Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
ยฉSubtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.*
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,580
[The Blooms at RUYI Pavilion]
3
00:01:38,670 --> 00:01:41,570
[Episode 33]
ยฉSubtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.*
4
00:01:44,259 --> 00:01:45,780
What emblem is this?
5
00:01:46,500 --> 00:01:48,500
This is the secret sign for the people
in the pavilion to keep in touch.
6
00:01:49,190 --> 00:01:50,180
Your Highness.
7
00:01:50,509 --> 00:01:52,070
You aren't a member of the pavilion.
8
00:01:52,660 --> 00:01:54,660
But Master gave you this bracelet.
9
00:01:55,259 --> 00:01:57,259
That proves you're the one
that she valued the most.
10
00:01:58,070 --> 00:01:59,330
If you are ever in danger,
11
00:01:59,789 --> 00:02:01,510
the members of the pavilion
12
00:02:01,590 --> 00:02:03,550
will surely help you
when they see this emblem.
13
00:02:04,630 --> 00:02:05,880
-In Ruyi Pavilion,
-Master.
14
00:02:07,230 --> 00:02:09,400
there's a big secret room.
15
00:02:10,919 --> 00:02:13,140
There are various scrolls inside.
16
00:02:14,440 --> 00:02:15,740
We found the room.
17
00:02:15,850 --> 00:02:17,410
But there was nothing in it.
18
00:02:17,560 --> 00:02:19,079
All that's left is Ruyi Pavilion's ledger.
19
00:02:20,560 --> 00:02:22,470
It seems someone
has tampered with it.
20
00:02:23,370 --> 00:02:25,070
It must be the murderer.
21
00:02:25,310 --> 00:02:26,430
Murderer?
22
00:02:27,240 --> 00:02:29,820
Didn't Master commit suicide
and left behind a suicide note?
23
00:02:30,320 --> 00:02:32,850
Master couldn't possibly commit suicide.
24
00:02:33,400 --> 00:02:36,020
Master had devoted all of her time
and energy to Ruyi Pavilion.
25
00:02:36,440 --> 00:02:38,130
Even if she wanted to kill herself,
26
00:02:38,240 --> 00:02:40,329
she would have paved
the way for the future.
27
00:02:41,320 --> 00:02:43,500
Master died a sudden death.
28
00:02:44,800 --> 00:02:46,579
The scrolls have been stolen.
29
00:02:47,180 --> 00:02:50,670
Someone must have done this on purpose.
30
00:02:51,360 --> 00:02:52,790
It's not only that.
31
00:02:53,690 --> 00:02:54,940
After Master's death,
32
00:02:55,320 --> 00:02:57,230
there's a mysterious force
33
00:02:57,690 --> 00:02:59,210
trying to win over
the members of the pavilion.
34
00:02:59,540 --> 00:03:00,700
Those who refused to submit
35
00:03:01,170 --> 00:03:02,510
would be shown no mercy,
36
00:03:03,060 --> 00:03:04,660
especially Xiao Ba and I.
37
00:03:05,430 --> 00:03:06,950
They've been pursuing us relentlessly.
38
00:03:07,770 --> 00:03:08,760
Why?
39
00:03:09,350 --> 00:03:11,090
The people who hunted us once asked
40
00:03:11,290 --> 00:03:12,760
about Ruyi Pavilion's token.
41
00:03:13,270 --> 00:03:14,260
I think
42
00:03:14,810 --> 00:03:17,690
they probably thought
we know where the token is
43
00:03:18,770 --> 00:03:21,030
since Xiao Ba and I served
by Master's side.
44
00:03:22,460 --> 00:03:23,940
What token?
45
00:03:25,010 --> 00:03:26,310
Most of the members of Ruyi Pavilion
46
00:03:27,570 --> 00:03:29,000
don't know one another.
47
00:03:29,940 --> 00:03:32,160
Not many knew of Master's identity.
48
00:03:32,710 --> 00:03:33,840
So the members of the pavilion
49
00:03:34,170 --> 00:03:36,520
take orders and act based on the token.
50
00:03:38,040 --> 00:03:39,030
Otherwise,
51
00:03:40,680 --> 00:03:42,410
if they canโt get their hands
on the token,
52
00:03:42,829 --> 00:03:44,970
they'll never be able to take control
of Ruyi Pavilion.
53
00:03:45,910 --> 00:03:46,900
But...
54
00:03:47,850 --> 00:03:49,980
But if they actually
lay their hands on it,
55
00:03:51,500 --> 00:03:53,460
there'll be dire consequences.
56
00:03:54,230 --> 00:03:55,390
Xiao Qi.
57
00:03:59,200 --> 00:04:00,630
What are you doing?
58
00:04:02,680 --> 00:04:04,700
Ruyi Pavilion is now falling apart
59
00:04:04,790 --> 00:04:05,950
and there's no one to lead.
60
00:04:06,420 --> 00:04:07,410
Your Highness.
61
00:04:07,740 --> 00:04:09,830
You are the only person
that master trusted the most.
62
00:04:10,240 --> 00:04:12,050
If we can find the token together,
63
00:04:12,140 --> 00:04:13,810
we can restore Ruyi Pavilion
64
00:04:13,900 --> 00:04:15,680
and avenge Master and Xiao Ba.
65
00:04:17,370 --> 00:04:18,890
I'm not going to sit back and do nothing
66
00:04:19,220 --> 00:04:20,519
about Master and Xiao Ba's death.
67
00:04:21,680 --> 00:04:22,670
Don't worry.
68
00:04:23,000 --> 00:04:24,780
I'll surely help you find the token
69
00:04:24,940 --> 00:04:26,240
and the people behind this.
70
00:04:27,180 --> 00:04:29,730
[Moonlit night and morning bloom]
71
00:04:30,920 --> 00:04:32,000
From Qi Ce
72
00:04:32,590 --> 00:04:33,580
to Uncle.
73
00:04:35,409 --> 00:04:37,630
Although Ruyi Pavilion
was just selling information,
74
00:04:38,670 --> 00:04:39,740
and the deaths
75
00:04:40,650 --> 00:04:43,000
are not completely
related to Ruyi Pavilion.
76
00:04:46,190 --> 00:04:47,180
But...
77
00:04:47,730 --> 00:04:49,730
Ruyi Pavilion can't escape censure.
78
00:04:51,510 --> 00:04:52,640
I get it.
79
00:04:55,690 --> 00:04:56,820
Rong'er.
80
00:04:58,110 --> 00:05:00,950
Ms Liu treated you with a sincere heart.
81
00:05:03,390 --> 00:05:05,000
But she held a candle to the devil.
82
00:05:06,910 --> 00:05:08,030
We'll just let this slide.
83
00:05:08,760 --> 00:05:09,880
Most importantly,
84
00:05:10,340 --> 00:05:11,910
the situation with Ruyi Pavilion
is very complicated.
85
00:05:12,680 --> 00:05:13,970
If you get involved in it,
86
00:05:15,450 --> 00:05:16,530
there'll be danger.
87
00:05:17,740 --> 00:05:18,900
I know.
88
00:05:19,230 --> 00:05:20,350
I know it all.
89
00:05:21,040 --> 00:05:23,260
Master wasn't as simple as I thought.
90
00:05:24,420 --> 00:05:26,670
I couldn't accept the fact
that Ruyi Pavilion worked hand in glove
91
00:05:26,760 --> 00:05:28,230
with Xu Mao and Marquis Xindu.
92
00:05:30,410 --> 00:05:33,380
But there's more to Master's death
than meets the eye. I can't ignore it.
93
00:05:44,140 --> 00:05:45,130
Rong'er.
94
00:05:45,630 --> 00:05:47,460
I really don't want you
to get dragged into this.
95
00:05:48,890 --> 00:05:50,730
I don't want to either
but I have no choice.
96
00:05:50,820 --> 00:05:52,380
I'm not being willful.
97
00:05:52,710 --> 00:05:54,540
This has nothing to do with that.
98
00:05:54,830 --> 00:05:56,700
The consequences aren't something
that you can bear.
99
00:05:59,670 --> 00:06:01,050
Your Highness, I don't want to lie to you.
100
00:06:02,000 --> 00:06:03,520
So I'll just be frank with you.
101
00:06:04,150 --> 00:06:06,550
It doesn't matter if you agree or not.
102
00:06:08,380 --> 00:06:09,900
In regards to Ruyi Pavilion,
103
00:06:10,670 --> 00:06:11,960
I'm going to stick my neck out.
104
00:06:15,370 --> 00:06:16,980
Since you have made up your mind...
105
00:06:19,290 --> 00:06:20,590
I get it.
106
00:06:37,330 --> 00:06:44,190
[Ruyi Pavilion Ledger]
107
00:07:19,040 --> 00:07:20,030
Go.
108
00:07:25,240 --> 00:07:26,170
[East Gate]
109
00:07:38,530 --> 00:07:40,250
[East Gate]
110
00:07:40,330 --> 00:07:43,460
[Changyang City]
111
00:08:45,710 --> 00:08:46,640
Everyone.
112
00:08:46,730 --> 00:08:48,710
I've decided to open the north gate
113
00:08:48,790 --> 00:08:49,960
to lure the enemy in.
114
00:08:50,820 --> 00:08:52,090
What do you think?
115
00:08:52,180 --> 00:08:54,100
Report!
116
00:08:54,950 --> 00:08:55,990
General!
117
00:08:56,140 --> 00:08:58,280
There's a sudden attack
at the gate of Zhangyang City.
118
00:08:58,610 --> 00:09:00,960
The Calvary of Xuanhan
has entered the city.
119
00:09:01,690 --> 00:09:03,380
-How many troops?
-Around 70,000 to 80,000.
120
00:09:05,070 --> 00:09:06,680
-You may go.
-Yes.
121
00:09:09,690 --> 00:09:11,650
Prepare my horse and bring my spear!
122
00:09:12,330 --> 00:09:13,460
General.
123
00:09:13,920 --> 00:09:15,170
This battle
124
00:09:15,550 --> 00:09:17,150
is a life-and-death battle.
125
00:09:17,830 --> 00:09:20,560
Those who are willing to fight
and defend Zhangyang with me,
126
00:09:20,650 --> 00:09:22,210
suit up and get ready for battle.
127
00:09:22,500 --> 00:09:23,710
But if you refuse,
128
00:09:24,390 --> 00:09:25,690
I won't blame you either.
129
00:09:26,500 --> 00:09:27,950
I'm willing to go to battle with you
130
00:09:28,040 --> 00:09:30,170
and fight Xuanhan to death.
131
00:09:30,420 --> 00:09:33,280
We're willing to shed our blood
and lay down our lives
132
00:09:33,360 --> 00:09:34,640
for our family and country.
133
00:09:34,730 --> 00:09:37,920
We're willing to follow you
to the bitter end.
134
00:09:58,490 --> 00:10:00,140
I have a plan.
135
00:10:01,350 --> 00:10:03,390
We might be able to defend Zhangyang.
136
00:10:13,450 --> 00:10:15,730
[Duke Su's Residence]
137
00:10:26,430 --> 00:10:27,420
Rong'er.
138
00:10:27,970 --> 00:10:29,660
Your... Your Highness.
139
00:10:36,110 --> 00:10:37,890
Are you still mad?
140
00:10:39,190 --> 00:10:40,350
No.
141
00:10:40,950 --> 00:10:42,510
Give me a smile.
142
00:10:47,460 --> 00:10:48,750
You'd better not.
143
00:10:50,360 --> 00:10:53,150
I know you're worried about me.
144
00:10:53,440 --> 00:10:55,330
But there are things in this world
145
00:10:55,420 --> 00:10:58,650
that you have to do
even if you know you shouldn't.
146
00:10:59,560 --> 00:11:00,520
I promise you.
147
00:11:00,610 --> 00:11:02,810
No matter what happens in the future,
I'll let you know first.
148
00:11:02,900 --> 00:11:04,680
I'll definitely not put myself
in harm's way.
149
00:11:04,880 --> 00:11:05,960
Rong'er.
150
00:11:06,640 --> 00:11:08,470
Ruyi Pavilion doesn't only sell jewellery.
151
00:11:08,840 --> 00:11:11,130
-They sell information as well.
-I know.
152
00:11:11,220 --> 00:11:13,610
Well, I'll just help them
locate the token.
153
00:11:14,210 --> 00:11:15,200
All right?
154
00:11:32,860 --> 00:11:35,390
I knew you wouldn't stay mad at me.
155
00:11:42,720 --> 00:11:45,120
What martial arts
were you practising earlier?
156
00:11:47,730 --> 00:11:49,430
It's the martial arts
that my master taught me.
157
00:11:50,640 --> 00:11:52,380
Under the moon
when it's quiet and secluded,
158
00:11:52,880 --> 00:11:54,710
as long as your breathing
and movement are synchronised,
159
00:11:55,040 --> 00:11:56,780
you can achieve complete silence.
160
00:11:57,720 --> 00:11:59,330
We used this to raid the enemy
161
00:11:59,570 --> 00:12:00,820
when we went to war.
162
00:12:01,730 --> 00:12:04,260
Is it the Zhenbei General
that you once mentioned?
163
00:12:07,490 --> 00:12:09,050
I have followed my master
since I was a kid.
164
00:12:09,600 --> 00:12:11,210
He taught me politics and martial arts,
165
00:12:11,670 --> 00:12:13,050
and gave me a chance to train.
166
00:12:15,670 --> 00:12:16,970
My master is an upright person.
167
00:12:17,740 --> 00:12:19,960
He repelled Xuanhan and made
numerous great contributions
168
00:12:20,340 --> 00:12:21,630
but never plumed himself
on his accomplishment.
169
00:12:22,840 --> 00:12:25,860
He has been guarding Zhangyang City
for Dayu.
170
00:12:26,890 --> 00:12:28,230
It's very admirable.
171
00:12:29,360 --> 00:12:32,280
It would be nice
if I had the honour to meet him.
172
00:12:36,090 --> 00:12:37,740
When we travel the country
173
00:12:38,020 --> 00:12:39,230
and pass by Zhangyang City,
174
00:12:40,050 --> 00:12:41,650
I'll take you there to meet him.
175
00:12:51,050 --> 00:12:53,510
[Duke Su's Residence]
176
00:12:51,970 --> 00:12:53,050
Time and tide wait for no man.
177
00:12:53,380 --> 00:12:54,740
Since Your Highness is willing to help,
178
00:12:54,830 --> 00:12:56,920
I believe there'll be news
about the token soon.
179
00:12:57,690 --> 00:12:59,010
I'm going to contact Uncle San
180
00:12:59,100 --> 00:13:01,190
and find a way
to gather the rest of our men.
181
00:13:02,840 --> 00:13:05,500
Is Uncle San the elder
that you talked about?
182
00:13:07,110 --> 00:13:08,620
Why didn't he come to the capital?
183
00:13:09,310 --> 00:13:10,780
Uncle San has a weird temperament.
184
00:13:11,070 --> 00:13:12,630
It's better if I go and meet him.
185
00:13:14,670 --> 00:13:16,350
You haven't fully recovered.
186
00:13:16,430 --> 00:13:17,690
You need to be careful.
187
00:13:18,410 --> 00:13:19,490
Thank you, Your Highness.
188
00:13:20,480 --> 00:13:22,790
As for the token,
I'll need your help with it.
189
00:13:23,390 --> 00:13:24,380
Don't worry.
190
00:13:25,230 --> 00:13:26,220
Right.
191
00:13:26,420 --> 00:13:29,220
Does Yuan know the secrets
of Ruyi Pavilion?
192
00:13:30,650 --> 00:13:32,600
I don't know if Ms Gu knows.
193
00:13:33,730 --> 00:13:35,330
Our master was a cautious person.
194
00:13:35,440 --> 00:13:37,530
It was always a one-way communication
between her and the members.
195
00:13:37,990 --> 00:13:40,830
But Master trusted Ms Gu a lot.
196
00:13:41,910 --> 00:13:43,470
Perhaps she knows something.
197
00:13:45,080 --> 00:13:46,070
Got it.
198
00:13:46,260 --> 00:13:48,310
Don't worry. I'll contact you
as soon as I hear anything.
199
00:13:51,540 --> 00:13:52,710
Take you, Your Highness.
200
00:14:07,250 --> 00:14:09,120
Your Highness,
are you going to the palace?
201
00:14:09,360 --> 00:14:10,620
Xuanhan raided Zhangyang City.
202
00:14:10,730 --> 00:14:11,850
Zhangyang City has been captured.
203
00:14:12,620 --> 00:14:14,230
That means your master...
204
00:14:14,340 --> 00:14:15,590
Your Highness, quickly go now.
205
00:14:26,260 --> 00:14:28,660
Xuanhan has succeeded.
206
00:14:26,790 --> 00:14:28,850
[Reflect on your mistakes]
207
00:14:28,770 --> 00:14:31,410
Not only did Dou Yan lose the battle,
208
00:14:31,490 --> 00:14:33,140
he even defected to the enemy.
209
00:14:38,400 --> 00:14:39,480
What did you say?
210
00:14:40,650 --> 00:14:42,340
Dou Yan defected to the enemy?
211
00:14:44,080 --> 00:14:45,380
Is it true?
212
00:14:45,710 --> 00:14:47,250
His Majesty has gotten his dander up
213
00:14:47,330 --> 00:14:48,500
and called for a meeting
with the ministers.
214
00:14:48,610 --> 00:14:50,260
It's as true as it gets.
215
00:14:51,560 --> 00:14:52,900
Good.
216
00:14:53,360 --> 00:14:54,790
Very good.
217
00:14:54,990 --> 00:14:57,520
Dou Yan is Xu Jin's master.
218
00:14:57,980 --> 00:14:59,280
I doubt
219
00:14:59,870 --> 00:15:02,750
Father won't lash out at Xu Jin this time.
220
00:15:04,320 --> 00:15:05,810
An important government official
221
00:15:05,900 --> 00:15:07,420
defected to the enemy
just before the battle.
222
00:15:07,920 --> 00:15:09,400
How loathsome.
223
00:15:10,300 --> 00:15:11,470
Convey my decree.
224
00:15:12,850 --> 00:15:16,090
Immediately detain
all of Dou Yan's family members
225
00:15:16,420 --> 00:15:17,850
and put them on the death row.
226
00:15:17,960 --> 00:15:18,950
Father.
227
00:15:19,940 --> 00:15:22,730
The Zhenbei General and I have spent much
time defending the frontier.
228
00:15:22,970 --> 00:15:24,230
I know his character
229
00:15:24,510 --> 00:15:25,810
very well.
230
00:15:26,400 --> 00:15:27,680
He'd rather die in battle
231
00:15:27,770 --> 00:15:29,070
than to surrender to the enemy.
232
00:15:29,620 --> 00:15:31,790
There must be more to this
than meets the eye.
233
00:15:31,950 --> 00:15:34,130
Detain Dou Yan's family at once.
234
00:15:34,240 --> 00:15:36,190
Father, you can't do that.
235
00:15:36,960 --> 00:15:38,280
Why not?
236
00:15:38,370 --> 00:15:39,360
Father.
237
00:15:39,650 --> 00:15:41,960
It's still early to jump to conclusions.
238
00:15:43,170 --> 00:15:46,090
The Zhenbei General is a highly
respected person in the borderland.
239
00:15:46,510 --> 00:15:48,470
If we detain his family now
240
00:15:49,330 --> 00:15:51,110
and news of it reaches
the soldiers at the frontier,
241
00:15:51,920 --> 00:15:56,520
I'm afraid the soldiers will lose the will
to protect Dayu.
242
00:15:57,690 --> 00:16:00,350
It's no news that Dou Yan has defected.
243
00:16:00,680 --> 00:16:02,110
Are you still trying to defend him?
244
00:16:02,750 --> 00:16:04,350
Father, please reconsider it.
245
00:16:05,430 --> 00:16:07,040
Your Majesty, please reconsider it.
246
00:16:08,550 --> 00:16:10,120
Father, please reconsider it.
247
00:16:12,250 --> 00:16:14,300
Father, our top priority now
248
00:16:14,580 --> 00:16:16,410
is to deal with Xuanhan.
249
00:16:23,070 --> 00:16:24,060
Convey my order.
250
00:16:24,700 --> 00:16:28,400
The army near Zhangyang City
should assemble at once
251
00:16:28,480 --> 00:16:29,740
to fight against Xuanhan.
252
00:16:29,980 --> 00:16:33,260
Hezhou will provide troops,
army provisions and assistance.
253
00:16:33,900 --> 00:16:37,640
The soldiers in Guanyan Town
must defend it to the death.
254
00:16:37,720 --> 00:16:39,770
Don't let Xuanhan advance any further.
255
00:16:43,270 --> 00:16:45,750
Dou Yan and his family will be dealt with
256
00:16:46,960 --> 00:16:50,860
after the issue at the border is resolved.
257
00:16:52,510 --> 00:16:53,590
Thank you, Father.
258
00:16:53,780 --> 00:16:55,920
Your Majesty is wise.
259
00:16:56,910 --> 00:16:59,000
Xuanhan's army is bearing down
on the border.
260
00:16:59,420 --> 00:17:01,950
We need to increase the military strength
in the capital.
261
00:17:02,060 --> 00:17:03,050
Father.
262
00:17:03,550 --> 00:17:05,069
May I ask
263
00:17:05,800 --> 00:17:07,530
-that you let me...
-Duke Su.
264
00:17:07,640 --> 00:17:09,819
You're distraught because of Dou Yan.
265
00:17:10,240 --> 00:17:12,460
If you lead the troops,
you'll surely act rashly.
266
00:17:12,920 --> 00:17:15,410
Besides, you're injured.
267
00:17:16,130 --> 00:17:17,740
Just rest in your residence.
268
00:17:18,910 --> 00:17:19,900
Yes.
269
00:17:20,800 --> 00:17:21,790
Father.
270
00:17:22,339 --> 00:17:25,349
I'm willing to lead an attack on Xuanhan.
271
00:17:27,619 --> 00:17:28,780
Hao'er.
272
00:17:30,080 --> 00:17:33,050
But you've never led a battalion before.
273
00:17:33,160 --> 00:17:35,560
Father, you can send the Pingnan General
to go with me.
274
00:17:35,930 --> 00:17:38,440
All I know is that as a prince,
275
00:17:38,530 --> 00:17:40,840
I should share the burden
for you and the people.
276
00:17:42,010 --> 00:17:44,890
Father, please send reinforcements
and let me lead the troops.
277
00:17:58,330 --> 00:17:59,320
Princess Consort of Qingping.
278
00:17:59,430 --> 00:18:00,680
Duke Huai.
279
00:18:01,010 --> 00:18:03,540
Your Highness, you seem to be in a hurry.
Did something happen?
280
00:18:04,800 --> 00:18:06,010
I'm going to gather the troops.
281
00:18:06,160 --> 00:18:08,690
We set out for Zhangyang City tonight.
282
00:18:09,420 --> 00:18:10,580
You're leading the troops?
283
00:18:18,300 --> 00:18:19,690
This is a protective talisman that I got
284
00:18:19,800 --> 00:18:21,630
from a temple
before entering the palace.
285
00:18:22,480 --> 00:18:24,180
I've been carrying it with me
ever since.
286
00:18:24,380 --> 00:18:25,720
It has kept me safe.
287
00:18:29,660 --> 00:18:31,640
If you don't mind...
288
00:18:31,720 --> 00:18:32,710
Not at all.
289
00:18:34,360 --> 00:18:36,170
[Peace]
290
00:18:38,940 --> 00:18:40,410
With this protective talisman,
291
00:18:40,700 --> 00:18:42,040
I'll surely return safely.
292
00:18:42,770 --> 00:18:43,760
When I do,
293
00:18:44,530 --> 00:18:46,090
I'll thank you again.
294
00:18:47,170 --> 00:18:48,160
Sure.
295
00:18:48,710 --> 00:18:50,360
I await your triumphant return.
296
00:18:50,990 --> 00:18:51,980
All right.
297
00:19:04,460 --> 00:19:07,120
Your Highness, this is the new report
from the border.
298
00:19:11,850 --> 00:19:12,840
Secret passages?
299
00:19:15,680 --> 00:19:16,930
Why would Xuanhan
300
00:19:18,270 --> 00:19:21,550
be familiar with the weak points
of Zhangyang City?
301
00:19:22,100 --> 00:19:23,490
They had been
302
00:19:24,120 --> 00:19:26,570
digging ditches and tunnels quietly
303
00:19:28,000 --> 00:19:29,950
before sneaking into Zhangyang City.
304
00:19:30,280 --> 00:19:31,630
Indeed.
305
00:19:32,660 --> 00:19:33,650
From the looks of it,
306
00:19:34,460 --> 00:19:36,800
they are well aware
of the military strength, defence layout
307
00:19:36,880 --> 00:19:39,020
and supply status in Zhangyang City.
308
00:19:40,140 --> 00:19:41,500
A few days ago,
309
00:19:41,590 --> 00:19:43,790
The Zhenbei General sent reinforcements
to a nearby area.
310
00:19:43,880 --> 00:19:45,660
Zhangyang City was not well defended.
311
00:19:45,770 --> 00:19:47,550
Xuanhan's army was bearing down
on the border.
312
00:19:48,460 --> 00:19:49,890
Why would there be such a coincidence?
313
00:19:50,920 --> 00:19:52,570
Could there be a traitor at the border?
314
00:19:53,300 --> 00:19:56,000
Someone must have leaked
the Zhangyang City defence layout.
315
00:19:56,550 --> 00:19:57,540
From the looks of it,
316
00:19:58,090 --> 00:20:00,310
someone did leak out
the secret information.
317
00:20:05,040 --> 00:20:06,030
Your Highness.
318
00:20:06,800 --> 00:20:08,500
What do you make of
319
00:20:08,610 --> 00:20:09,600
the Zhenbei General's defection?
320
00:20:11,070 --> 00:20:12,240
I believe that my master
321
00:20:12,960 --> 00:20:14,040
would rather die
322
00:20:14,630 --> 00:20:15,930
than to surrender to the enemy.
323
00:20:34,480 --> 00:20:35,470
My lady.
324
00:20:38,090 --> 00:20:40,180
Why are you sneaking around?
325
00:20:41,520 --> 00:20:42,990
Who's sneaking around?
326
00:20:43,280 --> 00:20:45,210
His Highness didn't sleep last night
327
00:20:45,300 --> 00:20:47,610
and he's now having a discussion
with Mr Ge.
328
00:20:48,200 --> 00:20:50,980
I'm just worried.
They've been in there for hours now.
329
00:20:51,060 --> 00:20:52,580
Since you're worried,
330
00:20:52,690 --> 00:20:54,610
why don't you knock on the door
and ask His Highness?
331
00:20:55,160 --> 00:20:56,150
Well...
332
00:20:56,700 --> 00:20:59,120
His Highness is busy dealing
with the war at the border.
333
00:20:59,200 --> 00:21:00,810
It's not appropriate for me
to disturb him.
334
00:21:01,620 --> 00:21:02,790
Forget it.
335
00:21:04,840 --> 00:21:07,540
I wonder how the general's
family is doing.
336
00:21:12,140 --> 00:21:13,570
Let's go.
337
00:21:15,530 --> 00:21:17,160
[Duke Su's Residence]
338
00:21:38,140 --> 00:21:39,130
Your Highness.
339
00:21:40,870 --> 00:21:42,340
Did Rong'er make this soup?
340
00:21:43,200 --> 00:21:44,390
Your Highness.
341
00:21:44,830 --> 00:21:47,930
Her Highness went
to the Zhenbei General's residence.
342
00:21:48,040 --> 00:21:50,370
Mrs Dou doesn't seem to feel so well.
343
00:21:50,460 --> 00:21:53,370
Her Highness sent me to Sanjiu
Apothecary Shop to buy some cold medicine.
344
00:21:53,450 --> 00:21:55,900
Then she asked me to prepare
some medicinal soup
345
00:21:56,180 --> 00:21:57,960
and send it over there.
346
00:21:58,210 --> 00:21:59,200
But
347
00:21:59,350 --> 00:22:01,460
Her Highness said
since she was making the soup,
348
00:22:01,550 --> 00:22:03,050
she may as well prepare some
349
00:22:03,130 --> 00:22:05,310
for Your Highness as well.
350
00:22:07,750 --> 00:22:08,740
You may go now.
351
00:22:08,940 --> 00:22:09,930
Yes.
352
00:22:18,180 --> 00:22:20,310
[I should have visited Mrs Dou.]
353
00:22:21,570 --> 00:22:22,730
[How thoughtful of Rong'er.]
354
00:23:38,170 --> 00:23:40,260
[The person that I married in my dream
was Rong'er.]
355
00:24:01,580 --> 00:24:03,400
Your Highness, why are you up so early?
356
00:24:05,540 --> 00:24:06,530
Rong'er.
357
00:24:07,470 --> 00:24:09,080
Have you been to Jichang City?
358
00:24:28,990 --> 00:24:31,430
Have you recalled everything?
359
00:24:41,830 --> 00:24:44,580
So it was really you that night.
360
00:24:46,230 --> 00:24:48,060
That hibiscus pattern
embroidered shoes
361
00:24:48,790 --> 00:24:49,910
were yours too.
362
00:24:53,410 --> 00:24:55,720
My mother made that for me.
363
00:24:56,530 --> 00:24:58,270
But Your Highness was drugged
at that time.
364
00:24:58,380 --> 00:25:01,210
I escaped in a hurry
and left the shoes behind.
365
00:25:02,730 --> 00:25:04,560
Why did you go to Jichang City then?
366
00:25:07,970 --> 00:25:09,270
It's a long story.
367
00:25:09,380 --> 00:25:11,330
I followed my master to Jichang City
368
00:25:11,440 --> 00:25:12,680
but there were two low-ranking officials
369
00:25:12,760 --> 00:25:14,770
who abducted girls in your name.
370
00:25:16,640 --> 00:25:18,460
[So nothing has changed.]
371
00:25:19,320 --> 00:25:21,230
[I married the girl
of my dreams after all.]
372
00:25:36,700 --> 00:25:37,690
It's all right.
373
00:25:44,220 --> 00:25:46,510
Ms Fu rummaged through all the drawers
374
00:25:46,600 --> 00:25:49,170
and probed me to see if I know
the inside story of Ruyi Pavilion.
375
00:25:49,360 --> 00:25:50,670
I think
376
00:25:50,820 --> 00:25:53,260
she has found out
Liu Ru Yi's true identity.
377
00:25:53,640 --> 00:25:54,940
Right now,
378
00:25:55,310 --> 00:25:56,920
she must be looking for the token too.
379
00:25:57,690 --> 00:25:58,720
Wen Xing.
380
00:25:59,090 --> 00:26:02,590
Xiao Qi was living in Duke Su's residence
for such a long time,
381
00:26:02,970 --> 00:26:04,350
and you just found out.
382
00:26:05,210 --> 00:26:06,380
Where is he now?
383
00:26:06,930 --> 00:26:08,140
I've neglected my duty.
384
00:26:08,690 --> 00:26:11,040
I'll find out Xiao Qi's whereabouts
as soon as I can.
385
00:26:11,330 --> 00:26:13,110
Also, the situation with Duke Su.
386
00:26:15,810 --> 00:26:17,860
Since Nong Nong knows about it,
387
00:26:18,060 --> 00:26:20,630
I bet Duke Su is aware of it too.
388
00:26:21,360 --> 00:26:24,280
Xu Jia has been investigating
Ruyi Pavilion's affairs lately.
389
00:26:28,570 --> 00:26:29,740
All right.
390
00:26:30,200 --> 00:26:31,630
Since he wants to investigate it,
391
00:26:31,920 --> 00:26:34,140
let him find something then.
392
00:26:36,140 --> 00:26:38,340
[The highest goodness is like water]
393
00:26:39,180 --> 00:26:40,340
Master must have intentionally
394
00:26:40,940 --> 00:26:42,760
defected to the enemy.
395
00:26:44,060 --> 00:26:45,310
Why do you say so?
396
00:26:47,580 --> 00:26:48,750
According to the battle report,
397
00:26:49,960 --> 00:26:51,780
the enemy moved westward
398
00:26:52,240 --> 00:26:53,720
after capturing Zhangyang City.
399
00:26:55,190 --> 00:26:57,060
Zhangyang City was captured
all of a sudden.
400
00:26:57,260 --> 00:26:58,950
The enemy should go south first.
401
00:26:59,150 --> 00:27:01,240
Attacking Guanyan Town
is the best strategy
402
00:27:01,840 --> 00:27:03,380
because once we capture Guanyan Town,
403
00:27:03,460 --> 00:27:05,470
Hezhou would be near at hand.
404
00:27:06,320 --> 00:27:07,580
It's an affluent city.
405
00:27:08,040 --> 00:27:10,460
Even if reinforcements
canโt arrive on time,
406
00:27:10,550 --> 00:27:12,810
they can rest in the city
407
00:27:13,450 --> 00:27:14,880
before attacking Dayu.
408
00:27:15,250 --> 00:27:16,530
But if they go west,
409
00:27:16,620 --> 00:27:17,850
there are also places like Jiuli.
410
00:27:17,940 --> 00:27:19,960
It's sparsely populated
and easily captured.
411
00:27:20,050 --> 00:27:22,120
If they succeed in capturing it,
they could repose there
412
00:27:22,210 --> 00:27:23,550
before launching a big assault.
413
00:27:25,950 --> 00:27:26,980
Master
414
00:27:27,620 --> 00:27:29,360
must have persuaded the people of Xuanhan
415
00:27:29,640 --> 00:27:30,980
with the same reason.
416
00:27:31,360 --> 00:27:33,050
But everyone in the court thinks
417
00:27:33,380 --> 00:27:35,870
that the Zhenbei General
has defected to the enemy.
418
00:27:36,510 --> 00:27:37,500
Your Highness.
419
00:27:38,050 --> 00:27:40,330
Should we contact the general
420
00:27:40,420 --> 00:27:41,760
and help him fend off the enemy?
421
00:27:42,620 --> 00:27:43,920
I've sent a letter to Hao'er
422
00:27:44,870 --> 00:27:47,840
and asked him to try his best
to get in touch with Master
423
00:27:48,120 --> 00:27:49,550
to formulate a counterattack.
424
00:27:50,500 --> 00:27:52,410
I just hope it can all be done swiftly.
425
00:27:52,780 --> 00:27:56,020
Otherwise,
if Pingsai and Jiuli are captured,
426
00:27:56,570 --> 00:27:58,000
the consequences would be unthinkable.
427
00:28:00,090 --> 00:28:01,060
Your Highness.
428
00:28:01,140 --> 00:28:02,880
I found a member of Ruyi Pavilion.
429
00:28:09,200 --> 00:28:10,600
Your Highness, how can I help you?
430
00:28:10,690 --> 00:28:13,130
Mr Ge told me to see you
as soon as I got back.
431
00:28:16,240 --> 00:28:17,750
He's a member of Ruyi Pavilion.
432
00:28:19,180 --> 00:28:20,170
Do you recognise him?
433
00:28:20,900 --> 00:28:22,200
Miss, do you still remember me?
434
00:28:22,700 --> 00:28:24,620
I set up a stall outside Ruyi Pavilion
435
00:28:24,860 --> 00:28:26,470
and have helped Ms Liu on my occasions.
436
00:28:28,120 --> 00:28:31,660
I think I've seen you a few times.
437
00:28:34,010 --> 00:28:35,660
Could you repeat
438
00:28:36,470 --> 00:28:37,460
what you've told me?
439
00:28:38,060 --> 00:28:39,050
Sure.
440
00:28:40,790 --> 00:28:42,350
I was not involved in a lot of things.
441
00:28:42,630 --> 00:28:45,080
I only know a thing or two about Qi Ce.
442
00:28:45,850 --> 00:28:48,530
Back then, Ms Liu and the proprietress
of Drunken Spring Court,
443
00:28:48,620 --> 00:28:49,960
Qin Qing, were in contact.
444
00:28:50,550 --> 00:28:52,290
They did quite a lot of things for Qi Ce.
445
00:28:52,800 --> 00:28:55,060
Later on, something happened to Qi Ce.
446
00:28:55,350 --> 00:28:57,220
So Ms Liu began to work directly
447
00:28:57,810 --> 00:28:59,550
with Marquis Xindu and Duke Cheng.
448
00:29:00,320 --> 00:29:03,560
In order to help Duke Cheng
transport sulphur and other things,
449
00:29:04,060 --> 00:29:05,580
she went to Dong Fang Li
450
00:29:06,000 --> 00:29:08,530
and threatened him with an old case
involving the Twelve Folding Fans of Shu
451
00:29:08,730 --> 00:29:10,380
so that he
would work for Duke Cheng.
452
00:29:11,060 --> 00:29:13,980
After that,
Dong Fang Li refused to play ball.
453
00:29:15,240 --> 00:29:16,200
So Ms Liu
454
00:29:16,290 --> 00:29:18,120
used Dong Fang Li's son,
Dong Wen, to threaten him,
455
00:29:19,110 --> 00:29:20,490
driving Mr Dong to commit suicide.
456
00:29:20,870 --> 00:29:21,840
You're spewing nonsense.
457
00:29:21,920 --> 00:29:23,600
How could Master possibly
drive Mr Dong to his demise?
458
00:29:23,680 --> 00:29:25,530
I'm only telling you what I know.
459
00:29:25,620 --> 00:29:26,870
I dare not make up stories.
460
00:29:29,230 --> 00:29:30,220
Go on.
461
00:29:30,550 --> 00:29:31,540
Yes.
462
00:29:32,620 --> 00:29:34,180
After Mr Dong's death,
463
00:29:34,770 --> 00:29:37,210
Duke Cheng put Ms Liu
in charge of the explosives.
464
00:29:37,590 --> 00:29:39,370
Ms Liu predicted the total solar eclipse
465
00:29:40,490 --> 00:29:42,890
and found Shang Kai Yang
of Jichang City.
466
00:29:44,890 --> 00:29:47,030
My master even had dealings
with Shang Kai Yang?
467
00:29:47,180 --> 00:29:48,700
Was that why she went to Jichang City?
468
00:29:48,810 --> 00:29:49,800
Yes.
469
00:29:49,910 --> 00:29:52,040
The reason why Shang Kai Yang
was promoted so quickly
470
00:29:52,150 --> 00:29:54,070
was because of Ms Liu's
insider information.
471
00:29:55,410 --> 00:29:57,890
They milked Ten Mile Pavilion for profits.
472
00:29:58,350 --> 00:29:59,560
But they were afraid of being discovered.
473
00:30:00,290 --> 00:30:03,440
So they used the total solar eclipse
as a pretext for blowing up Mount Tai.
474
00:30:06,630 --> 00:30:08,060
Are you saying that
475
00:30:09,490 --> 00:30:11,800
the Mount Tai's landslide
was orchestrated by my master too?
476
00:30:12,300 --> 00:30:13,380
Yes, miss.
477
00:30:14,150 --> 00:30:16,200
I'm not lying.
478
00:30:17,230 --> 00:30:19,280
For man proposes, but God disposes.
479
00:30:19,740 --> 00:30:22,050
Duke Su got wind of it quick enough
480
00:30:22,470 --> 00:30:24,380
which rendered the plan a failure.
481
00:30:24,840 --> 00:30:27,090
Ms Liu was afraid that
Shang Kai Yang would expose her.
482
00:30:27,170 --> 00:30:28,600
So she ordered him to be killed.
483
00:30:29,550 --> 00:30:33,660
After that, Ms Liu felt that Duke Su
was constantly opposing her.
484
00:30:34,170 --> 00:30:35,340
She was furious.
485
00:30:36,240 --> 00:30:38,680
And was even planning
to get rid of Duke Su.
486
00:30:39,670 --> 00:30:40,660
That's enough.
487
00:30:40,940 --> 00:30:41,930
Say no more.
488
00:31:16,540 --> 00:31:17,530
Rong'er.
489
00:31:18,960 --> 00:31:20,240
That's impossible.
490
00:31:20,320 --> 00:31:22,060
My master wasn't such a person.
491
00:31:22,260 --> 00:31:23,510
Back in Jichang City,
492
00:31:24,460 --> 00:31:27,380
Xu Jia captured a man in black
who wanted to destroy the ledger.
493
00:31:29,120 --> 00:31:31,340
Her body shape
was very similar to Liu Ru Yi's.
494
00:31:32,380 --> 00:31:33,540
Most importantly,
495
00:31:35,940 --> 00:31:37,720
this was the weapon she used.
496
00:31:43,550 --> 00:31:45,160
Due to lack of evidence,
497
00:31:45,710 --> 00:31:47,140
I confronted Liu Ru Yi myself.
498
00:31:48,610 --> 00:31:50,400
She told me to give her more time.
499
00:31:51,390 --> 00:31:52,380
So I agreed.
500
00:31:52,790 --> 00:31:54,620
-But I never thought...
-Your Highness.
501
00:31:56,360 --> 00:31:58,490
I think there's more to this
than meets the eye.
502
00:31:58,690 --> 00:32:00,360
If that was the truth,
503
00:32:00,450 --> 00:32:01,900
why didn't Xiao Qi tell us?
504
00:32:01,990 --> 00:32:03,240
If he told you that,
505
00:32:03,930 --> 00:32:05,660
would you still help him
find the Ruyi token?
506
00:32:08,370 --> 00:32:09,530
All he told us
507
00:32:10,080 --> 00:32:12,310
was that Ruyi Pavilion
is an information broker.
508
00:32:13,030 --> 00:32:15,910
But he didn't tell us exactly
who Ruyi Pavilion works for.
509
00:32:16,950 --> 00:32:17,940
It shows that
510
00:32:18,270 --> 00:32:20,050
Ruyi Pavilion only works for profit.
511
00:32:21,660 --> 00:32:24,850
As long as it could satisfy Liu Ru Yi,
512
00:32:25,620 --> 00:32:27,400
she couldn't care less
about the consequences.
513
00:32:28,390 --> 00:32:29,690
The landslide at Mount Tai.
514
00:32:30,320 --> 00:32:32,040
How many innocent people
were tragically killed?
515
00:32:32,130 --> 00:32:33,290
It's not like that.
516
00:32:34,720 --> 00:32:35,710
Perhaps
517
00:32:36,400 --> 00:32:38,000
my master was coerced.
518
00:32:38,510 --> 00:32:39,630
Or perhaps
519
00:32:40,530 --> 00:32:42,050
there's someone else behind this.
520
00:32:43,080 --> 00:32:44,070
Rong'er.
521
00:32:44,980 --> 00:32:46,320
Do you actually believe that?
522
00:32:50,520 --> 00:32:51,510
I do.
523
00:32:52,720 --> 00:32:54,590
Compared to these
fragmented pieces of evidence,
524
00:32:55,400 --> 00:32:57,450
I'd rather believe in
the master that I knew.
525
00:32:57,870 --> 00:32:59,850
She couldn't possibly be so vile.
526
00:32:59,930 --> 00:33:00,920
Rong'er.
527
00:33:01,740 --> 00:33:03,320
Stop fooling yourself.
528
00:33:03,410 --> 00:33:04,400
Your Highness.
529
00:33:04,690 --> 00:33:06,620
You went for broke
and trusted your master.
530
00:33:06,710 --> 00:33:08,230
Why can't I?
531
00:33:12,080 --> 00:33:13,070
I'm sorry.
532
00:33:13,750 --> 00:33:15,220
I'm just...
533
00:33:19,120 --> 00:33:21,430
Ruyi Pavilion is involved in many ways
534
00:33:22,510 --> 00:33:24,110
and has made a lot of mistakes.
535
00:33:25,410 --> 00:33:28,340
It's better to let it fall apart now.
536
00:33:29,720 --> 00:33:30,710
Otherwise,
537
00:33:31,080 --> 00:33:32,580
it will do more harm to others.
538
00:33:32,670 --> 00:33:33,750
You want to find the Ruyi token
539
00:33:33,940 --> 00:33:35,040
and restore Ruyi Pavilion.
540
00:33:35,130 --> 00:33:36,430
This is no different from...
541
00:33:37,110 --> 00:33:38,100
What?
542
00:33:39,140 --> 00:33:40,650
Holding a candle to the devil.
543
00:33:43,270 --> 00:33:46,200
I will find out who is behind this.
544
00:33:47,060 --> 00:33:48,660
My master wasn't that kind of person.
545
00:34:12,489 --> 00:34:13,920
Princess of Xihe?
546
00:34:14,690 --> 00:34:15,900
What a coincidence.
547
00:34:16,090 --> 00:34:17,389
Where are you going?
548
00:34:18,730 --> 00:34:20,120
Are you going to Ruyi Pavilion again?
549
00:34:21,949 --> 00:34:23,750
Duke Su hasn't recovered.
550
00:34:23,840 --> 00:34:25,730
Don't you know how to stay put
and look after him?
551
00:34:25,820 --> 00:34:27,120
All you do is keep wandering around.
552
00:34:27,270 --> 00:34:28,440
Jeez.
553
00:34:30,530 --> 00:34:32,659
Why do you look so listless?
554
00:34:33,909 --> 00:34:36,750
What brings you here today?
555
00:34:36,909 --> 00:34:38,560
I'm here to visit His Highness.
556
00:34:39,370 --> 00:34:41,830
I'm worried that His Highness
might not be in a good mood
557
00:34:41,920 --> 00:34:43,790
because of the situation
with the Zhenbei General.
558
00:34:45,710 --> 00:34:47,000
Thank you for your concern.
559
00:34:48,830 --> 00:34:49,820
Look.
560
00:34:49,929 --> 00:34:51,400
Does this look familiar to you?
561
00:34:51,690 --> 00:34:54,130
This is the jade pendant
that His Highness gave me.
562
00:34:55,300 --> 00:34:56,639
Suit yourself.
563
00:35:04,450 --> 00:35:05,660
Ms Fu.
564
00:35:06,380 --> 00:35:07,400
Wen Xing.
565
00:35:07,480 --> 00:35:09,790
Mr Ju invites you to a
meetup at Ju Shui Pavilion.
566
00:35:13,340 --> 00:35:14,330
Lan Xiang.
567
00:35:14,700 --> 00:35:15,840
Go over to Ruyi Pavilion
568
00:35:15,930 --> 00:35:17,980
and tell them that I'll be late today.
569
00:35:18,180 --> 00:35:19,170
Yes.
570
00:35:20,770 --> 00:35:21,760
This way, please.
571
00:35:40,750 --> 00:35:42,530
Did I see it right?
572
00:35:42,990 --> 00:35:45,540
Wasn't that Duke An's guard?
573
00:35:45,630 --> 00:35:47,240
I think so.
574
00:35:47,700 --> 00:35:48,950
Follow them.
575
00:35:49,590 --> 00:35:52,120
Fu Rong is too audacious.
576
00:36:02,660 --> 00:36:04,000
What brings you here
577
00:36:04,590 --> 00:36:05,800
today?
578
00:36:06,570 --> 00:36:08,930
Can't I just come and pay you a visit?
579
00:36:11,110 --> 00:36:12,400
Your Highness.
580
00:36:12,560 --> 00:36:14,780
Are you in a bad mood?
581
00:36:15,150 --> 00:36:18,260
Is it because of the Zhenbei General?
582
00:36:20,830 --> 00:36:21,820
Your Highness.
583
00:36:22,590 --> 00:36:24,390
As you predicted,
Pingsai has been captured
584
00:36:24,480 --> 00:36:26,000
before Jiuli.
585
00:36:26,200 --> 00:36:28,590
Xuanhan's army has been stationed
in Pingsai.
586
00:36:29,580 --> 00:36:30,990
Pingsai has been captured too?
587
00:36:31,080 --> 00:36:32,050
His Majesty has gotten his dander up
588
00:36:32,140 --> 00:36:34,230
and issued a house arrest order
against the Zhenbei General's family.
589
00:36:35,920 --> 00:36:36,910
Prepare the horse.
590
00:36:37,150 --> 00:36:38,140
Enter the palace.
591
00:36:38,520 --> 00:36:39,510
Yes.
592
00:36:40,140 --> 00:36:41,880
Wait for me. I'm coming along.
593
00:36:44,280 --> 00:36:45,200
Little Follower.
594
00:36:45,290 --> 00:36:46,280
Nong Nong.
595
00:36:47,540 --> 00:36:48,790
Your injury...
596
00:36:49,250 --> 00:36:50,860
It's fine now.
597
00:36:53,120 --> 00:36:54,580
You got injured because of me.
598
00:36:54,660 --> 00:36:56,930
I couldn't visit you
even after returning to the capital.
599
00:36:58,490 --> 00:37:01,900
Duke Su got injured at Qingfeng Hideout
the other day.
600
00:37:02,280 --> 00:37:04,140
You should look after him.
601
00:37:04,610 --> 00:37:06,390
He went to Qingfeng Hideout?
602
00:37:08,480 --> 00:37:09,860
Didn't he tell you?
603
00:37:11,380 --> 00:37:13,820
All I know is that
he's investigating Qingfeng Hideout.
604
00:37:16,530 --> 00:37:18,880
He and I are safe now.
605
00:37:19,080 --> 00:37:20,200
That's great then.
606
00:37:21,410 --> 00:37:23,060
The weather is good today.
607
00:37:23,170 --> 00:37:24,430
Let's go out for a walk.
608
00:37:30,960 --> 00:37:32,220
Duke Su.
609
00:37:33,380 --> 00:37:35,250
His Majesty is in a rage now.
610
00:37:35,850 --> 00:37:38,330
If you continue to kneel,
hoping to seek an audience,
611
00:37:39,060 --> 00:37:40,050
I'm afraid
612
00:37:40,550 --> 00:37:42,290
the Zhenbei General's family
613
00:37:42,580 --> 00:37:45,330
will have to suffer more
than just a house arrest.
614
00:37:47,990 --> 00:37:48,960
What about me?
615
00:37:49,040 --> 00:37:50,030
Eunuch Wang.
616
00:37:50,140 --> 00:37:52,670
Please inform His Majesty
that I would like to seek an audience.
617
00:37:53,270 --> 00:37:54,260
Your Highness.
618
00:37:54,760 --> 00:37:56,770
His Majesty doesn't want
to see anyone now.
619
00:37:57,580 --> 00:37:59,100
You should go back now.
620
00:38:08,400 --> 00:38:09,390
Your Highness.
621
00:38:10,030 --> 00:38:11,480
If things go as you expected,
622
00:38:11,570 --> 00:38:13,270
Jiuli will soon be captured too.
623
00:38:13,640 --> 00:38:15,770
When that happens,
I'm afraid His Majesty...
624
00:38:17,290 --> 00:38:18,590
Now that it has come to this,
625
00:38:18,700 --> 00:38:19,870
there's only one way left.
626
00:38:20,550 --> 00:38:21,670
What is it?
627
00:38:22,750 --> 00:38:24,220
But I'm afraid
628
00:38:24,820 --> 00:38:26,910
it will implicate the innocent.
629
00:38:27,190 --> 00:38:28,360
Your Highness.
630
00:38:28,770 --> 00:38:30,420
Wait for me.
631
00:38:30,890 --> 00:38:32,320
Is there anything else?
632
00:38:33,390 --> 00:38:35,770
When I went to your residence,
633
00:38:35,860 --> 00:38:37,420
I saw Fu Rong on her way out.
634
00:38:37,530 --> 00:38:39,950
But she didn't go to Ruyi Pavilion.
635
00:38:40,040 --> 00:38:42,700
Instead, she got into a carriage
with Duke An's guard.
636
00:38:43,070 --> 00:38:44,350
So...
637
00:38:44,440 --> 00:38:46,570
So I asked Su Yu to follow them.
638
00:38:47,340 --> 00:38:49,370
Su Yu, tell His Highness
639
00:38:49,450 --> 00:38:50,690
where they went.
640
00:38:50,770 --> 00:38:51,790
Your Highness.
641
00:38:51,870 --> 00:38:53,020
I saw it with my own eyes
642
00:38:53,110 --> 00:38:56,030
that Her Highness followed the guard
into Ju Shui Pavilion.
643
00:39:09,960 --> 00:39:10,950
Nong Nong.
644
00:39:11,850 --> 00:39:13,500
You seem moody today.
645
00:39:13,780 --> 00:39:15,080
Is it because of Duke Su?
646
00:39:16,640 --> 00:39:18,780
We have some disagreements.
647
00:39:21,530 --> 00:39:24,500
It's normal for people
to have disagreements.
648
00:39:24,830 --> 00:39:26,080
We don't always get what we want.
649
00:39:26,410 --> 00:39:27,670
But remember this, Nong Nong.
650
00:39:28,170 --> 00:39:29,820
No matter when or where,
651
00:39:29,980 --> 00:39:31,380
or what you do,
652
00:39:31,470 --> 00:39:32,990
you'll always have my support.
653
00:39:34,290 --> 00:39:35,370
Thank you.
654
00:39:35,700 --> 00:39:38,090
You haven't fully recovered.
You should go back and get some rest.
655
00:39:38,510 --> 00:39:40,890
It's still early. I can go back on my own.
656
00:39:40,980 --> 00:39:41,970
It's fine.
657
00:39:42,120 --> 00:39:44,430
I won't rest until I see that
you're back home safely.
658
00:39:47,050 --> 00:39:48,480
No need to trouble yourself.
659
00:39:50,660 --> 00:39:51,870
Your Highness.
660
00:40:11,860 --> 00:40:14,300
Uncle, to think you actually
have the leisure
661
00:40:14,720 --> 00:40:16,900
to lead a double life.
662
00:40:18,640 --> 00:40:21,340
I didn't choose to become a duke.
663
00:40:24,750 --> 00:40:26,760
But living life as Farmer Ju Shui
664
00:40:27,790 --> 00:40:29,400
is what I want.
665
00:40:54,980 --> 00:40:55,900
Your Highness.
666
00:40:55,990 --> 00:40:57,200
There's no need to explain.
667
00:41:00,040 --> 00:41:02,110
What? Pingsai has been captured too?
668
00:41:02,200 --> 00:41:04,350
Yes, I just heard.
669
00:41:04,440 --> 00:41:07,210
They said Xuanhan is only taking a rest
670
00:41:07,300 --> 00:41:09,320
-before pressing on to Jiuli.
-This is...
671
00:41:09,410 --> 00:41:10,290
What do we do?
672
00:41:10,380 --> 00:41:12,980
The enemy troops couldn't have
marched right in without resistance.
673
00:41:13,060 --> 00:41:14,780
Unless the Zhenbei General
defected to the enemy.
674
00:41:14,870 --> 00:41:16,520
Zhenbei General?
675
00:41:16,720 --> 00:41:19,000
He's nothing but a traitor.
676
00:41:19,090 --> 00:41:20,450
What a disgrace.
677
00:41:20,540 --> 00:41:23,050
I heard His Majesty has put
his family under house arrest.
678
00:41:23,140 --> 00:41:24,700
I wonder if it's of any use.
679
00:41:27,490 --> 00:41:28,590
Your Highness.
680
00:41:28,680 --> 00:41:30,860
There were too many people.
So it was inconvenient for me to speak.
681
00:41:31,190 --> 00:41:32,750
But actually...
682
00:41:33,260 --> 00:41:34,250
I...
683
00:41:34,450 --> 00:41:35,660
You should rest earlier.
684
00:41:37,220 --> 00:41:38,300
No.
685
00:41:38,450 --> 00:41:40,430
Our last issue has not been resolved.
686
00:41:40,520 --> 00:41:41,790
If we don't communicate,
687
00:41:41,880 --> 00:41:43,990
our misunderstandings will only get worse.
688
00:41:44,080 --> 00:41:45,070
Resolve it?
689
00:41:45,270 --> 00:41:46,520
How?
690
00:41:47,210 --> 00:41:48,900
I want you to stay out
of Ruyi Pavilion's affairs.
691
00:41:49,050 --> 00:41:50,220
Can you do that?
692
00:41:50,990 --> 00:41:52,530
I want you to stay away
from Farmer Ju Shui,
693
00:41:52,620 --> 00:41:53,780
from my uncle.
694
00:41:54,330 --> 00:41:55,540
Will you listen to me?
695
00:41:56,800 --> 00:41:57,900
You knew
696
00:41:57,990 --> 00:41:59,590
my uncle is Farmer Ju Shui.
697
00:42:00,620 --> 00:42:02,230
Yet, you never told me.
698
00:42:02,520 --> 00:42:05,310
You said we'd never hide anything
from each other.
699
00:42:06,340 --> 00:42:08,280
Being so intimate with another man.
700
00:42:08,370 --> 00:42:10,150
Have you considered my feelings?
701
00:42:10,660 --> 00:42:12,000
Also,
702
00:42:12,200 --> 00:42:13,980
I went to the palace to see His Majesty
703
00:42:14,840 --> 00:42:16,310
but he turned his back on me.
704
00:42:16,950 --> 00:42:18,950
My father and I are drifting apart
705
00:42:19,240 --> 00:42:20,530
all because of you.
706
00:42:20,690 --> 00:42:22,340
Right now, my master is in trouble
707
00:42:22,450 --> 00:42:23,750
and there's nothing I can do.
708
00:42:24,210 --> 00:42:25,640
All of this
709
00:42:26,360 --> 00:42:27,790
is because of you.
710
00:42:29,660 --> 00:42:31,450
All I can feel now is regret.
711
00:42:32,660 --> 00:42:34,700
What do you regret?
712
00:42:34,990 --> 00:42:36,240
Marrying you.
47032
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.