Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:39,020 --> 00:01:41,100
Mr. Paranjothi Pandian from Pallavaram...
4
00:01:41,190 --> 00:01:44,520
Your first question -
Who shot Gandhi?
5
00:01:45,520 --> 00:01:47,060
It's Godse, brother.
6
00:01:47,810 --> 00:01:50,850
It is Godse!
- Okay, I'll answer it.
7
00:01:50,980 --> 00:01:53,730
You know the answer. Tell them.
- Say it, son.
8
00:01:54,100 --> 00:01:55,810
You tell him.
9
00:01:55,980 --> 00:01:59,480
You read it in your little brother's
book only yesterday! Say 'Godse'.
10
00:01:59,600 --> 00:02:03,020
Just say the goddamn answer, brother.
- Son, just answer the question.
11
00:02:03,150 --> 00:02:05,020
Sir, there were two of them.
12
00:02:05,230 --> 00:02:08,230
Two Sikhs - Satwant Singh and Beant Singh.
13
00:02:08,400 --> 00:02:10,440
They were walking with Gandhi.
14
00:02:10,850 --> 00:02:13,230
They fired 33 bullets.
15
00:02:13,400 --> 00:02:16,480
30 of those bullets went through the chest.
16
00:02:18,560 --> 00:02:19,520
Sir...
17
00:02:19,980 --> 00:02:22,690
you meant Indira Gandhi, right?
18
00:02:23,270 --> 00:02:25,730
Because I've got degrees
in M.A and M.Phil.
19
00:02:25,900 --> 00:02:29,980
Even a First Grade kid knows
that Mahatma Gandhi was shot by Godse.
20
00:02:31,020 --> 00:02:33,650
Sir, I'm just an uneducated
office clerk.
21
00:02:33,770 --> 00:02:36,480
But my son wants to be a CBI officer.
And he's qualified too.
22
00:02:36,520 --> 00:02:41,020
Growing up, kids always say they want to be
doctors, engineers or collectors.
23
00:02:41,100 --> 00:02:43,400
But my son always wanted to be a CBI officer.
24
00:02:43,440 --> 00:02:45,690
That's my dream.
And his ambition, too.
25
00:02:45,730 --> 00:02:46,730
So--
26
00:02:50,650 --> 00:02:52,150
All the best, guys.
27
00:02:53,350 --> 00:02:55,400
Will you become a cop this attempt?
- Yes.
28
00:02:55,600 --> 00:02:57,020
The bus is here.
29
00:02:57,100 --> 00:02:58,730
Do well!
Come back with jobs.
30
00:02:58,770 --> 00:03:00,650
Will you become a cop this time?
- I will.
31
00:03:00,730 --> 00:03:03,480
He hasn't paid for the tea.
- Pay for the tea, brother!
32
00:03:06,310 --> 00:03:07,400
Buzz off!
33
00:03:07,440 --> 00:03:11,150
You've got degrees in M.A and M.Phil,
but you're applying for a mere clerical job.
34
00:03:11,230 --> 00:03:13,770
You're overqualified for this job.
35
00:03:13,850 --> 00:03:17,230
I'm currently handling parking tokens
at a cycle parking stand.
36
00:03:17,480 --> 00:03:20,350
So this feels like a fancy pilot's job
in comparison. I'm fine with it.
37
00:03:20,850 --> 00:03:22,810
Madam, I'm not
asking for a recommendation.
38
00:03:22,850 --> 00:03:27,060
You're a part of the interview panel tomorrow.
I heard Mr. Uttaman is in the panel, too.
39
00:03:27,150 --> 00:03:29,190
My son will surely
ace the interviews.
40
00:03:29,230 --> 00:03:32,900
But please make sure he doesn't
mess things up for my son.
41
00:03:33,560 --> 00:03:35,350
I'll handle it.
- Thank you very much!
42
00:03:35,440 --> 00:03:36,810
I meant the umbrella.
43
00:03:38,100 --> 00:03:41,350
You can apply for another job.
Why are you so hell-bent on the police job?
44
00:03:41,730 --> 00:03:44,520
Your wife is ridiculing you!
Why can't you take another job?
45
00:03:44,650 --> 00:03:45,850
Dude...
46
00:03:46,100 --> 00:03:49,850
To achieve my true goal, patience is key.
I can't give it up because my wife says so.
47
00:03:49,940 --> 00:03:52,850
You'll see when you get married.
- Okay, I'm off. Take care.
48
00:03:53,310 --> 00:03:54,560
Brother...
49
00:03:55,310 --> 00:03:58,020
I wanted to meet the boss about the job.
- Tell him Shanmugam sent you.
50
00:03:58,060 --> 00:04:01,270
I've put in a word with the boss.
- Hope he won't ask for money...?
51
00:04:01,350 --> 00:04:03,560
We'll figure it out.
- Please, I can't pay up...
52
00:04:05,600 --> 00:04:07,100
Do you have the money?
53
00:04:07,150 --> 00:04:11,100
I mean, how do WE benefit
by giving you this job?
54
00:04:11,150 --> 00:04:12,850
So... you have the money?
55
00:04:12,900 --> 00:04:14,600
I applied for this job,
because I don't have any money.
56
00:04:14,730 --> 00:04:16,690
I need to have a job
to make money, right?.
57
00:04:16,690 --> 00:04:18,560
But you want money
to give me that job?
58
00:04:18,600 --> 00:04:21,150
Give me this job.
When I get my money for it...
59
00:04:21,400 --> 00:04:23,730
I'll pay you that money,
and buy this job from you.
60
00:04:23,810 --> 00:04:25,560
Will you give me money?
61
00:04:31,900 --> 00:04:33,650
I mean,
will you give me this job?
62
00:04:33,770 --> 00:04:36,100
Pandian, you have a big mouth.
63
00:04:36,230 --> 00:04:39,940
Make it a little smaller,
you'll have a great future.
64
00:04:40,060 --> 00:04:41,400
God bless you.
65
00:04:43,330 --> 00:04:45,160
Pay attention to what I'm saying.
66
00:04:45,200 --> 00:04:49,370
This is the recruitment for
the Sub-Inspector of Police, Tamil Nadu.
67
00:04:49,620 --> 00:04:52,450
The total vacancies for the post
is 1,711.
68
00:04:52,620 --> 00:04:56,870
But the number of applicants is 44,933.
69
00:04:57,120 --> 00:05:00,290
The requirement is so small,
but the demand is so large.
70
00:05:03,000 --> 00:05:04,830
I'll speak openly now.
71
00:05:04,870 --> 00:05:10,700
Out of the 1,711 seats,
300 to 400 seats will be merit based.
72
00:05:10,950 --> 00:05:13,910
For the remaining seats,
there's recommendation from top to bottom,
73
00:05:14,040 --> 00:05:17,830
money, political influence--
many such factors.
74
00:05:17,950 --> 00:05:20,790
I'm left with maybe
40 seats under my control.
75
00:05:21,000 --> 00:05:23,790
Even now, they usually charge
between 85 to 100.
76
00:05:24,040 --> 00:05:27,500
As Shanmugan has referred you,
we can seal the deal for 75.
77
00:05:27,580 --> 00:05:29,200
What say?
- Sir...
78
00:05:29,700 --> 00:05:32,290
This is my fourth attempt, sir.
79
00:05:33,040 --> 00:05:36,450
I don't know if I'll be in the
top 300.
80
00:05:36,540 --> 00:05:39,370
But I'll definitely be in the top 1,700.
81
00:05:39,500 --> 00:05:40,870
If things were fair...
82
00:05:40,910 --> 00:05:42,040
we would win.
83
00:05:42,910 --> 00:05:44,790
We would win, sir.
84
00:05:44,950 --> 00:05:48,660
If things were right,
the right people would win, sir.
85
00:05:48,790 --> 00:05:50,620
The undeserving are up here!
86
00:05:50,660 --> 00:05:51,830
And the deserving ones...
87
00:05:51,870 --> 00:05:53,950
don't know what happens to them,
where they go.
88
00:05:53,950 --> 00:05:55,330
They just disappear, sir.
89
00:05:55,370 --> 00:05:57,200
You're trying to become a policeman, son?
90
00:05:57,200 --> 00:05:58,450
A policeman?
91
00:05:59,040 --> 00:06:01,870
We've seen enough of policemen.
92
00:06:01,950 --> 00:06:03,700
Now I'm on a whole new track.
93
00:06:03,750 --> 00:06:04,950
But my friend here...
94
00:06:04,950 --> 00:06:07,410
he's living his life
hoping to become a policeman.
95
00:06:07,500 --> 00:06:10,660
Sir, suppose I attend an interview,
and screw it up somehow...
96
00:06:10,700 --> 00:06:13,290
and therefore don't get that job,
that's fine.
97
00:06:13,330 --> 00:06:15,950
But if I do everything right,
and am fully qualified...
98
00:06:16,040 --> 00:06:17,870
and still don't get the job?
99
00:06:18,700 --> 00:06:21,080
Getting home, looking in the mirror,
with thoughts like...
100
00:06:21,120 --> 00:06:22,500
"What am I?"
101
00:06:22,750 --> 00:06:25,120
"What is my flaw?
What am I doing wrong?"
102
00:06:25,620 --> 00:06:26,660
"Why?"
103
00:06:27,330 --> 00:06:29,120
It gets really confusing, sir.
104
00:06:29,160 --> 00:06:32,910
To avoid that confusion,
I say cough up 75!
105
00:06:33,290 --> 00:06:36,700
Then go home and look in the mirror,
your face will look bright!
106
00:06:36,870 --> 00:06:39,370
About the 75...
107
00:06:39,950 --> 00:06:41,790
we're a little short, sir.
108
00:06:41,830 --> 00:06:42,790
By how much?
109
00:06:42,830 --> 00:06:43,950
Around 74?
110
00:06:43,950 --> 00:06:46,160
Can you please adjust?
111
00:06:46,290 --> 00:06:49,250
Even the 1,000 bucks we had,
on our way here...
112
00:06:49,290 --> 00:06:51,700
Someone took it from me
to get me this meeting with you.
113
00:06:51,750 --> 00:06:53,250
Don't waste my time.
114
00:06:53,450 --> 00:06:54,660
Today is my birthday.
115
00:06:54,790 --> 00:06:56,700
Sir, best wishes on your birthday!
116
00:06:56,950 --> 00:06:58,160
Many more happy returns--
117
00:06:58,200 --> 00:06:59,830
Now you've wished me.
Leave.
118
00:06:59,910 --> 00:07:01,290
Sir, I'm sorry.
119
00:07:01,330 --> 00:07:03,040
We'll pay up, sir.
- Sorry, sir.
120
00:07:03,660 --> 00:07:05,580
He's not used to giving.
121
00:07:05,620 --> 00:07:06,580
I'll give it.
122
00:07:06,620 --> 00:07:08,370
Whatever.
Make it quick!
123
00:07:16,950 --> 00:07:18,660
Happy birthday, sir.
That's my gift!
124
00:07:18,700 --> 00:07:20,700
Catch those guys.
125
00:07:23,370 --> 00:07:25,410
'My fingers are just snapping away!'
126
00:07:25,450 --> 00:07:30,250
'Out in the road, they're snapping away;
Snap, snap, over and over again.'
127
00:07:30,870 --> 00:07:32,910
'My fingers are just snapping away!'
128
00:07:32,950 --> 00:07:38,040
'Out in the road, they're snapping away;
Snap, snap, over and over again.'
129
00:07:38,120 --> 00:07:41,410
'Come on, come on - Where are you now?
What can you do to me? When will you?'
130
00:07:41,450 --> 00:07:44,450
'Snap, snap, over and over again.'
131
00:07:44,620 --> 00:07:46,370
'My fingers are just snapping away!'
132
00:07:46,370 --> 00:07:51,790
'Out in the road, they're snapping away;
Snap, snap, over and over again.'
133
00:07:51,830 --> 00:07:55,120
'Come on, come on - Where are you now?
What can you do to me? When will you?'
134
00:07:55,160 --> 00:07:57,910
'Snap, snap, over and over again.'
135
00:07:57,950 --> 00:07:59,750
'My fingers are just snapping away!'
136
00:07:59,830 --> 00:08:05,410
'Out in the road, they're snapping away;
Snap, snap, over and over again.'
137
00:08:05,410 --> 00:08:07,450
'My fingers are just snapping away!'
138
00:08:07,500 --> 00:08:12,830
'Out in the road, they're snapping away;
Snap, snap, over and over again.'
139
00:08:12,910 --> 00:08:18,910
'Let those who walked fly, those who cried smile;
The exploited get a push, the enslaved shine.'
140
00:08:18,950 --> 00:08:21,950
'Everytime they hurdle you, jump higher;
Everytime they break you, start over.'
141
00:08:22,040 --> 00:08:25,200
'Let your blood boil at injustice;
When they bury you, grow roots and rise.'
142
00:08:25,200 --> 00:08:27,910
'Snap, snap, over and over again.'
143
00:08:27,950 --> 00:08:30,330
'My fingers are just snapping away!'
144
00:08:47,450 --> 00:08:53,500
'Look them in the eye, if they build a barrier;
Bring down to ground, if they're drunk on power.'
145
00:08:53,500 --> 00:08:59,450
'Those who crush livelihoods, must be made to pay;
Make them think twice, to mess with us again.'
146
00:08:59,450 --> 00:09:05,370
'All this time they hit us, return the favour;
These fat rodents fed on us, make them wither.'
147
00:09:05,410 --> 00:09:11,250
'Let us be the masters of our own future;
It's our time - Kick open the bolted door.'
148
00:09:11,290 --> 00:09:14,580
'Run and hide, leave no trace;
When I see you, I'll bruise your face.'
149
00:09:14,620 --> 00:09:17,620
'Go away - this way or that;
Cross our path and you'll regret.'
150
00:09:17,660 --> 00:09:20,370
'Snap, snap, over and over again.'
151
00:09:20,450 --> 00:09:22,330
'My fingers are just snapping away!'
152
00:09:22,370 --> 00:09:26,870
'Out in the road, they're snapping away;
Snap, snap, over and over again.'
153
00:09:29,250 --> 00:09:31,540
What are we even dancing for?
154
00:09:31,620 --> 00:09:33,910
To sing and dance this way,
we ought to have done something?
155
00:09:33,950 --> 00:09:37,160
Exactly. What have we achieved
to sing and dance?
156
00:09:37,370 --> 00:09:38,620
You found a job?
- No.
157
00:09:38,700 --> 00:09:40,120
You?
- No.
158
00:09:40,660 --> 00:09:41,950
Like he doesn't know already.
159
00:09:42,040 --> 00:09:43,790
But that is not our fault.
160
00:09:44,250 --> 00:09:45,580
It's this place.
161
00:09:45,790 --> 00:09:47,250
It's the filth.
162
00:09:47,790 --> 00:09:49,500
They've created all this filth...
163
00:09:49,540 --> 00:09:51,290
and soaked in it...
164
00:09:51,370 --> 00:09:52,870
people like him.
165
00:09:53,120 --> 00:09:54,790
Whenever I see his kind...
166
00:09:54,910 --> 00:09:57,370
'I feel the itch to thrash them away!'
167
00:09:57,500 --> 00:09:59,950
'Oh, yes.
I feel the itch to thrash them away!'
168
00:10:00,040 --> 00:10:05,250
'The itch to squash rich men's pomposity;
Those with authority, their sense of superiority.'
169
00:10:05,290 --> 00:10:08,540
'Bring them down, show no mercy;
Hunt them down, spare nobody.'
170
00:10:08,540 --> 00:10:11,620
'Gather the crowds to hear their cries;
Make them feel the pain they inflicted.'
171
00:10:11,620 --> 00:10:14,450
'Oh, this itch to hunt!
And toss around...'
172
00:10:14,500 --> 00:10:16,450
'I feel the itch to thrash them away!'
173
00:10:16,500 --> 00:10:21,580
'The itch to squash rich men's pomposity;
Those with authority, their sense of superiority.'
174
00:11:03,910 --> 00:11:06,040
'My fingers are just snapping away!'
175
00:11:08,290 --> 00:11:11,160
Get going now.
- Let's wait for the results and see.
176
00:11:13,950 --> 00:11:15,950
You could make him stand outside
and speak to you?
177
00:11:17,870 --> 00:11:20,660
Why do you let him into the house?
What would people think?
178
00:11:21,250 --> 00:11:24,200
I'm talking to you.
Why should another man enter our house?
179
00:11:24,330 --> 00:11:27,620
A man must work, earn money
and feed the family.
180
00:11:27,790 --> 00:11:29,370
How do we eat everyday?
181
00:11:29,450 --> 00:11:32,660
I'm wearing a saree that's not torn.
Have you ever wondered why?
182
00:11:32,750 --> 00:11:35,040
Did you buy it for me?
You didn't.
183
00:11:35,290 --> 00:11:36,950
But you're so suspicious?
184
00:11:37,040 --> 00:11:38,620
You still haven't become a policeman.
185
00:11:38,660 --> 00:11:40,410
Let me know when
you're a policeman.
186
00:11:40,500 --> 00:11:44,330
Then I'll tell you,
from whom I've borrowed money...
187
00:11:44,410 --> 00:11:47,790
and how he's come to our house
asking for his money back.
188
00:11:48,040 --> 00:11:50,620
You've landed here to get suspicious
and question me!
189
00:11:52,450 --> 00:11:55,120
Only wants to be a policeman,
refuses to take up another job...
190
00:11:56,040 --> 00:11:58,250
What?
- If I don't get this job...
191
00:11:58,830 --> 00:12:00,040
I'll die, man.
192
00:12:01,500 --> 00:12:03,290
Or she'll kill me--
- Don't be stupid.
193
00:12:03,330 --> 00:12:06,620
We all have a purpose here
before we die.
194
00:12:06,870 --> 00:12:08,660
Even if we go away from it...
195
00:12:09,200 --> 00:12:10,830
it will find us somehow.
196
00:12:11,500 --> 00:12:14,830
You are a police officer.
And I, a Central Board of Investigation officer.
197
00:12:14,950 --> 00:12:18,700
Without bribing anyone,
you'll become a policeman and I, a CBI.
198
00:12:19,200 --> 00:12:20,660
Don't overthink it.
199
00:12:22,790 --> 00:12:25,580
You don't care if my shirt is crumpled,
as long as yours is neat?
200
00:12:25,700 --> 00:12:27,450
It's hard to break a habit.
201
00:12:28,950 --> 00:12:30,250
You look sharp.
Let's go.
202
00:12:34,120 --> 00:12:35,370
Listen, son...
203
00:12:36,410 --> 00:12:40,580
Since your childhood,
it's been your dream to become a CBI officer.
204
00:12:40,830 --> 00:12:44,370
And I wish that you must become an officer
where your father worked as a peon.
205
00:12:45,950 --> 00:12:49,290
There's a man in my office called Uttaman--
he's such a wretch.
206
00:12:49,330 --> 00:12:50,500
This is the CBI.
207
00:12:50,540 --> 00:12:52,870
We're here to raid your house.
Please co-operate.
208
00:12:52,950 --> 00:12:55,660
Sir, hold on. We'll talk it out.
- Don't disturb us.
209
00:12:55,750 --> 00:12:57,160
Just wait for 2 minutes.
210
00:12:57,200 --> 00:12:59,700
Wait in there for 5 minutes.
Porchelvan, close the door.
211
00:13:00,790 --> 00:13:02,370
I've got nothing
to hide from you.
212
00:13:02,410 --> 00:13:05,250
There is money everywhere in this house.
Let's strike a deal later.
213
00:13:05,290 --> 00:13:07,290
Let's do the deal here and now!
- Okay, sir.
214
00:13:07,290 --> 00:13:10,200
There is a million rupees in this.
Please take this and...
215
00:13:10,290 --> 00:13:11,540
Porchelvan!
216
00:13:12,910 --> 00:13:14,700
Drop these bags
at my house.
217
00:13:14,870 --> 00:13:17,450
Use the backdoor and take my car.
No one should spot you.
218
00:13:19,500 --> 00:13:20,450
What?
219
00:13:21,950 --> 00:13:24,870
What's that look?
Like you'd rat me out?
220
00:13:25,450 --> 00:13:28,080
Don't you dare rat me.
Take this home carefully.
221
00:13:28,410 --> 00:13:29,950
There's a cut for you, too!
222
00:13:30,040 --> 00:13:33,040
I returned home and felt so disturbed.
I couldn't fall asleep.
223
00:13:33,200 --> 00:13:34,700
I wrote an anonymous letter.
224
00:13:34,750 --> 00:13:37,950
But another wretched man
showed it to this wretched man.
225
00:13:38,040 --> 00:13:40,830
Since that day,
he's been really angry with me.
226
00:13:40,870 --> 00:13:43,870
He'll surely take it out on you.
You need to handle this situation...
227
00:13:44,120 --> 00:13:47,330
and somehow become an officer
at my own office.
228
00:13:48,040 --> 00:13:49,250
Surely, dad.
229
00:13:50,620 --> 00:13:51,830
It will all be okay.
230
00:13:54,290 --> 00:13:56,500
Nachinarkiniyan?
231
00:13:56,870 --> 00:14:00,910
It is 'Nachinaar-ku-iniyan'. It means
"A good man to good men."
232
00:14:00,950 --> 00:14:02,330
Please take your seat.
- Thank you, sir.
233
00:14:03,290 --> 00:14:04,160
Sit down.
234
00:14:04,200 --> 00:14:07,790
Did you pick this job
as it is your father's wish?
235
00:14:10,250 --> 00:14:12,910
It is said that ever morsel of rice we eat
has our name written on it.
236
00:14:13,040 --> 00:14:15,120
Similarly, in every chair...
237
00:14:15,540 --> 00:14:18,750
I believe that the name of the person
born for it, is written.
238
00:14:19,790 --> 00:14:21,160
The chair I'm meant for...
239
00:14:22,250 --> 00:14:23,870
is somewhere in this office.
240
00:14:24,660 --> 00:14:26,120
That's my belief,
and my father's.
241
00:14:26,200 --> 00:14:28,330
There are many departments
in the CBI.
242
00:14:28,540 --> 00:14:30,750
Which of these do you prefer?
243
00:14:31,120 --> 00:14:32,290
Economic offences.
244
00:14:32,540 --> 00:14:33,330
Why?
245
00:14:33,370 --> 00:14:35,200
Only corpses are meant to be buried.
246
00:14:36,500 --> 00:14:37,580
Not cash.
247
00:14:38,330 --> 00:14:43,040
If we dig up all that money,
we can pluck out most problems by the root.
248
00:14:43,580 --> 00:14:44,950
What?
You'll pluck it out?
249
00:14:48,450 --> 00:14:50,580
Hello, sir.
- Morning, sir!
250
00:14:51,450 --> 00:14:53,450
Heard you say you'd pluck something.
251
00:14:54,160 --> 00:14:55,950
I asked you,
what will you pluck?
252
00:14:55,950 --> 00:14:57,040
By myself...
253
00:14:57,160 --> 00:14:58,700
I can't pluck anything.
254
00:14:59,660 --> 00:15:02,410
But together, we can pluck something
for sure.
255
00:15:02,700 --> 00:15:03,910
Sure, let's pluck.
256
00:15:04,620 --> 00:15:05,870
You continue...
257
00:15:08,830 --> 00:15:10,500
Where are his physical test papers?
258
00:15:13,830 --> 00:15:15,120
What's your height?
259
00:15:16,040 --> 00:15:17,410
Stand up, let's see.
260
00:15:23,160 --> 00:15:24,290
Stand up straight.
261
00:15:24,830 --> 00:15:26,040
Stand upright!
262
00:15:26,830 --> 00:15:27,950
Sir, you're okay with that?
263
00:15:28,040 --> 00:15:29,330
He's qualified, sir.
264
00:15:30,290 --> 00:15:31,290
Sit.
265
00:15:33,620 --> 00:15:35,910
Height is very important.
Now let's start the interview?
266
00:15:36,410 --> 00:15:39,790
After you join the duty, suppose
your superior does something wrong.
267
00:15:39,830 --> 00:15:41,660
Let's say he takes a bribe.
268
00:15:41,830 --> 00:15:43,330
And you've witnessed it.
269
00:15:43,790 --> 00:15:45,660
He asks you not to rat him out.
270
00:15:45,830 --> 00:15:47,040
Begs you, even.
271
00:15:47,330 --> 00:15:49,660
To get him caught...
272
00:15:50,330 --> 00:15:52,120
would you write an anonymous letter?
273
00:15:53,450 --> 00:15:55,120
I wouldn't write an anonymous letter.
274
00:15:55,950 --> 00:15:57,200
Then you'll survive.
275
00:15:57,250 --> 00:15:59,120
I wouldn't write an anonymous letter.
276
00:15:59,750 --> 00:16:02,580
I'd include
my name and address.
277
00:16:02,910 --> 00:16:05,040
Maybe even paste
my passport size photograph.
278
00:16:05,040 --> 00:16:07,370
I'd write about that officer openly...
279
00:16:07,700 --> 00:16:09,040
And not just suspension.
280
00:16:09,200 --> 00:16:11,830
I'll do my best to get the guy dismissed.
281
00:16:12,950 --> 00:16:14,040
Sorry, sir.
282
00:16:14,250 --> 00:16:16,540
I'll do my best to
get the 'officer' screwed.
283
00:16:18,160 --> 00:16:22,700
If you were asked to raid the house
of a politician, would you dare to?
284
00:16:23,830 --> 00:16:25,040
Definitely, sir.
285
00:16:25,950 --> 00:16:28,700
1987 - Karaikudi
286
00:16:33,700 --> 00:16:36,200
Hello.
- Hello, I'm calling from the CBI.
287
00:16:36,250 --> 00:16:36,790
Sir!
288
00:16:36,790 --> 00:16:39,120
Who is the Station Inspector?
- He is on leave today, sir.
289
00:16:39,160 --> 00:16:41,120
I'm the Sub-Inspector.
I'm in-charge today.
290
00:16:41,160 --> 00:16:43,370
Fine. What did you say your name was?
- Vetrivel, sir.
291
00:16:43,450 --> 00:16:45,500
Vetrivel, listen to me carefully.
292
00:16:45,910 --> 00:16:47,410
We're conducting a raid today.
293
00:16:47,500 --> 00:16:51,450
You, another S.I or two constables-
importantly, a lady constable.
294
00:16:51,450 --> 00:16:54,200
Come to the Gandhi Statue immediately.
We'll be going as a team.
295
00:16:54,250 --> 00:16:56,540
Understood, sir.
- Okay? Jai Hind!
296
00:17:04,540 --> 00:17:06,450
Madam, it's time.
297
00:17:06,870 --> 00:17:08,200
I think you're nervous.
298
00:17:08,450 --> 00:17:09,790
Shall I lead?
299
00:17:11,500 --> 00:17:13,950
Are you afraid
because it's the Minister's house?
300
00:17:14,910 --> 00:17:17,250
They're the ones who should be afraid.
Not us.
301
00:17:17,500 --> 00:17:20,290
We can't do this job
when we carry fear in our hearts.
302
00:17:21,410 --> 00:17:22,540
Informed the station?
303
00:17:22,580 --> 00:17:24,450
Yes, madam.
The Inspector wasn't there, just the S.I.
304
00:17:24,450 --> 00:17:25,870
Name?
- Vetrivel.
305
00:17:25,910 --> 00:17:27,580
Is the vehicle ready?
- Yes, ma'am.
306
00:17:28,290 --> 00:17:30,040
And our team?
- They're ready.
307
00:17:30,160 --> 00:17:31,250
K.P!
308
00:17:31,620 --> 00:17:32,950
Yes, I'm ready.
309
00:17:33,040 --> 00:17:34,250
Ondiveeran!
310
00:17:34,700 --> 00:17:35,950
Yes, I'm here.
311
00:17:36,040 --> 00:17:37,450
Everybody ready?
- Yes, sir.
312
00:17:37,580 --> 00:17:39,540
Shall we, ma'am?
- Let's go.
313
00:17:55,250 --> 00:17:57,950
We're raiding a VIP's house.
You must stay with us the whole day.
314
00:17:57,950 --> 00:18:00,040
Okay, sir! May I know whose house
we're going to raid?
315
00:18:00,080 --> 00:18:02,160
Just follow your orders.
- Yes, ma'am.
316
00:18:02,250 --> 00:18:03,370
The warrant.
317
00:18:03,790 --> 00:18:06,040
Your name?
- Mangayarkarasi, sir.
318
00:18:06,120 --> 00:18:08,250
Adjust your cap.
This is elementary...
319
00:18:08,290 --> 00:18:10,120
Okay, let's not waste time.
Let's go.
320
00:18:10,290 --> 00:18:11,540
Yes, sir!
321
00:18:20,120 --> 00:18:22,750
Sir, are you always in these clothes?
322
00:18:23,080 --> 00:18:24,370
Hey, Ram!
323
00:18:24,540 --> 00:18:27,660
Gandhi, Nehru, Bose and I.
We're all like this.
324
00:18:27,660 --> 00:18:28,830
Bose?
325
00:18:29,450 --> 00:18:31,410
Netaji to you, Bose to us.
326
00:18:31,540 --> 00:18:32,950
'Cause we were very close.
327
00:18:32,950 --> 00:18:34,540
You all belong to the same age group?
328
00:18:34,580 --> 00:18:36,580
No, no, no.
We're not the same age group.
329
00:18:36,660 --> 00:18:39,290
He was my father's age,
and we just--
330
00:18:39,580 --> 00:18:41,120
can we just finish the shoot?
331
00:18:41,790 --> 00:18:43,040
Smile, please.
332
00:19:01,450 --> 00:19:03,040
Hold them here, Vetrivel.
333
00:19:03,160 --> 00:19:05,160
You can't go out.
- Stay quiet.
334
00:19:06,790 --> 00:19:09,750
Another interview?
Ask them to come back later.
335
00:19:09,950 --> 00:19:11,580
Jhansi Rani.
- Uttaman.
336
00:19:11,620 --> 00:19:12,750
CBI Special Wing.
337
00:19:12,750 --> 00:19:14,290
I said, come back later.
338
00:19:14,330 --> 00:19:16,290
We've come to search your house.
Kindly co-operate.
339
00:19:16,290 --> 00:19:17,330
Corporation?
340
00:19:17,370 --> 00:19:19,410
KP sir, you may begin.
One officer upstairs.
341
00:19:19,450 --> 00:19:22,080
Cut off the telephone lines.
- How dare you search this house?
342
00:19:22,700 --> 00:19:25,200
They're really CBI!
- You better co-operate.
343
00:19:25,290 --> 00:19:27,120
Or I won't treat you like a Minister.
344
00:19:27,700 --> 00:19:28,790
Go ahead.
345
00:19:29,040 --> 00:19:30,660
My experiments with truth!
346
00:19:36,660 --> 00:19:37,870
Hello?
347
00:19:38,040 --> 00:19:39,950
Nobody can leave
during an on-going raid.
348
00:19:40,370 --> 00:19:41,410
Stay right here.
349
00:19:41,540 --> 00:19:44,290
I have nothing to do with them, sir.
I'm just a reporter.
350
00:19:44,370 --> 00:19:45,950
Do I have to repeat myself?
351
00:19:46,700 --> 00:19:48,540
Sit quietly.
Just go.
352
00:19:56,410 --> 00:19:59,000
I'm going to rent out
this Petromax lamp.
353
00:19:59,160 --> 00:20:02,080
Answer my question, though.
How does a Petromax lamp work?
354
00:20:02,120 --> 00:20:04,950
Listen up, you dud,
this is called a cup.
355
00:20:04,950 --> 00:20:07,500
The bright light comes from here.
- How could this shine?
356
00:20:07,540 --> 00:20:08,750
You broke it again?
357
00:20:08,790 --> 00:20:10,700
Who is it?
Why are the police here?
358
00:20:10,790 --> 00:20:13,450
Gandhi Daddy, what's going on?
- Come closer, I'll tell you.
359
00:20:14,410 --> 00:20:16,450
Bless your tongue.
360
00:20:16,700 --> 00:20:18,370
They're hitting.
- They hit you?
361
00:20:19,160 --> 00:20:21,580
Everything in this house
is from my hard-earned money.
362
00:20:21,950 --> 00:20:23,910
The Gods I pray to
shall make you pay.
363
00:20:23,950 --> 00:20:25,450
"The Gods I pray to".
364
00:20:26,620 --> 00:20:28,580
Where is the prayer room?
- Gandhi Daddy.
365
00:20:28,660 --> 00:20:30,450
Come on, Gandhi Daddy.
- Hold on.
366
00:20:30,830 --> 00:20:32,830
Look, these are untainted hands.
367
00:20:32,950 --> 00:20:36,250
I've not saved much.
You don't realise it's a Minister's residence.
368
00:20:36,290 --> 00:20:39,950
Look, those who fear the truth,
fear nothing else.
369
00:20:40,870 --> 00:20:42,290
I'm true to my heart...
370
00:20:42,540 --> 00:20:44,120
and just in my actions.
371
00:20:44,540 --> 00:20:45,950
We don't care about anything else.
372
00:20:45,950 --> 00:20:48,700
No, you can't go inside.
- Out of our way.
373
00:20:48,790 --> 00:20:50,790
Let them see
whom we worship as Gods.
374
00:20:50,870 --> 00:20:53,290
This is my fortune.
These are our Gods.
375
00:20:53,370 --> 00:20:54,500
I don't lie.
376
00:20:54,540 --> 00:20:57,830
Uttaman, there is a locker here.
- Madam, what is your problem?
377
00:20:57,910 --> 00:21:00,950
There is nothing in there.
Just a few diamonds and some gold.
378
00:21:00,950 --> 00:21:03,700
Let us perform our duty, sir.
Vetrivel, escort him outside.
379
00:21:03,750 --> 00:21:06,830
Mr. Policeman, please save me!
- Where is the key?
380
00:21:06,950 --> 00:21:10,160
Give them the keys.
Let the authorities take everything.
381
00:21:10,290 --> 00:21:12,750
Someone has jinxed my life.
There's nothing in there.
382
00:21:12,790 --> 00:21:17,080
I open it only once every year.
That's my whole life!
383
00:21:17,120 --> 00:21:17,950
Please listen!
384
00:21:17,950 --> 00:21:21,910
Oh no! I had carefully preserved
the slippers he wore at the Salt March.
385
00:21:21,950 --> 00:21:23,750
Sir, please don't drop it.
386
00:21:24,450 --> 00:21:27,080
Mahatma, these were the slippers
you wore.
387
00:21:27,160 --> 00:21:28,750
Don't touch those letters.
388
00:21:28,790 --> 00:21:31,750
The letters Gandhi wrote to Nehru,
and Nehru wrote to my dad.
389
00:21:31,790 --> 00:21:33,750
No one but my mom
has touched those.
390
00:21:33,910 --> 00:21:35,950
Departed souls, please come to my rescue!
391
00:21:35,950 --> 00:21:38,950
O noble Shastri.
Kumaran, the one who held the flag!
392
00:21:38,950 --> 00:21:41,750
They're here to take my flag down!
Won't you protect me?
393
00:21:41,830 --> 00:21:43,950
I think I just knocked over the stash!
394
00:21:43,950 --> 00:21:46,120
Vetrivel, escort the Minister out.
- Yes, sir.
395
00:21:46,160 --> 00:21:47,450
Please come with me.
396
00:21:47,500 --> 00:21:50,120
Kumaran, I shouldn't have hit you.
Please forgive me.
397
00:21:50,250 --> 00:21:53,080
I hang your photos on the wall,
and I get the hangman's noose?
398
00:21:54,910 --> 00:21:59,370
Gandhi Daddy!
Please, come here.
399
00:21:59,410 --> 00:22:01,410
They're taking everything.
400
00:22:01,500 --> 00:22:03,580
The Netaji photo
beside Nehru's photo...
401
00:22:03,620 --> 00:22:07,160
They've taken all the jewels
stashed in the Kamarajar cover behind that.
402
00:22:07,200 --> 00:22:10,080
Why do you keep saying 'Gandhi Daddy'?
403
00:22:10,290 --> 00:22:13,200
Muthukumar, clear everything quickly.
- Yes, madam.
404
00:22:13,330 --> 00:22:16,080
All my good fortune is leaving me!
405
00:22:16,120 --> 00:22:18,410
What's there?
- I was just...
406
00:22:18,540 --> 00:22:19,950
Where did I ask you to sit?
407
00:22:19,950 --> 00:22:21,910
How long can I just sit there?
408
00:22:21,950 --> 00:22:23,080
I'll tell you.
Go.
409
00:22:23,160 --> 00:22:24,950
Bossing me around...
410
00:22:25,200 --> 00:22:26,950
Sir! Sir!
- Let's go out, mom.
411
00:22:26,950 --> 00:22:30,370
Tell me where everything else is stashed,
the punishment would be light.
412
00:22:30,410 --> 00:22:31,950
If we find it ourselves,
that would be it!
413
00:22:31,950 --> 00:22:33,160
You've taken it all!
414
00:22:33,160 --> 00:22:34,950
I swear on my Grandpa's soul,
that was all.
415
00:22:36,250 --> 00:22:37,450
Grandpa?
416
00:22:38,200 --> 00:22:40,250
Look for his Grandpa's photo.
417
00:22:40,450 --> 00:22:41,950
Sir, it's up here.
418
00:22:42,540 --> 00:22:44,750
Open all the rooms.
- Break it open.
419
00:22:44,790 --> 00:22:49,120
Gandhi Daddy! I think they're working
it out based on what you say.
420
00:22:49,950 --> 00:22:51,450
It came from my mouth?
421
00:22:51,500 --> 00:22:53,330
God, you're right!
422
00:22:57,500 --> 00:22:58,950
There's a whole room in there.
423
00:22:59,120 --> 00:23:00,950
Looks like he'll even
ask me for a bludgeon!
424
00:23:00,950 --> 00:23:02,450
Madam,
please step aside.
425
00:23:12,330 --> 00:23:14,750
They've got money
stashed in toilet buckets!
426
00:23:16,120 --> 00:23:18,330
Just don't open your mouth.
427
00:23:18,450 --> 00:23:19,750
Get up.
428
00:23:20,330 --> 00:23:22,660
Sir, but you--
- Move and sit there.
429
00:23:26,450 --> 00:23:28,540
Why is he taking centre stage?
430
00:23:34,870 --> 00:23:37,950
I might even choke myself,
but I'm not breathing a word.
431
00:23:38,910 --> 00:23:40,580
Look at that!
432
00:23:41,250 --> 00:23:45,250
Trying to pierce me with your gaze?
But I'm not even going to look at you!
433
00:23:45,870 --> 00:23:47,330
I'm not looking at you.
434
00:23:47,620 --> 00:23:50,870
Looks like he'd search my throat
even if I swallow spit.
435
00:23:51,450 --> 00:23:54,160
Why is she looking at me that way?
Am I so handsome?
436
00:23:54,200 --> 00:23:55,790
I can't keep up!
437
00:23:56,500 --> 00:23:59,830
What are you looking at?
Take the rickety old car and leave!
438
00:24:00,370 --> 00:24:02,370
And please take him with you!
439
00:24:04,120 --> 00:24:06,950
Looking in there? Just old vessels.
Take it all with you.
440
00:24:07,200 --> 00:24:08,580
Just spare me.
441
00:24:10,500 --> 00:24:13,200
He's a young man, so he's taking a look.
What's wrong with you?
442
00:24:14,660 --> 00:24:16,700
I think the lady is tired.
443
00:24:17,290 --> 00:24:19,160
My Silent Protest
has succeeded!
444
00:24:19,500 --> 00:24:20,750
Phew!
445
00:24:21,330 --> 00:24:23,660
Wipe those tears!
It's over.
446
00:24:23,790 --> 00:24:24,950
Gandhi, my son!
447
00:24:25,120 --> 00:24:27,580
Oh Lord! The ones above
us have saved us.
448
00:24:35,290 --> 00:24:36,750
Madam, look up there.
449
00:24:36,910 --> 00:24:39,870
Come on! I'm not even
allowed to raise my hands?
450
00:24:41,540 --> 00:24:42,830
Get me that bludgeon!
451
00:24:44,200 --> 00:24:46,370
Sir, this is my grandpa's house.
452
00:24:46,410 --> 00:24:48,120
He might have left something behind.
453
00:24:48,500 --> 00:24:50,950
Naming you 'Gandhi'
is a disgrace in itself...
454
00:24:51,250 --> 00:24:52,950
Gandhi Daddy at that?
455
00:24:52,950 --> 00:24:54,370
My dad and Gandhi...
456
00:24:54,410 --> 00:24:56,120
Sir, please.
That's enough.
457
00:25:09,870 --> 00:25:13,750
Ten necklaces...
Looks like he's a big cheat!
458
00:25:15,290 --> 00:25:17,660
Muthukumar, spread them
so I can take some photos.
459
00:25:17,750 --> 00:25:18,830
Okay, sir.
460
00:25:21,830 --> 00:25:22,950
Sign here.
461
00:25:23,080 --> 00:25:25,080
My hard earned money.
- Just sign!
462
00:25:25,540 --> 00:25:27,450
Step aside, please?
463
00:25:29,370 --> 00:25:31,950
Giving it all to the Government,
you're not getting anything.
464
00:25:32,250 --> 00:25:33,830
Let's reach an understanding.
465
00:25:33,870 --> 00:25:35,290
She's thinking!
466
00:25:35,370 --> 00:25:37,500
They could have just told me earlier.
467
00:25:37,910 --> 00:25:39,500
Fine! How much?
468
00:25:40,250 --> 00:25:43,040
Bless your tongue!
You could have asked me that sooner.
469
00:25:43,160 --> 00:25:44,790
You scared me
out of my wits!
470
00:25:44,830 --> 00:25:46,330
How about two?
471
00:25:46,870 --> 00:25:49,410
Can you?
- Let's split everything equally.
472
00:25:49,500 --> 00:25:52,160
What are you thinking?
- I'm not used to raising my arm...
473
00:25:52,580 --> 00:25:53,950
Sir...
- Madam?
474
00:25:54,080 --> 00:25:55,580
I'll give it to him, then.
475
00:25:58,500 --> 00:26:00,700
She said 'two'.
- Sure.
476
00:26:02,750 --> 00:26:04,330
Gandhi Daddy!
477
00:26:04,750 --> 00:26:07,250
Did he just slap the Minister?
478
00:26:07,620 --> 00:26:10,290
We should become like them.
479
00:26:10,540 --> 00:26:11,620
Impossible.
480
00:26:11,660 --> 00:26:13,200
Such bravery is...
481
00:26:13,750 --> 00:26:14,950
possible, sir!
482
00:26:16,160 --> 00:26:17,200
Definitely possible.
483
00:26:17,250 --> 00:26:18,200
Sign.
484
00:26:20,160 --> 00:26:21,580
Two of this, too?
485
00:26:21,620 --> 00:26:23,160
Thank God I didn't say three.
486
00:26:23,750 --> 00:26:24,870
Thank you.
487
00:26:27,540 --> 00:26:31,370
Tell all your friends who commit crime
knowing they will never do time...
488
00:26:31,410 --> 00:26:35,700
that Jhansi Rani's honest team
is coming just to get them.
489
00:26:36,080 --> 00:26:37,160
Let's go.
490
00:26:43,450 --> 00:26:45,750
Mr. Vetrivel,
we need to arrest them.
491
00:26:45,830 --> 00:26:48,250
Wait here till the higher officials arrive.
- Yes, madam.
492
00:26:48,290 --> 00:26:49,370
Madam...
493
00:26:49,950 --> 00:26:51,700
This is my first day at work.
494
00:26:51,830 --> 00:26:53,750
Looking at the work you just did...
495
00:26:54,120 --> 00:26:55,540
You're my big inspiration.
496
00:26:55,620 --> 00:26:58,290
If we're true to our heart
and just in our actions...
497
00:26:58,330 --> 00:26:59,790
we have nothing to fear.
498
00:27:00,200 --> 00:27:02,370
Always remember that.
- Yes, madam.
499
00:27:02,790 --> 00:27:04,370
Thank you, Vetrivel.
- Thank you, sir.
500
00:27:21,200 --> 00:27:23,250
'Those who fear the truth
needn't fear anything else.'
501
00:27:24,500 --> 00:27:27,450
'If you're honest in your work
and just in your actions...'
502
00:27:28,620 --> 00:27:29,950
is that enough, sister?
503
00:27:30,290 --> 00:27:32,250
My hands and legs were shaking, you know.
504
00:27:33,200 --> 00:27:36,370
I was so nervous,
I slapped that old man twice.
505
00:27:38,040 --> 00:27:40,040
What was with that "Gandhi Daddy"?
506
00:27:40,330 --> 00:27:44,330
Every time she called him that,
I wanted to smack his face.
507
00:27:48,540 --> 00:27:49,700
Come on!
508
00:27:49,830 --> 00:27:52,120
Don't shout.
I'm nervous already.
509
00:28:01,370 --> 00:28:03,250
You trust me enough
to do everything I say?
510
00:28:03,290 --> 00:28:05,200
Will I get a salary?
511
00:28:08,250 --> 00:28:11,540
Brother, you can be a
CBI officer.
512
00:28:11,830 --> 00:28:14,540
CP, copy, whatever.
Will I get a salary?
513
00:28:15,120 --> 00:28:16,540
Will I get conveyance fees?
514
00:28:18,700 --> 00:28:22,200
Ondiveeran sir, you'll do the job
of a CBI officer?
515
00:28:25,450 --> 00:28:29,410
In my 57 years, no one has given me a job!
But now you're offering me one.
516
00:28:30,000 --> 00:28:31,330
Thank you.
517
00:28:32,290 --> 00:28:33,000
Dude!
518
00:28:33,080 --> 00:28:37,000
No one's even joked about hiring me
or paying me a salary.
519
00:28:37,040 --> 00:28:41,290
Even if you don't give me a job,
pay me a salary or I refuse to let go.
520
00:28:41,330 --> 00:28:44,620
I'll give you a job and pay you a salary.
Get up, now!
521
00:28:44,790 --> 00:28:46,540
Get up.
- I'm so happy.
522
00:28:49,620 --> 00:28:51,660
From tomorrow,
we're no longer good people.
523
00:28:51,870 --> 00:28:53,000
At least to the bad people.
524
00:28:53,750 --> 00:28:54,750
What can we do?
525
00:28:55,540 --> 00:28:58,870
Only when good people turn bad
will bad people turn good.
526
00:28:59,870 --> 00:29:02,580
What do you say?
Let's turn bad?
527
00:29:03,040 --> 00:29:05,370
Who are we?
- CBI Officers.
528
00:29:05,450 --> 00:29:06,540
Can't hear you!
529
00:29:07,080 --> 00:29:08,910
CBI Officers!
530
00:29:09,160 --> 00:29:12,580
We're going to sneakily sneak away
all the money those sneaks have sneaked!
531
00:29:12,620 --> 00:29:14,000
Understand?
- Totally.
532
00:29:14,040 --> 00:29:15,950
Yeah? Can you repeat that?
- Can you repeat that?
533
00:29:16,000 --> 00:29:17,910
Listen up. This money belongs
to bad people.
534
00:29:17,950 --> 00:29:19,450
So you needn't feel guilty.
535
00:29:19,500 --> 00:29:21,540
But this is a Central Minister's house...
536
00:29:21,580 --> 00:29:23,450
someone needs to go
scout the place first.
537
00:29:23,500 --> 00:29:26,040
Maybe I could wear a woman's disguise
and scout the place?
538
00:29:26,040 --> 00:29:28,200
You wouldn't need a disguise for that.
539
00:29:28,700 --> 00:29:30,250
There's this girl I know.
540
00:29:30,910 --> 00:29:33,370
Shall I ask her to come?
- Is she good looking?
541
00:29:33,500 --> 00:29:35,250
Not as good looking as I am...
542
00:29:36,200 --> 00:29:37,580
Still, I'll ask her to come.
543
00:29:37,830 --> 00:29:40,700
Oh, no!
Where is that girl?
544
00:29:40,950 --> 00:29:42,410
We left her behind?
545
00:29:42,450 --> 00:29:43,830
Where is that girl?
546
00:29:49,700 --> 00:29:51,540
Sir?
- Yes?
547
00:29:52,330 --> 00:29:53,790
May I leave, sir?
548
00:29:54,000 --> 00:29:56,330
Who are you?
Why are you waiting here?
549
00:29:57,580 --> 00:29:58,540
Sir...?
550
00:29:58,580 --> 00:30:01,370
None of you even noticed me?
551
00:30:01,700 --> 00:30:04,200
Who is this girl?
When did you get here, Miss?
552
00:30:04,290 --> 00:30:06,410
What's your connection
to the duplicate gang?
553
00:30:07,200 --> 00:30:08,500
A duplicate gang?
554
00:30:08,540 --> 00:30:10,450
I'll write that down.
- Write what down?
555
00:30:10,540 --> 00:30:12,910
That's tomorrow's headlines.
"The Duplicate Gang".
556
00:30:13,000 --> 00:30:14,370
That's a superb scoop.
557
00:30:14,410 --> 00:30:17,040
You're a reporter?
- Stand together, I'll click a picture.
558
00:30:17,250 --> 00:30:20,160
You're actually posing for her picture?
- Miss, please wait.
559
00:30:20,370 --> 00:30:21,500
Just hold on, Miss.
560
00:30:21,540 --> 00:30:25,540
If she's caught, we're all caught.
What do we do now?
561
00:30:26,040 --> 00:30:27,410
I have a feeling...
562
00:30:28,200 --> 00:30:29,620
she'll be out in 3 minutes.
563
00:30:29,910 --> 00:30:30,750
How?
564
00:30:30,790 --> 00:30:32,370
At the same time...
565
00:30:33,000 --> 00:30:34,790
I don't want her to come.
566
00:30:35,450 --> 00:30:37,000
Why would you say such a thing?
567
00:30:37,660 --> 00:30:38,750
If she comes out...
568
00:30:41,250 --> 00:30:43,120
I feel I'll develop
these nuisance feelings...
569
00:30:43,950 --> 00:30:45,160
something wretched...
570
00:30:45,620 --> 00:30:47,450
like fall in love with her?
571
00:30:48,290 --> 00:30:52,410
She has these extra brains
and guts...
572
00:30:53,200 --> 00:30:55,080
I'm worried that I'll fall for her.
573
00:30:55,120 --> 00:30:56,370
I don't know...
574
00:30:56,540 --> 00:30:57,540
Brother!
575
00:30:57,870 --> 00:31:00,620
To succeed in life,
one must stay away from love, right?
576
00:31:00,660 --> 00:31:01,620
But it's here.
577
00:31:01,750 --> 00:31:04,250
I said, I must stay away.
- I said, the cart is here.
578
00:31:04,330 --> 00:31:06,330
Your Petromax lamp is here.
579
00:31:06,500 --> 00:31:08,000
Don't be shy.
580
00:31:08,290 --> 00:31:12,290
Turn and look at her, Iniyan.
Here comes your sweetheart.
581
00:31:12,790 --> 00:31:14,330
Where is she?
582
00:31:15,160 --> 00:31:16,330
She isn't in there.
583
00:31:16,370 --> 00:31:18,410
There is a God.
It's no problem.
584
00:31:18,450 --> 00:31:20,580
I'll handle it.
Listen to me.
585
00:31:21,000 --> 00:31:22,410
Follow your officer's car.
586
00:31:22,700 --> 00:31:23,870
Hop on, quick.
587
00:31:24,660 --> 00:31:27,160
What are you
yapping about out there?
588
00:31:27,540 --> 00:31:30,540
It's getting late.
We're done with the job, let's get going.
589
00:31:31,330 --> 00:31:33,950
And you, officer...
you're good.
590
00:31:34,290 --> 00:31:36,120
Ordering me around to sit here
and sit there...
591
00:31:36,410 --> 00:31:38,370
None of you
have changed your disguise?
592
00:31:38,500 --> 00:31:40,700
Let's go, quick.
You're so irresponsible.
593
00:31:40,870 --> 00:31:43,500
We should get going.
Hop on!
594
00:31:46,120 --> 00:31:51,120
'She set free a pretty butterfly;
And it's soaring towards the sky!'
595
00:32:12,830 --> 00:32:17,870
'To spoil away, all by myself -
Well, that doesn't seem fair.'
596
00:32:18,160 --> 00:32:22,950
'Every now and then you just vanish;
That's no way to be.'
597
00:32:23,500 --> 00:32:28,700
'Flaming up a little firecracker;
This girl has planted it in my core.'
598
00:32:28,790 --> 00:32:33,790
'She set free a pretty butterfly;
And it's soaring towards the sky!'
599
00:32:34,120 --> 00:32:39,500
'Ensnaring a hard-shelled guy like me;
She polished my rusty heart tidy.'
600
00:32:39,700 --> 00:32:44,750
'This girl barged into my heart;
She's making herself at home.'
601
00:32:44,870 --> 00:32:50,000
'Girl, just keep walking straight ahead;
Don't you turn around!'
602
00:32:50,120 --> 00:32:55,120
'Hey Beautiful, I know that look is just a guise;
Don't you strike me with your eyes.'
603
00:32:55,330 --> 00:33:00,870
'Girl, just keep walking straight ahead;
Don't you turn around!'
604
00:33:00,910 --> 00:33:05,450
'Hey, Beautiful...
Don't strike me with those eyes!'
605
00:33:06,120 --> 00:33:13,830
'To spoil away, all by myself -
Well, that doesn't seem fair.'
606
00:33:14,160 --> 00:33:18,910
'Every now and then you just vanish;
That's no way to be.'
607
00:33:51,000 --> 00:33:56,120
'Nearly swooning, I'm destroyed;
And I'm somewhat dazed.'
608
00:33:56,330 --> 00:34:01,450
'Watching her killer stance, her radiance;
My blubbering is endless.'
609
00:34:01,540 --> 00:34:06,830
'I'm smiling for no reason at all!'
610
00:34:07,000 --> 00:34:12,330
'Smiling for no reason, floating on cloud nine;
I'm losing track of time.'
611
00:34:12,370 --> 00:34:18,080
'Can't seem to walk straight, I'm bewitched;
But I keep my feelings veiled.'
612
00:34:18,200 --> 00:34:23,290
'Girl, just keep walking straight ahead;
Don't you turn around!'
613
00:34:23,410 --> 00:34:28,370
'Hey Beautiful, I know that look is just a guise;
Don't you strike me with your eyes.'
614
00:34:28,660 --> 00:34:33,950
'Girl, just keep walking straight ahead;
Don't you turn around!'
615
00:34:34,120 --> 00:34:38,950
'Beautiful...
Don't strike me with those eyes!'
616
00:34:39,500 --> 00:34:47,200
'To spoil away, all by myself -
Well, that doesn't seem fair.'
617
00:34:47,500 --> 00:34:52,370
'Every now and then you just vanish;
That's no way to be.'
618
00:34:52,500 --> 00:34:57,910
'Flaming up a little firecracker;
This girl has planted it in my core.'
619
00:34:58,160 --> 00:35:03,370
'She set free a pretty butterfly;
And it's soaring towards the sky!'
620
00:35:03,500 --> 00:35:08,620
'Ensnaring a hard-shelled guy like me;
She polished my rusty heart tidy.'
621
00:35:08,830 --> 00:35:14,040
'This girl barged into my heart;
She's making herself at home.'
622
00:35:14,250 --> 00:35:19,290
'Girl, just keep walking straight ahead;
Don't you turn around!'
623
00:35:19,370 --> 00:35:24,410
'Hey Beautiful, I know that look is just a guise;
Don't you strike me with your eyes.'
624
00:35:24,660 --> 00:35:29,870
'Girl, just keep walking straight ahead;
Don't you turn around!'
625
00:35:30,160 --> 00:35:34,830
'Hey, Beautiful...
Don't strike me with those eyes!'
626
00:35:57,290 --> 00:35:59,160
I'll take that, brother.
Hello?
627
00:35:59,290 --> 00:36:01,580
Hello? Iniyan?
- Tell me, Muthu.
628
00:36:01,870 --> 00:36:04,910
There's no news about us
in any of the newspapers.
629
00:36:05,080 --> 00:36:07,830
Tamil, Telugu, Malayalam,
Oriya, Bengali.
630
00:36:07,870 --> 00:36:10,200
No news anywhere.
631
00:36:10,250 --> 00:36:12,660
No one can find us.
632
00:36:12,830 --> 00:36:14,290
No problem whatsoever.
633
00:36:14,330 --> 00:36:15,830
Watch over the goods carefully.
634
00:36:15,910 --> 00:36:17,830
Take it carefully
to her daughter's wedding.
635
00:36:18,080 --> 00:36:19,200
Okay!
636
00:36:31,040 --> 00:36:32,750
Must be him...
637
00:36:32,790 --> 00:36:34,540
No talking.
Study!
638
00:36:35,750 --> 00:36:38,540
Azhagu Meena!
- What is it? Are you okay?
639
00:36:38,910 --> 00:36:41,080
Get me a coffee.
- The phone is ringing.
640
00:36:41,330 --> 00:36:43,250
Serve the master coffee.
641
00:36:43,830 --> 00:36:44,950
Quick!
642
00:36:45,000 --> 00:36:47,660
Wake up!
How long will you sleep?
643
00:36:47,870 --> 00:36:49,580
There's a wedding
and you're asleep?
644
00:36:50,410 --> 00:36:51,750
Hello?
- Sister!
645
00:36:51,910 --> 00:36:54,410
Iniyan, Are you well?
- I am.
646
00:36:54,500 --> 00:36:56,500
Is there anything on the news?
647
00:36:56,540 --> 00:36:58,250
No. There's nothing.
648
00:36:58,410 --> 00:37:01,160
There's no problem.
You focus on the wedding.
649
00:37:01,370 --> 00:37:02,950
I'll be there.
- That's a relief.
650
00:37:06,750 --> 00:37:08,250
Good morning, sir.
- Good morning.
651
00:37:08,330 --> 00:37:09,660
Hello, sir!
652
00:37:12,200 --> 00:37:15,410
Uttaman, did you conduct
a raid without my knowledge?
653
00:37:15,500 --> 00:37:16,910
A raid?
- Yes...
654
00:37:17,540 --> 00:37:20,000
At Minister Kutthalingam's house.
- Which house?
655
00:37:20,080 --> 00:37:23,040
At Karaikudi.
The raid has happened in your name.
656
00:37:23,120 --> 00:37:24,700
In my name?
657
00:37:41,080 --> 00:37:42,290
Look at this, sir.
658
00:37:42,330 --> 00:37:46,000
They've only left behind the 10 Rupee bundles.
May they burn in hell!
659
00:37:51,870 --> 00:37:53,830
Just file a complaint, sir.
We'll take action.
660
00:37:54,000 --> 00:37:56,700
By the time I file a complaint,
and you take action against him...
661
00:37:56,700 --> 00:37:58,330
my party will take action
against me.
662
00:37:58,370 --> 00:38:01,830
Let the money go.
I'll earn it back. But my reputation...
663
00:38:01,910 --> 00:38:04,540
Oh, no.
You deal with this quietly, please.
664
00:38:05,330 --> 00:38:06,700
Are you sure you're original?
665
00:38:07,790 --> 00:38:10,080
Looks like losing money
has made you wiser.
666
00:38:10,200 --> 00:38:13,370
Oh, let that go.
But he put on such a show...
667
00:38:13,410 --> 00:38:14,620
I blame these people.
668
00:38:14,700 --> 00:38:16,620
He could have made
Kamal Hassan nervous.
669
00:38:18,290 --> 00:38:21,160
Sir, all his warrant papers were in order.
670
00:38:21,410 --> 00:38:23,160
We didn't suspect any...
671
00:38:24,120 --> 00:38:25,750
anything.
Sorry, sir.
672
00:38:27,250 --> 00:38:30,700
Do you know what raid warrants look like?
Have you ever seen one before?
673
00:38:31,870 --> 00:38:34,750
CBI doesn't have the right to seize
gold and jewellery.
674
00:38:35,040 --> 00:38:37,540
Only the Income Tax Department
has that right.
675
00:38:38,250 --> 00:38:39,620
You don't know squat.
676
00:38:40,040 --> 00:38:42,540
But you get in through
recommendation or bribery.
677
00:38:43,790 --> 00:38:44,790
Anyway...
678
00:38:44,830 --> 00:38:47,660
You've seen him.
Pack up your bags.
679
00:38:48,120 --> 00:38:50,950
Till we catch him, you are mine.
680
00:38:51,250 --> 00:38:52,750
Understand, Mr. Vetrivel?
681
00:38:52,830 --> 00:38:53,830
Yes, sir.
682
00:38:54,040 --> 00:38:56,830
'Vetrivel' doesn't suit you.
What can we do?
683
00:38:57,160 --> 00:38:59,620
Till this case is over,
let's give you another name?
684
00:39:00,950 --> 00:39:02,250
Knuckle-Head.
685
00:39:02,910 --> 00:39:04,580
Isn't that perfect?
Okay?
686
00:39:09,500 --> 00:39:12,950
Narayana, you're ditching me in the last
minute. What will I do now?
687
00:39:13,160 --> 00:39:15,250
You already promised me, Naaru baby!
688
00:39:15,250 --> 00:39:17,410
I practiced for two hours
but still couldn't get it.
689
00:39:17,450 --> 00:39:19,500
Then why are you being
such a nuisance, Madhu?
690
00:39:19,620 --> 00:39:20,410
Look.
691
00:39:20,410 --> 00:39:22,410
We can only do the things
that come naturally to us.
692
00:39:22,450 --> 00:39:25,080
With my body language,
I can't do all that. Let me go.
693
00:39:25,120 --> 00:39:27,200
Let's go, brother.
- Don't do that, brother.
694
00:39:27,250 --> 00:39:28,830
Think about me!
695
00:39:28,870 --> 00:39:31,290
If you want,
I'll give you two extra bananas.
696
00:39:32,120 --> 00:39:33,790
You'll give me bananas?
697
00:39:33,910 --> 00:39:36,660
Do I look like a monkey
sitting on a temple compound?
698
00:39:36,700 --> 00:39:37,870
Just for this, I hate you.
699
00:39:37,910 --> 00:39:39,750
Let's go, brother.
Step on the pedal!
700
00:39:39,750 --> 00:39:41,700
What a surprise!
- What brings you here?
701
00:39:41,750 --> 00:39:44,080
I came to pray.
- Good for you, go pray.
702
00:39:44,120 --> 00:39:46,580
Do this for me, man.
I ask you this near the house of Lord.
703
00:39:46,620 --> 00:39:48,580
I won't do this for the Lord or anyone.
704
00:39:48,580 --> 00:39:50,370
Do you need help?
705
00:39:50,500 --> 00:39:52,620
If yes, tell me.
I'll do it.
706
00:39:52,750 --> 00:39:55,500
That's something best suited
for this face structure.
707
00:39:57,200 --> 00:39:58,500
What's he looking at?
708
00:39:58,540 --> 00:39:59,950
Face structure?
709
00:40:01,040 --> 00:40:02,370
I see no structure here.
710
00:40:02,660 --> 00:40:04,660
You're making fun of my face?
711
00:40:05,000 --> 00:40:07,120
No, I'm making fun at your face!
712
00:40:07,580 --> 00:40:10,790
Come on, now. Don't have to
beg random men, I'll help you!
713
00:40:11,700 --> 00:40:13,330
Okay, we're even then.
Goodbye.
714
00:40:13,370 --> 00:40:15,540
I'm here for you.
Why are you asking him?
715
00:40:15,620 --> 00:40:17,290
What's he got that I don't?
716
00:40:17,910 --> 00:40:19,580
Enough of praying.
Sit down.
717
00:40:19,620 --> 00:40:21,700
You just need to sit here.
- I only need to sit?
718
00:40:21,750 --> 00:40:23,790
Is that all?
- Don't move your limbs.
719
00:40:23,870 --> 00:40:26,330
Just watch me rock it now!
- Yes, hold onto this.
720
00:40:26,370 --> 00:40:28,410
She's turned up,
just as promised.
721
00:40:29,450 --> 00:40:34,660
In this world marrying a physically challenged
mute person is something great!
722
00:40:35,160 --> 00:40:36,950
I'm so proud of you, Madhu.
723
00:40:37,950 --> 00:40:40,200
His mouth looks normal.
724
00:40:40,290 --> 00:40:43,450
As you're seeing him straight,
you can't see it.
725
00:40:43,660 --> 00:40:46,580
If you look at it from the side,
you'll see his mouth is crooked.
726
00:40:48,750 --> 00:40:50,250
It looks that way to me.
727
00:40:51,080 --> 00:40:53,450
His hands look alright to me.
- Well...
728
00:40:53,540 --> 00:40:55,620
It looks like that from there.
729
00:40:55,700 --> 00:40:58,330
Come here, you'll see
they're deformed.
730
00:40:58,580 --> 00:41:01,620
Oh yes. I'm sorry
I said that.
731
00:41:02,950 --> 00:41:04,290
What's your name?
732
00:41:04,410 --> 00:41:06,500
My foot...
733
00:41:06,700 --> 00:41:10,250
He's cursing in a holy place!
734
00:41:10,410 --> 00:41:12,750
That...
what are you saying?
735
00:41:14,620 --> 00:41:16,370
Ah, I get it.
736
00:41:16,750 --> 00:41:20,000
He was trying to say 'Mayilvaganan'.
737
00:41:20,080 --> 00:41:21,370
I get it, now!
738
00:41:21,410 --> 00:41:23,200
You're so innocent.
739
00:41:24,160 --> 00:41:26,160
Take it.
Give it to him.
740
00:41:26,700 --> 00:41:29,330
Take it.
It's a gift for our wedding!
741
00:41:31,450 --> 00:41:34,200
Thank you so much! Bless you.
- Live long and prosper.
742
00:41:34,290 --> 00:41:35,790
We'll take leave.
- Okay.
743
00:41:36,910 --> 00:41:38,120
Bye!
744
00:41:49,290 --> 00:41:52,290
Hold up!
I watched that little show.
745
00:41:52,450 --> 00:41:55,750
You twisted your arms,
twisted your legs...
746
00:41:57,290 --> 00:41:59,290
I know all about this girl, boss!
747
00:41:59,370 --> 00:42:02,080
Get lost.
- Where to, now? The Mariamman temple?
748
00:42:02,870 --> 00:42:04,870
You're such a liar!
A fraud.
749
00:42:05,200 --> 00:42:07,250
Let me look at that face!
750
00:42:08,000 --> 00:42:10,000
God, please protect
good people like me.
751
00:42:10,410 --> 00:42:12,700
So when you boys do it,
it's Robin Hood stuff.
752
00:42:12,750 --> 00:42:15,000
But when girls do it,
it's fraud?
753
00:42:15,750 --> 00:42:18,660
You're doing big jobs in your league.
754
00:42:18,910 --> 00:42:21,830
And I'm just doing smaller jobs
within my league.
755
00:42:21,870 --> 00:42:23,410
But so many lies!
756
00:42:23,450 --> 00:42:27,000
Sir, there's a kernel of truth
in all my lies.
757
00:42:28,700 --> 00:42:31,250
I took money at the temple
for my wedding, right?
758
00:42:31,370 --> 00:42:35,040
It's true that it is for a wedding,
only the part about our wedding was a lie.
759
00:42:35,120 --> 00:42:37,410
And the part about being paralysed
and unable to speak?
760
00:42:37,830 --> 00:42:40,000
There's some truth to that, too.
Look over there.
761
00:42:43,790 --> 00:42:45,330
That's my older sister.
762
00:42:51,290 --> 00:42:53,040
What? You're feeling bad?
763
00:42:53,200 --> 00:42:54,580
Why bother, sir?
764
00:42:54,700 --> 00:42:58,080
The one thing in this world
that people do for free, is to feel bad.
765
00:42:58,250 --> 00:43:00,250
It's not worth a penny, is it?
766
00:43:00,750 --> 00:43:01,910
You're spot on.
767
00:43:12,450 --> 00:43:15,120
She supports everyone?
- She does.
768
00:43:15,200 --> 00:43:17,370
But she is not our family.
769
00:43:18,080 --> 00:43:19,750
Nor is she that girl's sister.
770
00:43:19,790 --> 00:43:22,540
They returned together from school
7 - 8 years back...
771
00:43:22,620 --> 00:43:23,830
And she just bonded.
772
00:43:23,870 --> 00:43:27,370
We didn't mind either.
She calls us mother, aunty or uncle...
773
00:43:27,620 --> 00:43:30,410
But she works in a big company
and makes a lot of money.
774
00:43:30,660 --> 00:43:33,580
She even buys us clothes sometimes.
We don't mind.
775
00:43:33,620 --> 00:43:36,580
Sometimes, she gives us money
to spend, too!
776
00:43:36,830 --> 00:43:39,250
But she is a good girl.
777
00:43:39,410 --> 00:43:42,250
Hello, aunty.
Has your husband left to work?
778
00:43:50,890 --> 00:43:51,970
Good morning, sir.
779
00:43:53,550 --> 00:43:54,800
Good morning, sir.
780
00:43:55,510 --> 00:43:57,180
Listen up, everybody.
781
00:43:57,260 --> 00:44:00,390
Come forward, people.
The officer has something to say.
782
00:44:00,550 --> 00:44:01,850
That's enough, Mr. SI.
783
00:44:02,390 --> 00:44:06,390
In case any police station receives
a call about CBI or Income Tax raid...
784
00:44:06,470 --> 00:44:10,220
or any suspicious phone call, they must
call the headquarters immediately.
785
00:44:10,430 --> 00:44:14,600
This information must reach every police station
in Tamil Nadu - City, Mofussil, Rural. Everywhere.
786
00:44:15,220 --> 00:44:16,680
Understood?
- Sir!
787
00:44:18,890 --> 00:44:21,510
Wherever he steps out for a raid
in Tamil Nadu...
788
00:44:22,220 --> 00:44:23,760
we'll bury him right there.
789
00:45:17,470 --> 00:45:19,640
Everything is written in
Urdu and Telugu out here!
790
00:45:20,550 --> 00:45:22,850
It's a good thing you know Telugu.
791
00:45:22,930 --> 00:45:25,550
Telugu?
I don't speak Telugu.
792
00:45:25,640 --> 00:45:27,470
But I've seen you speak Telugu
so fluently.
793
00:45:27,510 --> 00:45:29,850
The first time I saw you...
- [Telugu] 'I will tell you'.
794
00:45:30,010 --> 00:45:32,100
That's Telugu for
'I will tell you.'
795
00:45:32,260 --> 00:45:34,510
Apart from that,
I don't speak any Telugu.
796
00:45:35,470 --> 00:45:37,890
You don't speak Telugu
apart from 'I will tell you'?
797
00:45:38,350 --> 00:45:39,510
Jhansi--!
798
00:45:54,970 --> 00:45:57,220
[Telugu] Who are you?
- [Telugu] I will tell you.
799
00:45:57,510 --> 00:45:59,100
[Telugu] I will tell you!
800
00:46:00,470 --> 00:46:01,930
Tell me.
- No!
801
00:46:02,050 --> 00:46:03,850
[Telugu] I will tell you, sir!
- Yes, tell me.
802
00:46:03,890 --> 00:46:05,350
[Telugu] No, I will tell you.
803
00:46:05,470 --> 00:46:07,050
[Telugu] Let the lady speak!
804
00:46:07,140 --> 00:46:09,220
[Telugu] I will tell you, sir!
- [Telugu] I will tell you, sir!
805
00:46:09,300 --> 00:46:10,470
[Telugu] I will tell you, sir!
806
00:46:10,510 --> 00:46:12,140
[Telugu] Somebody tell me something!
807
00:46:13,760 --> 00:46:15,850
Come on, show me the papers.
808
00:46:15,890 --> 00:46:17,350
Give the papers.
809
00:46:18,100 --> 00:46:19,850
[Telugu] She's got it in there!
810
00:46:25,180 --> 00:46:27,720
Give me the papers.
- Is this Ahmadullah Traders?
811
00:46:27,800 --> 00:46:30,970
Second floor? That's the right address?
- Give me the papers.
812
00:46:31,050 --> 00:46:34,220
401, Ahmadullah Traders, Second Floor
- Okay, give me the papers.
813
00:46:34,300 --> 00:46:35,220
Madam?
814
00:46:35,260 --> 00:46:38,850
Excuse me, give me the paper once?
I'll just touch it and give it to you.
815
00:46:38,930 --> 00:46:42,550
We've interrupted their raid,
and caused disturbance.
816
00:46:42,600 --> 00:46:45,550
[Telugu] I don't understand
what you're saying. Who are you?
817
00:46:45,640 --> 00:46:46,300
You see...
818
00:46:46,350 --> 00:46:48,010
[Telugu] Hold it.
I will tell you.
819
00:46:49,970 --> 00:46:52,470
[Telugu] You are CBI Officers.
We are Income Tax Officers.
820
00:46:52,550 --> 00:46:54,720
[Telugu] You've come for a raid,
and so have we.
821
00:46:54,760 --> 00:46:57,180
[Telugu] We came to the wrong
floor by mistake.
822
00:46:57,260 --> 00:46:59,510
[Telugu] You perform your duty,
and let us perform ours.
823
00:46:59,550 --> 00:47:01,430
Anyhow, sorry for the inconvenience.
824
00:47:01,550 --> 00:47:03,260
Let's go.
Come on, let's go.
825
00:47:03,350 --> 00:47:04,430
Quick, let's go.
826
00:47:04,470 --> 00:47:06,140
Sorry, we'll leave now.
827
00:47:11,180 --> 00:47:13,470
You lead us.
I'll follow you.
828
00:47:14,550 --> 00:47:15,800
Go on.
829
00:47:16,970 --> 00:47:19,100
What do we do now?
- I'll tell you.
830
00:47:21,050 --> 00:47:22,430
Rahmadullah Traders?
831
00:47:22,640 --> 00:47:25,300
[Telugu] Rahmadullah Traders.
That big shop over there.
832
00:47:25,510 --> 00:47:28,050
[Telugu] That really big shop.
[Telugu] - Really big, huh?
833
00:47:29,050 --> 00:47:30,800
[Hindi] What do you want?
- Petromax Lamp!
834
00:47:30,850 --> 00:47:33,850
[Hindi] This Petromax lamp is really good.
- All for me!
835
00:47:34,010 --> 00:47:37,600
I don't want this.
I want that one there!
836
00:47:37,720 --> 00:47:40,470
You get hung up on
Petromax lamp everywhere!
837
00:47:40,550 --> 00:47:41,760
Get inside!
838
00:47:42,350 --> 00:47:44,260
Uttaman, Income Tax Department.
839
00:47:44,350 --> 00:47:47,010
Jhansi Rani, CBI -- crap!
Income Tax Department.
840
00:47:47,470 --> 00:47:48,680
Ondi, go for it.
841
00:47:49,140 --> 00:47:51,220
We're here on an
Income Tax raid.
842
00:47:51,390 --> 00:47:52,680
Please co-operate.
843
00:47:52,890 --> 00:47:55,220
[Hindi] Why are you here?
What do you want?
844
00:47:55,260 --> 00:47:57,260
[Hindi] What are you looking for?
845
00:48:07,800 --> 00:48:09,300
Why is everyone looking at me?
846
00:48:09,350 --> 00:48:11,930
I just generally came forward.
I don't speak Hindi or anything.
847
00:48:12,260 --> 00:48:15,680
[Hindi] They don't even know our language!
They're not saying anything.
848
00:48:16,260 --> 00:48:18,100
Search!
Search everywhere.
849
00:48:18,180 --> 00:48:21,720
We can't speak a different language
in every floor. Search every corner.
850
00:48:21,760 --> 00:48:25,640
Every table. Every locker.
Every cupboard.
851
00:48:25,680 --> 00:48:27,220
Open everything!
852
00:48:29,350 --> 00:48:31,010
[Broken Hindi] Nothing down, nothing up.
853
00:48:31,050 --> 00:48:32,350
[Broken Hindi] Go down, both of you.
854
00:48:32,390 --> 00:48:34,550
[Broken Hindi] Get up and go down!
855
00:48:45,800 --> 00:48:47,800
Is it in dollars or rupees down there?
856
00:48:48,350 --> 00:48:49,220
[Broken Hindi] Nothing.
857
00:48:49,260 --> 00:48:50,390
Look inside.
858
00:48:54,220 --> 00:48:56,300
Found any stones or diamonds, madam?
859
00:48:56,640 --> 00:48:57,720
No...
860
00:48:57,890 --> 00:48:59,720
I didn't even find a brick!
861
00:49:02,850 --> 00:49:05,350
[Hindi] They're wrecking our place!
862
00:49:05,510 --> 00:49:08,850
[Hindi] You didn't find anything, right?
I told you!
863
00:49:09,010 --> 00:49:10,050
Sit, sit, sit.
864
00:49:10,100 --> 00:49:11,720
Get up.
- [Hindi] I told you!
865
00:49:11,800 --> 00:49:14,300
Get up from the bed.
[Broken Hindi] Go that way!
866
00:49:14,390 --> 00:49:16,720
[Hindi] Why are you tearing
our beds?
867
00:49:28,890 --> 00:49:30,350
[Hindi] You've turned everything upside down.
868
00:49:30,350 --> 00:49:31,640
Wrong information.
869
00:49:39,890 --> 00:49:42,550
What's that? What did he give you?
- [Telugu] Nothing, sir.
870
00:49:42,760 --> 00:49:44,970
Income Tax Officer.
- [Telugu] It's nothing, sir.
871
00:49:45,050 --> 00:49:47,010
[Telugu] You're an IT officer,
so what?
872
00:49:47,050 --> 00:49:48,890
[Telugu] I have nothing
to do with that shop.
873
00:49:49,720 --> 00:49:52,220
You're obstructing an Income Tax Officer
from performing his duty!
874
00:49:52,300 --> 00:49:53,970
[Telugu] I said, it's nothing.
875
00:50:23,930 --> 00:50:25,800
How do I say, "I'll kill you"?
876
00:50:25,850 --> 00:50:27,350
[Telugu] I'll kill you!
877
00:50:27,430 --> 00:50:29,760
I watch a lot of NTR movies.
878
00:50:30,510 --> 00:50:32,010
[Telugu] I'll kill you!
879
00:50:32,390 --> 00:50:35,350
"Just do as I say".
- NTR didn't teach me that...
880
00:50:35,430 --> 00:50:36,970
[Telugu] Do as I say.
881
00:50:37,100 --> 00:50:39,010
[Telugu] Do as I say.
882
00:50:39,220 --> 00:50:41,760
Who are you messing with?
- [Telugu] Who are you messing with?
883
00:50:41,800 --> 00:50:42,890
Seize everything.
884
00:50:42,930 --> 00:50:45,220
Don't leave any box behind.
885
00:50:45,470 --> 00:50:47,720
We're Income Tax Officers, man.
886
00:50:48,220 --> 00:50:49,350
Sign this.
887
00:50:51,300 --> 00:50:53,720
Get a statement from
each and every one of them.
888
00:50:53,800 --> 00:50:55,260
Muthukumar...
889
00:50:55,470 --> 00:50:58,140
It's a good think they don't speak Tamil.
Or they would have whopped us.
890
00:50:58,220 --> 00:50:59,850
Let's just get out of here.
891
00:50:59,890 --> 00:51:02,010
What are you thinking?
You scare me!
892
00:51:12,600 --> 00:51:14,050
Welcome home!
893
00:51:14,100 --> 00:51:15,680
This is the house?
- Yes.
894
00:51:15,720 --> 00:51:16,930
You bought it back?
895
00:51:17,010 --> 00:51:18,510
Yes, I bought it.
896
00:51:18,800 --> 00:51:21,010
This is Vannamathi.
- Hello!
897
00:51:21,550 --> 00:51:23,180
This is Vaanmathi.
898
00:51:23,350 --> 00:51:25,930
This is Vattamathi.
And this is Niraimathi.
899
00:51:26,050 --> 00:51:28,550
Arivumathi, Anbumathi.
900
00:51:28,850 --> 00:51:31,350
Uh... what did I name her?
Yes, Azhagumathi!
901
00:51:31,390 --> 00:51:33,050
Valarmathi is upstairs
taking a shower.
902
00:51:33,100 --> 00:51:34,180
One more?
903
00:51:34,220 --> 00:51:35,800
I got married when I was 15...
904
00:51:35,850 --> 00:51:37,760
back when we had no TV or electricity!
905
00:51:37,800 --> 00:51:39,300
God, you're making me blush!
906
00:51:41,760 --> 00:51:46,550
'A Team that's Come Together;
With foolish, reckless lack of fear;
907
00:51:46,640 --> 00:51:51,010
'Here to play a dangerous round,
Of hide-and-seek.'
908
00:51:51,300 --> 00:51:55,470
'A Team of Amateurs,
Come Together to change the old ways.'
909
00:51:55,510 --> 00:52:00,300
'Not some elite, handpicked club,
But A Spontaneous Coming Together.'
910
00:52:00,350 --> 00:52:05,010
'Let's send them fly-fly-flying;
Send those obsessed with money flying.'
911
00:52:05,350 --> 00:52:09,720
'Let's get them smi-smi-smiling;
Forget money woes and start smiling.'
912
00:52:10,260 --> 00:52:14,890
'Get them restless, rattled and running;
Let's get the bad guys wailing.'
913
00:52:14,930 --> 00:52:19,180
'All this time we hoped and dreamed;
Let's make it a reality.'
914
00:52:19,220 --> 00:52:28,800
'Let's shake things up, let's dare to dream;
Let the deprived, finally get a chance at life.'
915
00:52:28,850 --> 00:52:38,390
'Let there be dawn in this endless night;
Let those trapped in darkness, see the light!'
916
00:52:39,350 --> 00:52:45,300
'Not some elite, handpicked club,
But A Spontaneous Coming Together.'
917
00:53:03,050 --> 00:53:07,470
'Never think it can't be done;
That it just won't happen.'
918
00:53:07,510 --> 00:53:12,800
'No one gets to tell you what you can't have;
And what you don't deserve.'
919
00:53:17,430 --> 00:53:21,390
'Don't falter, don't fumble;
No one always knows everything.'
920
00:53:21,890 --> 00:53:26,010
'We may lose, we may tire;
But we can't quit halfway.'
921
00:53:26,100 --> 00:53:30,890
'What's right can never be wrong;
Courage is everything, stay strong.'
922
00:53:30,970 --> 00:53:35,890
'The people you love are your wealth;
So no one is alone in this world.'
923
00:53:36,180 --> 00:53:45,390
'Let's shake things up, let's dare to dream;
Let the deprived, finally get a chance at life.'
924
00:53:45,680 --> 00:53:55,180
'Let there be dawn in this endless night;
Let those trapped in darkness, see the light!'
925
00:53:56,100 --> 00:54:00,600
'A Team that's Come Together;
With foolish, reckless lack of fear;
926
00:54:00,930 --> 00:54:05,300
'Here to play a dangerous round,
Of hide-and-seek.'
927
00:54:05,720 --> 00:54:09,890
'A Team of Amateurs,
Come Together to change the old ways.'
928
00:54:10,140 --> 00:54:14,930
'Not some elite, handpicked club,
But A Spontaneous Coming Together.'
929
00:54:14,930 --> 00:54:19,600
'Let's send them fly-fly-flying;
Send those obsessed with money flying.'
930
00:54:19,760 --> 00:54:23,970
'Let's get them smi-smi-smiling;
Forget money woes and start smiling.'
931
00:54:24,640 --> 00:54:29,220
'Get them restless, rattled and running;
Let's get the bad guys wailing.'
932
00:54:29,470 --> 00:54:33,600
'All this time we hoped and dreamed;
Let's make it a reality.'
933
00:55:30,100 --> 00:55:32,600
Give me one?
- You ate so many bananas.
934
00:55:32,680 --> 00:55:35,470
Just give me one?
- Careful, kids!
935
00:55:35,600 --> 00:55:37,510
No bananas for him.
936
00:55:37,550 --> 00:55:39,680
Keep it away from him.
- Have this lime-powder instead!
937
00:55:39,720 --> 00:55:41,300
So, are you happy now?
938
00:55:41,510 --> 00:55:42,680
Yeah, right!
939
00:55:43,050 --> 00:55:44,430
One down now.
940
00:55:45,300 --> 00:55:46,550
But seven more to go!
941
00:55:46,600 --> 00:55:48,510
We'll have a
bigger wedding for them.
942
00:55:49,050 --> 00:55:50,180
Sure!
943
00:55:50,510 --> 00:55:52,470
I heard some random
people come by...
944
00:55:52,550 --> 00:55:54,930
and you're real
generous with them.
945
00:55:56,260 --> 00:55:59,050
But we won't ask you about that.
Forget it.
946
00:55:59,890 --> 00:56:03,180
But for people who do
things like this, there has to be a story?
947
00:56:03,260 --> 00:56:05,300
That's called a flashback.
- Yes, that.
948
00:56:05,350 --> 00:56:07,680
Something tragic must have
happened in his family.
949
00:56:07,800 --> 00:56:11,300
If you have something to say,
we could share, too.
950
00:56:11,930 --> 00:56:14,350
Only if you want to...
otherwise no tension.
951
00:56:15,930 --> 00:56:18,260
Is this going to take long?
952
00:56:18,800 --> 00:56:21,050
I'm feeling sleepy.
- Shut up.
953
00:56:21,510 --> 00:56:23,100
Tell us, son.
954
00:56:23,720 --> 00:56:27,890
If you were asked to raid the house
of a politician, would you dare to?
955
00:56:27,930 --> 00:56:29,350
Definitely, sir.
956
00:56:29,390 --> 00:56:30,390
And?
957
00:56:30,640 --> 00:56:32,550
Your father will handle
all the mess it creates?
958
00:56:34,180 --> 00:56:37,800
Without proper order and permission
from higher officials, you can't pluck squat.
959
00:56:37,850 --> 00:56:39,390
Understand?
- Sorry, sir.
960
00:56:39,640 --> 00:56:41,930
Tell me some proverb you know.
961
00:56:42,640 --> 00:56:44,720
Can't think of anything
right now, sir.
962
00:56:44,850 --> 00:56:46,890
I can think of something.
I'll tell you?
963
00:56:48,140 --> 00:56:50,430
'Test the waters before taking a plunge.'
964
00:56:51,550 --> 00:56:52,930
You don't get it?
965
00:56:53,100 --> 00:56:54,890
Ask your father, and he'll tell you.
966
00:56:55,600 --> 00:56:57,470
Then you'll get it...
- I get it, sir.
967
00:56:57,550 --> 00:57:00,220
Okay, interview is over.
You may leave now.
968
00:57:01,220 --> 00:57:02,470
You may leave.
969
00:57:04,720 --> 00:57:05,760
Thanks.
970
00:57:07,100 --> 00:57:08,260
Sir...
971
00:57:08,300 --> 00:57:10,390
I just remembered a proverb.
972
00:57:10,760 --> 00:57:12,010
I'll tell you?
973
00:57:12,550 --> 00:57:14,930
'When an oppressor beats the oppressed'...
974
00:57:15,050 --> 00:57:17,680
'whether or not God beats the oppressor'...
975
00:57:18,550 --> 00:57:21,430
'someone will come by
and beat the crap out of him.'
976
00:57:21,470 --> 00:57:23,550
We'll see when that happens.
Get going.
977
00:57:34,260 --> 00:57:37,850
You spoke like a hero in there
but now you look so pitiable.
978
00:57:38,470 --> 00:57:41,390
Look, getting you a job in this office
is not a big deal.
979
00:57:41,510 --> 00:57:42,720
You know what would happen?
980
00:57:42,760 --> 00:57:44,800
Your father will serve tea
and coffee.
981
00:57:45,010 --> 00:57:47,510
And you will ask to sit next to me
and drink that tea and coffee.
982
00:57:47,600 --> 00:57:49,720
Your father will open the car door for me.
983
00:57:49,760 --> 00:57:52,890
And you will ask to sit next to me
in that same car.
984
00:57:53,390 --> 00:57:55,180
Some people are okay with all that.
985
00:57:55,390 --> 00:57:57,760
But me... I'm not that magnanimous.
986
00:57:58,180 --> 00:57:59,930
But I'm not a bad guy.
987
00:58:00,180 --> 00:58:02,050
You have a job in this office for sure.
988
00:58:02,180 --> 00:58:05,430
If your father drops dead
while still in service...
989
00:58:05,970 --> 00:58:07,550
the peon job is all yours!
990
00:58:07,800 --> 00:58:10,260
You can serve tea and coffee.
You can open car doors.
991
00:58:10,470 --> 00:58:12,350
You can do anything in this office.
992
00:58:14,050 --> 00:58:17,300
Go home and drop these hints
to your father, he'll understand.
993
00:58:17,350 --> 00:58:19,140
Or get a bulk amount ready.
994
00:58:19,930 --> 00:58:21,600
'No matter how high it flies...'
995
00:58:21,970 --> 00:58:23,550
'A sparrow is a sparrow'...
996
00:58:24,550 --> 00:58:25,970
'and a hawk is a hawk.'
997
00:58:26,010 --> 00:58:27,430
Nice proverb, eh?
998
00:58:27,510 --> 00:58:29,350
Plan your move now.
Go.
999
00:58:40,050 --> 00:58:41,170
Son...
1000
00:58:43,920 --> 00:58:45,460
Why so late today?
1001
00:58:46,250 --> 00:58:48,800
I was hanging out the boys...
- Fine!
1002
00:58:48,840 --> 00:58:51,920
How did the interview go?
Were the questions easy or tough?
1003
00:58:52,050 --> 00:58:53,130
It was easy.
1004
00:58:53,170 --> 00:58:57,630
Everyone at the office respects your dad.
They must have treated you well?
1005
00:58:57,670 --> 00:59:00,380
Madam received me warmly.
- That's nice.
1006
00:59:00,800 --> 00:59:02,750
But this Uttaman...
1007
00:59:02,880 --> 00:59:04,380
I knew it.
1008
00:59:04,840 --> 00:59:06,420
What did he do?
1009
00:59:06,800 --> 00:59:08,960
He troubled you hoping to
avenge me?
1010
00:59:09,000 --> 00:59:11,170
No such thing.
He's a good guy.
1011
00:59:11,340 --> 00:59:14,460
He only asked me one question.
And I gave the correct answer.
1012
00:59:15,380 --> 00:59:17,340
You'll get the job?
- Yes, I will.
1013
00:59:17,380 --> 00:59:18,630
Good!
1014
00:59:19,130 --> 00:59:20,460
Let's eat?
1015
00:59:20,960 --> 00:59:23,880
You say you'll get the job,
but your face looks dull.
1016
00:59:25,920 --> 00:59:27,300
Why? It's alright.
1017
00:59:27,340 --> 00:59:28,500
Now?
1018
00:59:28,800 --> 00:59:31,000
You'll surely get the job?
- I will, dad.
1019
00:59:31,050 --> 00:59:33,500
A lot of people have applied.
There's competition.
1020
00:59:33,880 --> 00:59:35,500
We'll see when the results come.
1021
00:59:35,550 --> 00:59:37,210
You will definitely get the job?
1022
00:59:37,380 --> 00:59:39,920
Don't keep asking me that!
You'll feed me only if I get the job?
1023
00:59:41,880 --> 00:59:44,090
I said I'm hungry.
Set the plate, I'll come and eat.
1024
00:59:44,300 --> 00:59:45,750
Okay, don't get mad.
1025
00:59:51,000 --> 00:59:52,800
Iniyan...
1026
00:59:53,840 --> 00:59:57,670
'You're just a lowly clerk's son.
Why do you aspire to be an officer?'
1027
00:59:58,460 --> 01:00:00,550
No one asked you that?
1028
01:00:01,090 --> 01:00:02,960
Stop blabbering, dad.
1029
01:00:03,630 --> 01:00:04,800
Well...
1030
01:00:04,840 --> 01:00:07,090
'If your father dies
while still in service...'
1031
01:00:07,590 --> 01:00:09,170
'that job is yours.'
1032
01:00:09,590 --> 01:00:11,090
'Ask your father to die.'
1033
01:00:13,000 --> 01:00:14,670
No one told you that?
1034
01:00:14,800 --> 01:00:20,630
'Where do we go now?
Who takes the blame?'
1035
01:00:20,710 --> 01:00:25,050
'Barely scraping through this life,
Defeat by defeat, little by little, we die.'
1036
01:00:25,130 --> 01:00:26,920
I'll go wash my hands.
1037
01:00:27,460 --> 01:00:33,380
'Oh, this is a blood-sucking ghost,
that's hunts us day and night.
1038
01:00:33,920 --> 01:00:40,210
'It won't rest, won't let us rest;
Till we're done and dead.'
1039
01:00:49,880 --> 01:00:51,920
Dad, let's eat.
1040
01:01:01,630 --> 01:01:02,550
Dad?
1041
01:01:06,420 --> 01:01:07,380
Dad?
1042
01:01:12,130 --> 01:01:13,000
Dad?
1043
01:01:14,460 --> 01:01:16,300
Dad? Dad?
1044
01:01:18,000 --> 01:01:19,590
Can you hear me, dad?
1045
01:01:19,880 --> 01:01:22,960
Why won't you respond?
Open the door!
1046
01:01:23,500 --> 01:01:26,340
Dad, open the door.
I said, open the door!
1047
01:01:26,590 --> 01:01:29,300
What are you doing in there?
Open the door, dad!
1048
01:01:30,090 --> 01:01:32,550
Open the door, dad.
Open the door!
1049
01:01:34,500 --> 01:01:37,500
What were you doing?
Why didn't you open the door?
1050
01:01:37,590 --> 01:01:40,090
Can't a guy wash his face
and go to the toilet in peace?
1051
01:01:40,170 --> 01:01:42,250
I kept knocking,
you could have said something?
1052
01:01:43,750 --> 01:01:47,090
We were talking and you locked the door.
What was I supposed to think?
1053
01:01:47,500 --> 01:01:49,710
If you don't get the job,
why would I die?
1054
01:01:51,880 --> 01:01:53,630
Go wash your face.
Let's eat.
1055
01:01:56,130 --> 01:01:58,800
"If I don't get this job,
I will die, man."
1056
01:02:04,050 --> 01:02:06,090
Buddy, my wife...
1057
01:02:07,880 --> 01:02:09,130
she ran away.
1058
01:02:09,170 --> 01:02:13,630
That day... the man I fought over?
She eloped with him.
1059
01:02:14,170 --> 01:02:16,170
I told her I didn't get the job.
1060
01:02:16,500 --> 01:02:18,380
How will we get jobs?
1061
01:02:19,090 --> 01:02:20,630
We don't have money.
1062
01:02:24,920 --> 01:02:26,500
Everyone must have found out.
1063
01:02:27,250 --> 01:02:28,880
So humiliating.
1064
01:02:29,460 --> 01:02:31,000
Let that go.
1065
01:02:31,250 --> 01:02:32,630
You got the job?
1066
01:02:40,840 --> 01:02:42,170
You're still here?
1067
01:02:43,090 --> 01:02:44,880
Thought you left me, too.
1068
01:02:45,210 --> 01:02:47,170
Now I can't even step out
of my house, can I?
1069
01:02:48,050 --> 01:02:50,590
Maybe we should have paid him
the 75 grand he asked for?
1070
01:02:50,630 --> 01:02:53,670
Without money, we can't get jobs...
1071
01:02:54,460 --> 01:02:56,670
They're screwing us over.
1072
01:02:58,960 --> 01:03:00,750
Thieving mongrels.
1073
01:03:20,880 --> 01:03:30,380
'Birth seems like a terrible thing;
That's the way of the world.'
1074
01:03:31,250 --> 01:03:39,090
'In this world void of goodness;
We can't hope for benevolence.'
1075
01:03:39,170 --> 01:03:46,920
'Every single day we suffer;
And we drown in this sewer.'
1076
01:03:47,000 --> 01:03:53,210
'Is there no value for life?
What good can come from crying?'
1077
01:03:53,250 --> 01:03:59,670
'We dream everyday, you and I;
But now it's burnt to ashes.'
1078
01:03:59,840 --> 01:04:06,050
'Won't it suffice to have the skills?
Won't good things ever come our way?'
1079
01:04:08,590 --> 01:04:12,340
I'd just gone to the temple...
what has he done?
1080
01:04:33,130 --> 01:04:35,340
The pain one feels
at the death of a father...
1081
01:04:35,800 --> 01:04:38,550
I felt that pain
when he lost his life.
1082
01:04:39,130 --> 01:04:41,000
Committing suicide is wrong.
1083
01:04:41,590 --> 01:04:43,340
But if one can't afford education...
1084
01:04:43,550 --> 01:04:45,960
or get a job in spite of being qualified...
1085
01:04:46,880 --> 01:04:48,460
that doesn't count as suicide.
1086
01:04:49,250 --> 01:04:50,380
That's murder.
1087
01:04:51,210 --> 01:04:52,550
He was my friend.
1088
01:04:53,750 --> 01:04:55,000
And they murdered him.
1089
01:04:55,800 --> 01:04:57,130
How could I keep quiet?
1090
01:04:57,340 --> 01:05:00,340
You're letting someone
toy with our department?
1091
01:05:00,840 --> 01:05:02,670
Mr. Uttaman, what are you doing?
1092
01:05:02,750 --> 01:05:05,590
What can I do, sir?
No one has filed a complaint.
1093
01:05:05,920 --> 01:05:09,590
We've literally begged at every raid place.
Not one complaint, or any evidence.
1094
01:05:09,630 --> 01:05:12,130
Sir, we should bring Mr. Kurunjivendhan
on board for this case.
1095
01:05:12,130 --> 01:05:13,380
He'll find a way.
1096
01:05:13,420 --> 01:05:15,460
If you put in a request,
he'll come immediately.
1097
01:05:15,500 --> 01:05:17,210
Okay, I'll talk to him.
1098
01:05:20,500 --> 01:05:22,840
Sir, who is this Kurunjivendhan?
1099
01:05:23,000 --> 01:05:24,550
Did you just say that?
1100
01:05:33,590 --> 01:05:36,300
Please forgive him, sir.
He's just a kid.
1101
01:05:36,380 --> 01:05:40,000
The girl he raped
was only 15 years old.
1102
01:05:40,090 --> 01:05:42,670
He's my only son.
I can't believe you're my son!
1103
01:05:42,710 --> 01:05:44,420
I raised him with the right values.
1104
01:05:44,460 --> 01:05:46,300
I've arranged for a proxy accused.
- Oh yeah?
1105
01:05:46,340 --> 01:05:48,420
That boy is ready to surrender.
1106
01:05:48,500 --> 01:05:51,210
Please, sir. My reputation is at stake!
I'll lose everything.
1107
01:05:51,250 --> 01:05:54,000
Sir, you shouldn't lose composure!
1108
01:05:54,050 --> 01:05:56,420
Look, the pistol has fallen
off your holster.
1109
01:05:57,880 --> 01:06:00,000
If I were in your position...
1110
01:06:01,380 --> 01:06:02,460
Shut up!
1111
01:06:10,710 --> 01:06:12,920
Good Lord!
1112
01:06:13,000 --> 01:06:15,420
What have you done, sir?
1113
01:06:15,500 --> 01:06:19,130
You shot your own son dead
when you realised he was guilty!
1114
01:06:19,210 --> 01:06:22,210
Never seen a more honest policeman...
I've got goosebumps!
1115
01:06:22,300 --> 01:06:23,920
Don't know what to say...
1116
01:06:23,960 --> 01:06:26,090
Come on, everyone. Salute!
- Yes, sir.
1117
01:06:26,130 --> 01:06:28,210
He is an inspiration to all of us.
1118
01:06:28,380 --> 01:06:30,170
Honour this man.
Salute.
1119
01:06:35,250 --> 01:06:38,380
Your reputation will remain untainted.
Don't worry, go home.
1120
01:06:39,670 --> 01:06:43,050
So you didn't shoot your son?
But you got a promotion for that!
1121
01:06:43,090 --> 01:06:45,710
Shut it!
That's not the point.
1122
01:06:45,840 --> 01:06:48,000
Don't breathe a word about this
to anyone.
1123
01:07:16,050 --> 01:07:17,170
Mr. Uttaman...
1124
01:07:17,210 --> 01:07:20,000
There's nothing about these fake raids
in the newspapers. Why?
1125
01:07:20,050 --> 01:07:22,590
No one has filed a complaint.
Plus, they don't have any evidence.
1126
01:07:22,630 --> 01:07:25,550
Excuse me, sir.
If this is reported by newspapers...
1127
01:07:25,590 --> 01:07:28,130
it will be embarrassing to our department.
- Knuckle-Head! Quiet.
1128
01:07:28,840 --> 01:07:30,130
Why do you stop him?
1129
01:07:30,250 --> 01:07:33,050
Let them mock us.
But this has to be in the news, okay?
1130
01:07:33,090 --> 01:07:35,210
Every newspaper must
report this tomorrow.
1131
01:07:35,250 --> 01:07:37,130
That will scare them a little.
1132
01:07:38,130 --> 01:07:40,750
'A Fake Income Tax Raid'
1133
01:07:41,340 --> 01:07:42,840
Son?
- Yes, Dad?
1134
01:07:43,920 --> 01:07:46,090
You know about the raids
conducted by my office...
1135
01:07:46,170 --> 01:07:49,550
Now a fake group
has gone on a raid exactly like that.
1136
01:07:49,630 --> 01:07:50,840
Here, read it.
1137
01:07:53,170 --> 01:07:56,130
Even my department is too scared
to touch these people.
1138
01:07:56,250 --> 01:07:59,380
A daring group has done this.
But...
1139
01:08:00,300 --> 01:08:01,250
But?
1140
01:08:01,590 --> 01:08:02,750
But what?
1141
01:08:02,840 --> 01:08:07,090
In the movie that released
yesterday, know what my Hero said?
1142
01:08:07,250 --> 01:08:08,460
What has he said?
1143
01:08:08,590 --> 01:08:12,380
He said, 'To do good for a few people,
nothing you do is bad.'
1144
01:08:12,670 --> 01:08:14,500
Oh, so this is not bad?
1145
01:08:14,670 --> 01:08:16,880
Dad, this is not bad at all.
1146
01:08:17,590 --> 01:08:18,710
This is good.
1147
01:08:18,920 --> 01:08:19,920
Yeah?
1148
01:08:47,250 --> 01:08:48,920
You've only tracked
one woman down?
1149
01:08:48,960 --> 01:08:52,170
This is her! I'd never forget this face.
We can use her and get to--
1150
01:08:52,210 --> 01:08:53,590
Knuckle-Head!
1151
01:08:54,210 --> 01:08:55,500
Suresh?
- Sir.
1152
01:08:55,710 --> 01:08:57,550
I need her address and phone number.
1153
01:08:57,960 --> 01:08:59,340
Sir, one minute!
- Tell me.
1154
01:08:59,380 --> 01:09:01,550
We have the phone number
of a lady from the group.
1155
01:09:01,630 --> 01:09:04,250
We'll have the address in a few hours.
If we go immediately, we can arrest her.
1156
01:09:04,300 --> 01:09:05,250
Very good.
1157
01:09:05,300 --> 01:09:07,420
Excuse me, sir.
- Shut up, Knuckle-Head.
1158
01:09:07,460 --> 01:09:10,460
Wait, let's hear him out.
- Sir, there are 5 members in that group.
1159
01:09:10,500 --> 01:09:13,840
If we arrest the lady,
there's a good chance others will escape.
1160
01:09:13,880 --> 01:09:17,840
Moreover, we don't have a complaint
or evidence to arrest them, either.
1161
01:09:17,920 --> 01:09:21,000
Besides, to arrest a lady,
we need a proper warrant.
1162
01:09:22,130 --> 01:09:24,170
They've made valid points.
Give me that?
1163
01:09:27,250 --> 01:09:28,840
Don't you know what to do?
1164
01:09:29,250 --> 01:09:30,750
We'll put one in the mouth?
1165
01:09:30,840 --> 01:09:32,210
Exactly.
1166
01:09:32,340 --> 01:09:33,800
Suresh?
- Yes, sir.
1167
01:09:34,090 --> 01:09:35,670
Put one in the mouth.
1168
01:09:38,250 --> 01:09:40,000
You understood what he said?
1169
01:09:40,130 --> 01:09:41,800
Do it properly.
Good night.
1170
01:09:43,000 --> 01:09:44,000
... Sir?
1171
01:09:44,090 --> 01:09:45,920
Mangayarkarsi.
Give us a moment.
1172
01:09:47,420 --> 01:09:49,710
Sir, what does
'Put one in the mouth' mean?
1173
01:09:56,550 --> 01:10:00,050
What could that mean...?
- Forget it. Carry on.
1174
01:10:00,130 --> 01:10:03,130
You'd complained about hearing sounds
on the phone. I've come to check.
1175
01:10:03,170 --> 01:10:06,300
You expect to get a salad from your phone,
and not sound?
1176
01:10:08,550 --> 01:10:10,380
We didn't place any complaint.
1177
01:10:10,420 --> 01:10:13,170
But we did receive a complaint, madam.
Can I take a look?
1178
01:10:13,210 --> 01:10:14,380
Okay, go ahead.
1179
01:10:14,460 --> 01:10:15,800
You take him.
1180
01:10:23,800 --> 01:10:25,840
Can I have some water?
- I'll just get it.
1181
01:10:32,300 --> 01:10:34,340
Hello? Can you hear me clearly?
1182
01:10:35,590 --> 01:10:37,840
It's all okay.
- It was okay all along.
1183
01:10:37,880 --> 01:10:39,250
No, ma'am.
I just fixed it.
1184
01:10:41,840 --> 01:10:43,050
Okay.
- Here.
1185
01:10:46,130 --> 01:10:47,090
Thanks.
1186
01:10:57,750 --> 01:10:59,750
Sir, a call from that number.
- Record it.
1187
01:10:59,750 --> 01:11:01,800
Sir, they're caught!
- Okay!
1188
01:11:03,590 --> 01:11:05,090
Yes?
- Fire Candy!
1189
01:11:06,250 --> 01:11:09,250
Write it on my dad's tab.
- Okay! Off you go.
1190
01:11:25,500 --> 01:11:28,500
Sir, someone from your group...
I think the lady...
1191
01:11:28,590 --> 01:11:31,170
They've traced and started tapping
her phone number.
1192
01:11:31,210 --> 01:11:34,340
Whatever happens, don't attend her call.
Please, take care brother.
1193
01:11:57,340 --> 01:11:59,340
Maybe they got scared
reading the news?
1194
01:12:08,050 --> 01:12:10,090
Sir!
- What? Again?
1195
01:12:11,300 --> 01:12:12,250
Wait.
1196
01:12:34,130 --> 01:12:35,670
I think we're wasting our time.
1197
01:12:52,550 --> 01:12:55,340
She is getting an incoming call
from another number.
1198
01:12:55,460 --> 01:12:56,550
Record it.
1199
01:13:03,710 --> 01:13:04,670
Hello?
1200
01:13:05,210 --> 01:13:08,050
Hello?
- Why aren't you answering my call?
1201
01:13:08,090 --> 01:13:09,420
This candy!
1202
01:13:09,550 --> 01:13:11,840
What did you say?
- It's all over the papers.
1203
01:13:11,880 --> 01:13:13,170
Will we get caught?
1204
01:13:13,210 --> 01:13:15,500
We'll handle it.
Don't worry.
1205
01:13:15,800 --> 01:13:17,340
What's our next step?
1206
01:13:17,380 --> 01:13:19,300
I'm bored of these small jobs.
1207
01:13:19,960 --> 01:13:21,170
Let's do something big?
1208
01:13:21,210 --> 01:13:22,500
Something big?
1209
01:13:22,590 --> 01:13:25,670
Like the Governor's house.
Or the Chief Minister's.
1210
01:13:25,750 --> 01:13:28,420
What?
- Or, maybe...
1211
01:13:28,840 --> 01:13:32,550
there are these crocodiles in the CBI
and Income Tax departments, too...
1212
01:13:33,050 --> 01:13:34,960
Let's trap a big one?
1213
01:13:35,000 --> 01:13:37,000
Trap a crocodile? Why?
1214
01:13:37,050 --> 01:13:39,840
No one with a job
is really doing their job.
1215
01:13:40,090 --> 01:13:42,750
And someone who wants to do a good job,
cannot find a job.
1216
01:13:42,800 --> 01:13:45,250
Until these stale buns catch us...
1217
01:13:45,630 --> 01:13:48,130
we can do anything we want,
anywhere we want.
1218
01:13:48,210 --> 01:13:51,710
Because no one is in a position
to file a complaint...
1219
01:13:52,250 --> 01:13:54,800
nor do they have any evidence,
so they can't catch us.
1220
01:13:54,840 --> 01:13:57,550
What are you saying?
Why should they catch us?
1221
01:13:57,590 --> 01:14:00,000
They didn't let us in
because they said we weren't qualified!
1222
01:14:00,050 --> 01:14:03,000
So, those who are in the system
are good at their jobs?
1223
01:14:03,050 --> 01:14:05,210
Let them track us down.
Let them catch us.
1224
01:14:05,460 --> 01:14:09,250
If someone tries to wipe out our identity,
to wipe them out--
1225
01:14:09,300 --> 01:14:11,250
Hello?
- Can you hear me?
1226
01:14:11,250 --> 01:14:15,170
To wipe them out, we
shall rise against them as a team.
1227
01:14:15,210 --> 01:14:17,210
I can't hear anything.
- Then we'll see...
1228
01:14:17,250 --> 01:14:18,420
Hello?
1229
01:14:18,670 --> 01:14:19,880
Hold it, brother.
1230
01:14:21,170 --> 01:14:29,380
Let's wait and see if that good-for-nothing team
can win against our spontaneously formed team.
1231
01:14:31,000 --> 01:14:32,380
Hello?
1232
01:14:33,250 --> 01:14:35,340
Are you at a concert?
1233
01:14:36,050 --> 01:14:37,880
What's all that noise?
1234
01:14:38,550 --> 01:14:39,880
Hello?
1235
01:14:40,050 --> 01:14:42,920
Can you hear anything I'm saying?
1236
01:15:11,800 --> 01:15:12,720
Dad?
1237
01:15:13,260 --> 01:15:15,720
Tell me, son.
- I abruptly sent you away. All okay?
1238
01:15:15,720 --> 01:15:19,800
There's no problem.
I've settled in. Don't worry about me.
1239
01:15:19,800 --> 01:15:21,850
You're following your heart.
1240
01:15:21,930 --> 01:15:25,100
And you feel I shouldn't be around.
That's fine, son.
1241
01:15:25,180 --> 01:15:28,850
I know you'll come to see your father
when you find time. I won't mistake you.
1242
01:15:29,390 --> 01:15:31,930
You take care, son.
- I'll be in touch.
1243
01:16:12,220 --> 01:16:14,760
They didn't let us in
because they said we weren't qualified!
1244
01:16:14,800 --> 01:16:17,890
So, those who are in the system
are good at their jobs?
1245
01:16:18,850 --> 01:16:20,930
Let them track us down.
Let them catch us.
1246
01:16:26,850 --> 01:16:28,180
Mr. Uttaman...
1247
01:16:28,260 --> 01:16:30,890
you've been handling this case
all this time?
1248
01:16:31,470 --> 01:16:33,470
Let's continue to work that way.
1249
01:16:33,680 --> 01:16:36,760
I don't want to take over
and cause some ego clash between us---
1250
01:16:36,800 --> 01:16:37,930
Not at all, sir.
1251
01:16:37,970 --> 01:16:42,850
I'm saying, you go on as usual
and I'll work from behind the scenes.
1252
01:16:43,350 --> 01:16:44,800
I suggest this because...
1253
01:16:44,850 --> 01:16:47,800
I suspect that information
is somehow being leaked from here.
1254
01:16:48,510 --> 01:16:49,640
You know what I mean?
1255
01:16:50,010 --> 01:16:50,970
So...
1256
01:16:51,550 --> 01:16:55,220
As far as they're concerned,
you will be the known villain.
1257
01:16:56,550 --> 01:16:58,510
And I will be the secret villain.
1258
01:16:58,600 --> 01:16:59,550
Okay, sir.
1259
01:16:59,600 --> 01:17:01,350
Yeah, let's do it that way.
1260
01:17:09,260 --> 01:17:12,010
We can't just wait in silence.
Ask the girl to come!
1261
01:17:12,050 --> 01:17:13,890
I'm Chakravarthy.
Glad to meet you.
1262
01:17:14,600 --> 01:17:16,050
How are you?
- Very good, Uncle.
1263
01:17:22,390 --> 01:17:23,680
Okay for you?
1264
01:17:32,720 --> 01:17:34,800
Is that your second daughter?
- Yes.
1265
01:17:34,850 --> 01:17:36,260
She is very beautiful.
1266
01:17:38,890 --> 01:17:41,510
My son looks like actor Darmendra, too!
1267
01:17:41,550 --> 01:17:43,430
Take a look if you don't believe me.
1268
01:17:47,720 --> 01:17:49,100
If you don't mind...
1269
01:17:49,140 --> 01:17:52,850
let's arrange a grand wedding for both couples
on the same auspicious day?
1270
01:17:54,930 --> 01:17:57,470
Don't mistake me.
I was just speaking frankly.
1271
01:17:58,890 --> 01:18:02,600
We shouldn't be discussing this!
Let the kids go upstairs and talk.
1272
01:18:02,970 --> 01:18:05,760
Then we'll follow their decision.
1273
01:18:05,930 --> 01:18:07,850
Wow. Beautiful idea.
1274
01:18:13,140 --> 01:18:16,050
One hot cup of coffee,
and one important matter to discuss.
1275
01:18:16,180 --> 01:18:17,390
Let's discuss it?
1276
01:18:17,430 --> 01:18:18,640
Sure, anything.
1277
01:18:19,350 --> 01:18:20,390
Do you?
1278
01:18:21,260 --> 01:18:22,180
Do I...?
1279
01:18:22,550 --> 01:18:23,470
Do I what?
1280
01:18:24,220 --> 01:18:27,510
You know, you've got any ideas
about 'that'?
1281
01:18:27,550 --> 01:18:29,850
Do I have ideas about what?
1282
01:18:30,220 --> 01:18:31,640
Do you want it...?
1283
01:18:31,800 --> 01:18:32,640
Or...
1284
01:18:33,010 --> 01:18:34,350
do you not?
1285
01:18:34,600 --> 01:18:36,550
'Do you want it or not?'
1286
01:18:36,970 --> 01:18:38,180
Can you clarify?
1287
01:18:38,510 --> 01:18:41,640
Sir, you've been coming and going
and chatting and bonding for so long!
1288
01:18:41,720 --> 01:18:44,890
I sensed that you were
in love with me.
1289
01:18:45,140 --> 01:18:47,180
Do you want this?
Or not?
1290
01:18:47,260 --> 01:18:51,050
If you don't, that's fine.
But if you do, we need to plan accordingly.
1291
01:18:51,220 --> 01:18:52,850
So, I was wondering...
1292
01:18:56,180 --> 01:18:57,800
Why is he thinking so hard?
1293
01:19:04,550 --> 01:19:06,100
I know you want it.
1294
01:19:07,850 --> 01:19:08,640
I don't.
1295
01:19:08,680 --> 01:19:09,800
Damn you!
1296
01:19:10,600 --> 01:19:13,890
Considering my job,
and everything else...
1297
01:19:14,800 --> 01:19:16,430
you'll needlessly get into--
1298
01:19:16,470 --> 01:19:17,760
Sir, I get it.
1299
01:19:17,970 --> 01:19:22,220
When you say something,
I get that there must be a back story.
1300
01:19:22,260 --> 01:19:24,010
Now that you've said
you don't want it...
1301
01:19:24,050 --> 01:19:25,800
what will I do with your story?
1302
01:19:26,800 --> 01:19:28,930
Next week is my sister's engagement.
1303
01:19:29,050 --> 01:19:30,350
Is it?
- It is.
1304
01:19:30,470 --> 01:19:32,890
You could come...
as a friend!
1305
01:19:33,180 --> 01:19:34,720
Just as a friend.
- Definitely.
1306
01:19:34,760 --> 01:19:36,550
Come if you can...
or else, it's fine.
1307
01:19:36,640 --> 01:19:38,390
Anyway, you said you don't want it.
1308
01:19:38,640 --> 01:19:39,350
Crap.
1309
01:19:39,390 --> 01:19:41,430
I should have never asked!
- What about the coffee?
1310
01:19:41,470 --> 01:19:44,260
Sorry, I've run out of coffee.
Go buy yourself one.
1311
01:19:52,760 --> 01:19:54,680
They're both going upstairs
to speak privately.
1312
01:19:54,720 --> 01:19:56,850
Aren't they a great pair?
1313
01:20:06,640 --> 01:20:08,550
My name is Kapil Gavaskar.
1314
01:20:08,640 --> 01:20:10,800
That's a great name. Kapil Gavaskar!
1315
01:20:10,970 --> 01:20:12,890
You're the bowler AND the batsman, huh?
1316
01:20:12,930 --> 01:20:14,930
Yes, I'm an all-rounder.
1317
01:20:15,680 --> 01:20:16,800
You fraud!
1318
01:20:17,350 --> 01:20:19,890
You're just merrily chatting away
with him?
1319
01:20:19,970 --> 01:20:21,430
You'll even marry him right here?
1320
01:20:21,510 --> 01:20:25,220
I asked you whether you wanted it or not.
You said you didn't.
1321
01:20:25,390 --> 01:20:28,050
You know this wedding is happening
after a lot of trouble.
1322
01:20:28,140 --> 01:20:29,800
I don't want to ruin anything.
1323
01:20:29,970 --> 01:20:33,140
Besides, he looks exactly like Darmendra!
1324
01:20:33,180 --> 01:20:34,640
So fair. So good looking!
1325
01:20:34,720 --> 01:20:36,300
Don't we make a cute pair?
1326
01:20:36,390 --> 01:20:37,430
Mr. Groom...
1327
01:20:38,050 --> 01:20:39,680
Step aside.
- It was her.
1328
01:20:39,850 --> 01:20:40,850
What now?
1329
01:20:41,550 --> 01:20:42,930
I want it.
Okay?
1330
01:20:43,640 --> 01:20:45,600
Yeah?
Want what?
1331
01:20:48,970 --> 01:20:50,850
I am.
I am, too.
1332
01:20:51,050 --> 01:20:51,930
Enough?
1333
01:20:52,050 --> 01:20:53,890
You are what?
- You are what?
1334
01:20:58,050 --> 01:21:00,180
I am in love with you, woman.
1335
01:21:00,260 --> 01:21:03,890
Wow, he's never said that before.
He just did, for the first time.
1336
01:21:03,930 --> 01:21:06,140
You're so lucky for me.
My lucky boy!
1337
01:21:06,220 --> 01:21:07,640
When is this wedding?
1338
01:21:08,010 --> 01:21:09,930
If I say 'Okay',
in another ten days.
1339
01:21:12,470 --> 01:21:13,640
Okay, listen up.
1340
01:21:13,890 --> 01:21:15,550
Go down and say 'Okay'.
1341
01:21:15,640 --> 01:21:17,510
Tell them you really like this Darmendra.
1342
01:21:17,680 --> 01:21:19,390
Let's not complicate
your sister's wedding.
1343
01:21:19,430 --> 01:21:21,260
The minute your sister is married...
1344
01:21:27,890 --> 01:21:29,350
Okay?
- Excuse me...
1345
01:21:29,430 --> 01:21:31,010
You're making random plans.
1346
01:21:31,050 --> 01:21:33,010
What if this guy rats?
1347
01:21:33,140 --> 01:21:34,260
Who?
1348
01:21:41,050 --> 01:21:43,220
This guy?
He's not that type.
1349
01:21:43,470 --> 01:21:45,430
Okay, get going now.
Walk like a couple.
1350
01:21:45,510 --> 01:21:47,930
Hold hands.
Hold hands like love birds!
1351
01:21:48,680 --> 01:21:50,640
When can we hold hands...?
- Smile, Darmendra!
1352
01:21:50,680 --> 01:21:52,350
Smile!
Great, go now.
1353
01:21:58,680 --> 01:22:05,970
'Hey, beat it. Stop showing off;
Dude, cut it out. I call out your bluff.'
1354
01:22:06,050 --> 01:22:13,300
'Hey, beat it. Stop showing off;
Dude, cut it out. I call out your bluff.'
1355
01:22:13,430 --> 01:22:20,760
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1356
01:22:20,850 --> 01:22:27,930
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1357
01:22:28,050 --> 01:22:31,850
'Hey, Romeo!
You and I are quite the duo.'
1358
01:22:35,600 --> 01:22:39,300
'My Juliet!
The mother of my children.'
1359
01:22:42,510 --> 01:22:46,260
'I'll seize the moon,
Get it custom-sized for you!'
1360
01:22:46,390 --> 01:22:50,180
'Can you fold the clouds,
Fit it in the palm of my hands?'
1361
01:22:50,300 --> 01:22:57,680
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1362
01:22:57,760 --> 01:23:05,140
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1363
01:23:34,890 --> 01:23:41,970
'Fresh as Nirma laundry, teeth like Poppins candy;
How you move your Ujala body!'
1364
01:23:42,260 --> 01:23:49,260
'A protector like Lifebuoy, my Boost energy drink;
You're fizzing in my heart like Goldspot.'
1365
01:23:49,510 --> 01:23:56,800
'Come closer, my drink of Rasna - I love you!
You quench my thirst when you do.'
1366
01:23:56,850 --> 01:24:04,100
'My Dyanora King, love you too!
I'm craving a ride on your Kawasaki bike.'
1367
01:24:04,300 --> 01:24:11,600
'Come on, come on, come on, honey.
Let's move and party.'
1368
01:24:11,800 --> 01:24:18,850
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1369
01:24:19,050 --> 01:24:22,720
'Hey, Romeo!
You and I are quite the duo.'
1370
01:24:26,390 --> 01:24:29,850
'My Juliet!
The mother of my children.'
1371
01:24:33,430 --> 01:24:36,760
'I'll seize the moon,
Get it custom-sized for you!'
1372
01:24:37,180 --> 01:24:41,010
'Can you fold the clouds,
Fit it in the palm of my hands?'
1373
01:24:41,140 --> 01:24:48,430
'Don't tell your father, we'll make merry;
Don't tell your mother, let's get busy.'
1374
01:24:48,550 --> 01:24:55,760
'Don't tell your father, we'll make merry;
Don't tell your mother, let's get busy.'
1375
01:24:55,890 --> 01:25:03,050
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1376
01:25:03,260 --> 01:25:10,470
'Stop showing off, it ain't working;
Cut it out, I ain't buying.'
1377
01:25:40,550 --> 01:25:42,350
Why does it look
like a movie kidnap scene?
1378
01:25:42,390 --> 01:25:45,050
It's our first kidnapping,
so it got a little cinematic.
1379
01:25:45,180 --> 01:25:49,470
If someone in Tamil Nadu wants to become
a policeman, it depends on these 5 men.
1380
01:25:49,510 --> 01:25:52,760
Filthy scoundrels, you take a bribe
for a teachers' job, too?
1381
01:25:52,850 --> 01:25:54,600
That guy over there...
1382
01:25:54,890 --> 01:25:57,390
He charges 10 thousand
for an elementary teacher posting.
1383
01:25:57,430 --> 01:26:00,850
And this guy takes several hundred thousands
for high school teacher posting.
1384
01:26:00,890 --> 01:26:02,350
You scum!
1385
01:26:02,390 --> 01:26:04,180
It is said,
'Beg, if you must, for an education'.
1386
01:26:04,220 --> 01:26:07,720
To provide that education,
we slog through B.Ed and M.Ed courses...
1387
01:26:07,760 --> 01:26:10,350
but you make us beg you
for a posting!
1388
01:26:10,510 --> 01:26:12,550
If they pay a bribe
to get into the job...
1389
01:26:12,680 --> 01:26:17,470
Will they care about the people,
or getting their money back?
1390
01:26:17,800 --> 01:26:20,010
If 10 candidates compete
for a seat, that's fine.
1391
01:26:20,050 --> 01:26:21,720
With 10 thousand candidates,
what else can we do?
1392
01:26:21,760 --> 01:26:23,640
Cut the crap.
1393
01:26:23,800 --> 01:26:25,850
Give it to the top 10 most deserving.
1394
01:26:25,970 --> 01:26:28,260
Why do you give it to the guy
who pays you 10 thousand?
1395
01:26:28,300 --> 01:26:31,300
The bribe that you take
for this pathetic act...
1396
01:26:31,550 --> 01:26:33,140
is inside this bag.
1397
01:26:33,680 --> 01:26:35,300
In fact, there is more.
1398
01:26:35,470 --> 01:26:37,260
All you need to do is this:
1399
01:26:37,300 --> 01:26:39,180
erase the list you've got.
1400
01:26:39,430 --> 01:26:41,800
Whoever is truly qualified
for the job...
1401
01:26:42,140 --> 01:26:43,800
you will make sure they're hired.
1402
01:26:43,890 --> 01:26:44,720
Okay?
1403
01:26:45,010 --> 01:26:47,550
So what's this dirty money for?
- You tell us, sir.
1404
01:26:47,890 --> 01:26:50,970
It's for you to not take any more bribes.
1405
01:26:51,470 --> 01:26:54,470
What's this dirty money for?
- To not take any more bribes.
1406
01:26:54,550 --> 01:26:58,260
Brainless oaf, scoundrels, rats,
you make me want to swear...
1407
01:26:58,300 --> 01:27:00,300
They're going mad for money.
What?
1408
01:27:00,390 --> 01:27:04,300
It's strange...
because you're swearing.
1409
01:27:04,800 --> 01:27:06,640
Who said I don't swear?
1410
01:27:07,180 --> 01:27:08,930
When I'm pissed,
what else have I got?
1411
01:27:09,850 --> 01:27:12,850
They've found the number,
and the address.
1412
01:27:13,140 --> 01:27:14,220
Is this the end?
1413
01:27:14,390 --> 01:27:15,640
We're half-trapped.
1414
01:27:15,680 --> 01:27:17,510
We'll be fully trapped...
only a matter of time?
1415
01:27:17,600 --> 01:27:20,680
You didn't anticipate such a situation,
you've given all the money away.
1416
01:27:20,800 --> 01:27:25,300
Just the thought of earning an honest living
makes my head go dizzy.
1417
01:27:25,430 --> 01:27:28,390
We've already seen bundles and bundles
of cash in big suitcases.
1418
01:27:28,510 --> 01:27:32,600
If we can get our hands on another case
like that, we can settle down happily.
1419
01:27:35,760 --> 01:27:37,220
Come up with another plan?
1420
01:27:37,260 --> 01:27:39,550
I can't go to prison
at this age, son.
1421
01:27:39,720 --> 01:27:43,260
I'll go to some far away place,
and start a new life.
1422
01:27:43,300 --> 01:27:46,300
My Valarmathi, Vannamathi,
Vattamathi are my priority.
1423
01:27:46,390 --> 01:27:47,680
Come up with an idea.
1424
01:27:47,720 --> 01:27:49,850
We're caught now.
Every single day is a threat.
1425
01:27:49,890 --> 01:27:51,760
We must find a solution.
1426
01:27:51,890 --> 01:27:55,550
I'll do whatever you say,
just find us a way out?
1427
01:27:55,600 --> 01:27:57,760
Think of something, please.
1428
01:27:57,970 --> 01:28:02,260
Find a way for us to move somewhere
and live a new life.
1429
01:28:41,470 --> 01:28:43,390
Yeah?
What about it?
1430
01:28:44,760 --> 01:28:46,100
Okay, okay!
1431
01:28:46,180 --> 01:28:47,890
Okay, mom!
I'll attend!
1432
01:28:47,970 --> 01:28:49,510
Dynamic grad--
Dad!
1433
01:28:49,760 --> 01:28:51,260
Food!
1434
01:28:52,800 --> 01:28:54,510
Dude, check this out.
1435
01:28:54,760 --> 01:28:56,510
Wanted 50 dynamic graduates.
1436
01:28:59,390 --> 01:29:00,930
An interview!
1437
01:29:37,640 --> 01:29:39,890
CBI walk-in interview.
1438
01:29:39,930 --> 01:29:41,260
I'm ready.
1439
01:29:41,470 --> 01:29:44,220
Paranjothi Pandian from Pallavaram.
First in my class.
1440
01:29:44,680 --> 01:29:46,050
Shoot the first question.
1441
01:29:46,100 --> 01:29:47,010
Pardon?
1442
01:29:47,930 --> 01:29:49,300
CBI walk-in interview.
1443
01:29:49,350 --> 01:29:50,640
It's going on in there.
1444
01:29:52,470 --> 01:29:54,140
I know, this was my trials.
1445
01:29:55,680 --> 01:29:56,600
Sir?
1446
01:29:56,640 --> 01:29:58,430
Stand in the queue, man.
- Okay, sir.
1447
01:29:59,800 --> 01:30:00,930
Next?
1448
01:30:02,050 --> 01:30:03,350
I'm Paranjothi Pandian.
1449
01:30:06,140 --> 01:30:07,720
I've collected everyone's bio data.
1450
01:30:07,760 --> 01:30:09,350
Ready?
- Yes, ready.
1451
01:30:09,600 --> 01:30:10,760
Let's start?
1452
01:30:17,970 --> 01:30:20,010
Get up.
Did I ask you to sit?
1453
01:30:20,100 --> 01:30:22,800
Out.
First learn interview etiquette.
1454
01:30:24,550 --> 01:30:25,260
Leave, sir.
1455
01:30:25,260 --> 01:30:26,260
Tell us about yourself.
1456
01:30:26,260 --> 01:30:27,140
I am Navaneetha Krishnan.
1457
01:30:27,140 --> 01:30:27,800
Ramanathan.
1458
01:30:27,850 --> 01:30:28,800
Naresh Jabaraj.
1459
01:30:28,850 --> 01:30:31,470
K. Kunju Mohan, I'm a Kathakali dancer.
Can I dance, sir?
1460
01:30:31,510 --> 01:30:32,510
Narayana Murthy, sir.
1461
01:30:32,550 --> 01:30:33,430
The Raging Bull.
1462
01:30:33,470 --> 01:30:34,510
Karikala Cholan, sir.
1463
01:30:34,550 --> 01:30:35,390
Uppili Appan, sir.
1464
01:30:35,430 --> 01:30:36,850
My name is Cupid, sir.
1465
01:30:36,850 --> 01:30:39,550
Many girls love me, sir.
I don't love any girls, sir.
1466
01:30:39,720 --> 01:30:41,390
Because I love only CBI, sir.
1467
01:30:41,430 --> 01:30:42,100
Aisha Beghum.
1468
01:30:42,140 --> 01:30:42,760
Panneer Selvam.
1469
01:30:42,800 --> 01:30:43,390
Chidambaram.
1470
01:30:43,430 --> 01:30:44,140
Mayilvaganan, sir.
1471
01:30:44,140 --> 01:30:44,890
Vijaykanth.
1472
01:30:44,930 --> 01:30:45,850
Wasim Khan, sir.
1473
01:30:45,890 --> 01:30:47,140
'Pallavaram' Paranjothi Pandian, sir.
1474
01:30:47,180 --> 01:30:48,180
Prabakaran, sir.
1475
01:30:48,300 --> 01:30:49,390
Vannamathi.
1476
01:30:50,550 --> 01:30:52,100
You're appointed.
- Ma'am?
1477
01:30:52,300 --> 01:30:54,260
What's your name?
- Vannamathi, ma'am.
1478
01:30:54,390 --> 01:30:56,140
You're appointed.
You may leave.
1479
01:30:56,600 --> 01:30:58,180
Okay. Thank you, ma'am.
1480
01:30:58,600 --> 01:31:00,890
Mother Merciful, shall I call
the next candidate?
1481
01:31:01,800 --> 01:31:03,720
I'm Kamini. Age 21.
1482
01:31:03,760 --> 01:31:07,260
Vital stats 36 - 28 - 36.
1483
01:31:09,470 --> 01:31:11,970
Please go--
- This is my gift from God. I'll handle it.
1484
01:31:13,640 --> 01:31:14,970
Please come.
1485
01:31:15,930 --> 01:31:17,640
What was your name?
- Kamini.
1486
01:31:17,680 --> 01:31:19,010
Let me see your... file.
1487
01:31:19,350 --> 01:31:20,970
Such a massive file!
1488
01:31:21,050 --> 01:31:22,550
She must be well qualified!
1489
01:31:22,640 --> 01:31:24,430
Wait outside for now.
1490
01:31:24,550 --> 01:31:26,350
I'll come for you personally...
1491
01:31:26,390 --> 01:31:28,430
Bye!
- Bye!
1492
01:31:32,050 --> 01:31:33,180
Why a CBI Officer?
1493
01:31:33,220 --> 01:31:35,100
CBI is more powerful than
the police department.
1494
01:31:35,140 --> 01:31:37,510
It's always been my dream
to work in CBI.
1495
01:31:37,550 --> 01:31:40,010
I want to eradicate anti-social elements
from our society, sir.
1496
01:31:40,050 --> 01:31:42,720
I want to save my nation,
and that is my only passion, sir.
1497
01:31:42,890 --> 01:31:44,640
My father is admitted in the hospital, sir.
1498
01:31:44,720 --> 01:31:47,800
In India, everyone always become
a movie stars and cricket players, sir.
1499
01:31:47,890 --> 01:31:51,140
But I am always become only in--
intelligence, sir.
1500
01:31:51,180 --> 01:31:53,800
It's been forty years since we've attained
our independence.
1501
01:31:53,850 --> 01:31:56,100
But we are yet to develop
like our neighbouring countries.
1502
01:31:56,180 --> 01:31:58,970
If you give me job,
love you all, madam , sir.
1503
01:31:59,010 --> 01:32:00,600
We're a poor family...
1504
01:32:00,680 --> 01:32:02,430
There, there...
don't cry!
1505
01:32:02,470 --> 01:32:05,050
If I get this job,
my girlfriend will marry me, sir.
1506
01:32:05,180 --> 01:32:06,510
What's the problem in our country?
1507
01:32:06,600 --> 01:32:08,430
Corruption, sir.
And I hate corruption.
1508
01:32:08,760 --> 01:32:10,720
What's your name?
- Sasikala.
1509
01:32:11,010 --> 01:32:12,350
Okay, good!
1510
01:32:15,600 --> 01:32:16,720
Can you drive?
1511
01:32:16,760 --> 01:32:20,100
I was born for driver, sir.
My daddy was driving when I was born, sir.
1512
01:32:20,180 --> 01:32:22,930
That's why my name is Carmegam, sir.
I have driver blood, sir.
1513
01:32:22,970 --> 01:32:24,180
Tell me the expansion of CBI.
1514
01:32:24,220 --> 01:32:25,930
Central Bureau of Investigation, sir.
1515
01:32:25,970 --> 01:32:27,140
Central Bank of India, sir.
1516
01:32:27,220 --> 01:32:28,390
Central Bank of India, sir.
1517
01:32:28,470 --> 01:32:30,010
Central Bank of England...
Sorry--
1518
01:32:30,050 --> 01:32:31,350
Central Bank of Iraq, sir.
1519
01:32:32,140 --> 01:32:33,600
I don't know that, ma'am.
1520
01:32:33,640 --> 01:32:35,260
Central Bureau of Investigation, sir.
1521
01:32:35,300 --> 01:32:36,680
Calcutta-Bangalore-India, sir.
1522
01:32:36,720 --> 01:32:37,930
Central Bank of India, sir.
1523
01:32:37,970 --> 01:32:39,140
Central Bank of India.
1524
01:32:40,640 --> 01:32:41,800
Central Bank of India, sir.
1525
01:32:41,850 --> 01:32:43,050
Central Body of India, sir.
1526
01:32:43,100 --> 01:32:44,600
Central Bureau Pulling, sir.
1527
01:32:44,640 --> 01:32:46,300
Central Bureau of Investigation, sir.
1528
01:32:46,390 --> 01:32:47,890
CBI stands--
- Sir!
1529
01:32:48,050 --> 01:32:51,140
In the year 1941,
Special Police Establishment was formed.
1530
01:32:51,180 --> 01:32:54,510
But in the year 1963,
they changed the name to CBI.
1531
01:32:54,600 --> 01:32:56,180
Central Bureau of Investigation.
1532
01:32:56,260 --> 01:32:57,350
Am I right, sir?
1533
01:32:57,510 --> 01:32:59,010
I'm always prepared, sir.
1534
01:32:59,220 --> 01:33:01,720
If you're so well prepared,
why have you been unemployed for so long?
1535
01:33:01,760 --> 01:33:03,970
I attend all my interviews like this,
sincerely.
1536
01:33:04,140 --> 01:33:06,800
But they reject me
as I have a big mouth.
1537
01:33:07,260 --> 01:33:09,510
Can a question have only
one right answer?
1538
01:33:09,550 --> 01:33:12,680
I know 3 - 4 answers.
But they call me big mouthed for that!
1539
01:33:12,720 --> 01:33:15,510
Ask me any question,
and I'll give you 3 or 4 answers.
1540
01:33:15,680 --> 01:33:16,930
Really?
- Yes.
1541
01:33:18,430 --> 01:33:19,760
What is your father's name?
1542
01:33:27,970 --> 01:33:31,470
This is how I mess up
every job opportunity.
1543
01:33:31,930 --> 01:33:34,050
Sir, I know I can't have this job now.
1544
01:33:34,800 --> 01:33:36,600
But can you give me a second chance?
1545
01:33:37,100 --> 01:33:38,260
Why should I?
1546
01:33:38,300 --> 01:33:40,260
When a politician who plunders
millions...
1547
01:33:40,390 --> 01:33:43,260
loses the election and comes back
begging for votes 5 years later...
1548
01:33:43,350 --> 01:33:46,010
we give him second, third
and fourth chances.
1549
01:33:46,640 --> 01:33:49,430
I want to stop this plundering.
Why can't I get another chance?
1550
01:33:52,800 --> 01:33:54,720
I'll let you know.
You may go.
1551
01:33:56,550 --> 01:33:59,390
The two years you said
about CBI, what was that?
1552
01:33:59,720 --> 01:34:01,890
Madam, I'm relieved now.
1553
01:34:01,970 --> 01:34:03,890
I thought you wouldn't
speak to me till the end.
1554
01:34:03,970 --> 01:34:05,760
1941 and 1963.
1555
01:34:05,850 --> 01:34:07,850
I knew that.
I was just checking.
1556
01:34:07,890 --> 01:34:09,260
Thank you, madam.
Thank you, sir.
1557
01:34:15,800 --> 01:34:16,970
All right, friends.
1558
01:34:17,350 --> 01:34:19,050
We have the 30 people
that we need.
1559
01:34:19,350 --> 01:34:20,600
Hope to meet you all soon.
1560
01:34:21,180 --> 01:34:22,930
All the best and keep trying.
1561
01:34:25,890 --> 01:34:26,970
Okay, friends!
1562
01:34:27,010 --> 01:34:29,510
Same place tomorrow
at 9 in the morning.
1563
01:34:29,550 --> 01:34:31,470
Neat and sharp, got it?
1564
01:34:31,800 --> 01:34:32,640
Okay, sir.
1565
01:34:32,680 --> 01:34:34,220
Get a shave.
- Okay, sir.
1566
01:34:38,600 --> 01:34:39,680
I will get one, too.
1567
01:35:18,370 --> 01:35:19,330
Welcome back!
1568
01:35:19,370 --> 01:35:22,910
Born and brought up in different places,
we've come together for a common cause.
1569
01:35:22,950 --> 01:35:24,620
This is not some handpicked team.
1570
01:35:25,200 --> 01:35:26,790
It's a spontaneously formed team.
1571
01:35:29,450 --> 01:35:30,950
Who are you?
- Prabakaran, sir.
1572
01:35:31,000 --> 01:35:31,750
No.
1573
01:35:31,830 --> 01:35:33,080
Who are you?
- Vannamathi.
1574
01:35:33,120 --> 01:35:34,370
I didn't ask for your name.
1575
01:35:34,410 --> 01:35:35,620
You?
- Cupid, sir.
1576
01:35:35,660 --> 01:35:37,000
No! You?
1577
01:35:37,450 --> 01:35:39,000
A CBI Officer, sir.
1578
01:35:39,080 --> 01:35:40,870
What?
- A CBI Officer, sir.
1579
01:35:43,950 --> 01:35:45,250
CBI...
1580
01:35:45,330 --> 01:35:46,870
CBI Officer.
1581
01:35:47,750 --> 01:35:49,120
When we're born, we're "baby".
1582
01:35:49,370 --> 01:35:50,910
Growing up, we're "kid".
1583
01:35:51,040 --> 01:35:53,410
They call us by our first name and initials
when we go to school.
1584
01:35:53,750 --> 01:35:55,750
But when we leave this world...
1585
01:35:56,040 --> 01:35:58,830
"Policeman has died."
"Postman has died."
1586
01:35:59,120 --> 01:36:01,910
"Politician has died."
"Teacher has died."
1587
01:36:02,000 --> 01:36:03,660
"Cobbler has died."
1588
01:36:03,870 --> 01:36:05,580
You are identified by your job.
1589
01:36:05,700 --> 01:36:08,910
Your profession is your identity.
1590
01:36:09,450 --> 01:36:10,790
Don't forget this.
1591
01:36:10,830 --> 01:36:13,200
Your profession is your--
- Identity!
1592
01:36:13,540 --> 01:36:15,540
What is your identity?
- CBI Officers.
1593
01:36:15,580 --> 01:36:17,950
Come on, louder!
- CBI Officers.
1594
01:36:18,910 --> 01:36:20,500
But this is only temporary.
1595
01:36:20,700 --> 01:36:23,410
Tomorrow's raid is a
practical test for all of you.
1596
01:36:23,910 --> 01:36:26,700
If it goes right,
we will continue.
1597
01:36:27,410 --> 01:36:28,660
In case...
1598
01:36:31,910 --> 01:36:34,080
we're not able to work together...
1599
01:36:34,120 --> 01:36:36,700
or you need to be transferred
to other teams...
1600
01:36:37,540 --> 01:36:39,290
and I don't see you again...
1601
01:36:40,040 --> 01:36:42,750
always remember what I just told you.
1602
01:36:43,040 --> 01:36:46,450
We're not normal people to whine about
what's unfair, corrupt or broken.
1603
01:36:46,500 --> 01:36:48,950
We're officers in-charge of
running the government.
1604
01:36:50,120 --> 01:36:53,540
We are not bothered by politicians
who come and go every 5 years.
1605
01:36:53,700 --> 01:36:57,040
Officers like us,
who work even at the age of 50...
1606
01:36:57,200 --> 01:36:58,000
bureaucrats...
1607
01:36:58,040 --> 01:36:59,160
government servants...
1608
01:36:59,200 --> 01:37:00,290
we must stay true!
1609
01:37:00,370 --> 01:37:02,160
As long as we are good,
everything here will be good.
1610
01:37:02,200 --> 01:37:04,250
Will we be good?
- Yes, sir.
1611
01:37:05,330 --> 01:37:06,950
I didn't hear you.
- YES, SIR!
1612
01:37:07,080 --> 01:37:09,200
The 5 of your are equivalent
to a 100 people, you know?
1613
01:37:09,250 --> 01:37:10,080
We know, sir.
1614
01:37:10,120 --> 01:37:12,330
You can achieve anything you put your
heart to. Believe me?
1615
01:37:12,370 --> 01:37:13,540
We believe you, sir.
1616
01:37:15,200 --> 01:37:16,290
Subodhini...
1617
01:37:17,910 --> 01:37:19,250
your first month's salary.
1618
01:37:19,410 --> 01:37:20,620
Thank you, sir.
1619
01:37:20,870 --> 01:37:22,040
All the best.
1620
01:37:22,410 --> 01:37:23,700
Distribute it.
1621
01:37:24,580 --> 01:37:27,200
Cupid? Propose to some girl
and marry her soon.
1622
01:37:27,250 --> 01:37:28,290
Okay, sir.
1623
01:37:28,370 --> 01:37:29,500
Thank you.
1624
01:37:31,660 --> 01:37:34,830
What's up, 'Pallavaram' Paranjothi Pandian?
Employed at last?
1625
01:37:37,250 --> 01:37:39,910
Take this salary
and give it to your parents.
1626
01:37:41,290 --> 01:37:42,870
Watch their faces for a few minutes.
1627
01:37:50,540 --> 01:37:52,250
Muthu, give it to everyone.
- Okay.
1628
01:37:52,910 --> 01:37:54,000
Here.
1629
01:37:55,870 --> 01:37:57,540
Pass it that way.
1630
01:37:59,790 --> 01:38:02,250
You're all officially the most
powerful officers of India.
1631
01:38:02,290 --> 01:38:04,500
Are you proud to be a part of CBI?
- Yes, sir.
1632
01:38:04,540 --> 01:38:05,910
Are you the best?
- Yes, sir.
1633
01:38:05,950 --> 01:38:07,750
CBI means you're the best.
Are you the best?
1634
01:38:07,750 --> 01:38:08,750
Yes, sir!
1635
01:38:08,830 --> 01:38:10,580
Just remember one thing...
1636
01:38:11,370 --> 01:38:13,660
If we're true to our heart
and just in our actions...
1637
01:38:13,700 --> 01:38:15,500
we have nothing to fear.
1638
01:38:17,200 --> 01:38:19,450
Madam will conduct your briefing
at 11 tomorrow.
1639
01:38:19,620 --> 01:38:20,450
Okay, sir.
1640
01:38:20,500 --> 01:38:22,330
Our first operation...
1641
01:38:23,290 --> 01:38:25,750
since it's a secret operation...
1642
01:38:26,040 --> 01:38:27,790
no piece of information
can leave this room.
1643
01:38:27,870 --> 01:38:29,250
Understand?
- Yes, sir.
1644
01:38:29,290 --> 01:38:30,950
Do you understand?
- Yes, sir.
1645
01:38:31,080 --> 01:38:32,620
Disperse.
- Thank you, sir.
1646
01:38:32,660 --> 01:38:34,040
Thank you, madam.
1647
01:38:43,370 --> 01:38:44,410
What?
1648
01:38:44,620 --> 01:38:46,120
What just happened?
1649
01:38:46,370 --> 01:38:50,290
You made me forget who I am,
made me feel like I'm really CBI.
1650
01:38:50,700 --> 01:38:52,790
What, then?
We are CBI, aren't we?
1651
01:38:53,040 --> 01:38:54,620
Whatever you say.
1652
01:38:54,950 --> 01:38:55,950
What?
1653
01:38:56,660 --> 01:38:58,200
We're real CBI, alright.
1654
01:39:01,790 --> 01:39:03,700
Yeah?
- Kurunji!
1655
01:39:04,040 --> 01:39:07,870
I've been begging you for ages
to get my son a job at the CBI!
1656
01:39:07,950 --> 01:39:12,040
He attended the interview at
Hotel Ambassador Pallava and got selected.
1657
01:39:12,120 --> 01:39:13,450
What will you do now?
1658
01:39:13,540 --> 01:39:15,950
My son! My dear boy.
1659
01:39:16,040 --> 01:39:18,830
You're my treasure, son.
- Who is this?
1660
01:39:26,410 --> 01:39:27,500
Mr. Uttaman?
1661
01:39:27,790 --> 01:39:28,950
Yeah, it's me.
1662
01:39:29,370 --> 01:39:31,950
I heard there is a CBI recruitment
at Ambassador Pallava.
1663
01:39:32,000 --> 01:39:33,450
Why didn't we attend it?
1664
01:39:34,750 --> 01:39:36,330
Go, go, go.
Quick!
1665
01:39:39,330 --> 01:39:41,870
I've confirmed their room numbers...
- Calm down, Knuckle-head.
1666
01:39:42,290 --> 01:39:44,620
Sir, they're on the third floor.
Shall we proceed?
1667
01:39:44,790 --> 01:39:46,290
We know their room numbers...
1668
01:39:46,370 --> 01:39:48,330
We've covered all the floors!
They can't escape!
1669
01:39:48,370 --> 01:39:51,080
It's the same group I saw.
Let's go arrest them.
1670
01:39:51,580 --> 01:39:52,910
You both take the stairs.
1671
01:39:52,950 --> 01:39:54,370
Ask them to lock the back gate.
1672
01:39:55,080 --> 01:39:56,790
Should be interesting...
1673
01:40:26,330 --> 01:40:30,120
Look at them! Sitting here like
kids gone wild in a carnival.
1674
01:40:30,200 --> 01:40:32,200
Let me go!
- The officer beckons you.
1675
01:40:41,700 --> 01:40:42,700
Relax.
1676
01:40:44,870 --> 01:40:46,950
What is your name?
1677
01:40:48,450 --> 01:40:50,160
I asked for your name.
1678
01:40:50,540 --> 01:40:51,870
Jhansi Rani.
1679
01:40:52,290 --> 01:40:54,700
Oh, yes. Jhansi Rani.
- Yes, sir.
1680
01:40:54,830 --> 01:40:56,040
The great...
1681
01:40:56,700 --> 01:40:57,950
Oh, God!
1682
01:40:58,080 --> 01:40:59,370
...freedom fighter.
1683
01:41:04,700 --> 01:41:05,790
What is your name?
1684
01:41:06,250 --> 01:41:09,200
Azhagu Meena.
- Then what's with Jhansi Rani?
1685
01:41:09,830 --> 01:41:12,410
Rather than saying,
"Azhagu Meena, CBI Officer"...
1686
01:41:13,250 --> 01:41:16,660
when I say,
"Jhansi Rani, CBI Officer"...
1687
01:41:17,580 --> 01:41:19,120
it does have a better ring to it, sir?
1688
01:41:19,160 --> 01:41:21,950
You're all CBI Officers?
Bloody jokers.
1689
01:41:22,040 --> 01:41:23,700
Jokers?
Take your hands off!
1690
01:41:23,830 --> 01:41:26,870
We are not jokers.
We are just weak people.
1691
01:41:27,500 --> 01:41:29,830
Affected by this bloody corrupted system.
1692
01:41:30,750 --> 01:41:32,660
Just because we're down...
1693
01:41:33,200 --> 01:41:35,160
doesn't mean we cannot get up.
1694
01:41:35,750 --> 01:41:37,950
One day, if we all try and get up...
1695
01:41:41,250 --> 01:41:43,200
What's your relationship with that group?
1696
01:41:44,250 --> 01:41:46,330
What's your relationship with that lady?
1697
01:41:47,250 --> 01:41:48,160
Sir!
1698
01:41:48,200 --> 01:41:49,500
Are you fooling around?
1699
01:41:50,370 --> 01:41:52,700
Do you and that lady
fool around at nights?
1700
01:41:53,620 --> 01:41:54,830
I'll punch your face in!
1701
01:41:54,870 --> 01:41:55,950
Answer him.
1702
01:41:56,620 --> 01:41:58,950
Sir, shall I wait outside?
1703
01:41:59,250 --> 01:42:03,580
The group interview you conducted downstairs,
what was that for, Azhagu?
1704
01:42:03,910 --> 01:42:06,080
There is a jewellery store called
GVR Jewellers.
1705
01:42:06,950 --> 01:42:10,790
We're not enough.
We needed professionals, right?
1706
01:42:11,450 --> 01:42:14,330
So we conducted an interview
and selected them.
1707
01:42:14,450 --> 01:42:17,450
You conducted an interview for CBI
and selected candidates, huh?
1708
01:42:17,870 --> 01:42:20,160
You're a woman!
Aren't you ashamed?
1709
01:42:20,620 --> 01:42:23,250
When men are shamelessly
engaging in so many acts...
1710
01:42:23,500 --> 01:42:25,910
women can shamelessly
engage in some.
1711
01:42:26,790 --> 01:42:27,750
It's not wrong.
1712
01:42:29,410 --> 01:42:31,330
She spoke so much the other day, too!
1713
01:42:31,410 --> 01:42:33,410
My husband got paralysed
after an accident.
1714
01:42:34,040 --> 01:42:35,620
He hasn't gotten up since.
1715
01:42:35,660 --> 01:42:37,620
They gave me his job.
I went to work.
1716
01:42:37,870 --> 01:42:39,250
Every other person...
1717
01:42:39,290 --> 01:42:42,700
started telling me, "He can't do much.
Call me if you need help."
1718
01:42:42,870 --> 01:42:44,790
How could I go to work there?
1719
01:42:44,910 --> 01:42:47,830
When I go to a job interview,
before I could greet them 'hello'...
1720
01:42:47,870 --> 01:42:50,080
they'll send me packing,
refusing to give me a job.
1721
01:42:50,290 --> 01:42:52,950
It's not my fault
I say 'hello' the way I do!
1722
01:42:53,080 --> 01:42:54,910
Basically, I'm a classical
Bharatanatyam dancer.
1723
01:42:54,950 --> 01:42:58,250
So this body language stuck with me.
What can I do?
1724
01:42:58,330 --> 01:43:00,620
When we were unemployed and suffering...
1725
01:43:00,750 --> 01:43:02,750
he gave us jobs as CBI Officers.
1726
01:43:02,910 --> 01:43:06,370
Even though it wasn't real,
we have been dedicated in our duties.
1727
01:43:06,580 --> 01:43:09,200
My senior CBI Officers...
1728
01:43:09,620 --> 01:43:14,250
Are you under the impression
that you're really a CBI Officer, Azhagu?
1729
01:43:14,870 --> 01:43:17,200
I don't know whether it is true or not.
1730
01:43:17,330 --> 01:43:20,330
To me, I'm Jhansi Rani.
I am a CBI Officer.
1731
01:43:20,500 --> 01:43:22,750
What are you planning
to do tomorrow afternoon?
1732
01:43:23,040 --> 01:43:26,200
What are you planning to do
with that lady tomorrow night?
1733
01:43:26,250 --> 01:43:27,540
Goddamn!
1734
01:43:33,790 --> 01:43:35,580
Tomorrow at 1 in the afternoon...
1735
01:43:35,620 --> 01:43:39,120
we're planning a heist at GVR Jewelers.
1736
01:43:39,160 --> 01:43:41,700
But if you tell us not to,
we surely won't do that, sir.
1737
01:43:42,120 --> 01:43:45,700
I feel what you're about to do tomorrow
is a little risky.
1738
01:43:46,250 --> 01:43:47,700
Think about it?
1739
01:43:47,950 --> 01:43:49,200
Think about what?
1740
01:43:49,290 --> 01:43:52,080
We gave away everything we made,
never thought to hold on to it.
1741
01:43:52,250 --> 01:43:53,870
But now we have the need.
1742
01:43:54,040 --> 01:43:56,790
I don't know what else to do.
1743
01:43:58,410 --> 01:43:59,910
These four people...
1744
01:44:04,450 --> 01:44:06,330
they're like children.
1745
01:44:06,450 --> 01:44:10,290
They do whatever I say,
without questioning me.
1746
01:44:10,580 --> 01:44:13,200
Okay, Mrs. Azhagu or Whatever Rani.
1747
01:44:13,410 --> 01:44:15,330
Your family's ration card
is so cluttered...
1748
01:44:15,370 --> 01:44:18,120
what's that? Vannamathi, Valarmathi,
Vattamathi...
1749
01:44:18,160 --> 01:44:19,830
They're children, sir.
1750
01:44:19,910 --> 01:44:20,830
Yeah, yeah, yeah.
1751
01:44:20,870 --> 01:44:23,200
If you don't want them
to be harmed...
1752
01:44:23,290 --> 01:44:25,450
I will prevent the raid from happening.
- No.
1753
01:44:26,500 --> 01:44:27,410
No.
1754
01:44:27,620 --> 01:44:31,870
This raid must take place tomorrow,
just like you planned.
1755
01:44:32,580 --> 01:44:35,080
The other Uttaman
must come to the raid.
1756
01:44:35,120 --> 01:44:39,040
Then, other than him,
none of you will be in trouble.
1757
01:44:39,080 --> 01:44:40,910
Sir, what will you do to him...?
1758
01:44:40,950 --> 01:44:42,620
Poor guy...
- What did you say?
1759
01:44:42,660 --> 01:44:45,700
Do whatever you want to him!
Just let me go, sir.
1760
01:44:45,830 --> 01:44:49,160
I'm not too worried about myself.
But they...
1761
01:44:50,370 --> 01:44:52,790
They must remain unharmed.
I won't let them be harmed.
1762
01:44:54,040 --> 01:44:55,950
It's the one thing
they asked for.
1763
01:44:56,660 --> 01:44:58,290
I have to do this for them, right?
1764
01:44:58,330 --> 01:45:00,870
We'll listen to you
and follow your orders exactly.
1765
01:45:00,910 --> 01:45:02,250
Please don't hurt us!
1766
01:45:04,660 --> 01:45:05,830
Come here.
1767
01:45:07,620 --> 01:45:09,910
Sir, I'll do as you say.
1768
01:45:09,950 --> 01:45:10,950
Will you?
1769
01:45:11,660 --> 01:45:12,910
Sure?
- I'll do it, sir.
1770
01:45:12,950 --> 01:45:16,040
Tomorrow, make sure you do
exactly as I told you.
1771
01:45:17,750 --> 01:45:21,290
Please don't jinx it
by saying negative things?
1772
01:45:21,660 --> 01:45:24,500
But I must say my piece, right?
That's my role here!
1773
01:45:24,700 --> 01:45:27,040
Please point the gun away?
1774
01:45:29,500 --> 01:45:30,540
Happy?
1775
01:45:31,500 --> 01:45:32,450
Okay?
1776
01:45:34,620 --> 01:45:37,160
Mr. Kurinjivendan, why did you
call for this urgent meeting?
1777
01:45:37,200 --> 01:45:40,040
You've caught them now.
Produce them at the court tomorrow.
1778
01:45:40,080 --> 01:45:42,620
Get them a sentence.
Then, close the case.
1779
01:45:42,790 --> 01:45:46,290
If I do that, they'll easily get away
due to insufficient evidence.
1780
01:45:46,410 --> 01:45:48,450
You must know of
many such cases, sir.
1781
01:45:48,500 --> 01:45:49,790
With all due respect...
1782
01:45:50,080 --> 01:45:54,200
I believe, only if the punishment is tough,
can we prevent crimes.
1783
01:45:54,450 --> 01:45:57,950
Similarly, the innocent
should never be incriminated.
1784
01:45:59,370 --> 01:46:03,080
When a man commits a huge crime,
he should know he can never get away...
1785
01:46:03,120 --> 01:46:04,410
he should fear for his life!
1786
01:46:04,450 --> 01:46:07,790
Only then, will he not repeat that mistake.
Only then, will nobody repeat that mistake.
1787
01:46:08,120 --> 01:46:12,700
If I arrest them and produce them
at court without strong evidence...
1788
01:46:13,910 --> 01:46:15,830
They'll get away in a flash!
1789
01:46:15,870 --> 01:46:18,870
Because... they've only planned a robbery.
The case won't hold.
1790
01:46:18,910 --> 01:46:23,370
Let me decide...
what to do with them.
1791
01:46:23,620 --> 01:46:25,620
I've already thought it through.
1792
01:46:26,080 --> 01:46:27,500
Trust me with this.
1793
01:46:28,330 --> 01:46:32,200
I assure you. It will remain a secret
and no names will be revealed.
1794
01:46:32,370 --> 01:46:33,160
Okay.
1795
01:46:33,200 --> 01:46:34,330
That!
1796
01:46:35,120 --> 01:46:36,540
That's all I wanted!
1797
01:46:36,950 --> 01:46:37,910
Thank you.
1798
01:47:20,790 --> 01:47:22,330
Sir, I'm off!
1799
01:47:22,450 --> 01:47:23,950
Carry on.
- Thank you, sir.
1800
01:48:01,250 --> 01:48:02,540
Jhansi Rani!
1801
01:48:03,450 --> 01:48:04,620
Uttaman!
1802
01:48:04,870 --> 01:48:07,500
CBI Special Wing.
1803
01:48:08,040 --> 01:48:09,120
Search!
1804
01:48:17,330 --> 01:48:19,750
Sir, please.
I've got receipts for everything.
1805
01:48:19,830 --> 01:48:21,080
Shut up!
- Please, sir.
1806
01:48:52,660 --> 01:48:53,750
Brother...
1807
01:48:54,370 --> 01:48:55,370
Brother...
1808
01:48:55,830 --> 01:48:57,910
Have you fallen asleep?
1809
01:48:58,410 --> 01:48:59,750
Come on, let's go.
1810
01:49:13,000 --> 01:49:15,750
Hello, sir.
Please come here?
1811
01:49:16,870 --> 01:49:18,700
Uttaman, Joint Director - CBI.
1812
01:49:19,830 --> 01:49:22,620
We've done nothing wrong.
It's a genuine business, sir.
1813
01:49:22,660 --> 01:49:24,450
We've got all the bills in order, sir.
1814
01:49:24,500 --> 01:49:27,200
Why do you get so scared of the CBI?
You're doing legitimate business?
1815
01:49:27,250 --> 01:49:28,540
Yes, sir.
- Then why are you afraid?
1816
01:49:28,750 --> 01:49:30,870
They're using this fear
to play their game.
1817
01:49:30,950 --> 01:49:33,040
What game, sir?
- Come, I'll tell you.
1818
01:49:33,290 --> 01:49:35,290
Two hours from now,
a raid is about to take place here.
1819
01:49:35,330 --> 01:49:37,580
But those officers
are not original CBI like us.
1820
01:49:37,660 --> 01:49:38,830
They're a bunch of thieves.
1821
01:49:38,870 --> 01:49:41,540
Before they get here,
we must shift the jewels to safe place.
1822
01:49:41,580 --> 01:49:42,410
Okay, sir.
1823
01:49:42,500 --> 01:49:45,620
We'll pack the original jewels from here
and take it to our place.
1824
01:49:45,660 --> 01:49:48,450
And fill up our shop with
the duplicate jewels we've got.
1825
01:49:48,500 --> 01:49:49,620
Okay, sir.
1826
01:49:49,950 --> 01:49:52,830
None of your faces must betray
our plan.
1827
01:49:52,950 --> 01:49:54,700
You stay normal.
1828
01:49:54,950 --> 01:49:56,040
Okay?
1829
01:51:31,750 --> 01:51:34,040
We kept saying there's no evidence...
1830
01:51:35,580 --> 01:51:37,620
Sir, superb, sir.
Very good, sir.
1831
01:51:38,500 --> 01:51:39,950
Sir!
- Good morning, sir.
1832
01:51:40,000 --> 01:51:41,700
Paranjothi Pandian...
- Yes, sir.
1833
01:51:42,200 --> 01:51:44,040
We're going ahead.
You lead them.
1834
01:51:44,080 --> 01:51:45,290
Me?
- Yeah!
1835
01:51:45,330 --> 01:51:46,540
Sir!
1836
01:51:47,160 --> 01:51:48,290
I have a doubt, sir.
1837
01:51:48,330 --> 01:51:50,950
In case you're delayed,
shall I finish up the raid?
1838
01:51:51,660 --> 01:51:53,040
Paranjothi Pandian...
1839
01:51:53,120 --> 01:51:54,910
That mouth of yours...
- It's too big?
1840
01:51:54,950 --> 01:51:56,830
I'll make it smaller.
For you. Right now.
1841
01:51:56,870 --> 01:51:58,040
Thank you, sir.
1842
01:52:00,250 --> 01:52:01,250
Let's go.
1843
01:52:02,790 --> 01:52:03,660
Move.
1844
01:52:14,910 --> 01:52:17,790
Knuckle-Head... move the jewels
safely, like I told you.
1845
01:52:17,830 --> 01:52:19,870
I'll handle it, sir.
No problem.
1846
01:52:19,910 --> 01:52:21,830
Be very careful.
- Yes, sir. No problem.
1847
01:52:22,330 --> 01:52:25,500
You guys go ahead,
I'll follow you.
1848
01:52:25,620 --> 01:52:26,450
Get in.
1849
01:52:32,200 --> 01:52:34,580
The bus is going one way
and we're going in another?
1850
01:52:34,620 --> 01:52:36,700
I don't understand.
- The bus is going that way!
1851
01:52:36,750 --> 01:52:38,290
Yeah, tell him.
1852
01:52:51,790 --> 01:52:54,750
We're circling the same place.
- This is the fourth round!
1853
01:53:05,870 --> 01:53:07,120
He's looking at us!
1854
01:53:08,750 --> 01:53:10,250
What, sister?
- Nothing.
1855
01:53:10,330 --> 01:53:11,660
Everything will be okay?
1856
01:53:11,830 --> 01:53:13,080
It will.
1857
01:53:13,410 --> 01:53:15,160
Ready, brother?
1858
01:53:15,450 --> 01:53:16,950
All okay. No problem.
1859
01:53:17,410 --> 01:53:19,410
Follow me.
Follow his car.
1860
01:53:49,870 --> 01:53:52,450
Once I become permanent at this job,
I'll get a house in Velachery.
1861
01:53:52,500 --> 01:53:55,330
Velachery?
- Yes, it will be the new Mount Road.
1862
01:53:55,370 --> 01:53:57,040
Are you all married?
1863
01:53:57,200 --> 01:53:58,160
No, sir.
1864
01:53:58,290 --> 01:53:59,580
What about you?
1865
01:53:59,790 --> 01:54:01,830
I am 'Pallavaram' Paranjothi Pandian.
1866
01:54:01,950 --> 01:54:05,120
For 30 years, I've been waiting
just to marry a CBI Officer.
1867
01:54:05,200 --> 01:54:07,330
One of you should marry me
after the operation is over.
1868
01:54:08,540 --> 01:54:09,830
Sir...
- What?
1869
01:54:09,950 --> 01:54:12,080
I need to take a leak.
- You're CBI Officers!
1870
01:54:12,200 --> 01:54:13,370
You can't hold back Number 1?
1871
01:54:13,410 --> 01:54:15,870
Cross your legs, you can control it.
I'm talking here.
1872
01:54:17,790 --> 01:54:19,540
Okay, boys and girls.
- Okay, sir.
1873
01:54:19,580 --> 01:54:21,000
Attention!
- Yes, sir.
1874
01:54:21,080 --> 01:54:22,620
Stand at ease!
- Yes, sir.
1875
01:54:22,660 --> 01:54:24,450
You handle it
till I come back.
1876
01:54:24,500 --> 01:54:25,370
Okay, sir.
1877
01:54:25,410 --> 01:54:26,580
You, come here!
1878
01:54:27,870 --> 01:54:29,080
Come here for a minute.
1879
01:54:29,500 --> 01:54:30,330
Me?
1880
01:54:30,370 --> 01:54:31,580
Yes, you.
Come here.
1881
01:54:31,910 --> 01:54:34,910
That guy doesn't know I'm CBI.
I'll just be back, keep an eye, okay?
1882
01:54:37,040 --> 01:54:38,660
Move aside.
I can't see the building.
1883
01:54:39,200 --> 01:54:40,750
We're going hunting today!
1884
01:54:45,160 --> 01:54:46,500
Is something about to happen here?
1885
01:54:46,540 --> 01:54:48,450
You look innocent.
So I'll tell you.
1886
01:54:48,500 --> 01:54:49,910
There is going to be a CBI raid.
1887
01:54:51,200 --> 01:54:52,540
You're a CBI Officer?
1888
01:54:52,580 --> 01:54:54,870
Can you believe it?
I can't believe it myself.
1889
01:54:54,910 --> 01:54:57,540
I was appointed only yesterday.
And I am on a secret operation today.
1890
01:54:57,750 --> 01:54:58,950
Such a big jewellery store!
1891
01:54:59,040 --> 01:55:00,410
Am I so forceful or what?
1892
01:55:01,160 --> 01:55:04,040
That bus over there,
30 CBI Officers are in it.
1893
01:55:04,080 --> 01:55:05,410
30 Officers?
1894
01:55:10,410 --> 01:55:13,200
Sir, what oil do you use for your eyebrows?
It's nice and thick!
1895
01:55:13,250 --> 01:55:15,370
My head is balding.
I'll start using it now.
1896
01:55:16,410 --> 01:55:17,580
I'll tell you on the way out.
1897
01:55:17,620 --> 01:55:19,080
Would you like to drink Gold Spot?
1898
01:55:19,160 --> 01:55:20,660
It's hot. Drink it up!
1899
01:55:20,750 --> 01:55:22,290
Gold Spot and Citra
will go out of business.
1900
01:55:22,330 --> 01:55:24,250
It seems the big soft-drink companies
are coming to India.
1901
01:55:24,290 --> 01:55:25,660
CBI got a tip-off.
1902
01:55:34,160 --> 01:55:35,790
Can you all please wait outside?
1903
01:55:35,830 --> 01:55:39,250
If this is reported by newspapers,
it will be embarrassing to our department.
1904
01:55:39,330 --> 01:55:43,950
Moreover, we don't have solid evidence
or a complaint to arrest them.
1905
01:55:49,370 --> 01:55:50,790
Knuckle-Head.
Come in.
1906
01:55:52,120 --> 01:55:54,040
Are you on the right route? Over.
1907
01:55:54,200 --> 01:55:55,910
I'm on the way, sir.
Over.
1908
01:55:55,950 --> 01:55:58,580
Contact me after you reach there.
Over.
1909
01:55:58,620 --> 01:56:01,080
I'll be there in a few minutes.
You don't worry.
1910
01:56:01,370 --> 01:56:02,330
Over.
1911
01:56:06,000 --> 01:56:09,200
Raghu, are you following the vehicle
I asked you to? Over.
1912
01:56:10,830 --> 01:56:13,160
Yes, sir. We are following that vehicle.
1913
01:56:13,250 --> 01:56:15,290
Good. Keep following.
Over.
1914
01:56:17,830 --> 01:56:20,870
All your officers are here,
why haven't you started the raid?
1915
01:56:20,910 --> 01:56:23,950
This isn't like buying candy, sir!
It's a raid. A CBI raid!
1916
01:56:24,000 --> 01:56:25,750
Our boss needs to be here.
- Aren't you the boss?
1917
01:56:25,790 --> 01:56:27,160
I am the boss...
1918
01:56:27,540 --> 01:56:29,330
But I'm boss to
only those 30 people.
1919
01:56:29,370 --> 01:56:30,580
I have a big boss.
1920
01:56:30,620 --> 01:56:33,390
He's not here yet.
Unlike you, he won't wait in the road.
1921
01:56:33,420 --> 01:56:36,000
Officer, you have a phone call.
1922
01:56:36,120 --> 01:56:37,580
Sir, I'll be back.
1923
01:56:37,910 --> 01:56:39,310
Sir!
Excuse me.
1924
01:56:39,330 --> 01:56:41,040
Did you catch my collar
by mistake?
1925
01:56:41,070 --> 01:56:43,070
Boys, don't shoot.
It was a mistake.
1926
01:56:43,160 --> 01:56:44,620
Come, I'll get you a soft drink.
1927
01:56:44,790 --> 01:56:45,910
Just come on!
1928
01:56:47,200 --> 01:56:49,490
After the raid, let's watch
'A Mother's Oath.'
1929
01:56:49,540 --> 01:56:51,990
They're going to increase the cinema tax.
CBI inside news.
1930
01:56:52,040 --> 01:56:53,240
Where's the phone?
- There.
1931
01:56:53,240 --> 01:56:54,540
Hold up, sir.
1932
01:56:57,370 --> 01:56:58,370
Hello?
1933
01:56:59,410 --> 01:57:00,540
Sir?
- Shh!
1934
01:57:01,950 --> 01:57:03,910
"When an oppressor beats the oppressed"...
1935
01:57:04,040 --> 01:57:06,490
"whether or not God beats the oppressor"...
1936
01:57:06,540 --> 01:57:08,910
"someone will come by
and beat the hell out of him."
1937
01:57:09,040 --> 01:57:10,660
That's a good proverb, right?
1938
01:57:23,490 --> 01:57:25,240
Sir, I'm entitled to know.
1939
01:57:27,290 --> 01:57:29,290
He's already conducted the raid
and gotten away.
1940
01:57:31,950 --> 01:57:34,760
If he's already conducted the raid,
what use am I? And the 30 Officers?
1941
01:57:34,790 --> 01:57:36,450
We've been waiting all day!
1942
01:57:37,240 --> 01:57:39,700
Then our jewels are gone?
- Answer us, sir.
1943
01:57:44,080 --> 01:57:45,540
I want to...
1944
01:57:47,910 --> 01:57:49,540
tell you something.
1945
01:57:53,660 --> 01:57:56,370
Knuckle-Head... I mean, Vetrivel.
Come in.
1946
01:57:57,040 --> 01:57:58,660
Vetrivel, where are you?
1947
01:57:58,700 --> 01:58:00,990
Sir, there is heavy traffic.
Over.
1948
01:58:01,040 --> 01:58:02,950
I got a random call,
and I was told strange things.
1949
01:58:02,990 --> 01:58:04,660
You're going to the
place I asked you to?
1950
01:58:05,080 --> 01:58:06,040
You found out?
1951
01:58:07,200 --> 01:58:09,410
You worked it out already?
You're a scientist!
1952
01:58:09,440 --> 01:58:11,320
Don't fool around, Knuckle-Head.
1953
01:58:11,410 --> 01:58:14,040
Who is the Knuckle-Head now?
You're the Knuckle-Head.
1954
01:58:14,040 --> 01:58:16,160
You're a Knuckle-Head,
your father is a Knuckle-Head...
1955
01:58:16,190 --> 01:58:19,480
your grandfather is a Knuckle-Head,
your third cousin is a Knuckle-Head...
1956
01:58:19,540 --> 01:58:22,450
Your grandfather's illicit son
is a Knuckle-Head.
1957
01:58:22,490 --> 01:58:25,330
In short, you're one
massive Knuckle-Head!
1958
01:58:26,370 --> 01:58:27,660
Get it?
1959
01:58:27,870 --> 01:58:29,200
You Knuckle-Head!
1960
01:58:29,230 --> 01:58:31,430
You thought you were playing
us with your plan?
1961
01:58:31,450 --> 01:58:34,040
Intimidate, threaten,
and catch us red-handed?
1962
01:58:34,080 --> 01:58:35,830
Run him over!
1963
01:58:47,410 --> 01:58:48,330
Start the vehicle.
1964
01:58:48,330 --> 01:58:49,620
Start the vehicle!
1965
01:59:00,000 --> 01:59:01,040
Help!
1966
01:59:11,330 --> 01:59:12,450
Brother!
1967
01:59:19,330 --> 01:59:20,450
Over here.
1968
01:59:31,160 --> 01:59:34,120
Do the important thing first.
Go on.
1969
01:59:34,160 --> 01:59:36,790
Okay.
- Hurry up, Muthukumar.
1970
01:59:36,830 --> 01:59:38,330
Sir, you're safe?
1971
01:59:38,450 --> 01:59:40,410
I'm okay.
- No head injury?
1972
01:59:40,540 --> 01:59:42,750
No, I'm perfectly alright.
- You can hear me fine?
1973
01:59:42,790 --> 01:59:44,960
I can! Now, help me.
- You can hear me clearly?
1974
01:59:45,120 --> 01:59:47,000
Okay, then. Pass me the jewellery.
1975
01:59:47,040 --> 01:59:48,840
Hurry up, sir.
1976
01:59:49,000 --> 01:59:51,040
Pass those boxes.
1977
01:59:51,080 --> 01:59:52,290
Pass it, quick.
1978
01:59:52,330 --> 01:59:54,330
Here, take these.
1979
02:00:01,790 --> 02:00:03,410
Sir--
- Wait, what's the hurry?
1980
02:01:27,410 --> 02:01:28,750
What are you doing?
1981
02:01:28,790 --> 02:01:30,620
You asked us to do
the important thing!
1982
02:01:30,710 --> 02:01:33,000
You guys!
- So I'm not important?
1983
02:01:33,040 --> 02:01:35,210
I'll deal with you
when I get out.
1984
02:01:38,000 --> 02:01:39,280
You need to get out of here.
Now!
1985
02:01:39,320 --> 02:01:41,100
Get in the car.
1986
02:01:41,170 --> 02:01:43,210
Get in, now.
- It's all my fault.
1987
02:01:43,250 --> 02:01:45,830
What are you talking about now?
Get out of here.
1988
02:01:46,000 --> 02:01:48,040
Leave now.
- I'm not leaving without you.
1989
02:01:48,080 --> 02:01:50,710
Trust me! Get in the car, now.
Quick.
1990
02:01:50,750 --> 02:01:52,910
Start the car! Leave!
1991
02:01:52,960 --> 02:01:54,370
Give me your hand.
- It hurts.
1992
02:01:54,410 --> 02:01:55,910
Why do you refuse to come out?
1993
02:01:55,960 --> 02:01:58,120
My leg is stuck.
Your people refused to help me.
1994
02:01:58,120 --> 02:02:00,580
What is your leg stuck to?
- It's stuck, brother.
1995
02:02:01,830 --> 02:02:04,250
Brother, it hurts.
It hurts so bad.
1996
02:02:06,000 --> 02:02:08,870
Pull your leg out.
- I can't. It hurts!
1997
02:02:09,870 --> 02:02:12,160
Pull it out, careful.
1998
02:02:12,620 --> 02:02:14,040
Quick.
1999
02:02:16,830 --> 02:02:18,660
Brother, I can't. It hurts.
- Come on.
2000
02:02:39,830 --> 02:02:41,000
Brother, I can't.
2001
02:02:43,620 --> 02:02:45,910
Come on.
Just a little further.
2002
02:02:58,210 --> 02:03:00,040
Sir, I need more manpower.
2003
02:03:00,080 --> 02:03:01,370
Get moving.
- Yes, sir.
2004
02:03:01,910 --> 02:03:03,040
Sir!
2005
02:03:03,120 --> 02:03:04,330
Yes! Yes!
2006
02:03:04,580 --> 02:03:05,910
I nabbed them, sir.
2007
02:03:06,330 --> 02:03:09,310
Sir, his entire gang is here.
We can get them.
2008
02:03:09,330 --> 02:03:12,250
Sir, they're at the old railway station
by the harbour. Over.
2009
02:03:12,370 --> 02:03:13,710
Okay, I'm on my way.
2010
02:03:13,960 --> 02:03:16,000
Give me your car keys.
I'll take care of it.
2011
02:03:16,040 --> 02:03:17,000
Wow!
2012
02:03:17,580 --> 02:03:19,220
Stellar performance.
2013
02:03:20,160 --> 02:03:21,080
With me?
2014
02:03:21,120 --> 02:03:22,250
Good try.
2015
02:03:22,250 --> 02:03:26,250
You pretended to be Knuckle-Head
and fooled everyone.
2016
02:03:26,290 --> 02:03:27,870
Not me.
2017
02:03:28,040 --> 02:03:31,660
You're worse than a criminal.
- Sorry, sir.
2018
02:03:31,960 --> 02:03:33,410
Traitor!
2019
02:03:33,450 --> 02:03:34,750
And you...
2020
02:03:35,000 --> 02:03:36,080
Oh?
2021
02:03:36,210 --> 02:03:38,080
He is the guy?
2022
02:03:38,330 --> 02:03:39,660
He is the guy?
2023
02:03:43,000 --> 02:03:45,790
Why do you bother with all this, old man?
2024
02:03:45,830 --> 02:03:48,250
Flashing a gun at someone...?
- Yeah, what's all this?
2025
02:03:49,040 --> 02:03:50,330
Who is the old man?
2026
02:03:51,250 --> 02:03:52,330
Me?
2027
02:03:52,660 --> 02:03:53,750
Never.
2028
02:04:06,290 --> 02:04:07,410
Sir!
2029
02:04:07,500 --> 02:04:10,660
They did a much better job than you.
That's why I joined them.
2030
02:04:10,750 --> 02:04:12,710
My intention wasn't to betray you.
- What's this, sir?
2031
02:04:12,750 --> 02:04:14,080
What do you want me to do?
2032
02:04:14,250 --> 02:04:15,710
Why are you arresting me?
2033
02:04:15,910 --> 02:04:17,580
What crime do you think
we've committed?
2034
02:04:17,580 --> 02:04:19,160
Sir, two things:
2035
02:04:19,210 --> 02:04:22,250
One - we only did what your
department was supposed to do.
2036
02:04:22,830 --> 02:04:26,250
All the names you erased from your list,
we went to their houses and raided them.
2037
02:04:26,290 --> 02:04:28,120
How is that wrong?
2038
02:04:28,210 --> 02:04:31,790
Two - The money we made from the raids,
we've spent it the right way.
2039
02:04:31,830 --> 02:04:33,620
What you do with the money
you recover from raids...
2040
02:04:33,660 --> 02:04:35,330
and how you've developed the country...
2041
02:04:35,370 --> 02:04:37,830
we see no progress,
yet we're not allowed to question you?
2042
02:04:37,870 --> 02:04:40,210
Can't you see for yourself,
we need money here.
2043
02:04:40,290 --> 02:04:42,580
It's come to a point where money
is everything. Whose fault is that?
2044
02:04:43,500 --> 02:04:46,710
Even if someone is qualified,
he needs to pay to get a job.
2045
02:04:46,750 --> 02:04:48,160
Keep moving.
Surround them.
2046
02:04:48,210 --> 02:04:51,750
Those who have money
can live the lives they wish for.
2047
02:04:52,330 --> 02:04:53,580
The ones without money?
2048
02:04:53,620 --> 02:04:58,370
He must live the wretched life he gets,
brood over it, and die. Right?
2049
02:04:59,250 --> 02:05:00,580
How can I let that pass?
2050
02:05:00,830 --> 02:05:01,910
So...
2051
02:05:01,960 --> 02:05:05,660
To help those without money
live the lives they dream of...
2052
02:05:06,000 --> 02:05:07,160
I did what had to be done.
2053
02:05:07,210 --> 02:05:10,250
I saw a life departing before my eyes.
I didn't want it to happen again.
2054
02:05:10,500 --> 02:05:13,210
I shouldn't have spared you!
You've got some nerve.
2055
02:05:13,620 --> 02:05:14,660
Knuckle-Head!
2056
02:05:14,660 --> 02:05:16,330
Dude, you're the Knuckle-Head!
2057
02:05:16,330 --> 02:05:18,580
I didn't mean that.
Sorry, sir.
2058
02:05:18,580 --> 02:05:21,790
What are you thinking?
Just shoot these people down.
2059
02:05:21,910 --> 02:05:23,750
Mr. Uttaman, you know him?
2060
02:05:24,080 --> 02:05:25,960
Oh! You don't know?
2061
02:05:26,080 --> 02:05:28,450
He is the Uttaman who made me Uttaman.
2062
02:05:28,710 --> 02:05:29,580
What?
2063
02:05:29,580 --> 02:05:31,940
He's the reason I'm on the
wrong side of law.
2064
02:05:31,960 --> 02:05:34,750
That's not important.
Don't listen to him. Just kill him.
2065
02:05:35,960 --> 02:05:37,210
Arrest him.
- What?
2066
02:05:37,250 --> 02:05:39,290
Let's not do anything without
interrogating him.
2067
02:05:39,330 --> 02:05:42,330
Sir, you're the one who said men like him
shouldn't be arrested, but killed!
2068
02:05:43,410 --> 02:05:45,750
People are watching.
Just arrest them.
2069
02:05:45,790 --> 02:05:47,790
Sir, if you can't do it
give me the gun. I will.
2070
02:05:48,580 --> 02:05:50,080
Sir, please sir.
2071
02:05:50,290 --> 02:05:52,750
Sir, I'll handle the consequences.
2072
02:05:52,790 --> 02:05:54,790
That mad man might just shoot us.
- Let's ask him.
2073
02:05:54,830 --> 02:05:56,790
Hey, big guy!
- Dude!
2074
02:05:57,250 --> 02:05:59,160
What did you say?
- Just shoot us.
2075
02:05:59,330 --> 02:06:00,620
See how cocky he is?
2076
02:06:00,620 --> 02:06:02,790
If he touches his gun,
shoot him down, brother.
2077
02:06:06,080 --> 02:06:07,290
What are you saying?
2078
02:06:10,540 --> 02:06:11,710
Who is your guy here?
2079
02:06:11,790 --> 02:06:13,790
You've got a gun? Who is he talking to?
- Not me, sir.
2080
02:06:13,790 --> 02:06:16,080
Give me the gun, sir.
- He touches the gun, kill him!
2081
02:06:17,410 --> 02:06:19,910
Go for it, sir. I'm not saying anything.
2082
02:06:19,960 --> 02:06:23,000
You're trying to throw a scare?
- What are you doing, man?
2083
02:06:23,080 --> 02:06:24,120
Sir!
2084
02:06:25,450 --> 02:06:28,080
Sir! Sir, don't...
don't give it.
2085
02:06:29,830 --> 02:06:31,290
If he touches the gun...
2086
02:06:31,290 --> 02:06:33,040
Who are you talking to?
2087
02:06:33,910 --> 02:06:36,410
Don't mind me.
I'm just rambling out of fear.
2088
02:06:36,450 --> 02:06:37,620
I'll kill you!
2089
02:06:37,870 --> 02:06:39,000
Brother...
2090
02:06:39,620 --> 02:06:40,910
Brother, shoot him.
2091
02:06:41,330 --> 02:06:43,910
Who is he talking to?
Who is his brother here?
2092
02:06:44,330 --> 02:06:46,120
Trying to give me a fright?
2093
02:06:47,000 --> 02:06:49,660
Knuckle-Head, trying to make a Knuckle-Head
out of me, eh?
2094
02:06:49,660 --> 02:06:51,120
I swear I don't know
what he's doing.
2095
02:06:51,750 --> 02:06:54,500
If you're man enough,
try escaping now.
2096
02:06:58,290 --> 02:07:00,470
Close your eyes and die, right here.
2097
02:07:17,770 --> 02:07:18,650
Sir!
2098
02:07:19,020 --> 02:07:20,570
What happened?
2099
02:07:20,650 --> 02:07:22,650
Where are you firing, guys?
2100
02:07:23,730 --> 02:07:25,070
Who fired his gun?
2101
02:07:25,070 --> 02:07:27,610
Sir, we didn't fire.
- Must be them.
2102
02:07:27,650 --> 02:07:29,980
Who was it?
- No one from my team fired.
2103
02:07:30,480 --> 02:07:33,070
You guys are terrible!
Come on, guys!
2104
02:07:33,150 --> 02:07:34,650
Sir, they shot you 'there'?
2105
02:07:34,730 --> 02:07:36,520
Show me?
Oh, just your finger!
2106
02:07:36,770 --> 02:07:38,480
Sit down, sir.
Kneel down.
2107
02:07:38,860 --> 02:07:40,440
He refuses to kneel--
2108
02:07:41,070 --> 02:07:42,070
Sir, show me.
2109
02:07:43,590 --> 02:07:45,690
Let me look at your finger?
It's fully severed?
2110
02:07:46,070 --> 02:07:48,110
Oh, no.
You can't get it up?
2111
02:07:52,230 --> 02:07:53,360
Not bad.
2112
02:07:54,110 --> 02:07:56,110
Your height doesn't really matter.
2113
02:07:56,820 --> 02:07:59,230
What matters is
the heights we reach.
2114
02:08:00,940 --> 02:08:03,940
That money was just lying in the toilets.
I let it fly in the wind.
2115
02:08:04,070 --> 02:08:06,650
Some of it has turned into the force,
and now stands majestically.
2116
02:08:06,900 --> 02:08:09,320
The funny thing is, bribery can
be eradicated only with bribery!
2117
02:08:09,400 --> 02:08:11,270
Money, money, money!
2118
02:08:12,270 --> 02:08:15,940
Who knows, one day people
will even buy votes for money!
2119
02:08:16,270 --> 02:08:17,860
But we can't just let it pass.
2120
02:08:17,900 --> 02:08:20,230
If we do something,
something will change.
2121
02:08:20,320 --> 02:08:22,520
You said, "If you're man enough,
try escaping now?"
2122
02:08:23,440 --> 02:08:25,070
I'm not just a man.
2123
02:08:25,400 --> 02:08:26,730
I'm a lion!
2124
02:08:27,150 --> 02:08:29,070
Brothers, I'm signing out now.
2125
02:08:29,520 --> 02:08:31,440
If he tries moving,
what must you do?
2126
02:08:32,440 --> 02:08:34,320
Beautiful!
Okay, then.
2127
02:08:34,650 --> 02:08:37,190
Watch me escape now,
and just stay there!
2128
02:08:37,400 --> 02:08:38,770
Get it, big guy?
2129
02:08:41,150 --> 02:08:42,400
One minute.
2130
02:08:49,440 --> 02:08:51,110
That was good.
Smart.
2131
02:08:51,230 --> 02:08:54,860
I understand what went down here.
I'll tell you two things:
2132
02:08:56,400 --> 02:08:59,400
First thing - join our department.
2133
02:08:59,500 --> 02:09:01,580
I'll make sure no cases
are filed against you.
2134
02:09:03,050 --> 02:09:05,550
You don't believe me?
Let me explain.
2135
02:09:06,620 --> 02:09:10,620
I'm saying I'll get you an official job
in our department.
2136
02:09:10,900 --> 02:09:12,020
What do you mean?
2137
02:09:12,050 --> 02:09:14,180
I'll recommend you for the job.
2138
02:09:14,230 --> 02:09:16,400
What job will I get?
- Inspector.
2139
02:09:16,520 --> 02:09:18,440
Inspector?
- Yeah.
2140
02:09:18,520 --> 02:09:20,100
Me?
- Yes!
2141
02:09:20,150 --> 02:09:22,650
What can I do with that job, sir?
2142
02:09:22,770 --> 02:09:26,900
The things you're doing illegally,
join us and do it legally.
2143
02:09:26,940 --> 02:09:28,730
Can I go on raids?
- Of course.
2144
02:09:28,820 --> 02:09:31,070
Just like my dad wanted,
I can raid on my own?
2145
02:09:31,110 --> 02:09:33,650
I swear on Lord Murugan,
you can!
2146
02:09:33,820 --> 02:09:34,940
I...
2147
02:09:34,980 --> 02:09:37,230
You can raid everyday.
There is a big list already.
2148
02:09:37,230 --> 02:09:38,320
But...
2149
02:09:38,360 --> 02:09:40,070
I'm doing that already.
2150
02:09:40,090 --> 02:09:42,050
Why should I join you?
- Ah, yes.
2151
02:09:44,110 --> 02:09:45,190
Yeah, yeah!
- Look at him.
2152
02:09:45,230 --> 02:09:47,860
They'll fight with someone at night,
and ask us to raid them.
2153
02:09:47,900 --> 02:09:51,150
They'd patch up next morning, and
tell us the raid is cancelled. Right?
2154
02:09:51,230 --> 02:09:52,480
After your retirement...
2155
02:09:52,520 --> 02:09:55,270
if you wish to work the right way,
you can join us anytime.
2156
02:09:55,270 --> 02:09:56,650
You're always welcome.
2157
02:09:56,990 --> 02:09:57,990
Come.
2158
02:09:58,070 --> 02:10:00,520
Wait, you haven't heard
the second thing yet.
2159
02:10:00,730 --> 02:10:03,070
Enough already!
I'm tired...
2160
02:10:03,110 --> 02:10:04,980
Sir, I'll visit the hospital
and be back.
2161
02:10:05,020 --> 02:10:06,110
That is okay.
2162
02:10:06,150 --> 02:10:08,360
It's only been 7 days
since I took over the case.
2163
02:10:08,400 --> 02:10:11,650
I already know everything about you,
and the team behind you.
2164
02:10:11,900 --> 02:10:13,190
Just two days.
2165
02:10:14,920 --> 02:10:16,120
Go for it, sir.
2166
02:10:16,730 --> 02:10:19,400
But you will have to cross
many people to get to me...
2167
02:10:19,400 --> 02:10:20,360
I saw that.
2168
02:10:21,980 --> 02:10:23,060
Who are we?
2169
02:10:23,090 --> 02:10:24,420
Police Officers!
2170
02:10:26,110 --> 02:10:27,400
Not loud enough...
2171
02:10:27,730 --> 02:10:28,670
Can't hear you!
2172
02:10:28,690 --> 02:10:29,770
Police Officers!
2173
02:10:29,900 --> 02:10:30,980
Teachers!
2174
02:10:44,660 --> 02:10:47,000
It's not a handpicked group, sir.
2175
02:11:20,580 --> 02:11:22,290
Wow, beautiful idea.
2176
02:11:29,330 --> 02:11:31,330
Show me your passport.
- Here.
2177
02:11:33,080 --> 02:11:34,620
Is all of this gold?
2178
02:11:34,790 --> 02:11:35,920
Yes, sir.
2179
02:11:36,000 --> 02:11:38,750
She is wearing all gold, too?
- They're asking questions!
2180
02:11:38,830 --> 02:11:40,920
You can't travel in the ship
wearing so much jewellery.
2181
02:11:40,960 --> 02:11:43,120
Hello!
What's the problem here?
2182
02:11:43,480 --> 02:11:44,980
Why are you questioning her?
2183
02:11:45,080 --> 02:11:47,080
Who are you?
What's your name?
2184
02:11:47,710 --> 02:11:48,790
Jhansi Rani.
2185
02:11:49,170 --> 02:11:51,040
CBI Special Wing.
- Yes, madam.
2186
02:11:52,040 --> 02:11:54,580
Let them in.
- But they're wearing so much jewellery.
2187
02:11:54,620 --> 02:11:56,330
They're from a royal family.
2188
02:11:56,370 --> 02:11:59,370
Have you heard of the Magizhmathi stories?
- No, madam.
2189
02:11:59,620 --> 02:12:02,370
She is from Sivagami's bloodline, you know?
2190
02:12:02,500 --> 02:12:04,960
She even goes to sleep
with all the jewels on.
2191
02:12:05,000 --> 02:12:06,790
Go in.
- Your passport?
2192
02:12:12,370 --> 02:12:14,960
This says Jhansi Rani,
but this one read Azhagu Meena?
2193
02:12:15,290 --> 02:12:16,710
Answer me.
2194
02:12:17,460 --> 02:12:19,080
Well...
- Answer me.
2195
02:12:19,210 --> 02:12:20,620
Are they with you?
2196
02:12:21,750 --> 02:12:23,960
Check their passports and bags thoroughly.
2197
02:12:24,020 --> 02:12:25,520
Ma'am.
Sir!
2198
02:12:26,140 --> 02:12:27,880
Ma'am! You're still here?
2199
02:12:28,040 --> 02:12:30,210
I told them...
- Sir, what's the problem?
2200
02:12:30,210 --> 02:12:33,420
She is traveling for an important case.
- ...different names on her ID and passport.
2201
02:12:33,460 --> 02:12:35,460
I was sent here by sir to
escort them.
2202
02:12:35,500 --> 02:12:37,210
Which 'sir' sent you here?
- Two minutes, madam.
2203
02:12:37,290 --> 02:12:39,580
I'm asking you,
which sir sent you here?
2204
02:12:39,580 --> 02:12:42,750
Captain, if madam loses her temper,
that would be the end of it!
2205
02:12:42,960 --> 02:12:45,210
She's angry!
She's staring at you.
2206
02:12:45,620 --> 02:12:46,960
She's staring at you.
2207
02:12:47,000 --> 02:12:48,960
Give her the passport.
Give it.
2208
02:12:49,000 --> 02:12:51,330
Sorry for the inconvenience, ma'am.
2209
02:12:51,580 --> 02:12:54,330
Come, let's go inside.
- Where is he?
2210
02:12:54,420 --> 02:12:57,500
Is it enough if your husband is here,
what about mine?
2211
02:12:57,670 --> 02:12:59,210
He'll come, let's go.
- I won't come.
2212
02:12:59,540 --> 02:13:01,040
You don't get it!
2213
02:13:01,040 --> 02:13:03,290
Brother, how can I leave him behind?
- Come on, now.
2214
02:13:22,120 --> 02:13:24,210
The height should be about 50ft?
2215
02:13:27,540 --> 02:13:29,330
What were you yapping about?
2216
02:13:29,420 --> 02:13:31,670
Shouldn't you get to your seats?
2217
02:13:31,690 --> 02:13:33,730
Come on, kids.
Get in.
2218
02:13:33,870 --> 02:13:36,370
Sister, get the kids seated.
- Send them in.
2219
02:13:37,580 --> 02:13:39,040
I got scared.
2220
02:13:39,080 --> 02:13:41,620
I feared I'd end up single in Singapore.
2221
02:13:41,790 --> 02:13:44,710
With 4 kg jewellery on me,
and lugging this big group with me...
2222
02:13:44,790 --> 02:13:47,540
constantly worrying
about what could go wrong...
2223
02:13:47,620 --> 02:13:48,750
Move aside.
2224
02:13:49,330 --> 02:13:50,450
Move!
2225
02:13:55,840 --> 02:13:56,430
So?
2226
02:13:56,460 --> 02:13:59,330
You know, this is the first
time we're sitting like this.
2227
02:13:59,750 --> 02:14:02,370
When things were happening
too fast too soon,
2228
02:14:02,420 --> 02:14:03,920
where was
the time for love?
2229
02:14:04,540 --> 02:14:07,210
I wanted to ask you something...
2230
02:14:07,500 --> 02:14:09,000
What's your name?
2231
02:14:10,620 --> 02:14:12,210
You wretched man!
2232
02:14:12,330 --> 02:14:14,710
We've been through so much--
- You don't even know my name?
2233
02:14:14,750 --> 02:14:16,120
I just found the time...
2234
02:14:16,210 --> 02:14:18,080
Tell me your name,
your favourite colour...
2235
02:14:18,110 --> 02:14:20,110
any nicknames from school?
2236
02:14:20,210 --> 02:14:23,370
I'm just putting this time to good use.
Need to continue the raids there.
2237
02:14:23,830 --> 02:14:26,120
You said you'll marry me tomorrow.
2238
02:14:26,120 --> 02:14:27,830
You will, right?
- Marry you?
2239
02:14:28,120 --> 02:14:30,210
Why should we get married?
2240
02:14:30,330 --> 02:14:33,120
Let's be happy,
and live with an understanding.
2241
02:14:33,170 --> 02:14:34,290
Understanding?
2242
02:14:34,330 --> 02:14:36,870
Brother, look what this girl wants from me!
- What?
2243
02:14:36,960 --> 02:14:39,460
I tell her there's no need for marriage,
and she's shocked.
2244
02:14:39,620 --> 02:14:41,870
Why, sir?
Mark my words...
2245
02:14:42,040 --> 02:14:47,830
In 25 - 30 years time, people will get shocked
when someone asks "Shall we get married?"
2246
02:14:48,580 --> 02:14:50,790
Don't get that girl worked up.
2247
02:14:50,830 --> 02:14:53,210
You relax now.
- Absolutely.
2248
02:14:53,460 --> 02:14:55,170
Less tension, more work.
2249
02:14:55,420 --> 02:14:57,000
More work, less tension.
2250
02:14:59,000 --> 02:15:00,870
What happened now,
why are you laughing?
2251
02:15:00,960 --> 02:15:03,120
I thought of the world,
and hence I laughed.
2252
02:15:15,870 --> 02:15:17,830
That's enough.
- I am out of breath!
2253
02:15:17,870 --> 02:15:19,330
Thank you!
163342
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.