All language subtitles for The Blooms at RUYI Pavilion episode 14 iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©Subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.* 2 00:01:33,000 --> 00:01:38,490 [The Blooms at RUYI Pavilion] 3 00:01:38,670 --> 00:01:41,460 [Episode 14] 4 00:01:47,210 --> 00:01:51,080 [Dong Fang Li] 5 00:02:32,920 --> 00:02:34,550 A fight happened here 6 00:02:41,900 --> 00:02:43,110 What are you doing? 7 00:02:48,190 --> 00:02:49,070 Your Highness 8 00:02:49,200 --> 00:02:50,810 It smells of sulphur powder inside 9 00:02:53,640 --> 00:02:54,710 It's faint 10 00:02:55,490 --> 00:02:56,870 Someone must've cleaned it 11 00:03:21,670 --> 00:03:23,590 This is the cloth of Mr Dong's garment 12 00:03:24,000 --> 00:03:25,090 And the sulphur powder 13 00:03:25,190 --> 00:03:27,060 Here is where the trap was laid 14 00:03:27,860 --> 00:03:29,340 Mr Dong was here 15 00:03:29,770 --> 00:03:31,350 If he wanted to attack you, 16 00:03:31,570 --> 00:03:33,340 why did he stop after one hit? 17 00:03:33,770 --> 00:03:35,550 If he wasn't attacking you, 18 00:03:36,720 --> 00:03:37,750 then why... 19 00:03:39,490 --> 00:03:40,370 Look 20 00:03:40,860 --> 00:03:42,320 This blood stain on the rock 21 00:03:42,880 --> 00:03:44,020 This explains that 22 00:03:44,110 --> 00:03:45,890 Mr Dong was not alone 23 00:03:46,270 --> 00:03:47,150 Perhaps... 24 00:03:48,120 --> 00:03:49,560 He wanted to rescue you 25 00:03:50,360 --> 00:03:53,620 But he was injured instead 26 00:04:01,930 --> 00:04:04,270 So he might have been threatened too 27 00:04:05,490 --> 00:04:06,730 Aside from the cloth, 28 00:04:07,250 --> 00:04:08,550 I heard that 29 00:04:09,760 --> 00:04:10,950 Uncle's only son, 30 00:04:11,170 --> 00:04:12,050 Dong Wen, 31 00:04:12,710 --> 00:04:14,130 was also kidnapped before 32 00:04:15,310 --> 00:04:18,190 Did you find out who did it? 33 00:04:19,269 --> 00:04:20,149 No 34 00:04:23,450 --> 00:04:24,440 Father 35 00:04:25,510 --> 00:04:27,670 I'm not defending uncle 36 00:04:28,510 --> 00:04:29,980 I just wanted to 37 00:04:30,660 --> 00:04:32,760 find the truth of the case 38 00:04:34,400 --> 00:04:37,560 Dong Fang Li killed himself for his own greed 39 00:04:38,540 --> 00:04:39,980 I reminded you before 40 00:04:40,960 --> 00:04:44,020 When you were assigned as the Commander of the Imperial Guards, 41 00:04:44,300 --> 00:04:48,200 you must obtain every evidence for the cases you're investigating 42 00:04:49,190 --> 00:04:50,510 Have you forgotten? 43 00:04:52,620 --> 00:04:53,620 No, I didn't 44 00:04:54,690 --> 00:04:55,850 Logically, 45 00:04:56,360 --> 00:04:59,260 you should be the first to discover this case 46 00:04:59,570 --> 00:05:01,270 But Mao'er got ahead of you 47 00:05:01,670 --> 00:05:02,640 If not, 48 00:05:03,530 --> 00:05:05,640 Dong Fang Li wouldn't have to die 49 00:05:05,910 --> 00:05:09,230 The culprit would also be found 50 00:05:10,130 --> 00:05:11,220 You 51 00:05:11,850 --> 00:05:13,780 should go back and repent on yourself 52 00:05:16,070 --> 00:05:16,950 Yes 53 00:05:25,620 --> 00:05:26,580 Rong'er 54 00:05:28,480 --> 00:05:29,840 Master 55 00:05:33,490 --> 00:05:34,640 It's so late now 56 00:05:34,900 --> 00:05:36,400 What are you doing here? 57 00:05:42,420 --> 00:05:43,960 Were you scolded by Mr Fu 58 00:05:44,180 --> 00:05:46,350 for secretly leaving the capital? 59 00:05:48,060 --> 00:05:49,510 I can't sleep 60 00:05:51,400 --> 00:05:52,409 Master 61 00:05:53,159 --> 00:05:55,540 Did you know Mr Dong killed himself? 62 00:05:58,530 --> 00:06:00,820 From what happened with the peony headpiece, 63 00:06:00,900 --> 00:06:03,320 I don't think Mr Dong is a villain 64 00:06:03,700 --> 00:06:06,370 But there's concrete evidence and he killed himself too 65 00:06:06,620 --> 00:06:08,380 I really don't understand 66 00:06:15,380 --> 00:06:16,390 Rong'er 67 00:06:16,830 --> 00:06:21,100 Not everything in this world is just black and white 68 00:06:21,540 --> 00:06:22,730 It's the same for us humans 69 00:06:23,040 --> 00:06:27,740 [Ruyi Pavilion] 70 00:06:24,080 --> 00:06:27,070 Mr Dong is an honest official 71 00:06:28,450 --> 00:06:31,420 Even if he wanted to embezzle the gold mine, 72 00:06:31,790 --> 00:06:34,250 it doesn't mean that he's wicked 73 00:06:35,659 --> 00:06:36,670 Master 74 00:06:37,270 --> 00:06:39,010 What do you think of yourself? 75 00:06:40,409 --> 00:06:41,430 Me? 76 00:06:42,220 --> 00:06:43,650 I'm a profiteer 77 00:06:52,159 --> 00:06:53,130 I... 78 00:06:54,050 --> 00:06:55,650 I'm just a businesswoman 79 00:06:56,909 --> 00:07:01,490 If I can feed every mouth in Ruyi Pavilion, 80 00:07:02,940 --> 00:07:04,660 I'll be content enough 81 00:07:22,350 --> 00:07:25,470 [Dong Residence] 82 00:07:54,860 --> 00:07:55,740 Your Highness 83 00:08:10,950 --> 00:08:11,880 [Qi Ce] 84 00:08:11,980 --> 00:08:12,860 [Qin Qing] 85 00:08:41,760 --> 00:08:43,740 Seems like I can't catch any today 86 00:08:44,360 --> 00:08:45,890 You're blanking out the whole day 87 00:08:45,990 --> 00:08:47,220 How can you catch any fish? 88 00:08:47,750 --> 00:08:49,160 Tell me your trouble 89 00:08:49,510 --> 00:08:51,160 I can share your thoughts 90 00:08:53,470 --> 00:08:55,480 Have you ever discovered at a time 91 00:08:56,370 --> 00:08:58,430 that someone you thought was close to you 92 00:08:58,750 --> 00:09:00,470 was not like how you think they are? 93 00:09:01,470 --> 00:09:03,330 And that they kept secrets from you? 94 00:09:05,350 --> 00:09:06,230 Of course 95 00:09:07,370 --> 00:09:08,380 You too? 96 00:09:09,350 --> 00:09:10,570 How did you handle it? 97 00:09:10,800 --> 00:09:13,400 There's two ways, you either wait for it or force to it 98 00:09:13,500 --> 00:09:14,600 What do you mean? 99 00:09:14,720 --> 00:09:16,960 If it's a secret, it won't be told 100 00:09:17,530 --> 00:09:18,520 Then you wait 101 00:09:18,940 --> 00:09:20,560 If you're not told for a long time, 102 00:09:20,660 --> 00:09:22,330 force it out 103 00:09:22,550 --> 00:09:25,030 How can you force someone close to you? 104 00:09:27,080 --> 00:09:28,220 It's on the hook 105 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 It's good to wait 106 00:09:37,420 --> 00:09:38,710 But I'm still worried 107 00:09:38,830 --> 00:09:41,000 If I wait for it, I'll miss it 108 00:09:41,210 --> 00:09:42,260 But if I force it, 109 00:09:42,350 --> 00:09:43,800 what to do if things went badly? 110 00:09:44,240 --> 00:09:46,320 You can't always get the best of both worlds 111 00:09:46,840 --> 00:09:47,970 Whatever you do 112 00:09:48,470 --> 00:09:49,650 comes with regrets 113 00:10:11,650 --> 00:10:13,940 Say, why is the sun so hot? 114 00:10:15,570 --> 00:10:16,540 Yes 115 00:10:17,240 --> 00:10:18,340 If I'm Hou Yi, 116 00:10:18,470 --> 00:10:19,940 I'll definitely shoot it down 117 00:10:38,360 --> 00:10:39,370 Look, Bao Zhu 118 00:10:46,590 --> 00:10:47,690 Ms Fu 119 00:10:53,670 --> 00:10:54,550 M s Fu 120 00:10:54,860 --> 00:10:56,750 I have something to discuss with you 121 00:10:57,900 --> 00:10:59,260 Enlighten me, Little Marquis 122 00:11:01,770 --> 00:11:04,630 You know I'm the Corporal now 123 00:11:04,800 --> 00:11:06,480 I'm occupied with the Imperial Guards 124 00:11:07,000 --> 00:11:09,070 Ledgers were sent from Feng Lai Yi every month 125 00:11:09,160 --> 00:11:10,250 and I can't read them 126 00:11:10,350 --> 00:11:12,200 To be honest, I don't understand them 127 00:11:12,990 --> 00:11:14,040 The thing is... 128 00:11:14,130 --> 00:11:16,630 Are you interested to be an accountant at Feng Lai Yi? 129 00:11:17,390 --> 00:11:18,270 Me? 130 00:11:20,500 --> 00:11:21,910 Thank you for inviting me 131 00:11:22,100 --> 00:11:24,740 But I don't think I can make it 132 00:11:25,970 --> 00:11:27,020 Besides, 133 00:11:27,330 --> 00:11:29,990 why do you want me as an accountant? 134 00:11:32,570 --> 00:11:34,850 Firstly, you're pedantic 135 00:11:35,130 --> 00:11:36,630 You have high demands for yourself 136 00:11:36,880 --> 00:11:39,470 Your ledgers must be really clean 137 00:11:40,270 --> 00:11:43,390 Second, you're well-versed in all four talents 138 00:11:43,610 --> 00:11:45,810 Though you're inexperienced in management, 139 00:11:45,940 --> 00:11:48,660 but you're better than Ji Qing Ting at everything else 140 00:11:49,150 --> 00:11:50,070 Very quickly, 141 00:11:50,170 --> 00:11:52,630 you will be the best accountant in Hengjing County 142 00:11:52,720 --> 00:11:54,380 Even a female shopkeeper 143 00:11:54,830 --> 00:11:56,840 I'm not so interested 144 00:11:57,560 --> 00:11:59,030 to show my face outside 145 00:12:00,020 --> 00:12:02,310 Really? So why are you helping Liu Ru Yi? 146 00:12:02,400 --> 00:12:03,280 I... 147 00:12:03,590 --> 00:12:05,110 Don't be anxious yet 148 00:12:05,390 --> 00:12:06,830 I know you would say that 149 00:12:06,930 --> 00:12:08,560 you're helping Young Lady Rong. 150 00:12:09,480 --> 00:12:10,670 But you can ask yourself 151 00:12:10,760 --> 00:12:12,760 Don't you feel happy whenever 152 00:12:13,130 --> 00:12:14,500 your painting was praised? 153 00:12:18,110 --> 00:12:19,120 As far as I know, 154 00:12:19,290 --> 00:12:20,660 after Qi Ce passed away, 155 00:12:20,750 --> 00:12:22,730 plenty of people proposed marriage to you 156 00:12:23,170 --> 00:12:25,540 If you really intend to be a housewife, 157 00:12:25,990 --> 00:12:28,910 why would you hide at Yun Luo Temple from the hindrance? 158 00:12:29,190 --> 00:12:30,650 -I... -Ms Fu 159 00:12:31,530 --> 00:12:33,550 What do you want? What do you want to do? 160 00:12:34,030 --> 00:12:35,130 Ask your heart 161 00:12:35,360 --> 00:12:37,610 Don't get restrained from nonsensical matters 162 00:12:41,650 --> 00:12:42,880 I shall take my leave 163 00:12:43,980 --> 00:12:44,990 Ms Fu 164 00:12:46,300 --> 00:12:48,980 Please don't make wild guesses, Little Marquis 165 00:12:49,610 --> 00:12:52,250 Besides, even if I'm going to be an accountant, 166 00:12:52,380 --> 00:12:53,830 It will be at Ruyi Pavilion 167 00:13:06,770 --> 00:13:07,780 Nong Nong 168 00:13:09,060 --> 00:13:10,380 We'll say goodbye here 169 00:13:10,730 --> 00:13:12,360 Your father has some words 170 00:13:12,710 --> 00:13:13,940 about my identity 171 00:13:15,080 --> 00:13:17,500 You should come to my house next time as Mr Ju Shui 172 00:13:17,590 --> 00:13:19,040 My father will welcome you warmly 173 00:13:19,920 --> 00:13:20,800 Sure 174 00:13:21,160 --> 00:13:22,300 I shall leave for now 175 00:13:27,980 --> 00:13:29,030 Fu Rong 176 00:13:33,520 --> 00:13:35,060 Why are you here? 177 00:13:36,510 --> 00:13:38,320 How's your injury? 178 00:13:39,110 --> 00:13:40,010 I'm fine 179 00:13:59,210 --> 00:14:01,810 I promised to give you an explanation 180 00:14:02,430 --> 00:14:05,150 But the bangle was given to me from my close ones 181 00:14:05,370 --> 00:14:07,050 I can't tell you directly 182 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 I hope you can give me some time 183 00:14:11,010 --> 00:14:11,890 Fu Rong 184 00:14:12,590 --> 00:14:14,530 Things are not as simple as you think 185 00:14:15,760 --> 00:14:17,170 I worry that you'll be involved 186 00:14:17,910 --> 00:14:19,010 It's dangerous 187 00:14:19,860 --> 00:14:22,490 How can it be when I said it's from my close ones? 188 00:14:23,590 --> 00:14:25,130 A person's heart is unfathomable 189 00:14:26,800 --> 00:14:29,400 Do you know how important she is to me? 190 00:14:32,170 --> 00:14:33,490 More than your life? 191 00:14:52,100 --> 00:14:54,430 What is it? 192 00:14:55,010 --> 00:14:58,260 Why is it turning dark? 193 00:14:58,790 --> 00:15:00,420 This... 194 00:15:02,880 --> 00:15:04,380 What's happening? 195 00:15:04,470 --> 00:15:06,620 Why did the sky turn dark? It's weird 196 00:15:07,110 --> 00:15:07,990 Oh no 197 00:15:11,460 --> 00:15:12,870 Why did the sky turn dark? 198 00:15:13,920 --> 00:15:15,770 Run 199 00:15:20,260 --> 00:15:21,930 Run 200 00:15:24,920 --> 00:15:26,680 -Miss Xuan -Bao Zhu 201 00:15:28,620 --> 00:15:29,630 Bao Zhu 202 00:15:31,000 --> 00:15:33,280 The Heavenly Dog is eating the sun. You should hurry back 203 00:15:33,370 --> 00:15:35,090 You might get eaten by it 204 00:15:35,260 --> 00:15:36,630 Solar eclipse is normal 205 00:15:37,110 --> 00:15:38,650 The one who eats humans 206 00:15:39,310 --> 00:15:40,320 is human himself 207 00:15:40,890 --> 00:15:42,870 There's something in your words 208 00:15:43,430 --> 00:15:45,760 I know well about the people around me 209 00:15:47,280 --> 00:15:48,730 I don't think so 210 00:15:53,700 --> 00:15:54,710 Bao Zhu 211 00:15:56,650 --> 00:15:57,840 Run 212 00:15:58,540 --> 00:16:00,040 I'm sorry 213 00:16:17,590 --> 00:16:19,880 How dare you steal at this hour? 214 00:16:20,010 --> 00:16:22,650 -You want money over your life? -Please hear me out 215 00:16:22,740 --> 00:16:23,880 -Hear me out? -Mister 216 00:16:29,560 --> 00:16:30,610 Go away 217 00:16:31,190 --> 00:16:33,650 Yes, mister. I'll scram 218 00:16:39,150 --> 00:16:40,120 Ms Fu 219 00:16:41,660 --> 00:16:42,850 We meet again 220 00:16:44,250 --> 00:16:45,310 Which one is yours? 221 00:16:52,330 --> 00:16:54,180 I can't see clearly in the dark 222 00:16:54,730 --> 00:16:57,100 There's a lotus on mine 223 00:17:00,010 --> 00:17:00,890 This one? 224 00:17:01,370 --> 00:17:03,310 I'll send the others to the magistrate 225 00:17:03,920 --> 00:17:05,150 Thank you, Little Marquis 226 00:17:06,480 --> 00:17:07,359 But, 227 00:17:07,790 --> 00:17:09,500 can you not appear suddenly everytime 228 00:17:09,599 --> 00:17:11,180 and end things with violence? 229 00:17:30,500 --> 00:17:32,190 -Little Marquis -Ms Fu 230 00:17:32,350 --> 00:17:34,680 If I didn't kick him harder just now, 231 00:17:34,770 --> 00:17:37,160 could I have found so many purses? That time as well 232 00:17:37,340 --> 00:17:38,790 That bully looked so fierce 233 00:17:39,120 --> 00:17:41,060 Would he listen to me if I was soft with him? 234 00:17:41,140 --> 00:17:42,020 Should I 235 00:17:42,860 --> 00:17:45,240 beg with them nicely then? 236 00:17:46,160 --> 00:17:47,610 That's not what I meant 237 00:17:47,960 --> 00:17:48,840 Really? 238 00:17:55,140 --> 00:17:57,030 The Heavenly Dog is eating the sun 239 00:17:58,000 --> 00:17:59,890 The Heavenly Dog is eating the sun 240 00:17:59,980 --> 00:18:01,380 Don't be scared 241 00:18:01,470 --> 00:18:03,500 They're chasing the Heavenly Dog away 242 00:18:12,820 --> 00:18:13,700 Ms Fu 243 00:18:14,060 --> 00:18:15,280 If I hold you like this, 244 00:18:15,460 --> 00:18:16,740 you won't be afraid, right? 245 00:18:28,660 --> 00:18:30,460 -You're a pig -Heavenly Dog eating the sun 246 00:18:30,560 --> 00:18:31,820 Hurry and hide, hurry home 247 00:18:31,920 --> 00:18:33,720 -What did you say? -Hurry and hide 248 00:18:33,810 --> 00:18:37,460 -I said you're a pig -Hurry home 249 00:18:38,650 --> 00:18:41,470 You couple are still bickering? Look at what's happening now 250 00:18:42,170 --> 00:18:43,840 The Heavenly Dog will eat you up. Hide 251 00:18:43,980 --> 00:18:45,520 What couple? Say it clearly 252 00:18:45,600 --> 00:18:47,130 Heavenly Dog eats human? It's the Heavenly Dog 253 00:18:47,230 --> 00:18:48,200 How can it eat mortals? 254 00:18:48,240 --> 00:18:49,120 Knock? 255 00:18:49,210 --> 00:18:51,190 Serves you right for knocking 256 00:18:53,440 --> 00:18:56,640 You think you're the only one who can hit the gong? 257 00:19:06,500 --> 00:19:09,930 It's brightening up, it's finally bright 258 00:19:19,660 --> 00:19:20,800 What hands do I have? 259 00:19:21,070 --> 00:19:22,580 I've made the sky bright 260 00:19:23,620 --> 00:19:25,380 Not even Nuwa can do this 261 00:19:27,670 --> 00:19:29,650 -The Heavenly Dog is gone -Our Corporal 262 00:19:29,730 --> 00:19:31,490 is indeed young and romantic 263 00:19:31,850 --> 00:19:33,120 The Heavenly Dog eats the sun 264 00:19:33,250 --> 00:19:34,750 Everyone is in a panic 265 00:19:34,970 --> 00:19:37,080 But our Corporal is not panicked, 266 00:19:37,170 --> 00:19:39,020 instead he's flirting with a pretty girl 267 00:19:39,110 --> 00:19:40,470 -Formidable -I'll punish you 268 00:19:40,560 --> 00:19:41,920 if you speak nonsense again 269 00:19:43,730 --> 00:19:45,050 Let's run 270 00:19:53,190 --> 00:19:54,070 I'm sorry 271 00:19:54,240 --> 00:19:55,390 I'm too lenient 272 00:19:55,470 --> 00:19:56,880 They're not even afraid of me 273 00:19:57,720 --> 00:19:59,530 They like to joke around with me 274 00:20:00,670 --> 00:20:03,000 Thank you for taking back my purse, Little Marquis 275 00:20:03,090 --> 00:20:05,150 Please give it to me 276 00:20:05,330 --> 00:20:06,650 I have to return home quickly 277 00:20:08,800 --> 00:20:11,360 When did I say I'm returning it back to you? 278 00:20:13,950 --> 00:20:15,230 This purse belongs to me now 279 00:20:18,660 --> 00:20:19,720 Give it back 280 00:20:20,550 --> 00:20:22,440 Are you okay, miss? 281 00:20:24,030 --> 00:20:25,080 The people are panicking 282 00:20:25,700 --> 00:20:26,890 I must enter the palace now 283 00:20:27,500 --> 00:20:28,380 Don't be afraid 284 00:20:28,740 --> 00:20:31,160 This is a natural phenomenon 285 00:20:31,640 --> 00:20:32,920 It won't happen again 286 00:20:33,970 --> 00:20:35,510 Who's afraid? 287 00:20:36,220 --> 00:20:38,640 Even if the Heavenly Dog eats the sun again, 288 00:20:39,030 --> 00:20:40,480 I have ways to deal with it 289 00:20:42,900 --> 00:20:44,430 Didn't I tell you before 290 00:20:44,580 --> 00:20:45,720 that this Ruyi emblem 291 00:20:46,160 --> 00:20:48,540 was found in Qi Ce's letter? 292 00:20:50,520 --> 00:20:51,530 A few days ago, 293 00:20:52,410 --> 00:20:53,730 I found this emblem 294 00:20:54,340 --> 00:20:55,400 on a box 295 00:20:56,490 --> 00:20:57,980 in Uncle's room 296 00:20:58,660 --> 00:20:59,800 Even Mr Dong? 297 00:21:01,330 --> 00:21:04,630 They were being used by someone before their deaths 298 00:21:05,960 --> 00:21:06,970 This emblem 299 00:21:07,980 --> 00:21:09,880 might be the clue to solve this mystery 300 00:21:13,660 --> 00:21:15,970 I don't know who you're keeping things for 301 00:21:16,740 --> 00:21:17,750 But I believe that 302 00:21:18,540 --> 00:21:19,690 if you're suspicious, 303 00:21:20,520 --> 00:21:23,910 you won't wear this bangle openly in front of me 304 00:21:27,560 --> 00:21:29,370 You didn't pursue me on the matter 305 00:21:29,890 --> 00:21:31,570 because of this coincidence 306 00:21:32,420 --> 00:21:33,450 Didn't you say 307 00:21:34,120 --> 00:21:36,020 you're giving half of your luck to me? 308 00:21:38,780 --> 00:21:39,970 I don't want your luck 309 00:21:41,110 --> 00:21:43,710 I'll wait for you to tell me the truth 310 00:21:47,100 --> 00:21:48,150 Most importantly, 311 00:21:50,660 --> 00:21:51,700 I trust you 312 00:21:55,810 --> 00:21:56,690 I'm leaving now 313 00:21:59,290 --> 00:22:00,170 Wait 314 00:22:02,630 --> 00:22:04,150 Thank you for trusting me 315 00:22:14,110 --> 00:22:15,170 [Master] 316 00:22:16,050 --> 00:22:17,810 [What is exactly happening?] 317 00:22:20,890 --> 00:22:25,950 Long live Your Majesty 318 00:22:26,350 --> 00:22:27,930 Rise 319 00:22:28,020 --> 00:22:29,870 Thank you, Your Majesty 320 00:22:33,610 --> 00:22:35,040 For what happened today, 321 00:22:35,280 --> 00:22:37,170 what do you all suggest? 322 00:22:37,390 --> 00:22:41,170 How can a solar eclipse happen suddenly? 323 00:22:42,490 --> 00:22:44,250 What do you all have to say about this? 324 00:22:44,340 --> 00:22:45,220 Report 325 00:22:45,350 --> 00:22:46,960 Emergency from Jichang City 326 00:22:47,900 --> 00:22:48,920 Go 327 00:22:49,000 --> 00:22:50,150 Mount Tai collapsed 328 00:22:50,240 --> 00:22:52,180 Huge boulders caused casualties 329 00:22:52,350 --> 00:22:55,340 Yu Hua Pavilion and Hong Fu Temple were destroyed 330 00:22:55,910 --> 00:22:56,970 What? 331 00:22:57,320 --> 00:22:58,200 Your Majesty 332 00:22:58,380 --> 00:23:00,840 Could it be that there's injustice and unfairness 333 00:23:00,930 --> 00:23:02,160 in Jichang City? 334 00:23:02,250 --> 00:23:04,320 Therefore such phenomenon happened 335 00:23:05,330 --> 00:23:06,250 Stop 336 00:23:06,520 --> 00:23:07,480 Session adjourned 337 00:23:08,320 --> 00:23:10,210 Session adjourned 338 00:23:12,500 --> 00:23:14,740 Seeing Your Majesty off 339 00:23:36,040 --> 00:23:37,100 Your Majesty 340 00:23:37,380 --> 00:23:38,790 Duke An is here 341 00:23:41,060 --> 00:23:41,940 Please, Duke An 342 00:23:43,210 --> 00:23:44,490 Respects to Royal Brother 343 00:23:45,150 --> 00:23:46,030 My brother 344 00:23:46,510 --> 00:23:47,390 Have a seat 345 00:23:55,270 --> 00:23:58,870 I see you look troubled 346 00:23:59,140 --> 00:24:02,390 Are you worried about the solar eclipse? 347 00:24:05,610 --> 00:24:07,370 This is a great evil omen 348 00:24:08,160 --> 00:24:10,310 How can I not be worried? 349 00:24:10,820 --> 00:24:11,920 I don't think so 350 00:24:12,070 --> 00:24:13,340 Since the ancient times, 351 00:24:13,570 --> 00:24:15,240 solar eclipses have been happening 352 00:24:16,080 --> 00:24:17,620 In my opinion, 353 00:24:17,880 --> 00:24:20,960 how can the moon have plenty of looks 354 00:24:21,890 --> 00:24:24,130 but not the sun? 355 00:24:26,830 --> 00:24:28,170 Besides, 356 00:24:28,270 --> 00:24:31,300 Dayu is getting even more prosperous 357 00:24:31,390 --> 00:24:32,710 with your wise management 358 00:24:33,500 --> 00:24:35,480 Where is the danger? 359 00:24:38,960 --> 00:24:41,950 But Jichang City was alright all the while 360 00:24:42,350 --> 00:24:44,990 Why did Mount Tai suddenly collapse? 361 00:24:53,390 --> 00:24:58,320 Astronomer Hu may be right 362 00:24:58,630 --> 00:25:01,530 There's injustice in Jichang City 363 00:25:03,600 --> 00:25:05,090 What injustice can there be? 364 00:25:08,130 --> 00:25:12,000 Did the people suffer from building the Yu Hua Pavilion? 365 00:25:12,480 --> 00:25:14,640 But I didn't approve any construction 366 00:25:14,820 --> 00:25:15,700 Brother 367 00:25:16,270 --> 00:25:18,190 It may not be a present incident 368 00:25:18,640 --> 00:25:21,720 but something that happened in the past 369 00:25:22,780 --> 00:25:25,950 Not only Yu Hua Pavilion was destroyed, 370 00:25:26,560 --> 00:25:30,520 but Hong Fu Temple as well 371 00:25:37,610 --> 00:25:39,790 What could have happened at Hong Fu Temple? 372 00:25:41,170 --> 00:25:42,270 I think 373 00:25:43,460 --> 00:25:46,630 Astronomer Hu is getting senile 374 00:26:18,700 --> 00:26:19,710 Rong'er 375 00:26:20,680 --> 00:26:21,690 Master 376 00:26:29,830 --> 00:26:30,710 Rong'er 377 00:26:31,850 --> 00:26:33,210 If you're curious, 378 00:26:33,700 --> 00:26:35,320 you can ask me directly 379 00:26:37,040 --> 00:26:38,080 I'll ask you then 380 00:26:42,290 --> 00:26:43,830 The emblem on this bangle 381 00:26:43,960 --> 00:26:45,190 What does it mean? 382 00:26:45,500 --> 00:26:46,930 Didn't I tell you personally? 383 00:26:47,040 --> 00:26:48,390 I designed it myself 384 00:26:48,490 --> 00:26:49,680 It doesn't mean anything 385 00:26:50,160 --> 00:26:53,090 But why did the emblem appear with Qi Ce and Mr Dong? 386 00:26:57,930 --> 00:26:59,460 It may be a coincidence 387 00:26:59,710 --> 00:27:00,850 Coincidence? 388 00:27:01,560 --> 00:27:03,980 Didn't you say this emblem is one and only? 389 00:27:04,420 --> 00:27:05,780 Mr Dong went to Hong Village 390 00:27:05,960 --> 00:27:08,070 The woman I saw there was you 391 00:27:08,600 --> 00:27:09,920 Master 392 00:27:10,050 --> 00:27:11,400 I want you to tell me yourself 393 00:27:11,500 --> 00:27:13,260 What exactly is happening here? 394 00:27:16,560 --> 00:27:17,440 Rong'er 395 00:27:19,330 --> 00:27:21,800 From the first time you called me master, 396 00:27:22,900 --> 00:27:24,660 you're my only disciple 397 00:27:27,250 --> 00:27:30,070 The person I want to protect is you 398 00:27:32,050 --> 00:27:33,070 This bangle 399 00:27:33,850 --> 00:27:34,950 Keep it properly 400 00:27:37,160 --> 00:27:38,970 I'll never harm you 401 00:27:40,580 --> 00:27:42,650 You always wanted me to keep this bangle safely 402 00:27:43,000 --> 00:27:45,510 I just want to know its usage 403 00:27:51,360 --> 00:27:52,240 Master 404 00:27:52,860 --> 00:27:54,750 i never thought about suspecting you 405 00:27:55,280 --> 00:27:57,830 But you're not telling me anything or explaining to me 406 00:27:58,140 --> 00:27:59,720 I don't know what I should do 407 00:28:01,970 --> 00:28:02,850 Rong'er 408 00:28:02,940 --> 00:28:04,300 I don't wish that one day 409 00:28:06,100 --> 00:28:07,730 I'd lose my trust in you 410 00:28:11,080 --> 00:28:12,220 Rong'er 411 00:28:32,500 --> 00:28:33,380 Wen Xing 412 00:28:33,870 --> 00:28:34,750 Have a seat 413 00:28:40,910 --> 00:28:41,880 Young Master 414 00:28:42,230 --> 00:28:43,420 In such a short day, 415 00:28:43,770 --> 00:28:45,400 the people are all in a panic 416 00:28:46,410 --> 00:28:49,270 If we use Mr Ju Shui's name 417 00:28:49,350 --> 00:28:50,760 and make a slight push, 418 00:28:51,770 --> 00:28:53,380 everyone would think that 419 00:28:53,970 --> 00:28:56,970 the solar eclipse happened because of an injustice 420 00:28:57,050 --> 00:28:57,930 There's no need 421 00:28:58,810 --> 00:28:59,830 All these years, 422 00:29:00,710 --> 00:29:02,990 brother has been hiding the true cause of 423 00:29:04,010 --> 00:29:05,800 mother's death from the world 424 00:29:06,340 --> 00:29:10,470 Mother was forced to be buried outside Jichang City 425 00:29:11,490 --> 00:29:13,070 I just want the truth 426 00:29:13,200 --> 00:29:15,890 I just want him to tell me he was wrong 427 00:29:17,820 --> 00:29:20,810 But he insisted to cover up for his son 428 00:29:22,840 --> 00:29:25,080 He can't blame me for it 429 00:29:26,200 --> 00:29:29,640 What ulterior motives is Duke An planning now? 430 00:29:31,290 --> 00:29:32,830 You came uninvited, Mistress 431 00:29:33,050 --> 00:29:34,320 What's the matter? 432 00:29:36,480 --> 00:29:37,800 Duke An 433 00:29:38,770 --> 00:29:40,310 You told me previously that 434 00:29:40,970 --> 00:29:43,030 you'll blow up a small piece of the inscription 435 00:29:43,910 --> 00:29:44,880 But now, 436 00:29:45,450 --> 00:29:46,990 Mount Tai collapsed 437 00:29:47,260 --> 00:29:49,500 The pavilions were almost destroyed 438 00:29:51,310 --> 00:29:54,800 There were so many innocent people in Jichang City 439 00:29:54,910 --> 00:29:56,630 So many monks in Hong Fu Temple 440 00:29:56,980 --> 00:29:58,900 They're now dead under the boulders 441 00:30:05,250 --> 00:30:06,840 The collapse of Mount Tai 442 00:30:07,360 --> 00:30:09,170 and the destruction of the pavilions 443 00:30:10,180 --> 00:30:11,760 Will I earn anything from them? 444 00:30:12,820 --> 00:30:13,790 This matter 445 00:30:14,050 --> 00:30:18,360 must've been done by the Prefect of Jichang City, Shang Kai Yang 446 00:30:22,630 --> 00:30:24,700 You nurtured him too 447 00:30:25,100 --> 00:30:26,330 But why, Mistress, 448 00:30:26,590 --> 00:30:29,190 did you push the blame onto me? 449 00:30:29,670 --> 00:30:31,300 What will Shang Kai Yang obtain 450 00:30:31,700 --> 00:30:33,370 from doing this? 451 00:30:33,760 --> 00:30:35,170 I want to know as well 452 00:30:35,880 --> 00:30:36,930 If it was me, 453 00:30:37,520 --> 00:30:40,420 I'd rather keep the firepower nicely 454 00:30:40,940 --> 00:30:42,190 I'll use it another way 455 00:30:42,780 --> 00:30:45,860 I won't be like that useless bum 456 00:30:45,950 --> 00:30:47,630 who created a mess 457 00:30:48,020 --> 00:30:49,670 About Xiang Kai Yang, 458 00:30:50,660 --> 00:30:52,770 I really hope that you're ignorant 459 00:30:59,620 --> 00:31:01,740 Young Master, This Liu Ru Yi... 460 00:31:02,130 --> 00:31:03,720 She won't collaborate with me again 461 00:31:06,630 --> 00:31:07,510 Wen Xing 462 00:31:08,380 --> 00:31:10,400 Keep in contact with Shang Kai Yang 463 00:31:10,640 --> 00:31:12,130 with Mr Liu's alias 464 00:31:12,260 --> 00:31:13,140 Another thing 465 00:31:13,670 --> 00:31:16,050 Handle this carefully 466 00:31:16,140 --> 00:31:19,260 Don't leave any tracks for Liu Ru Yi 467 00:31:20,310 --> 00:31:21,630 We have to step things up 468 00:31:22,470 --> 00:31:23,700 with the medal too 469 00:31:24,230 --> 00:31:25,110 Yes, sir 470 00:31:28,590 --> 00:31:31,090 After pondering for a whole night, 471 00:31:32,330 --> 00:31:34,040 I've made my decision 472 00:31:34,920 --> 00:31:38,750 No matter what caused the solar eclipse, 473 00:31:39,190 --> 00:31:42,310 we have to solve the crisis before our eyes 474 00:31:43,410 --> 00:31:44,380 Duke Cheng 475 00:31:44,690 --> 00:31:45,570 Yes, Royal Father 476 00:31:45,920 --> 00:31:47,110 Go to the royal masoleum 477 00:31:47,200 --> 00:31:50,370 Have a detailed check on the structures 478 00:31:50,670 --> 00:31:51,910 Yes, Father 479 00:31:52,570 --> 00:31:53,580 Duke Su 480 00:31:53,840 --> 00:31:54,720 Yes, Father 481 00:31:55,120 --> 00:31:56,530 Go to Jichang City 482 00:31:56,790 --> 00:31:58,290 Investigate the collapse 483 00:31:58,730 --> 00:32:01,630 Quickly refurbish Hong Fu Temple and Yu Hua Pavilion 484 00:32:01,720 --> 00:32:02,600 Yes, Father 485 00:32:03,040 --> 00:32:03,920 Duke Huai 486 00:32:04,400 --> 00:32:05,280 Yes, Father 487 00:32:06,560 --> 00:32:08,270 Pray at the ancestral hall 488 00:32:08,630 --> 00:32:10,300 Pray to our ancestors 489 00:32:10,520 --> 00:32:13,110 for blessings to Dayu's prosperity 490 00:32:13,600 --> 00:32:14,570 Yes, Father 491 00:32:14,870 --> 00:32:21,340 [Ruyi Pavilion] 492 00:32:23,980 --> 00:32:26,530 [Master avoided my question about the bangle] 493 00:32:26,620 --> 00:32:28,560 [There must be a secret about it] 494 00:32:29,790 --> 00:32:32,300 [But how should I ask her this time?] 495 00:32:53,860 --> 00:33:01,340 [Ruyi Pavilion] 496 00:33:02,960 --> 00:33:05,620 [Where is Master going with her baggage?] 497 00:33:22,680 --> 00:33:23,740 To Jichang City 498 00:33:38,560 --> 00:33:39,600 Going out of town? 499 00:33:40,140 --> 00:33:41,100 Where are you going? 500 00:33:41,330 --> 00:33:43,090 I don't... Follow that carriage 501 00:33:43,660 --> 00:33:44,540 No problem 502 00:33:44,720 --> 00:33:47,620 -But for the price... -I'm fine with any price 503 00:33:47,840 --> 00:33:49,160 Hurry, the gates are closing 504 00:33:49,250 --> 00:33:50,390 -Sure -Young Lady Rong 505 00:33:54,790 --> 00:33:55,670 Young Lady Rong 506 00:33:56,380 --> 00:33:57,350 You're leaving town? 507 00:33:58,050 --> 00:34:00,910 I'm going to the Yun Luo Temple with my master 508 00:34:01,670 --> 00:34:02,550 Since you're here, 509 00:34:02,670 --> 00:34:03,900 can you inform my family? 510 00:34:03,990 --> 00:34:05,970 I didn't notify them that I'm going out 511 00:34:08,260 --> 00:34:09,139 Sure 512 00:34:10,909 --> 00:34:12,750 Take care on the way 513 00:34:12,830 --> 00:34:14,080 If anything happens... 514 00:34:15,250 --> 00:34:16,270 Don't worry 515 00:34:16,350 --> 00:34:18,630 I'll send this young lady safely there 516 00:34:18,949 --> 00:34:20,270 Thank you, Little Marquis 517 00:34:41,300 --> 00:34:42,620 Your Highness 518 00:34:43,280 --> 00:34:45,880 You're not returning to your residence at this hour? 519 00:34:47,020 --> 00:34:48,909 Her Highness requested everyone to fast 520 00:34:49,050 --> 00:34:50,760 We're taking turns to chant sutras 521 00:34:56,060 --> 00:34:58,240 You're leaving the palace tomorrow? 522 00:34:58,460 --> 00:34:59,340 Yes 523 00:34:59,870 --> 00:35:01,100 Please take care 524 00:35:02,510 --> 00:35:03,390 Sure 525 00:35:03,870 --> 00:35:05,160 You must rest as well 526 00:35:05,980 --> 00:35:07,080 Don't get tired 527 00:35:22,620 --> 00:35:25,340 Go to him if you can't take it 528 00:35:29,220 --> 00:35:30,450 Princess of Xihe 529 00:35:30,980 --> 00:35:33,260 How audacious, Princess Consort of Qingping 530 00:35:33,880 --> 00:35:35,770 Everyone is being cautious 531 00:35:35,860 --> 00:35:37,050 for the fasting 532 00:35:37,750 --> 00:35:38,900 You're doing well here 533 00:35:39,420 --> 00:35:41,710 Openly flirting with Duke Huai? 534 00:35:42,590 --> 00:35:45,980 Seems like you're not listening to His Majesty 535 00:35:46,950 --> 00:35:48,970 It's fine for you to vent your anger on me 536 00:35:49,720 --> 00:35:52,320 But Duke Huai is Duke Su's younger brother 537 00:35:53,110 --> 00:35:55,970 If this goes into Duke Su's ears, 538 00:35:56,540 --> 00:35:58,560 how will he think of you? 539 00:36:00,650 --> 00:36:02,240 You dare to threaten me? 540 00:36:02,790 --> 00:36:03,840 I don't 541 00:36:04,970 --> 00:36:07,430 I know you're frustrated 542 00:36:08,120 --> 00:36:10,080 But rather than waiting in the palace, 543 00:36:10,220 --> 00:36:11,810 why don't you take the chance 544 00:36:11,980 --> 00:36:14,580 and volunteer to visit Jichang City 545 00:36:15,330 --> 00:36:16,560 Volunteer? 546 00:36:17,530 --> 00:36:18,980 How can I volunteer? 547 00:36:20,610 --> 00:36:21,830 As we all know, 548 00:36:22,040 --> 00:36:23,480 your family is full of loyalty 549 00:36:23,640 --> 00:36:25,050 Your father and brother demised 550 00:36:27,070 --> 00:36:28,830 His Majesty took you into the palace 551 00:36:29,010 --> 00:36:30,590 under the Empress Dowager's care 552 00:36:31,030 --> 00:36:32,350 after you became an orphan 553 00:36:32,830 --> 00:36:33,750 Qi Zhu 554 00:36:35,040 --> 00:36:36,270 How dare you 555 00:36:36,620 --> 00:36:38,380 speak about my background like this? 556 00:36:38,920 --> 00:36:39,800 Princess 557 00:36:40,320 --> 00:36:43,180 Many of our warriors lost their lives from Mount Tai's collapse 558 00:36:43,930 --> 00:36:45,470 As a princess, 559 00:36:45,640 --> 00:36:47,180 it's only right for you 560 00:36:47,310 --> 00:36:49,950 to pray for them and console their families 561 00:36:51,580 --> 00:36:52,950 From what I know, 562 00:36:53,250 --> 00:36:54,880 Jichang City is not large 563 00:36:55,720 --> 00:36:58,090 you'll stay in the magistrate when you're there 564 00:36:58,970 --> 00:37:00,070 That means 565 00:37:00,470 --> 00:37:02,490 you can see Duke Su 566 00:37:03,150 --> 00:37:04,740 every day and night 567 00:37:05,120 --> 00:37:07,320 Su Yu, I'm going to see His Majesty 568 00:37:07,770 --> 00:37:10,060 But it's late now, Your Highness 569 00:37:10,150 --> 00:37:11,340 There's no buts 570 00:37:11,430 --> 00:37:12,660 His Majesty is busy everyday 571 00:37:12,750 --> 00:37:14,020 He won't rest at this hour 572 00:37:14,110 --> 00:37:14,990 Hurry 573 00:37:23,000 --> 00:37:28,850 [West City] 574 00:37:41,780 --> 00:37:45,040 Respects to Duke Su from Shang Kai Yang 575 00:37:43,240 --> 00:37:45,660 [Shang Kai Yang, Prefect of Jichang City] 576 00:37:45,350 --> 00:37:46,840 Respects to Duke Su 577 00:37:47,460 --> 00:37:48,340 Rise 578 00:37:52,210 --> 00:37:54,190 You don't have to pay courtesy after this 579 00:37:54,900 --> 00:37:57,320 I'm here on behalf of His Majesty today 580 00:37:57,760 --> 00:38:00,840 to investigate the collapse of Mount Tai 581 00:38:02,070 --> 00:38:05,630 You must be tired from all the travelling 582 00:38:05,980 --> 00:38:07,920 I've sent men to prepare hot water 583 00:38:08,450 --> 00:38:09,810 and some warm wine and food 584 00:38:10,250 --> 00:38:14,120 You can have a bath and some rest 585 00:38:15,800 --> 00:38:16,900 There's no need for wine 586 00:38:18,040 --> 00:38:20,070 The whole of Dayu is fasting now 587 00:38:20,460 --> 00:38:21,910 HIs Majesty forbids drinking 588 00:38:22,400 --> 00:38:25,170 Didn't Jichang City receive the order? 589 00:38:26,200 --> 00:38:29,550 Yes, I spoke wrongly 590 00:38:29,830 --> 00:38:31,240 There's warm tea and porridge 591 00:38:31,860 --> 00:38:32,960 but no warm wine 592 00:38:34,580 --> 00:38:36,390 Go and have some rest first 593 00:38:37,000 --> 00:38:40,880 I'll ask Lord Shang to accompany me in the afternoon 594 00:38:41,800 --> 00:38:42,680 -Yes -Yes 595 00:38:48,490 --> 00:38:49,810 How can this be? 596 00:38:50,250 --> 00:38:51,170 He doesn't drink 597 00:38:52,010 --> 00:38:53,330 He doesn't even want a woman 598 00:38:53,900 --> 00:38:54,780 Lord Shang 599 00:38:55,090 --> 00:38:56,580 What if Duke Su 600 00:38:56,670 --> 00:38:58,390 is not interested in wine and lust? 601 00:39:00,230 --> 00:39:01,290 Impossible 602 00:39:02,610 --> 00:39:03,800 Mr Liu said so 603 00:39:06,970 --> 00:39:09,430 Duke Su is alcoholic and lecherous 604 00:39:10,000 --> 00:39:12,070 If we served him well, 605 00:39:10,620 --> 00:39:13,210 [Duke Su is alchoholic and lecherous save yourself by this] 606 00:39:12,160 --> 00:39:13,350 everything will be fine 607 00:39:13,430 --> 00:39:15,150 Duke Su is in a high position 608 00:39:15,370 --> 00:39:17,350 He must've seen plenty of nice women 609 00:39:17,660 --> 00:39:19,240 Common prostitutes 610 00:39:19,330 --> 00:39:20,430 may not be his preference 611 00:39:21,310 --> 00:39:23,470 Why don't we find him some commoners? 612 00:39:23,820 --> 00:39:26,330 Perhaps it'll suit his taste 613 00:39:28,000 --> 00:39:28,880 Good 614 00:39:30,200 --> 00:39:31,210 Good 615 00:39:37,730 --> 00:39:38,740 Little Marquis 616 00:39:39,000 --> 00:39:39,970 Little Marquis 617 00:39:40,270 --> 00:39:41,680 I've waited for a whole night 618 00:39:41,770 --> 00:39:43,270 and told Ms Fu once I saw her 619 00:39:43,350 --> 00:39:44,760 Who knew after I told her, 620 00:39:44,940 --> 00:39:46,870 Ms Fu said she's coming here 621 00:39:46,960 --> 00:39:48,110 with something to discuss 622 00:39:57,610 --> 00:40:02,180 [Imperial Guards] 623 00:40:02,670 --> 00:40:04,650 Thank you for informing me, Little Marquis 624 00:40:04,740 --> 00:40:06,890 My sister left Hengjing to Luo Yun Temple 625 00:40:06,980 --> 00:40:09,620 Did you see her leave town with your own eyes? 626 00:40:11,200 --> 00:40:12,480 What do you mean by that? 627 00:40:12,570 --> 00:40:13,800 Of course I saw her 628 00:40:13,890 --> 00:40:15,380 Will I lie to you with this? 629 00:40:15,520 --> 00:40:17,100 Please don't misunderstand 630 00:40:17,280 --> 00:40:18,950 I'm not suspecting you 631 00:40:19,340 --> 00:40:20,400 It's just that 632 00:40:20,530 --> 00:40:21,680 I don't understand 633 00:40:21,760 --> 00:40:23,830 Why did Rong'er go to Yun Luo Temple in a hurry? 634 00:40:24,950 --> 00:40:27,420 You said she was with Ms Liu 635 00:40:27,970 --> 00:40:29,550 Did you see Ms Liu? 636 00:40:31,580 --> 00:40:32,460 No 637 00:40:32,650 --> 00:40:35,210 Maybe they scheduled to meet outside of town 638 00:40:38,480 --> 00:40:39,410 No way 639 00:40:40,240 --> 00:40:42,180 Thank you, Little Marquis. I'm leaving now 640 00:40:43,580 --> 00:40:44,810 Where are you going? 641 00:40:44,910 --> 00:40:45,790 Yun Luo Temple? 642 00:40:47,680 --> 00:40:48,650 You're in luck 643 00:40:48,740 --> 00:40:50,850 I'm on my way to light a holy lamp there 644 00:40:50,940 --> 00:40:51,820 Why don't 645 00:40:52,080 --> 00:40:54,320 I take you with me in kindness? 646 00:40:55,250 --> 00:40:56,440 This... 647 00:41:00,560 --> 00:41:01,570 Sure 648 00:41:01,760 --> 00:41:04,220 If you're really going to Yun Luo Temple, 649 00:41:04,530 --> 00:41:07,000 I'll accept your offer 650 00:41:08,960 --> 00:41:10,940 Sure, give me a moment 651 00:41:24,590 --> 00:41:25,520 Lord Shang 652 00:41:25,610 --> 00:41:27,760 I've sent men to look for nice women and nice wine 653 00:41:27,980 --> 00:41:29,650 But to ensure no failure, 654 00:41:29,740 --> 00:41:32,120 you should send some men to clean Yu Hua Pavilion up 655 00:41:33,090 --> 00:41:36,030 Mr Liu never makes a mistake with his information 656 00:41:36,470 --> 00:41:37,530 Lord Shang 657 00:41:37,620 --> 00:41:39,640 You never met Mr Liu 658 00:41:40,080 --> 00:41:41,620 Is that important? 659 00:41:42,460 --> 00:41:44,000 Since coming to Jichang City, 660 00:41:44,310 --> 00:41:46,240 from receiving Mr Liu's first letter, 661 00:41:46,330 --> 00:41:47,820 he has been providing information to me 662 00:41:47,910 --> 00:41:49,720 I was guided to the position I'm in now 663 00:41:49,890 --> 00:41:52,450 Mr Liu's ability is extraordinary 664 00:41:53,150 --> 00:41:54,460 He knows everything 665 00:41:54,650 --> 00:41:55,970 He's not an ordinary man 666 00:41:56,450 --> 00:41:57,590 In his first letter, 667 00:41:57,680 --> 00:41:59,270 he requested a minor explosion 668 00:41:59,440 --> 00:42:01,950 But then wanted us to blow up the whole Yu Hua Pavilion 669 00:42:02,040 --> 00:42:03,620 and Hong Fu Temple 670 00:42:04,190 --> 00:42:06,170 it's really redundant 671 00:42:07,010 --> 00:42:08,510 He's doing this for our own good 672 00:42:09,030 --> 00:42:11,720 Mr Liu wanted us to blow up the mountain during solar eclipse 673 00:42:12,110 --> 00:42:15,020 to cover the change of construction materials for Yu Hua Pavilion 674 00:42:15,680 --> 00:42:16,910 If not for Mr Liu, 675 00:42:17,220 --> 00:42:19,370 can we think of such a way? 676 00:42:19,640 --> 00:42:21,840 [What a pretentious Duke An with the fake letters] 677 00:42:22,590 --> 00:42:25,620 [And what a greedy traitor, Shang Kai Yang] 678 00:42:25,620 --> 00:42:25,620 ©Subtitle by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Zhang Zhe Han & Ju Jing Yi.* 41585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.