All language subtitles for The Blooms at RUYI Pavilion episode 15 iQIYI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
©Subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.*
2
00:01:33,000 --> 00:01:38,520
[The Blooms at RUYI Pavilion]
3
00:01:38,630 --> 00:01:41,479
[Episode 15]
4
00:01:43,509 --> 00:01:44,870
Where's the carriage?
5
00:01:47,550 --> 00:01:49,259
Miss, I'm really sorry
6
00:01:49,350 --> 00:01:50,780
After we entered Jichang City
7
00:01:50,870 --> 00:01:52,270
it got really crowded
8
00:01:52,350 --> 00:01:54,350
The carriage went into the crowd
9
00:01:54,430 --> 00:01:56,479
There's... There's nothing I could do
10
00:01:57,990 --> 00:01:59,240
All right then
11
00:02:01,830 --> 00:02:03,160
-Thank you
-Thank you, miss
12
00:02:05,310 --> 00:02:07,040
Landslide on Mount Tai
13
00:02:07,510 --> 00:02:08,750
Hong Village
14
00:02:09,669 --> 00:02:12,360
Why would Master go to those places?
15
00:02:35,700 --> 00:02:36,579
Silver
16
00:02:36,670 --> 00:02:37,710
So much silver
17
00:02:37,790 --> 00:02:39,000
We have silver
18
00:02:40,550 --> 00:02:41,760
This is great
19
00:02:43,910 --> 00:02:45,260
-Come on
-Let go of me
20
00:02:45,350 --> 00:02:46,710
-Let go of me
-Stop it
21
00:02:48,110 --> 00:02:50,030
You're kidnapping a girl
in a broad daylight
22
00:02:50,110 --> 00:02:51,940
Is there no law in Jichang City?
23
00:02:52,030 --> 00:02:52,960
What's it to you?
24
00:02:53,050 --> 00:02:54,260
Go away
25
00:02:54,350 --> 00:02:58,320
Miss, they want me to
serve His Highness, Duke Su
26
00:03:01,070 --> 00:03:02,910
Both of you are spouting nonsense
27
00:03:02,990 --> 00:03:04,620
Duke Su is in Hengjing City
28
00:03:04,710 --> 00:03:07,310
Why would he come to Jichang City
for such a shady business?
29
00:03:07,390 --> 00:03:08,700
What do you know?
30
00:03:08,790 --> 00:03:10,300
Duke Su arrived in Jichang City
this morning
31
00:03:10,390 --> 00:03:11,710
Cut the nonsense.
Take her away now
32
00:03:11,790 --> 00:03:13,000
-Let's go
-Wait
33
00:03:13,780 --> 00:03:14,990
How about this?
34
00:03:15,100 --> 00:03:15,980
Let her go
35
00:03:16,070 --> 00:03:17,220
Take me instead
36
00:03:17,300 --> 00:03:19,340
She refuses to go and keeps making a scene
37
00:03:19,430 --> 00:03:21,300
What if she upsets Duke Su?
38
00:03:21,390 --> 00:03:22,600
I will go
39
00:03:23,430 --> 00:03:25,620
She's prettier than this performer
40
00:03:25,710 --> 00:03:26,620
Miss,
41
00:03:26,710 --> 00:03:27,880
thank you
42
00:03:32,070 --> 00:03:33,470
Lead the way
43
00:03:35,340 --> 00:03:36,550
Hold on
44
00:03:36,790 --> 00:03:38,040
What is your name?
45
00:03:39,190 --> 00:03:40,100
My surname is Fu
46
00:03:40,180 --> 00:03:42,560
As for the rest,
I will tell Duke Su myself
47
00:03:49,510 --> 00:03:50,720
Lord Shang
48
00:03:51,730 --> 00:03:52,620
Your Highness
49
00:03:52,710 --> 00:03:56,460
The ten li long pavilion
and Hong Fu Temple...
50
00:03:56,990 --> 00:03:58,520
Have they been destroyed?
51
00:03:59,390 --> 00:04:00,680
Yes
52
00:04:01,390 --> 00:04:03,310
Since the Emperor sent his
order last year,
53
00:04:03,390 --> 00:04:06,280
construction has been ongoing
54
00:04:06,630 --> 00:04:08,060
Starting from the foot of Mount Tai,
55
00:04:08,150 --> 00:04:10,660
winding all the way up the mountain road
56
00:04:10,750 --> 00:04:13,870
The pavilion roof, beams and pillars
are made of white jade stone
57
00:04:13,950 --> 00:04:15,560
We've hired numerous craftsmen
58
00:04:15,830 --> 00:04:16,740
We even
59
00:04:16,820 --> 00:04:17,700
received a tablet
60
00:04:17,790 --> 00:04:19,880
from the capital written by the Emperor
61
00:04:20,450 --> 00:04:21,700
Unfortunately,
62
00:04:22,510 --> 00:04:24,880
in the middle of the construction...
63
00:04:26,790 --> 00:04:29,720
Most parts of Hong Fu Temple
had been destroyed
64
00:04:30,070 --> 00:04:31,880
They're now buried under the rocks
65
00:04:32,030 --> 00:04:33,680
We're still cleaning the place up
66
00:04:34,980 --> 00:04:35,909
This way please
67
00:04:36,000 --> 00:04:37,240
Watch your step
68
00:05:05,790 --> 00:05:07,000
How is it?
69
00:05:07,830 --> 00:05:09,040
You're brilliant, Your Majesty
70
00:05:09,860 --> 00:05:11,020
You knew Shang Kai Yang
71
00:05:11,110 --> 00:05:13,420
would send many men
to Yu Hua Summer House
72
00:05:13,510 --> 00:05:15,520
and his residence would be left unguarded
73
00:05:16,020 --> 00:05:18,840
Hence, Xu Jia could steal the ledger
with ease
74
00:05:19,070 --> 00:05:20,230
But
75
00:05:20,310 --> 00:05:21,880
I've gone through it the entire afternoon
76
00:05:22,230 --> 00:05:25,040
There's nothing wrong with this ledger
77
00:05:29,030 --> 00:05:30,600
Maybe I'm careless
78
00:05:30,910 --> 00:05:33,960
I couldn't find where the problem lies
79
00:05:35,830 --> 00:05:37,120
When there's no problem,
80
00:05:37,230 --> 00:05:38,880
that's the biggest problem
81
00:05:40,909 --> 00:05:43,200
I find it suspicious as well
82
00:05:43,860 --> 00:05:45,680
We've searched other places
83
00:05:46,190 --> 00:05:48,000
but we didn't find any other ledgers
84
00:05:52,870 --> 00:05:54,480
Today, at Yu Hua Summer House,
85
00:05:54,830 --> 00:05:56,480
I found sulphur powder
86
00:06:00,070 --> 00:06:01,360
Sulphur powder again?
87
00:06:03,510 --> 00:06:04,800
Shang Kai Yang
88
00:06:05,390 --> 00:06:07,600
didn't hesitate to blow up the
mountain just to hide the truth
89
00:06:08,430 --> 00:06:09,920
I believe
90
00:06:10,310 --> 00:06:12,520
there must be some secret
in Yu Hua Summer House
91
00:06:13,190 --> 00:06:14,400
Xu Jia,
92
00:06:14,670 --> 00:06:16,600
send some men to keep an eye
on Shang Kai Yang's residence
93
00:06:17,550 --> 00:06:19,360
If they're indeed hiding a ledger,
94
00:06:20,060 --> 00:06:23,280
they will give the game away at some point
95
00:06:23,210 --> 00:06:30,920
[Da Xiong Hall]
96
00:06:23,510 --> 00:06:26,280
Since no one has seen Ms Rong and Ms Liu
in the temple
97
00:06:26,590 --> 00:06:29,180
maybe they changed their mind halfway
98
00:06:29,270 --> 00:06:30,600
and went somewhere else
99
00:06:31,060 --> 00:06:33,159
Ms Liu wasn't in the carriage
100
00:06:33,370 --> 00:06:35,380
and neither of them are here
101
00:06:36,870 --> 00:06:38,880
Rong'er must have lied
102
00:06:39,670 --> 00:06:41,440
Where on earth is she?
103
00:06:42,030 --> 00:06:43,060
But when she left,
104
00:06:43,150 --> 00:06:45,180
she was alone and wasn't kidnapped
105
00:06:45,260 --> 00:06:46,830
She even told me
to convey a message to you
106
00:06:46,909 --> 00:06:48,980
I believe she has something to do
107
00:06:49,070 --> 00:06:50,720
Such a wild child
108
00:06:51,340 --> 00:06:53,100
What should I do
if something really happened to her?
109
00:06:53,180 --> 00:06:55,190
Enough.
Don't scare yourself
110
00:06:55,270 --> 00:06:57,240
A kind girl like her
will have God's blessing
111
00:06:57,580 --> 00:06:58,980
Since she's not in Yun Luo Temple,
112
00:06:59,070 --> 00:07:00,820
let me send you back to the capital first
113
00:07:00,910 --> 00:07:03,190
I'll ask the others to look for her
114
00:07:04,470 --> 00:07:06,000
We have no choice
115
00:07:06,190 --> 00:07:07,640
Thank you, Little Marquis
116
00:07:12,270 --> 00:07:13,150
Oh, no
117
00:07:13,240 --> 00:07:14,400
It might rain soon
118
00:07:14,550 --> 00:07:16,510
Why don't we spend a night here?
119
00:07:18,950 --> 00:07:20,160
What's the matter?
120
00:07:21,310 --> 00:07:22,960
We'd better leave now
121
00:07:40,060 --> 00:07:41,270
Such a huge pit
122
00:07:41,790 --> 00:07:43,000
What's wrong?
123
00:07:43,630 --> 00:07:44,510
Put down the curtain
124
00:07:44,600 --> 00:07:45,920
Don't come out. Stay inside
125
00:08:39,110 --> 00:08:40,789
This is my first time
126
00:08:42,190 --> 00:08:44,230
seeing you in such a mess
127
00:09:09,180 --> 00:09:10,600
What should we do now?
128
00:09:11,430 --> 00:09:14,300
Why don't we go back
to Yun Luo Temple first?
129
00:09:14,390 --> 00:09:15,540
We've travelled a long way
130
00:09:15,630 --> 00:09:16,660
It's too far to walk back
131
00:09:16,750 --> 00:09:17,700
There's an abandoned temple nearby
132
00:09:17,790 --> 00:09:18,790
Let's take shelter there
133
00:09:18,870 --> 00:09:20,080
Come
134
00:09:21,420 --> 00:09:25,360
[Change Begins at the Root]
135
00:09:34,210 --> 00:09:38,430
[Change Begins at the Root]
136
00:09:35,040 --> 00:09:36,300
Your Highness
137
00:11:01,030 --> 00:11:02,240
Who are you?
138
00:11:30,460 --> 00:11:32,670
Your Highness, someone used your name
to kidnap common girl
139
00:11:32,760 --> 00:11:34,140
I knew you'd never do such a thing
140
00:11:34,230 --> 00:11:35,580
So I came here to remind you
141
00:11:35,670 --> 00:11:37,260
But those two guys tied me up
142
00:11:37,350 --> 00:11:38,560
I don't know what happened
143
00:11:42,510 --> 00:11:43,840
Why are you here?
144
00:11:52,580 --> 00:11:54,840
Can... Can you see me?
145
00:11:55,030 --> 00:11:56,240
You...
146
00:12:06,310 --> 00:12:07,800
What's that smell?
147
00:12:09,110 --> 00:12:11,400
[Could it be aphrodisiac?]
148
00:12:53,540 --> 00:12:55,800
I wonder who would do this to you
149
00:13:03,870 --> 00:13:05,020
No
150
00:13:05,110 --> 00:13:06,600
I'm feeling a little dizzy too
151
00:13:31,190 --> 00:13:32,760
[What is Rong'er doing here?]
152
00:13:48,970 --> 00:13:49,860
My lord
153
00:13:49,950 --> 00:13:51,450
I've taken care of everything
154
00:14:02,350 --> 00:14:04,160
Why is the girl still conscious?
155
00:14:08,910 --> 00:14:10,120
Nong Nong?
156
00:14:13,150 --> 00:14:14,030
Back off
157
00:14:14,120 --> 00:14:15,280
Yes
158
00:14:15,390 --> 00:14:16,600
Young Master
159
00:14:17,710 --> 00:14:18,740
Young Master
160
00:14:18,820 --> 00:14:21,270
It wasn't easy for us
to lure Duke Cheng here
161
00:14:21,350 --> 00:14:23,220
If we manage to catch him red-handed,
162
00:14:23,310 --> 00:14:25,640
Duke Su will definitely be punished
163
00:14:26,470 --> 00:14:27,350
Retreat
164
00:14:27,440 --> 00:14:28,340
Okay
165
00:14:29,910 --> 00:14:31,280
Wen Xing, keep this in mind
166
00:14:31,550 --> 00:14:33,470
You can use anyone in this world
167
00:14:33,550 --> 00:14:34,990
but definitely not her
168
00:14:43,070 --> 00:14:44,280
Nong Nong
169
00:14:48,110 --> 00:14:49,680
Little Follower?
170
00:14:50,390 --> 00:14:51,600
Come out
171
00:15:02,790 --> 00:15:04,000
Let's go
172
00:15:04,550 --> 00:15:05,760
Stop
173
00:15:07,470 --> 00:15:08,660
Master, what's wrong?
174
00:15:08,750 --> 00:15:09,960
Nothing
175
00:15:10,510 --> 00:15:11,720
Let's go
176
00:15:22,990 --> 00:15:25,280
I guess many things were going on
in that room
177
00:15:25,500 --> 00:15:27,120
You couldn't even put on your shoes
178
00:15:29,350 --> 00:15:30,300
Forget it
179
00:15:30,390 --> 00:15:32,560
I'll buy you new shoes
when we get to the capital
180
00:15:33,550 --> 00:15:34,760
Don't worry about it
181
00:15:35,590 --> 00:15:37,140
I came to inspect Jichang City
182
00:15:37,230 --> 00:15:39,060
on the Emperor's orders
183
00:15:39,140 --> 00:15:40,780
Little did I expect
that as soon as I arrived,
184
00:15:40,870 --> 00:15:43,540
I would be told that there's a girl
in Duke Su's room
185
00:15:43,630 --> 00:15:46,880
And even more unexpectedly,
that girl would be you
186
00:15:47,030 --> 00:15:47,940
No, no
187
00:15:48,030 --> 00:15:49,480
It's a misunderstanding
188
00:15:49,870 --> 00:15:51,640
Someone must be using this opportunity
189
00:15:51,730 --> 00:15:53,280
to entrap Duke Su
190
00:15:54,950 --> 00:15:56,160
Never mind
191
00:15:56,390 --> 00:15:57,620
Of course I believe you
192
00:15:57,710 --> 00:15:59,200
I won't misunderstand either
193
00:15:59,940 --> 00:16:01,150
Thank you
194
00:16:01,260 --> 00:16:03,280
Otherwise,
I wouldn't be able to explain...
195
00:16:12,910 --> 00:16:14,120
Take a rest
196
00:16:38,670 --> 00:16:39,990
Little Marquis
197
00:16:46,950 --> 00:16:49,030
I know there are strict norms
between men and women
198
00:16:49,110 --> 00:16:50,540
But I'm soaking wet now
199
00:16:50,630 --> 00:16:52,060
What am I supposed to do?
200
00:16:52,150 --> 00:16:53,260
Besides,
201
00:16:53,350 --> 00:16:54,620
you're not looking at me
202
00:16:54,710 --> 00:16:56,420
Does it make any difference whether
203
00:16:56,510 --> 00:16:57,510
I'm clothed or not?
204
00:16:57,590 --> 00:16:58,800
You...
205
00:17:02,870 --> 00:17:04,280
You're shameless
206
00:17:10,869 --> 00:17:12,660
Yes, I am a shameless man
207
00:17:12,750 --> 00:17:14,599
It's not like you didn't know
208
00:17:15,420 --> 00:17:17,599
I didn't really mean it
209
00:17:19,790 --> 00:17:21,319
You don't want me to take off my clothes
210
00:17:21,869 --> 00:17:23,520
That's why you're flattering me
211
00:17:24,990 --> 00:17:28,660
Did you think I'd fall for it?
212
00:17:36,980 --> 00:17:39,120
I wasn't flattering you
213
00:17:40,870 --> 00:17:43,040
You said it yourself
214
00:17:43,830 --> 00:17:47,600
You said you've held countless women
in your arms
215
00:17:48,830 --> 00:17:50,630
I didn't slander you without reason
216
00:17:51,430 --> 00:17:52,310
Okay, okay
217
00:17:52,390 --> 00:17:53,560
It is all my fault
218
00:17:56,670 --> 00:17:58,400
That's not what I meant
219
00:18:10,350 --> 00:18:12,140
Why are you sitting so far away?
220
00:18:12,230 --> 00:18:13,580
If you catch a cold,
221
00:18:13,670 --> 00:18:14,820
it'll be a pain in the neck
222
00:18:14,910 --> 00:18:16,120
Sit closer
223
00:18:19,020 --> 00:18:20,150
Don't worry
224
00:18:20,230 --> 00:18:21,420
I won't even look at you
225
00:18:21,510 --> 00:18:22,920
let alone disrespect you
226
00:18:52,110 --> 00:18:53,440
Do you
227
00:18:54,710 --> 00:18:56,600
come to Yun Luo Temple very often?
228
00:18:57,190 --> 00:18:58,550
You saw it too
229
00:18:58,630 --> 00:19:00,940
I go to Yun Luo Temple
almost every month to light up lamps
230
00:19:01,030 --> 00:19:02,630
The place my late mother
frequented the most
231
00:19:02,720 --> 00:19:04,010
was Yun Luo Temple
232
00:19:05,110 --> 00:19:06,940
So that ever-shining lamp
233
00:19:07,030 --> 00:19:08,180
was lit for Lady Xindu?
234
00:19:08,270 --> 00:19:09,480
No
235
00:19:09,950 --> 00:19:11,390
Don't call her Lady Xindu
236
00:19:11,630 --> 00:19:13,240
That's a great humiliation
237
00:19:13,550 --> 00:19:15,020
Marquis Xindu
238
00:19:15,110 --> 00:19:17,370
doesn't deserve to be in the
same category as my mother
239
00:19:18,030 --> 00:19:20,360
What exactly happened between you two?
240
00:19:20,590 --> 00:19:23,000
Why is there such a big grudge?
241
00:19:33,070 --> 00:19:34,380
My grandfather gave Feng Lai Yi
242
00:19:34,470 --> 00:19:36,200
to my mother as a dowry
243
00:19:36,550 --> 00:19:39,320
Xindu Residence looks glamorous
on the outside
244
00:19:39,430 --> 00:19:42,840
but there are many things
to be taken care of
245
00:19:43,560 --> 00:19:45,780
Not only did my mother have to feed us,
246
00:19:45,870 --> 00:19:48,400
she also had to run and expand Feng Lai Yi
247
00:19:48,580 --> 00:19:50,000
It was tiring
248
00:19:50,430 --> 00:19:51,760
She was already weak
249
00:19:52,030 --> 00:19:53,360
All that work
250
00:19:53,590 --> 00:19:55,360
made her very sick
251
00:19:56,670 --> 00:19:57,630
It was painful to watch,
252
00:19:57,710 --> 00:19:59,560
so I offered to run errands for her
253
00:19:59,650 --> 00:20:00,830
I went to other towns
254
00:20:00,910 --> 00:20:02,960
to oversee Feng Lai Yi's expansion
255
00:20:03,470 --> 00:20:05,060
Feng Lai Yi has branches
256
00:20:05,150 --> 00:20:06,760
in other towns
257
00:20:07,550 --> 00:20:08,760
So
258
00:20:09,030 --> 00:20:10,760
it's you who's been running them
259
00:20:12,550 --> 00:20:13,760
Yes
260
00:20:14,910 --> 00:20:16,720
I was young
261
00:20:17,150 --> 00:20:18,600
I didn't know any better
262
00:20:19,110 --> 00:20:21,590
I just relied on my martial skills
263
00:20:22,190 --> 00:20:24,480
to keep embezzlement in check
264
00:20:25,270 --> 00:20:26,790
I remember my last trip
265
00:20:26,870 --> 00:20:28,280
was to Huizhou
266
00:20:28,670 --> 00:20:30,160
I spent a few days there
267
00:20:31,910 --> 00:20:33,640
However, when I came back...
268
00:20:44,310 --> 00:20:46,340
[In memory of Lady Xindu, Wu]
269
00:20:48,750 --> 00:20:49,940
[Has that scoundrel returned?]
270
00:20:50,030 --> 00:20:51,370
[Where is he?]
271
00:20:55,350 --> 00:20:56,910
[You have the audacity to come back?]
272
00:20:57,290 --> 00:20:59,520
[Kneel down and kowtow to your mother]
273
00:21:01,270 --> 00:21:02,840
[How did mother die?]
274
00:21:03,550 --> 00:21:04,760
[Tell me honestly]
275
00:21:04,870 --> 00:21:05,900
[Where is Physician Xiao?]
276
00:21:05,990 --> 00:21:08,080
[I want to know the cause of her death]
277
00:21:08,870 --> 00:21:10,470
[You want to know the cause?]
278
00:21:10,550 --> 00:21:11,920
[Give me the stick]
279
00:21:14,870 --> 00:21:16,600
[I will kill you]
280
00:21:18,260 --> 00:21:20,600
[She still talked about you
before she died]
281
00:21:20,750 --> 00:21:22,240
[She still thought about you]
282
00:21:22,550 --> 00:21:23,670
[Scoundrel]
283
00:21:23,750 --> 00:21:25,240
[Scoundrel]
284
00:21:25,400 --> 00:21:27,120
[I'll kill you]
285
00:21:31,250 --> 00:21:32,340
[In memory of Lady Xindu, Wu]
286
00:21:37,270 --> 00:21:38,940
[Young Master, take a seat]
287
00:21:39,030 --> 00:21:41,760
[It's time to do the two things
I told you to do]
288
00:21:41,900 --> 00:21:43,820
[Hand the title deed to Feng Lai Yi]
289
00:21:43,900 --> 00:21:45,480
[and the seal over to me]
290
00:21:46,100 --> 00:21:47,720
[Before your mother passed away,]
291
00:21:48,550 --> 00:21:51,420
[she was most worried
about you and Feng Lai Yi,]
292
00:21:51,510 --> 00:21:52,720
[do you know that?]
293
00:21:56,910 --> 00:21:59,080
[You wanted to kill Mother]
294
00:22:00,710 --> 00:22:01,880
[because you realised Feng Lai Yi]
295
00:22:01,970 --> 00:22:03,680
[had been making so much money]
296
00:22:04,260 --> 00:22:06,520
[But Mother wanted to run it herself]
297
00:22:07,270 --> 00:22:08,800
[and refused to hand it over to you]
298
00:22:15,790 --> 00:22:18,440
[You are really unfilial]
299
00:22:18,710 --> 00:22:21,040
[How dare you point your sword
at your father?]
300
00:22:21,690 --> 00:22:24,420
[You're a disloyal and unfilial brute]
301
00:22:26,510 --> 00:22:27,960
[Father]
302
00:22:30,660 --> 00:22:32,720
[Are you worthy to be my father?]
303
00:22:33,830 --> 00:22:35,540
[Back then, you promised mother]
304
00:22:35,630 --> 00:22:37,220
[you wouldn't marry another woman]
305
00:22:37,310 --> 00:22:38,780
[But you broke your word]
306
00:22:38,870 --> 00:22:40,490
[You knew Mother was ill]
307
00:22:40,570 --> 00:22:43,350
[yet you took them in while I was away]
308
00:22:42,710 --> 00:22:44,380
[Young Zhang Yan]
309
00:22:43,730 --> 00:22:45,870
[Mother was so upset,
she threw up blood]
310
00:22:45,950 --> 00:22:48,800
[And you have the cheek
to ask for the title deed?]
311
00:22:49,590 --> 00:22:52,090
[If Mother really wanted you
to have Feng Lai Yi,]
312
00:22:52,180 --> 00:22:53,350
[why didn't she tell you]
313
00:22:53,430 --> 00:22:55,440
[that the title deed to Feng Lai Yi]
314
00:22:56,270 --> 00:22:58,240
[was in this house all along?]
315
00:23:00,620 --> 00:23:03,270
[Mother's corpse has barely cooled down,]
316
00:23:04,810 --> 00:23:06,110
[yet you can't wait]
317
00:23:06,190 --> 00:23:08,510
[to take them into our house]
318
00:23:09,110 --> 00:23:11,340
[You even took in her relatives]
319
00:23:11,430 --> 00:23:13,460
[and hired them as a housekeepers]
320
00:23:13,550 --> 00:23:14,790
[Young Master]
321
00:23:14,990 --> 00:23:16,200
[Young Master]
322
00:23:16,510 --> 00:23:19,080
[If you're so resentful of me and Yan'er,]
323
00:23:19,350 --> 00:23:20,940
[we will leave this instant]
324
00:23:21,030 --> 00:23:22,900
[Shut up.]
[It's none of your business]
325
00:23:22,990 --> 00:23:25,040
[Where are you going?]
[Sit down and eat]
326
00:23:28,230 --> 00:23:29,560
[Now,]
327
00:23:30,230 --> 00:23:32,560
[you've become a happy family]
328
00:23:33,590 --> 00:23:35,240
[Someone has to leave]
329
00:23:36,950 --> 00:23:38,360
[But it's not you]
330
00:23:40,550 --> 00:23:42,440
[It's me and Mother]
331
00:23:59,510 --> 00:24:01,000
[Zhang Yao Cheng...]
332
00:24:02,140 --> 00:24:04,110
[Doting on his concubine
and killed his wife]
333
00:24:04,740 --> 00:24:06,480
[A man without virtue]
334
00:24:08,550 --> 00:24:13,200
[I hereby renounce our relationship
as father and son]
335
00:24:14,750 --> 00:24:16,280
[Henceforth,]
336
00:24:17,710 --> 00:24:19,440
[I shall adopt my mother's last name]
337
00:24:20,190 --> 00:24:22,200
[and be named as Wu Bai Qi]
338
00:24:23,830 --> 00:24:25,040
I'm sorry
339
00:24:27,950 --> 00:24:29,160
For what?
340
00:24:30,710 --> 00:24:34,600
For the things I said to you
in Xindu Residence
341
00:24:35,830 --> 00:24:37,680
I was being self-righteous
342
00:24:38,910 --> 00:24:40,120
I'm sorry
343
00:24:42,510 --> 00:24:43,580
You didn't know any better
344
00:24:43,670 --> 00:24:45,200
You shouldn't be sorry
345
00:24:45,550 --> 00:24:46,760
Besides,
346
00:24:47,030 --> 00:24:48,500
if it weren't for your scolding,
347
00:24:48,590 --> 00:24:50,500
I wouldn't have try out for Corporal
348
00:24:50,590 --> 00:24:53,000
In fact, I should be thanking you
349
00:24:53,670 --> 00:24:55,600
It has nothing to do with me
350
00:24:57,870 --> 00:24:59,290
In any case,
351
00:24:59,470 --> 00:25:01,520
I need to apologise to you
352
00:25:03,940 --> 00:25:06,660
In the future, just don't misunderstand me
353
00:25:06,750 --> 00:25:08,320
I will be more than happy for it
354
00:25:12,070 --> 00:25:15,800
But, between you and Marquis Xindu,
355
00:25:18,710 --> 00:25:21,160
there's a huge gap in status
356
00:25:21,540 --> 00:25:22,730
If
357
00:25:22,820 --> 00:25:25,530
you continue to act
the way you did to him,
358
00:25:26,910 --> 00:25:28,700
not only will you not have your revenge,
359
00:25:28,790 --> 00:25:30,000
you will...
360
00:25:32,350 --> 00:25:34,800
ruin your own reputation
361
00:25:40,220 --> 00:25:41,430
Ms Fu
362
00:25:41,740 --> 00:25:43,860
I used to call you old-fashioned
and dogmatic
363
00:25:43,950 --> 00:25:45,860
You were more of a pain in the neck
364
00:25:45,950 --> 00:25:47,400
than the geeks at school
365
00:25:48,830 --> 00:25:50,080
But in truth,
366
00:25:50,260 --> 00:25:51,580
I really think
367
00:25:51,670 --> 00:25:53,670
you're completely different
from the other girls
368
00:26:55,090 --> 00:26:55,970
[Decree]
369
00:26:56,190 --> 00:26:58,140
Your Highness, I didn't expect
you'd be so hasty
370
00:26:58,230 --> 00:26:59,980
as to show up in the middle of the night
371
00:27:00,070 --> 00:27:01,660
I'm worried about the soldiers
372
00:27:01,750 --> 00:27:03,400
Of course I'd travel day and night
373
00:27:03,870 --> 00:27:04,900
Let me ask you
374
00:27:04,980 --> 00:27:07,580
Does Duke Su live here as well?
375
00:27:07,670 --> 00:27:08,880
Yes
376
00:27:09,870 --> 00:27:12,040
All right.
Take me to see him now
377
00:27:12,510 --> 00:27:14,260
But it's already late
378
00:27:14,350 --> 00:27:16,140
Just do as Her Highness said
379
00:27:16,230 --> 00:27:17,260
Cut the nonsense
380
00:27:17,350 --> 00:27:18,560
Affirmative
381
00:27:19,660 --> 00:27:26,100
[Jichang Residence]
382
00:27:57,350 --> 00:27:58,500
The guards have been knocked out
383
00:27:58,590 --> 00:27:59,910
The door is locked too
384
00:27:59,990 --> 00:28:01,110
This is ridiculous
385
00:28:01,190 --> 00:28:03,120
If anything happens to Duke Su,
386
00:28:03,210 --> 00:28:05,080
all of you will have to die with him
387
00:28:05,270 --> 00:28:06,640
Duke Su
388
00:28:43,460 --> 00:28:44,970
Duke Su
389
00:28:47,750 --> 00:28:49,070
Duke Su
390
00:28:57,510 --> 00:28:59,720
Duke Su, are you all right?
391
00:29:00,510 --> 00:29:01,920
Why are you here?
392
00:29:05,510 --> 00:29:07,570
Why are you holding
a pair of embroidered shoes?
393
00:29:08,870 --> 00:29:10,140
I just made these
394
00:29:10,230 --> 00:29:11,460
I wanted to show them to you
395
00:29:11,550 --> 00:29:12,760
Aren't they pretty?
396
00:29:23,670 --> 00:29:24,880
It's you?
397
00:29:27,030 --> 00:29:28,400
Yes, it's me
398
00:29:30,710 --> 00:29:31,920
What's the matter?
399
00:29:37,430 --> 00:29:38,720
Duke Su
400
00:29:39,550 --> 00:29:40,760
Duke Su
401
00:29:41,510 --> 00:29:43,750
Duke Su, what are you looking for?
402
00:29:48,310 --> 00:29:49,720
Duke Su
403
00:29:52,950 --> 00:29:54,230
So it was sleeping smoke
404
00:29:54,310 --> 00:29:55,520
Sleeping smoke?
405
00:29:57,110 --> 00:29:58,680
After I entered the room,
406
00:29:58,830 --> 00:30:00,480
someone filled it with sleeping smoke
407
00:30:01,230 --> 00:30:03,400
to entrap me with a girl
408
00:30:04,950 --> 00:30:06,480
But this girl...
409
00:30:07,620 --> 00:30:08,820
What?
410
00:30:08,910 --> 00:30:10,190
I'll get back at them
411
00:30:10,270 --> 00:30:12,790
-Inspect every single guard in...
-Princess
412
00:30:17,860 --> 00:30:19,070
Leave first
413
00:30:20,310 --> 00:30:21,640
I will look into it myself
414
00:30:23,310 --> 00:30:24,300
All right then
415
00:30:24,390 --> 00:30:25,270
In that case...
416
00:30:25,350 --> 00:30:26,380
Duke Su,
417
00:30:26,470 --> 00:30:27,990
take care
418
00:30:46,350 --> 00:30:47,380
Your Highness
419
00:30:47,460 --> 00:30:48,500
Burn them
420
00:30:48,590 --> 00:30:49,540
Yes
421
00:30:49,630 --> 00:30:51,360
But these shoes are...
422
00:30:52,030 --> 00:30:54,160
That girl must have left them behind
423
00:30:54,790 --> 00:30:57,520
Somehow she managed to escape
424
00:30:57,990 --> 00:31:01,360
Duke Su doesn't seem
to know what exactly happened
425
00:31:03,070 --> 00:31:04,220
Burn them quick
426
00:31:04,300 --> 00:31:05,660
Don't speak of this ever again
427
00:31:05,750 --> 00:31:07,560
Yes, I got it
428
00:31:21,070 --> 00:31:22,100
As expected,
429
00:31:22,190 --> 00:31:23,990
they were cautious enough
430
00:31:24,310 --> 00:31:27,040
But there are still traces of the study
being ransacked
431
00:31:27,310 --> 00:31:30,480
We've long prepared the ledger
just for them
432
00:31:31,700 --> 00:31:34,560
They couldn't find anything
in Yu Hua Summer House and Hong Fu Temple
433
00:31:34,670 --> 00:31:36,280
nor could they find any fault
with the ledger
434
00:31:36,670 --> 00:31:40,320
I guess Duke Su is going back
empty-handed
435
00:31:40,470 --> 00:31:41,510
However,
436
00:31:41,590 --> 00:31:43,320
until they leave,
437
00:31:44,110 --> 00:31:46,440
we mustn't let our guard down
438
00:31:49,710 --> 00:31:51,260
As for the real ledger,
439
00:31:51,350 --> 00:31:52,880
are you sure it's hidden properly?
440
00:31:53,310 --> 00:31:54,740
My lord, don't worry
441
00:31:54,830 --> 00:31:56,940
They'd never guess it
even if they racked their brains
442
00:31:57,030 --> 00:31:59,640
The real ledger is hidden
in the basement
443
00:32:03,060 --> 00:32:05,020
My lord, calm down
444
00:32:05,110 --> 00:32:06,460
To make it absolutely foolproof,
445
00:32:06,550 --> 00:32:09,550
there's even a secret to the ledger itself
446
00:32:09,990 --> 00:32:12,340
Once Duke Su leaves this place,
447
00:32:12,430 --> 00:32:15,560
we will be able to rest easy
448
00:32:16,070 --> 00:32:17,280
Good
449
00:33:24,470 --> 00:33:25,540
Who are you?
450
00:33:25,630 --> 00:33:27,200
What's in your hand?
451
00:34:13,699 --> 00:34:14,909
After her
452
00:34:32,659 --> 00:34:34,020
Block all the exits
453
00:34:34,830 --> 00:34:36,550
Don't let anyone escape
454
00:34:51,909 --> 00:34:53,120
Xu Mao
455
00:34:55,699 --> 00:34:57,560
Aren't you supposed to be
456
00:34:57,840 --> 00:35:01,520
far away at the imperial mausoleum?
457
00:35:04,590 --> 00:35:05,920
Xu Jin,
458
00:35:07,310 --> 00:35:08,710
as a prince,
459
00:35:08,790 --> 00:35:10,360
you have a royal duty
460
00:35:10,950 --> 00:35:14,680
Instead, you disregard
the well-being of the people,
461
00:35:14,910 --> 00:35:16,520
indulging in lust
462
00:35:16,910 --> 00:35:18,840
during the fasting period
463
00:35:19,870 --> 00:35:22,100
You've totally
464
00:35:22,190 --> 00:35:23,560
ignored what Father said
465
00:35:24,630 --> 00:35:27,340
I'm afraid you've offended the gods
466
00:35:27,430 --> 00:35:28,640
Now,
467
00:35:29,310 --> 00:35:30,340
I have no choice
468
00:35:30,430 --> 00:35:32,420
but to take you back to the capital
469
00:35:32,510 --> 00:35:34,230
and tell Father
470
00:35:34,310 --> 00:35:36,370
everything that I saw today
471
00:35:39,820 --> 00:35:41,390
Stop hiding it already
472
00:35:41,470 --> 00:35:42,720
Let me take a look
473
00:35:50,910 --> 00:35:52,060
Search
474
00:35:52,140 --> 00:35:53,350
Search quickly
475
00:35:53,710 --> 00:35:55,400
There must be someone else in this room
476
00:35:59,480 --> 00:36:01,420
That's right. Search
477
00:36:01,500 --> 00:36:04,000
Search properly for Duke Cheng
478
00:36:14,110 --> 00:36:15,360
Duke Su
479
00:36:21,110 --> 00:36:22,310
What are you standing here for?
480
00:36:22,390 --> 00:36:23,680
Start searching already
481
00:36:24,180 --> 00:36:26,300
Duke Cheng travelled all the way
482
00:36:26,390 --> 00:36:29,600
to Jichang City with you lackeys
483
00:36:29,910 --> 00:36:30,820
Isn't it because he's determined
484
00:36:30,910 --> 00:36:32,600
to set Duke Su up?
485
00:36:32,950 --> 00:36:34,550
To frame your brother,
486
00:36:34,640 --> 00:36:37,170
you disregarded the Emperor's order
487
00:36:37,390 --> 00:36:39,200
and left the imperial mausoleum
without permission
488
00:36:39,710 --> 00:36:41,260
I'm going to tell the Emperor
489
00:36:41,350 --> 00:36:43,040
everything that I saw today
490
00:36:43,670 --> 00:36:44,880
You...
491
00:36:45,150 --> 00:36:46,360
Xu Mao,
492
00:36:47,270 --> 00:36:48,520
go ahead and search
493
00:36:48,670 --> 00:36:50,480
If you manage to find anything,
494
00:36:50,700 --> 00:36:52,940
I will make amends to Father
495
00:36:53,870 --> 00:36:56,000
But if you can't find anything,
496
00:36:56,550 --> 00:36:59,390
the fact that you left the imperial
mausoleum without permission
497
00:36:59,470 --> 00:37:01,200
and slandered your brother...
498
00:37:01,870 --> 00:37:04,640
I'm afraid I have to tell Father
all about it
499
00:37:09,230 --> 00:37:10,440
Your Highness
500
00:37:13,460 --> 00:37:15,710
I invited someone for tea
and a chat
501
00:37:15,990 --> 00:37:17,200
I almost forgot
502
00:37:18,550 --> 00:37:19,430
Xu Jin,
503
00:37:19,510 --> 00:37:21,160
I shall take my leave
504
00:37:22,870 --> 00:37:24,080
Yes, tea...
505
00:37:24,310 --> 00:37:25,520
And a chat...
506
00:37:29,330 --> 00:37:30,540
Are you all right?
507
00:37:30,250 --> 00:37:33,650
[Change Begins at the Root]
508
00:37:33,680 --> 00:37:35,690
Where's the tea party at?
509
00:37:40,270 --> 00:37:41,680
What tea party?
510
00:37:42,180 --> 00:37:43,390
Return to the capital now
511
00:37:50,980 --> 00:37:52,190
Shameless
512
00:37:52,510 --> 00:37:54,000
He's absolutely shameless
513
00:37:54,870 --> 00:37:56,740
Duke Cheng is so far away,
514
00:37:56,830 --> 00:37:58,300
yet he still tried to frame you
515
00:37:58,390 --> 00:37:59,670
with such a dirty trick
516
00:38:00,220 --> 00:38:02,140
But the strange thing is
517
00:38:02,230 --> 00:38:04,280
when Shang Kai Yang met Duke Cheng,
518
00:38:04,590 --> 00:38:06,240
he was more surprised than us
519
00:38:06,430 --> 00:38:08,360
The person who conspired with Duke Cheng
520
00:38:09,010 --> 00:38:10,740
probably wasn't Shang Kai Yang
521
00:38:12,070 --> 00:38:13,840
My thinking exactly
522
00:38:14,380 --> 00:38:16,900
If Shang Kai Yang
had conspired with Duke Cheng,
523
00:38:17,010 --> 00:38:20,250
his plan might have just worked
524
00:38:20,750 --> 00:38:22,200
Regarding Duke Cheng,
525
00:38:22,830 --> 00:38:25,120
we'll deal with it slowly
after we return to the capital
526
00:38:25,990 --> 00:38:27,320
The most crucial thing now
527
00:38:28,240 --> 00:38:30,360
is to solve the landslide issue
528
00:38:32,310 --> 00:38:34,400
We found their secret ledger
529
00:38:35,100 --> 00:38:36,180
But
530
00:38:36,270 --> 00:38:38,000
we didn't find anything wrong with it
531
00:38:41,380 --> 00:38:42,590
It's your fault
532
00:38:42,940 --> 00:38:44,780
If you hadn't let her go...
533
00:38:44,900 --> 00:38:46,240
I was powerless against her
534
00:38:47,100 --> 00:38:48,310
Your Highness,
535
00:38:48,590 --> 00:38:49,800
if you want to punish me,
536
00:38:50,200 --> 00:38:51,410
just do it
537
00:38:54,900 --> 00:38:56,110
Your Highness
538
00:38:56,590 --> 00:38:58,940
I've checked the ledger carefully
539
00:38:59,030 --> 00:39:01,640
The account is perfectly fine
540
00:39:01,870 --> 00:39:03,880
The only thing suspicious about it
541
00:39:01,870 --> 00:39:06,120
[Ledger]
542
00:39:04,110 --> 00:39:06,900
is that the carpenters who built
Yu Hua Summer House
543
00:39:06,990 --> 00:39:08,800
were replaced over and over again
544
00:39:09,270 --> 00:39:11,220
The reason given was fair
545
00:39:11,300 --> 00:39:13,340
Supposedly, due to the heavy
workload and tight deadline,
546
00:39:13,430 --> 00:39:15,340
if the carpenters weren't changed
from time to time,
547
00:39:15,430 --> 00:39:17,520
they would've died from overwork
548
00:39:18,230 --> 00:39:19,920
The cost they spent on this
549
00:39:20,070 --> 00:39:21,640
seems to be in order
550
00:39:33,070 --> 00:39:34,560
The issue with this ledger
551
00:39:35,180 --> 00:39:37,040
isn't the figures
552
00:39:38,630 --> 00:39:41,080
It's the words
553
00:39:55,980 --> 00:39:58,880
Candied hawthorn
554
00:40:05,350 --> 00:40:06,560
We're finally home
555
00:40:06,830 --> 00:40:08,870
Go in and take a hot bath
556
00:40:08,950 --> 00:40:10,160
Drink some ginger tea
557
00:40:10,430 --> 00:40:11,960
Don't catch a cold
558
00:40:12,190 --> 00:40:13,400
You too
559
00:40:16,830 --> 00:40:19,190
I wonder if Ms Rong has returned
560
00:40:18,810 --> 00:40:21,750
[Fu Residence]
561
00:40:19,710 --> 00:40:22,080
The house seems quiet
562
00:40:23,710 --> 00:40:25,360
I'm sure she hasn't returned yet
563
00:40:25,750 --> 00:40:28,160
Don't worry.
I'll send someone to find her
564
00:40:29,070 --> 00:40:30,400
Thank you, Little Marquis
565
00:40:32,800 --> 00:40:34,250
If you really want to thank me,
566
00:40:34,340 --> 00:40:36,110
book-keep for me at Feng Lai Yi
567
00:40:37,330 --> 00:40:38,540
Sure
568
00:40:40,430 --> 00:40:41,670
Are you sure?
569
00:40:41,750 --> 00:40:42,880
Didn't you say
570
00:40:42,960 --> 00:40:45,070
you'd rather work at Ruyi Pavilion?
571
00:40:45,380 --> 00:40:46,260
Don't worry
572
00:40:46,350 --> 00:40:47,640
I won't put you in a tough spot
573
00:40:47,750 --> 00:40:49,040
You don't have to thank me
574
00:40:49,750 --> 00:40:51,580
Just keep the secret for me
575
00:40:51,670 --> 00:40:53,440
Don't tell anyone else
576
00:40:53,590 --> 00:40:55,160
about what I told you last night
577
00:40:55,710 --> 00:40:56,630
Don't worry
578
00:40:56,710 --> 00:40:58,440
I won't tell a single soul
579
00:41:01,470 --> 00:41:02,680
Pinky swear
580
00:41:03,860 --> 00:41:05,480
Little Marquis,
581
00:41:07,110 --> 00:41:08,320
this is so...
582
00:41:28,110 --> 00:41:29,320
What's the matter?
583
00:41:29,430 --> 00:41:30,960
Am I being too childish again?
584
00:41:37,670 --> 00:41:38,880
Go in
585
00:41:49,630 --> 00:41:50,840
Ms Fu
586
00:41:59,830 --> 00:42:01,310
What is it?
587
00:42:01,710 --> 00:42:02,920
Nothing
588
00:42:04,030 --> 00:42:05,840
I just wanted to say your name
589
00:42:07,750 --> 00:42:08,780
All right
590
00:42:08,870 --> 00:42:10,280
You should get going
591
00:42:10,280 --> 00:42:10,280
©Subtitle by iQIYI
*Ripped by JinHan_27*
*Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.*
36163