087 01:03:56,374 --> 01:03:58,640 you start in on the ghost stories. 1088 01:03:58,642 --> 01:04:00,909 Well, I'm a nervous person which is not my fault. 1089 01:04:00,912 --> 01:04:03,195 You've met my mother. 1090 01:04:03,197 --> 01:04:05,481 It's hard not to considering that you live with her. 1091 01:04:05,750 --> 01:04:07,483 Oh, really? 1092 01:04:07,485 --> 01:04:09,219 And what's the implication there? 1093 01:04:10,255 --> 01:04:12,871 Put it together. 1094 01:04:12,873 --> 01:04:15,490 Consult the encyclopedia, it's in the section A to Z. 1095 01:04:16,328 --> 01:04:17,827 Just... 1096 01:04:19,647 --> 01:04:21,464 I'm pretty sure there's something. 1097 01:04:22,334 --> 01:04:23,933 Get away from there. 1098 01:04:25,370 --> 01:04:26,936 Get... No. 1099 01:04:30,342 --> 01:04:31,841 Don't touch it. 1100 01:04:44,656 --> 01:04:45,922 Dr. Fancher? 1101 01:04:45,924 --> 01:04:47,623 Is he expecting you? 1102 01:04:47,625 --> 01:04:49,324 He better be. I'm getting my cast off. 1103 01:04:49,326 --> 01:04:51,026 Doc better be prepped and the whole works. 1104 01:04:51,029 --> 01:04:52,895 Down the hall on your right. 1105 01:04:53,732 --> 01:04:55,465 Um... 1106 01:04:55,467 --> 01:04:58,835 Say, is it true about last night? 1107 01:04:58,837 --> 01:05:00,769 Is what true? 1108 01:05:00,771 --> 01:05:02,704 About Jean Fenny, Hobey Delmore, and that dirty cop and his dog 1109 01:05:02,707 --> 01:05:04,274 getting dropped off here last night, 1110 01:05:04,276 --> 01:05:06,142 naked and half alive. 1111 01:05:06,144 --> 01:05:08,010 I mean everyone's been talking about it. 1112 01:05:08,012 --> 01:05:09,878 Well, dogs are always naked. 1113 01:05:09,880 --> 01:05:11,747 As for the rest of them, that's none of your business. 1114 01:05:12,684 --> 01:05:14,450 Well, they're my two best friends. 1115 01:05:14,452 --> 01:05:16,218 - Are they at least alive? - They're upstairs. 1116 01:05:16,220 --> 01:05:17,987 No, you don't give them that information. 1117 01:05:17,989 --> 01:05:20,356 Excuse you. 1118 01:05:20,358 --> 01:05:22,959 What's your name? I'm gonna get you fired. 1119 01:05:22,961 --> 01:05:26,296 What? You can't read, preppy? It's right here on my name tag. 1120 01:05:26,298 --> 01:05:30,033 Yeah. Ah, Bone. Bo... Boney? 1121 01:05:30,869 --> 01:05:32,718 Bonnie Earl. 1122 01:05:32,720 --> 01:05:34,570 Oh, right. Bonnie. 1123 01:05:34,572 --> 01:05:37,006 Ugly name for an ugly dame. 1124 01:05:37,008 --> 01:05:38,708 Have a good day, Bonnie. 1125 01:05:38,710 --> 01:05:43,780 Ida, you do not tell that boy where our patients are. 1126 01:05:43,782 --> 01:05:46,582 He said he was their best friend. 1127 01:05:46,584 --> 01:05:49,018 A boy like him doesn't have any friends. 1128 01:06:36,901 --> 01:06:39,035 Easy, easy, slugger. 1129 01:06:39,037 --> 01:06:41,704 - Where to? Water? - Water. 1130 01:06:41,706 --> 01:06:44,140 Yeah, we need you to stay in this room. 1131 01:06:44,142 --> 01:06:48,111 You're under investigation for kidnapping two students. 1132 01:06:48,113 --> 01:06:51,748 I mean, the numbers running was one thing, Buster, but this? 1133 01:06:52,517 --> 01:06:54,784 They're talking about the chair. 1134 01:06:54,786 --> 01:06:58,388 I've always liked you, that's... that's why I'm being frank. 1135 01:06:59,391 --> 01:07:02,491 The man in the woods. 1136 01:07:02,493 --> 01:07:05,594 No, no. We, uh, we didn't find any fairy tales. 1137 01:07:06,097 --> 01:07:07,964 We did find your truck though. 1138 01:07:09,401 --> 01:07:11,667 Doesn't look good, buddy. 1139 01:07:11,669 --> 01:07:13,936 If you thought you were persona non grata before... 1140 01:07:15,407 --> 01:07:18,441 I shot myself with an arrow and I dropped myself off here? 1141 01:07:18,443 --> 01:07:19,542 Yeah. 1142 01:07:19,544 --> 01:07:21,611 We figured an accomplice. 1143 01:07:23,047 --> 01:07:25,114 There's someone in the woods. 1144 01:07:27,018 --> 01:07:29,886 So this someone drilled you with an arrow 1145 01:07:31,089 --> 01:07:33,055 and then saved your life? 1146 01:07:35,860 --> 01:07:37,026 Yeah. 1147 01:07:37,028 --> 01:07:40,963 Get back, I... I have to close this. 1148 01:07:41,900 --> 01:07:43,966 Where's Shirley? 1149 01:07:43,968 --> 01:07:46,436 She woke up with froth all over her mouth. 1150 01:07:46,438 --> 01:07:48,704 The vet said it might be rabies. 1151 01:07:48,706 --> 01:07:50,740 We couldn't take any chances. 1152 01:08:40,492 --> 01:08:42,492 Ms. Roethke said to give this to you. 1153 01:08:54,739 --> 01:08:56,172 Wait, wait, um... 1154 01:08:57,575 --> 01:08:59,075 Do me a favor? 1155 01:09:00,111 --> 01:09:01,811 Come here, quick. 1156 01:09:02,780 --> 01:09:05,047 Can you take that razor 1157 01:09:05,049 --> 01:09:07,817 and use it to scrape off the Wite-Out here? 1158 01:09:07,819 --> 01:09:09,596 But you have to be very gentle 1159 01:09:09,598 --> 01:09:11,375 because we can't ruin what's underneath it okay? 1160 01:09:11,377 --> 01:09:13,155 See what I've been doing? I'm almost there. 1161 01:09:38,650 --> 01:09:41,083 My name is Louise Roethke. 1162 01:09:41,085 --> 01:09:43,920 December 4th, 1963. 1163 01:09:43,922 --> 01:09:46,822 I'm sitting here with Vivien Waldorf. 1164 01:09:46,824 --> 01:09:50,560 I'm gonna ask Vivien some questions about Red Damon. 1165 01:09:50,562 --> 01:09:52,862 First off, his name was not Red. 1166 01:09:52,864 --> 01:09:55,097 Only people who didn't like him called him that 1167 01:09:55,099 --> 01:09:56,899 and not to his face. 1168 01:09:56,901 --> 01:10:00,703 His birth name was Cha Oha. 1169 01:10:00,705 --> 01:10:04,240 Outside of the family, he went by Jim. 1170 01:10:04,242 --> 01:10:06,175 Jimmy to his friends. 1171 01:10:06,878 --> 01:10:08,778 You were his friend? 1172 01:10:10,148 --> 01:10:12,048 We were madly in love. 1173 01:10:14,085 --> 01:10:17,620 We kept it a secret. 1174 01:10:17,622 --> 01:10:20,305 Although it was easier for Jimmy 1175 01:10:20,307 --> 01:10:22,991 because he was always so hard to read anyway. 1176 01:10:22,994 --> 01:10:28,064 He would sit up all night and have trance visions. 1177 01:10:28,633 --> 01:10:30,983 He described it as 1178 01:10:30,985 --> 01:10:33,336 going into the world between existence and nonexistence. 1179 01:10:34,739 --> 01:10:37,139 He said that everything that we see 1180 01:10:37,141 --> 01:10:40,843 is like a shadow from the spirit world. 1181 01:10:40,845 --> 01:10:43,746 And if you hear a bird 1182 01:10:43,748 --> 01:10:46,315 and you know that's in your chest... 1183 01:10:47,752 --> 01:10:49,619 then you're awake. 1184 01:10:53,124 --> 01:10:57,059 We hold intellectual ability in such high esteem here. 1185 01:10:57,061 --> 01:10:59,795 But there is another aspect to consciousness 1186 01:10:59,797 --> 01:11:04,000 which is not linear or sequential. 1187 01:11:04,002 --> 01:11:08,638 Does not rely on intellect but on intuition. 1188 01:11:08,640 --> 01:11:10,840 That's where Jimmy lived. 1189 01:11:10,842 --> 01:11:13,843 Was it really a drunk-driving incident? 1190 01:11:13,845 --> 01:11:16,045 He never touched alcohol. 1191 01:11:18,683 --> 01:11:20,983 He was not driving the car. 1192 01:11:21,319 --> 01:11:23,152 I was driving. 1193 01:11:24,722 --> 01:11:28,758 We picked up a hobo hitchhiker Jimmy insisted. 1194 01:11:28,760 --> 01:11:31,994 It was icy that day, and, um... 1195 01:11:34,198 --> 01:11:35,865 I skidded. 1196 01:11:36,734 --> 01:11:38,401 Hit a school bus. 1197 01:11:40,972 --> 01:11:45,174 When I came to, I saw that the hitchhiker, 1198 01:11:45,176 --> 01:11:48,678 his body had been launched out the backseat 1199 01:11:48,680 --> 01:11:50,680 and his head was cut off. 1200 01:11:52,817 --> 01:11:55,685 Jimmy pulled me out of the car. 1201 01:11:55,687 --> 01:11:58,036 His teeth were gone. 1202 01:11:58,038 --> 01:12:00,388 They were smashed right out. 1203 01:12:00,391 --> 01:12:02,725 He went back into the school bus 1204 01:12:02,727 --> 01:12:05,294 which had also partially exploded. 1205 01:12:05,296 --> 01:12:08,764 And he brought out the kids, the ones that weren't dead. 1206 01:12:08,766 --> 01:12:10,833 He carried them in his jacket. 1207 01:12:10,835 --> 01:12:13,436 His face was on... fire. 1208 01:12:18,976 --> 01:12:22,111 I woke up in the hospital the next day 1209 01:12:22,113 --> 01:12:26,482 and the newspapers all said that Jimmy had been driving the car. 1210 01:12:26,484 --> 01:12:28,451 It was taken as gospel. 1211 01:12:36,928 --> 01:12:38,677 This number that's coming out 1212 01:12:38,679 --> 01:12:40,429 from underneath the Wite-Out makes no sense. 1213 01:12:42,133 --> 01:12:44,133 What's the number? 1214 01:12:44,502 --> 01:12:46,135 Here, here. 1215 01:12:46,137 --> 01:12:51,340 The number that sit on top of the Wite-Out was 9,636. 1216 01:12:51,342 --> 01:12:53,442 Right. The number Gabe Lehane was gunning for. 1217 01:12:53,444 --> 01:12:59,014 Yeah, but this number under the Wite-Out says 15,496. 1218 01:13:04,222 --> 01:13:07,022 I'm going to the press with this, with all of this, 1219 01:13:07,024 --> 01:13:10,493 with the interview, the stats, everything. 1220 01:14:02,213 --> 01:14:04,213 Gabe? 1221 01:14:05,149 --> 01:14:07,483 I didn't know you knew Jean. 1222 01:14:07,485 --> 01:14:09,218 I don't, not really. 1223 01:14:09,220 --> 01:14:11,954 Um, I'm here getting my cast off. 1224 01:14:11,956 --> 01:14:13,956 I came to see you but I saw her head. 1225 01:14:13,958 --> 01:14:17,026 It looked kind of tilted so I... 1226 01:14:17,862 --> 01:14:19,395 I thought you were dead? 1227 01:14:19,397 --> 01:14:21,997 Me and the fellas, we were pretty worried. 1228 01:14:21,999 --> 01:14:23,465 The fellas? 1229 01:14:23,467 --> 01:14:24,934 You guys have been giving me the silent treatment 1230 01:14:24,936 --> 01:14:26,368 for a long time now. 1231 01:14:27,271 --> 01:14:29,371 I begged you to stop ignoring me. 1232 01:14:30,474 --> 01:14:32,241 What choice did we have? 1233 01:14:33,444 --> 01:14:36,211 You betrayed us to get high. 1234 01:14:36,213 --> 01:14:38,981 I mean, you were selfish. You were always selfish. 1235 01:14:38,983 --> 01:14:40,549 You never put the team first. 1236 01:14:40,551 --> 01:14:44,119 This season, we're so damn good that we don't really need you, 1237 01:14:44,121 --> 01:14:46,322 but last season we could've really used you. 1238 01:14:51,262 --> 01:14:53,529 Well, I'm gonna sit next to Jean for a minute. 1239 01:14:55,366 --> 01:14:57,066 Yeah, you sit with Jean. 1240 01:14:57,869 --> 01:15:00,269 Sit with Jean, smug bastard. 1241 01:15:02,874 --> 01:15:04,940 You know... 1242 01:15:04,942 --> 01:15:07,109 I'm gonna break Red Damon's record. 1243 01:15:08,179 --> 01:15:10,546 You wouldn't know about that. 1244 01:15:10,548 --> 01:15:13,883 Making a mark? A legacy. 1245 01:15:13,885 --> 01:15:15,351 Becoming a legend? 1246 01:15:17,555 --> 01:15:19,455 Yeah, it's real for me now. 1247 01:15:20,057 --> 01:15:21,557 Yeah, I noticed. 1248 01:15:23,961 --> 01:15:26,428 You had the hunger. What happened? 1249 01:15:29,567 --> 01:15:31,267 I don't know. I... 1250 01:15:31,269 --> 01:15:33,435 When you're marching down the field and... 1251 01:15:37,491 --> 01:15:40,309 ...trying to get more, and more, and more, you know? 1252 01:15:40,645 --> 01:15:43,012 More of what? 1253 01:15:43,014 --> 01:15:45,514 It doesn't really matter what. It's just more. 1254 01:17:14,672 --> 01:17:21,443 ♪ Oh, oh how I cried On your wedding day ♪ 1255 01:17:21,445 --> 01:17:27,549 ♪ Like, like my heart Would break ♪ 1256 01:17:27,551 --> 01:17:33,288 ♪ Oh, how you regret Your wedding day ♪ 1257 01:17:33,290 --> 01:17:39,428 ♪ Now paying For your bad mistake ♪ 1258 01:17:40,564 --> 01:17:43,098 Hey, what are you kids doing here? 1259 01:17:43,100 --> 01:17:45,768 - We're her friends. - We're sticking around. 1260 01:17:45,770 --> 01:17:47,469 Very heartwarming. 1261 01:17:47,471 --> 01:17:50,539 You know that window shouldn't be open. 1262 01:17:50,541 --> 01:17:52,808 Shut the nip out will you, friends? 1263 01:18:12,386 --> 01:18:17,386 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1264 1265 1266 1267 87536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.