All language subtitles for Thaanaa.Serndha.Koottam.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:39,020 --> 00:01:41,100 Mr. Paranjothi Pandian from Pallavaram... 4 00:01:41,190 --> 00:01:44,520 Your first question - Who shot Gandhi? 5 00:01:45,520 --> 00:01:47,060 It's Godse, brother. 6 00:01:47,810 --> 00:01:50,850 It is Godse! - Okay, I'll answer it. 7 00:01:50,980 --> 00:01:53,730 You know the answer. Tell them. - Say it, son. 8 00:01:54,100 --> 00:01:55,810 You tell him. 9 00:01:55,980 --> 00:01:59,480 You read it in your little brother's book only yesterday! Say 'Godse'. 10 00:01:59,600 --> 00:02:03,020 Just say the goddamn answer, brother. - Son, just answer the question. 11 00:02:03,150 --> 00:02:05,020 Sir, there were two of them. 12 00:02:05,230 --> 00:02:08,230 Two Sikhs - Satwant Singh and Beant Singh. 13 00:02:08,400 --> 00:02:10,440 They were walking with Gandhi. 14 00:02:10,850 --> 00:02:13,230 They fired 33 bullets. 15 00:02:13,400 --> 00:02:16,480 30 of those bullets went through the chest. 16 00:02:18,560 --> 00:02:19,520 Sir... 17 00:02:19,980 --> 00:02:22,690 you meant Indira Gandhi, right? 18 00:02:23,270 --> 00:02:25,730 Because I've got degrees in M.A and M.Phil. 19 00:02:25,900 --> 00:02:29,980 Even a First Grade kid knows that Mahatma Gandhi was shot by Godse. 20 00:02:31,020 --> 00:02:33,650 Sir, I'm just an uneducated office clerk. 21 00:02:33,770 --> 00:02:36,480 But my son wants to be a CBI officer. And he's qualified too. 22 00:02:36,520 --> 00:02:41,020 Growing up, kids always say they want to be doctors, engineers or collectors. 23 00:02:41,100 --> 00:02:43,400 But my son always wanted to be a CBI officer. 24 00:02:43,440 --> 00:02:45,690 That's my dream. And his ambition, too. 25 00:02:45,730 --> 00:02:46,730 So-- 26 00:02:50,650 --> 00:02:52,150 All the best, guys. 27 00:02:53,350 --> 00:02:55,400 Will you become a cop this attempt? - Yes. 28 00:02:55,600 --> 00:02:57,020 The bus is here. 29 00:02:57,100 --> 00:02:58,730 Do well! Come back with jobs. 30 00:02:58,770 --> 00:03:00,650 Will you become a cop this time? - I will. 31 00:03:00,730 --> 00:03:03,480 He hasn't paid for the tea. - Pay for the tea, brother! 32 00:03:06,310 --> 00:03:07,400 Buzz off! 33 00:03:07,440 --> 00:03:11,150 You've got degrees in M.A and M.Phil, but you're applying for a mere clerical job. 34 00:03:11,230 --> 00:03:13,770 You're overqualified for this job. 35 00:03:13,850 --> 00:03:17,230 I'm currently handling parking tokens at a cycle parking stand. 36 00:03:17,480 --> 00:03:20,350 So this feels like a fancy pilot's job in comparison. I'm fine with it. 37 00:03:20,850 --> 00:03:22,810 Madam, I'm not asking for a recommendation. 38 00:03:22,850 --> 00:03:27,060 You're a part of the interview panel tomorrow. I heard Mr. Uttaman is in the panel, too. 39 00:03:27,150 --> 00:03:29,190 My son will surely ace the interviews. 40 00:03:29,230 --> 00:03:32,900 But please make sure he doesn't mess things up for my son. 41 00:03:33,560 --> 00:03:35,350 I'll handle it. - Thank you very much! 42 00:03:35,440 --> 00:03:36,810 I meant the umbrella. 43 00:03:38,100 --> 00:03:41,350 You can apply for another job. Why are you so hell-bent on the police job? 44 00:03:41,730 --> 00:03:44,520 Your wife is ridiculing you! Why can't you take another job? 45 00:03:44,650 --> 00:03:45,850 Dude... 46 00:03:46,100 --> 00:03:49,850 To achieve my true goal, patience is key. I can't give it up because my wife says so. 47 00:03:49,940 --> 00:03:52,850 You'll see when you get married. - Okay, I'm off. Take care. 48 00:03:53,310 --> 00:03:54,560 Brother... 49 00:03:55,310 --> 00:03:58,020 I wanted to meet the boss about the job. - Tell him Shanmugam sent you. 50 00:03:58,060 --> 00:04:01,270 I've put in a word with the boss. - Hope he won't ask for money...? 51 00:04:01,350 --> 00:04:03,560 We'll figure it out. - Please, I can't pay up... 52 00:04:05,600 --> 00:04:07,100 Do you have the money? 53 00:04:07,150 --> 00:04:11,100 I mean, how do WE benefit by giving you this job? 54 00:04:11,150 --> 00:04:12,850 So... you have the money? 55 00:04:12,900 --> 00:04:14,600 I applied for this job, because I don't have any money. 56 00:04:14,730 --> 00:04:16,690 I need to have a job to make money, right?. 57 00:04:16,690 --> 00:04:18,560 But you want money to give me that job? 58 00:04:18,600 --> 00:04:21,150 Give me this job. When I get my money for it... 59 00:04:21,400 --> 00:04:23,730 I'll pay you that money, and buy this job from you. 60 00:04:23,810 --> 00:04:25,560 Will you give me money? 61 00:04:31,900 --> 00:04:33,650 I mean, will you give me this job? 62 00:04:33,770 --> 00:04:36,100 Pandian, you have a big mouth. 63 00:04:36,230 --> 00:04:39,940 Make it a little smaller, you'll have a great future. 64 00:04:40,060 --> 00:04:41,400 God bless you. 65 00:04:43,330 --> 00:04:45,160 Pay attention to what I'm saying. 66 00:04:45,200 --> 00:04:49,370 This is the recruitment for the Sub-Inspector of Police, Tamil Nadu. 67 00:04:49,620 --> 00:04:52,450 The total vacancies for the post is 1,711. 68 00:04:52,620 --> 00:04:56,870 But the number of applicants is 44,933. 69 00:04:57,120 --> 00:05:00,290 The requirement is so small, but the demand is so large. 70 00:05:03,000 --> 00:05:04,830 I'll speak openly now. 71 00:05:04,870 --> 00:05:10,700 Out of the 1,711 seats, 300 to 400 seats will be merit based. 72 00:05:10,950 --> 00:05:13,910 For the remaining seats, there's recommendation from top to bottom, 73 00:05:14,040 --> 00:05:17,830 money, political influence-- many such factors. 74 00:05:17,950 --> 00:05:20,790 I'm left with maybe 40 seats under my control. 75 00:05:21,000 --> 00:05:23,790 Even now, they usually charge between 85 to 100. 76 00:05:24,040 --> 00:05:27,500 As Shanmugan has referred you, we can seal the deal for 75. 77 00:05:27,580 --> 00:05:29,200 What say? - Sir... 78 00:05:29,700 --> 00:05:32,290 This is my fourth attempt, sir. 79 00:05:33,040 --> 00:05:36,450 I don't know if I'll be in the top 300. 80 00:05:36,540 --> 00:05:39,370 But I'll definitely be in the top 1,700. 81 00:05:39,500 --> 00:05:40,870 If things were fair... 82 00:05:40,910 --> 00:05:42,040 we would win. 83 00:05:42,910 --> 00:05:44,790 We would win, sir. 84 00:05:44,950 --> 00:05:48,660 If things were right, the right people would win, sir. 85 00:05:48,790 --> 00:05:50,620 The undeserving are up here! 86 00:05:50,660 --> 00:05:51,830 And the deserving ones... 87 00:05:51,870 --> 00:05:53,950 don't know what happens to them, where they go. 88 00:05:53,950 --> 00:05:55,330 They just disappear, sir. 89 00:05:55,370 --> 00:05:57,200 You're trying to become a policeman, son? 90 00:05:57,200 --> 00:05:58,450 A policeman? 91 00:05:59,040 --> 00:06:01,870 We've seen enough of policemen. 92 00:06:01,950 --> 00:06:03,700 Now I'm on a whole new track. 93 00:06:03,750 --> 00:06:04,950 But my friend here... 94 00:06:04,950 --> 00:06:07,410 he's living his life hoping to become a policeman. 95 00:06:07,500 --> 00:06:10,660 Sir, suppose I attend an interview, and screw it up somehow... 96 00:06:10,700 --> 00:06:13,290 and therefore don't get that job, that's fine. 97 00:06:13,330 --> 00:06:15,950 But if I do everything right, and am fully qualified... 98 00:06:16,040 --> 00:06:17,870 and still don't get the job? 99 00:06:18,700 --> 00:06:21,080 Getting home, looking in the mirror, with thoughts like... 100 00:06:21,120 --> 00:06:22,500 "What am I?" 101 00:06:22,750 --> 00:06:25,120 "What is my flaw? What am I doing wrong?" 102 00:06:25,620 --> 00:06:26,660 "Why?" 103 00:06:27,330 --> 00:06:29,120 It gets really confusing, sir. 104 00:06:29,160 --> 00:06:32,910 To avoid that confusion, I say cough up 75! 105 00:06:33,290 --> 00:06:36,700 Then go home and look in the mirror, your face will look bright! 106 00:06:36,870 --> 00:06:39,370 About the 75... 107 00:06:39,950 --> 00:06:41,790 we're a little short, sir. 108 00:06:41,830 --> 00:06:42,790 By how much? 109 00:06:42,830 --> 00:06:43,950 Around 74? 110 00:06:43,950 --> 00:06:46,160 Can you please adjust? 111 00:06:46,290 --> 00:06:49,250 Even the 1,000 bucks we had, on our way here... 112 00:06:49,290 --> 00:06:51,700 Someone took it from me to get me this meeting with you. 113 00:06:51,750 --> 00:06:53,250 Don't waste my time. 114 00:06:53,450 --> 00:06:54,660 Today is my birthday. 115 00:06:54,790 --> 00:06:56,700 Sir, best wishes on your birthday! 116 00:06:56,950 --> 00:06:58,160 Many more happy returns-- 117 00:06:58,200 --> 00:06:59,830 Now you've wished me. Leave. 118 00:06:59,910 --> 00:07:01,290 Sir, I'm sorry. 119 00:07:01,330 --> 00:07:03,040 We'll pay up, sir. - Sorry, sir. 120 00:07:03,660 --> 00:07:05,580 He's not used to giving. 121 00:07:05,620 --> 00:07:06,580 I'll give it. 122 00:07:06,620 --> 00:07:08,370 Whatever. Make it quick! 123 00:07:16,950 --> 00:07:18,660 Happy birthday, sir. That's my gift! 124 00:07:18,700 --> 00:07:20,700 Catch those guys. 125 00:07:23,370 --> 00:07:25,410 'My fingers are just snapping away!' 126 00:07:25,450 --> 00:07:30,250 'Out in the road, they're snapping away; Snap, snap, over and over again.' 127 00:07:30,870 --> 00:07:32,910 'My fingers are just snapping away!' 128 00:07:32,950 --> 00:07:38,040 'Out in the road, they're snapping away; Snap, snap, over and over again.' 129 00:07:38,120 --> 00:07:41,410 'Come on, come on - Where are you now? What can you do to me? When will you?' 130 00:07:41,450 --> 00:07:44,450 'Snap, snap, over and over again.' 131 00:07:44,620 --> 00:07:46,370 'My fingers are just snapping away!' 132 00:07:46,370 --> 00:07:51,790 'Out in the road, they're snapping away; Snap, snap, over and over again.' 133 00:07:51,830 --> 00:07:55,120 'Come on, come on - Where are you now? What can you do to me? When will you?' 134 00:07:55,160 --> 00:07:57,910 'Snap, snap, over and over again.' 135 00:07:57,950 --> 00:07:59,750 'My fingers are just snapping away!' 136 00:07:59,830 --> 00:08:05,410 'Out in the road, they're snapping away; Snap, snap, over and over again.' 137 00:08:05,410 --> 00:08:07,450 'My fingers are just snapping away!' 138 00:08:07,500 --> 00:08:12,830 'Out in the road, they're snapping away; Snap, snap, over and over again.' 139 00:08:12,910 --> 00:08:18,910 'Let those who walked fly, those who cried smile; The exploited get a push, the enslaved shine.' 140 00:08:18,950 --> 00:08:21,950 'Everytime they hurdle you, jump higher; Everytime they break you, start over.' 141 00:08:22,040 --> 00:08:25,200 'Let your blood boil at injustice; When they bury you, grow roots and rise.' 142 00:08:25,200 --> 00:08:27,910 'Snap, snap, over and over again.' 143 00:08:27,950 --> 00:08:30,330 'My fingers are just snapping away!' 144 00:08:47,450 --> 00:08:53,500 'Look them in the eye, if they build a barrier; Bring down to ground, if they're drunk on power.' 145 00:08:53,500 --> 00:08:59,450 'Those who crush livelihoods, must be made to pay; Make them think twice, to mess with us again.' 146 00:08:59,450 --> 00:09:05,370 'All this time they hit us, return the favour; These fat rodents fed on us, make them wither.' 147 00:09:05,410 --> 00:09:11,250 'Let us be the masters of our own future; It's our time - Kick open the bolted door.' 148 00:09:11,290 --> 00:09:14,580 'Run and hide, leave no trace; When I see you, I'll bruise your face.' 149 00:09:14,620 --> 00:09:17,620 'Go away - this way or that; Cross our path and you'll regret.' 150 00:09:17,660 --> 00:09:20,370 'Snap, snap, over and over again.' 151 00:09:20,450 --> 00:09:22,330 'My fingers are just snapping away!' 152 00:09:22,370 --> 00:09:26,870 'Out in the road, they're snapping away; Snap, snap, over and over again.' 153 00:09:29,250 --> 00:09:31,540 What are we even dancing for? 154 00:09:31,620 --> 00:09:33,910 To sing and dance this way, we ought to have done something? 155 00:09:33,950 --> 00:09:37,160 Exactly. What have we achieved to sing and dance? 156 00:09:37,370 --> 00:09:38,620 You found a job? - No. 157 00:09:38,700 --> 00:09:40,120 You? - No. 158 00:09:40,660 --> 00:09:41,950 Like he doesn't know already. 159 00:09:42,040 --> 00:09:43,790 But that is not our fault. 160 00:09:44,250 --> 00:09:45,580 It's this place. 161 00:09:45,790 --> 00:09:47,250 It's the filth. 162 00:09:47,790 --> 00:09:49,500 They've created all this filth... 163 00:09:49,540 --> 00:09:51,290 and soaked in it... 164 00:09:51,370 --> 00:09:52,870 people like him. 165 00:09:53,120 --> 00:09:54,790 Whenever I see his kind... 166 00:09:54,910 --> 00:09:57,370 'I feel the itch to thrash them away!' 167 00:09:57,500 --> 00:09:59,950 'Oh, yes. I feel the itch to thrash them away!' 168 00:10:00,040 --> 00:10:05,250 'The itch to squash rich men's pomposity; Those with authority, their sense of superiority.' 169 00:10:05,290 --> 00:10:08,540 'Bring them down, show no mercy; Hunt them down, spare nobody.' 170 00:10:08,540 --> 00:10:11,620 'Gather the crowds to hear their cries; Make them feel the pain they inflicted.' 171 00:10:11,620 --> 00:10:14,450 'Oh, this itch to hunt! And toss around...' 172 00:10:14,500 --> 00:10:16,450 'I feel the itch to thrash them away!' 173 00:10:16,500 --> 00:10:21,580 'The itch to squash rich men's pomposity; Those with authority, their sense of superiority.' 174 00:11:03,910 --> 00:11:06,040 'My fingers are just snapping away!' 175 00:11:08,290 --> 00:11:11,160 Get going now. - Let's wait for the results and see. 176 00:11:13,950 --> 00:11:15,950 You could make him stand outside and speak to you? 177 00:11:17,870 --> 00:11:20,660 Why do you let him into the house? What would people think? 178 00:11:21,250 --> 00:11:24,200 I'm talking to you. Why should another man enter our house? 179 00:11:24,330 --> 00:11:27,620 A man must work, earn money and feed the family. 180 00:11:27,790 --> 00:11:29,370 How do we eat everyday? 181 00:11:29,450 --> 00:11:32,660 I'm wearing a saree that's not torn. Have you ever wondered why? 182 00:11:32,750 --> 00:11:35,040 Did you buy it for me? You didn't. 183 00:11:35,290 --> 00:11:36,950 But you're so suspicious? 184 00:11:37,040 --> 00:11:38,620 You still haven't become a policeman. 185 00:11:38,660 --> 00:11:40,410 Let me know when you're a policeman. 186 00:11:40,500 --> 00:11:44,330 Then I'll tell you, from whom I've borrowed money... 187 00:11:44,410 --> 00:11:47,790 and how he's come to our house asking for his money back. 188 00:11:48,040 --> 00:11:50,620 You've landed here to get suspicious and question me! 189 00:11:52,450 --> 00:11:55,120 Only wants to be a policeman, refuses to take up another job... 190 00:11:56,040 --> 00:11:58,250 What? - If I don't get this job... 191 00:11:58,830 --> 00:12:00,040 I'll die, man. 192 00:12:01,500 --> 00:12:03,290 Or she'll kill me-- - Don't be stupid. 193 00:12:03,330 --> 00:12:06,620 We all have a purpose here before we die. 194 00:12:06,870 --> 00:12:08,660 Even if we go away from it... 195 00:12:09,200 --> 00:12:10,830 it will find us somehow. 196 00:12:11,500 --> 00:12:14,830 You are a police officer. And I, a Central Board of Investigation officer. 197 00:12:14,950 --> 00:12:18,700 Without bribing anyone, you'll become a policeman and I, a CBI. 198 00:12:19,200 --> 00:12:20,660 Don't overthink it. 199 00:12:22,790 --> 00:12:25,580 You don't care if my shirt is crumpled, as long as yours is neat? 200 00:12:25,700 --> 00:12:27,450 It's hard to break a habit. 201 00:12:28,950 --> 00:12:30,250 You look sharp. Let's go. 202 00:12:34,120 --> 00:12:35,370 Listen, son... 203 00:12:36,410 --> 00:12:40,580 Since your childhood, it's been your dream to become a CBI officer. 204 00:12:40,830 --> 00:12:44,370 And I wish that you must become an officer where your father worked as a peon. 205 00:12:45,950 --> 00:12:49,290 There's a man in my office called Uttaman-- he's such a wretch. 206 00:12:49,330 --> 00:12:50,500 This is the CBI. 207 00:12:50,540 --> 00:12:52,870 We're here to raid your house. Please co-operate. 208 00:12:52,950 --> 00:12:55,660 Sir, hold on. We'll talk it out. - Don't disturb us. 209 00:12:55,750 --> 00:12:57,160 Just wait for 2 minutes. 210 00:12:57,200 --> 00:12:59,700 Wait in there for 5 minutes. Porchelvan, close the door. 211 00:13:00,790 --> 00:13:02,370 I've got nothing to hide from you. 212 00:13:02,410 --> 00:13:05,250 There is money everywhere in this house. Let's strike a deal later. 213 00:13:05,290 --> 00:13:07,290 Let's do the deal here and now! - Okay, sir. 214 00:13:07,290 --> 00:13:10,200 There is a million rupees in this. Please take this and... 215 00:13:10,290 --> 00:13:11,540 Porchelvan! 216 00:13:12,910 --> 00:13:14,700 Drop these bags at my house. 217 00:13:14,870 --> 00:13:17,450 Use the backdoor and take my car. No one should spot you. 218 00:13:19,500 --> 00:13:20,450 What? 219 00:13:21,950 --> 00:13:24,870 What's that look? Like you'd rat me out? 220 00:13:25,450 --> 00:13:28,080 Don't you dare rat me. Take this home carefully. 221 00:13:28,410 --> 00:13:29,950 There's a cut for you, too! 222 00:13:30,040 --> 00:13:33,040 I returned home and felt so disturbed. I couldn't fall asleep. 223 00:13:33,200 --> 00:13:34,700 I wrote an anonymous letter. 224 00:13:34,750 --> 00:13:37,950 But another wretched man showed it to this wretched man. 225 00:13:38,040 --> 00:13:40,830 Since that day, he's been really angry with me. 226 00:13:40,870 --> 00:13:43,870 He'll surely take it out on you. You need to handle this situation... 227 00:13:44,120 --> 00:13:47,330 and somehow become an officer at my own office. 228 00:13:48,040 --> 00:13:49,250 Surely, dad. 229 00:13:50,620 --> 00:13:51,830 It will all be okay. 230 00:13:54,290 --> 00:13:56,500 Nachinarkiniyan? 231 00:13:56,870 --> 00:14:00,910 It is 'Nachinaar-ku-iniyan'. It means "A good man to good men." 232 00:14:00,950 --> 00:14:02,330 Please take your seat. - Thank you, sir. 233 00:14:03,290 --> 00:14:04,160 Sit down. 234 00:14:04,200 --> 00:14:07,790 Did you pick this job as it is your father's wish? 235 00:14:10,250 --> 00:14:12,910 It is said that ever morsel of rice we eat has our name written on it. 236 00:14:13,040 --> 00:14:15,120 Similarly, in every chair... 237 00:14:15,540 --> 00:14:18,750 I believe that the name of the person born for it, is written. 238 00:14:19,790 --> 00:14:21,160 The chair I'm meant for... 239 00:14:22,250 --> 00:14:23,870 is somewhere in this office. 240 00:14:24,660 --> 00:14:26,120 That's my belief, and my father's. 241 00:14:26,200 --> 00:14:28,330 There are many departments in the CBI. 242 00:14:28,540 --> 00:14:30,750 Which of these do you prefer? 243 00:14:31,120 --> 00:14:32,290 Economic offences. 244 00:14:32,540 --> 00:14:33,330 Why? 245 00:14:33,370 --> 00:14:35,200 Only corpses are meant to be buried. 246 00:14:36,500 --> 00:14:37,580 Not cash. 247 00:14:38,330 --> 00:14:43,040 If we dig up all that money, we can pluck out most problems by the root. 248 00:14:43,580 --> 00:14:44,950 What? You'll pluck it out? 249 00:14:48,450 --> 00:14:50,580 Hello, sir. - Morning, sir! 250 00:14:51,450 --> 00:14:53,450 Heard you say you'd pluck something. 251 00:14:54,160 --> 00:14:55,950 I asked you, what will you pluck? 252 00:14:55,950 --> 00:14:57,040 By myself... 253 00:14:57,160 --> 00:14:58,700 I can't pluck anything. 254 00:14:59,660 --> 00:15:02,410 But together, we can pluck something for sure. 255 00:15:02,700 --> 00:15:03,910 Sure, let's pluck. 256 00:15:04,620 --> 00:15:05,870 You continue... 257 00:15:08,830 --> 00:15:10,500 Where are his physical test papers? 258 00:15:13,830 --> 00:15:15,120 What's your height? 259 00:15:16,040 --> 00:15:17,410 Stand up, let's see. 260 00:15:23,160 --> 00:15:24,290 Stand up straight. 261 00:15:24,830 --> 00:15:26,040 Stand upright! 262 00:15:26,830 --> 00:15:27,950 Sir, you're okay with that? 263 00:15:28,040 --> 00:15:29,330 He's qualified, sir. 264 00:15:30,290 --> 00:15:31,290 Sit. 265 00:15:33,620 --> 00:15:35,910 Height is very important. Now let's start the interview? 266 00:15:36,410 --> 00:15:39,790 After you join the duty, suppose your superior does something wrong. 267 00:15:39,830 --> 00:15:41,660 Let's say he takes a bribe. 268 00:15:41,830 --> 00:15:43,330 And you've witnessed it. 269 00:15:43,790 --> 00:15:45,660 He asks you not to rat him out. 270 00:15:45,830 --> 00:15:47,040 Begs you, even. 271 00:15:47,330 --> 00:15:49,660 To get him caught... 272 00:15:50,330 --> 00:15:52,120 would you write an anonymous letter? 273 00:15:53,450 --> 00:15:55,120 I wouldn't write an anonymous letter. 274 00:15:55,950 --> 00:15:57,200 Then you'll survive. 275 00:15:57,250 --> 00:15:59,120 I wouldn't write an anonymous letter. 276 00:15:59,750 --> 00:16:02,580 I'd include my name and address. 277 00:16:02,910 --> 00:16:05,040 Maybe even paste my passport size photograph. 278 00:16:05,040 --> 00:16:07,370 I'd write about that officer openly... 279 00:16:07,700 --> 00:16:09,040 And not just suspension. 280 00:16:09,200 --> 00:16:11,830 I'll do my best to get the guy dismissed. 281 00:16:12,950 --> 00:16:14,040 Sorry, sir. 282 00:16:14,250 --> 00:16:16,540 I'll do my best to get the 'officer' screwed. 283 00:16:18,160 --> 00:16:22,700 If you were asked to raid the house of a politician, would you dare to? 284 00:16:23,830 --> 00:16:25,040 Definitely, sir. 285 00:16:25,950 --> 00:16:28,700 1987 - Karaikudi 286 00:16:33,700 --> 00:16:36,200 Hello. - Hello, I'm calling from the CBI. 287 00:16:36,250 --> 00:16:36,790 Sir! 288 00:16:36,790 --> 00:16:39,120 Who is the Station Inspector? - He is on leave today, sir. 289 00:16:39,160 --> 00:16:41,120 I'm the Sub-Inspector. I'm in-charge today. 290 00:16:41,160 --> 00:16:43,370 Fine. What did you say your name was? - Vetrivel, sir. 291 00:16:43,450 --> 00:16:45,500 Vetrivel, listen to me carefully. 292 00:16:45,910 --> 00:16:47,410 We're conducting a raid today. 293 00:16:47,500 --> 00:16:51,450 You, another S.I or two constables- importantly, a lady constable. 294 00:16:51,450 --> 00:16:54,200 Come to the Gandhi Statue immediately. We'll be going as a team. 295 00:16:54,250 --> 00:16:56,540 Understood, sir. - Okay? Jai Hind! 296 00:17:04,540 --> 00:17:06,450 Madam, it's time. 297 00:17:06,870 --> 00:17:08,200 I think you're nervous. 298 00:17:08,450 --> 00:17:09,790 Shall I lead? 299 00:17:11,500 --> 00:17:13,950 Are you afraid because it's the Minister's house? 300 00:17:14,910 --> 00:17:17,250 They're the ones who should be afraid. Not us. 301 00:17:17,500 --> 00:17:20,290 We can't do this job when we carry fear in our hearts. 302 00:17:21,410 --> 00:17:22,540 Informed the station? 303 00:17:22,580 --> 00:17:24,450 Yes, madam. The Inspector wasn't there, just the S.I. 304 00:17:24,450 --> 00:17:25,870 Name? - Vetrivel. 305 00:17:25,910 --> 00:17:27,580 Is the vehicle ready? - Yes, ma'am. 306 00:17:28,290 --> 00:17:30,040 And our team? - They're ready. 307 00:17:30,160 --> 00:17:31,250 K.P! 308 00:17:31,620 --> 00:17:32,950 Yes, I'm ready. 309 00:17:33,040 --> 00:17:34,250 Ondiveeran! 310 00:17:34,700 --> 00:17:35,950 Yes, I'm here. 311 00:17:36,040 --> 00:17:37,450 Everybody ready? - Yes, sir. 312 00:17:37,580 --> 00:17:39,540 Shall we, ma'am? - Let's go. 313 00:17:55,250 --> 00:17:57,950 We're raiding a VIP's house. You must stay with us the whole day. 314 00:17:57,950 --> 00:18:00,040 Okay, sir! May I know whose house we're going to raid? 315 00:18:00,080 --> 00:18:02,160 Just follow your orders. - Yes, ma'am. 316 00:18:02,250 --> 00:18:03,370 The warrant. 317 00:18:03,790 --> 00:18:06,040 Your name? - Mangayarkarasi, sir. 318 00:18:06,120 --> 00:18:08,250 Adjust your cap. This is elementary... 319 00:18:08,290 --> 00:18:10,120 Okay, let's not waste time. Let's go. 320 00:18:10,290 --> 00:18:11,540 Yes, sir! 321 00:18:20,120 --> 00:18:22,750 Sir, are you always in these clothes? 322 00:18:23,080 --> 00:18:24,370 Hey, Ram! 323 00:18:24,540 --> 00:18:27,660 Gandhi, Nehru, Bose and I. We're all like this. 324 00:18:27,660 --> 00:18:28,830 Bose? 325 00:18:29,450 --> 00:18:31,410 Netaji to you, Bose to us. 326 00:18:31,540 --> 00:18:32,950 'Cause we were very close. 327 00:18:32,950 --> 00:18:34,540 You all belong to the same age group? 328 00:18:34,580 --> 00:18:36,580 No, no, no. We're not the same age group. 329 00:18:36,660 --> 00:18:39,290 He was my father's age, and we just-- 330 00:18:39,580 --> 00:18:41,120 can we just finish the shoot? 331 00:18:41,790 --> 00:18:43,040 Smile, please. 332 00:19:01,450 --> 00:19:03,040 Hold them here, Vetrivel. 333 00:19:03,160 --> 00:19:05,160 You can't go out. - Stay quiet. 334 00:19:06,790 --> 00:19:09,750 Another interview? Ask them to come back later. 335 00:19:09,950 --> 00:19:11,580 Jhansi Rani. - Uttaman. 336 00:19:11,620 --> 00:19:12,750 CBI Special Wing. 337 00:19:12,750 --> 00:19:14,290 I said, come back later. 338 00:19:14,330 --> 00:19:16,290 We've come to search your house. Kindly co-operate. 339 00:19:16,290 --> 00:19:17,330 Corporation? 340 00:19:17,370 --> 00:19:19,410 KP sir, you may begin. One officer upstairs. 341 00:19:19,450 --> 00:19:22,080 Cut off the telephone lines. - How dare you search this house? 342 00:19:22,700 --> 00:19:25,200 They're really CBI! - You better co-operate. 343 00:19:25,290 --> 00:19:27,120 Or I won't treat you like a Minister. 344 00:19:27,700 --> 00:19:28,790 Go ahead. 345 00:19:29,040 --> 00:19:30,660 My experiments with truth! 346 00:19:36,660 --> 00:19:37,870 Hello? 347 00:19:38,040 --> 00:19:39,950 Nobody can leave during an on-going raid. 348 00:19:40,370 --> 00:19:41,410 Stay right here. 349 00:19:41,540 --> 00:19:44,290 I have nothing to do with them, sir. I'm just a reporter. 350 00:19:44,370 --> 00:19:45,950 Do I have to repeat myself? 351 00:19:46,700 --> 00:19:48,540 Sit quietly. Just go. 352 00:19:56,410 --> 00:19:59,000 I'm going to rent out this Petromax lamp. 353 00:19:59,160 --> 00:20:02,080 Answer my question, though. How does a Petromax lamp work? 354 00:20:02,120 --> 00:20:04,950 Listen up, you dud, this is called a cup. 355 00:20:04,950 --> 00:20:07,500 The bright light comes from here. - How could this shine? 356 00:20:07,540 --> 00:20:08,750 You broke it again? 357 00:20:08,790 --> 00:20:10,700 Who is it? Why are the police here? 358 00:20:10,790 --> 00:20:13,450 Gandhi Daddy, what's going on? - Come closer, I'll tell you. 359 00:20:14,410 --> 00:20:16,450 Bless your tongue. 360 00:20:16,700 --> 00:20:18,370 They're hitting. - They hit you? 361 00:20:19,160 --> 00:20:21,580 Everything in this house is from my hard-earned money. 362 00:20:21,950 --> 00:20:23,910 The Gods I pray to shall make you pay. 363 00:20:23,950 --> 00:20:25,450 "The Gods I pray to". 364 00:20:26,620 --> 00:20:28,580 Where is the prayer room? - Gandhi Daddy. 365 00:20:28,660 --> 00:20:30,450 Come on, Gandhi Daddy. - Hold on. 366 00:20:30,830 --> 00:20:32,830 Look, these are untainted hands. 367 00:20:32,950 --> 00:20:36,250 I've not saved much. You don't realise it's a Minister's residence. 368 00:20:36,290 --> 00:20:39,950 Look, those who fear the truth, fear nothing else. 369 00:20:40,870 --> 00:20:42,290 I'm true to my heart... 370 00:20:42,540 --> 00:20:44,120 and just in my actions. 371 00:20:44,540 --> 00:20:45,950 We don't care about anything else. 372 00:20:45,950 --> 00:20:48,700 No, you can't go inside. - Out of our way. 373 00:20:48,790 --> 00:20:50,790 Let them see whom we worship as Gods. 374 00:20:50,870 --> 00:20:53,290 This is my fortune. These are our Gods. 375 00:20:53,370 --> 00:20:54,500 I don't lie. 376 00:20:54,540 --> 00:20:57,830 Uttaman, there is a locker here. - Madam, what is your problem? 377 00:20:57,910 --> 00:21:00,950 There is nothing in there. Just a few diamonds and some gold. 378 00:21:00,950 --> 00:21:03,700 Let us perform our duty, sir. Vetrivel, escort him outside. 379 00:21:03,750 --> 00:21:06,830 Mr. Policeman, please save me! - Where is the key? 380 00:21:06,950 --> 00:21:10,160 Give them the keys. Let the authorities take everything. 381 00:21:10,290 --> 00:21:12,750 Someone has jinxed my life. There's nothing in there. 382 00:21:12,790 --> 00:21:17,080 I open it only once every year. That's my whole life! 383 00:21:17,120 --> 00:21:17,950 Please listen! 384 00:21:17,950 --> 00:21:21,910 Oh no! I had carefully preserved the slippers he wore at the Salt March. 385 00:21:21,950 --> 00:21:23,750 Sir, please don't drop it. 386 00:21:24,450 --> 00:21:27,080 Mahatma, these were the slippers you wore. 387 00:21:27,160 --> 00:21:28,750 Don't touch those letters. 388 00:21:28,790 --> 00:21:31,750 The letters Gandhi wrote to Nehru, and Nehru wrote to my dad. 389 00:21:31,790 --> 00:21:33,750 No one but my mom has touched those. 390 00:21:33,910 --> 00:21:35,950 Departed souls, please come to my rescue! 391 00:21:35,950 --> 00:21:38,950 O noble Shastri. Kumaran, the one who held the flag! 392 00:21:38,950 --> 00:21:41,750 They're here to take my flag down! Won't you protect me? 393 00:21:41,830 --> 00:21:43,950 I think I just knocked over the stash! 394 00:21:43,950 --> 00:21:46,120 Vetrivel, escort the Minister out. - Yes, sir. 395 00:21:46,160 --> 00:21:47,450 Please come with me. 396 00:21:47,500 --> 00:21:50,120 Kumaran, I shouldn't have hit you. Please forgive me. 397 00:21:50,250 --> 00:21:53,080 I hang your photos on the wall, and I get the hangman's noose? 398 00:21:54,910 --> 00:21:59,370 Gandhi Daddy! Please, come here. 399 00:21:59,410 --> 00:22:01,410 They're taking everything. 400 00:22:01,500 --> 00:22:03,580 The Netaji photo beside Nehru's photo... 401 00:22:03,620 --> 00:22:07,160 They've taken all the jewels stashed in the Kamarajar cover behind that. 402 00:22:07,200 --> 00:22:10,080 Why do you keep saying 'Gandhi Daddy'? 403 00:22:10,290 --> 00:22:13,200 Muthukumar, clear everything quickly. - Yes, madam. 404 00:22:13,330 --> 00:22:16,080 All my good fortune is leaving me! 405 00:22:16,120 --> 00:22:18,410 What's there? - I was just... 406 00:22:18,540 --> 00:22:19,950 Where did I ask you to sit? 407 00:22:19,950 --> 00:22:21,910 How long can I just sit there? 408 00:22:21,950 --> 00:22:23,080 I'll tell you. Go. 409 00:22:23,160 --> 00:22:24,950 Bossing me around... 410 00:22:25,200 --> 00:22:26,950 Sir! Sir! - Let's go out, mom. 411 00:22:26,950 --> 00:22:30,370 Tell me where everything else is stashed, the punishment would be light. 412 00:22:30,410 --> 00:22:31,950 If we find it ourselves, that would be it! 413 00:22:31,950 --> 00:22:33,160 You've taken it all! 414 00:22:33,160 --> 00:22:34,950 I swear on my Grandpa's soul, that was all. 415 00:22:36,250 --> 00:22:37,450 Grandpa? 416 00:22:38,200 --> 00:22:40,250 Look for his Grandpa's photo. 417 00:22:40,450 --> 00:22:41,950 Sir, it's up here. 418 00:22:42,540 --> 00:22:44,750 Open all the rooms. - Break it open. 419 00:22:44,790 --> 00:22:49,120 Gandhi Daddy! I think they're working it out based on what you say. 420 00:22:49,950 --> 00:22:51,450 It came from my mouth? 421 00:22:51,500 --> 00:22:53,330 God, you're right! 422 00:22:57,500 --> 00:22:58,950 There's a whole room in there. 423 00:22:59,120 --> 00:23:00,950 Looks like he'll even ask me for a bludgeon! 424 00:23:00,950 --> 00:23:02,450 Madam, please step aside. 425 00:23:12,330 --> 00:23:14,750 They've got money stashed in toilet buckets! 426 00:23:16,120 --> 00:23:18,330 Just don't open your mouth. 427 00:23:18,450 --> 00:23:19,750 Get up. 428 00:23:20,330 --> 00:23:22,660 Sir, but you-- - Move and sit there. 429 00:23:26,450 --> 00:23:28,540 Why is he taking centre stage? 430 00:23:34,870 --> 00:23:37,950 I might even choke myself, but I'm not breathing a word. 431 00:23:38,910 --> 00:23:40,580 Look at that! 432 00:23:41,250 --> 00:23:45,250 Trying to pierce me with your gaze? But I'm not even going to look at you! 433 00:23:45,870 --> 00:23:47,330 I'm not looking at you. 434 00:23:47,620 --> 00:23:50,870 Looks like he'd search my throat even if I swallow spit. 435 00:23:51,450 --> 00:23:54,160 Why is she looking at me that way? Am I so handsome? 436 00:23:54,200 --> 00:23:55,790 I can't keep up! 437 00:23:56,500 --> 00:23:59,830 What are you looking at? Take the rickety old car and leave! 438 00:24:00,370 --> 00:24:02,370 And please take him with you! 439 00:24:04,120 --> 00:24:06,950 Looking in there? Just old vessels. Take it all with you. 440 00:24:07,200 --> 00:24:08,580 Just spare me. 441 00:24:10,500 --> 00:24:13,200 He's a young man, so he's taking a look. What's wrong with you? 442 00:24:14,660 --> 00:24:16,700 I think the lady is tired. 443 00:24:17,290 --> 00:24:19,160 My Silent Protest has succeeded! 444 00:24:19,500 --> 00:24:20,750 Phew! 445 00:24:21,330 --> 00:24:23,660 Wipe those tears! It's over. 446 00:24:23,790 --> 00:24:24,950 Gandhi, my son! 447 00:24:25,120 --> 00:24:27,580 Oh Lord! The ones above us have saved us. 448 00:24:35,290 --> 00:24:36,750 Madam, look up there. 449 00:24:36,910 --> 00:24:39,870 Come on! I'm not even allowed to raise my hands? 450 00:24:41,540 --> 00:24:42,830 Get me that bludgeon! 451 00:24:44,200 --> 00:24:46,370 Sir, this is my grandpa's house. 452 00:24:46,410 --> 00:24:48,120 He might have left something behind. 453 00:24:48,500 --> 00:24:50,950 Naming you 'Gandhi' is a disgrace in itself... 454 00:24:51,250 --> 00:24:52,950 Gandhi Daddy at that? 455 00:24:52,950 --> 00:24:54,370 My dad and Gandhi... 456 00:24:54,410 --> 00:24:56,120 Sir, please. That's enough. 457 00:25:09,870 --> 00:25:13,750 Ten necklaces... Looks like he's a big cheat! 458 00:25:15,290 --> 00:25:17,660 Muthukumar, spread them so I can take some photos. 459 00:25:17,750 --> 00:25:18,830 Okay, sir. 460 00:25:21,830 --> 00:25:22,950 Sign here. 461 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 My hard earned money. - Just sign! 462 00:25:25,540 --> 00:25:27,450 Step aside, please? 463 00:25:29,370 --> 00:25:31,950 Giving it all to the Government, you're not getting anything. 464 00:25:32,250 --> 00:25:33,830 Let's reach an understanding. 465 00:25:33,870 --> 00:25:35,290 She's thinking! 466 00:25:35,370 --> 00:25:37,500 They could have just told me earlier. 467 00:25:37,910 --> 00:25:39,500 Fine! How much? 468 00:25:40,250 --> 00:25:43,040 Bless your tongue! You could have asked me that sooner. 469 00:25:43,160 --> 00:25:44,790 You scared me out of my wits! 470 00:25:44,830 --> 00:25:46,330 How about two? 471 00:25:46,870 --> 00:25:49,410 Can you? - Let's split everything equally. 472 00:25:49,500 --> 00:25:52,160 What are you thinking? - I'm not used to raising my arm... 473 00:25:52,580 --> 00:25:53,950 Sir... - Madam? 474 00:25:54,080 --> 00:25:55,580 I'll give it to him, then. 475 00:25:58,500 --> 00:26:00,700 She said 'two'. - Sure. 476 00:26:02,750 --> 00:26:04,330 Gandhi Daddy! 477 00:26:04,750 --> 00:26:07,250 Did he just slap the Minister? 478 00:26:07,620 --> 00:26:10,290 We should become like them. 479 00:26:10,540 --> 00:26:11,620 Impossible. 480 00:26:11,660 --> 00:26:13,200 Such bravery is... 481 00:26:13,750 --> 00:26:14,950 possible, sir! 482 00:26:16,160 --> 00:26:17,200 Definitely possible. 483 00:26:17,250 --> 00:26:18,200 Sign. 484 00:26:20,160 --> 00:26:21,580 Two of this, too? 485 00:26:21,620 --> 00:26:23,160 Thank God I didn't say three. 486 00:26:23,750 --> 00:26:24,870 Thank you. 487 00:26:27,540 --> 00:26:31,370 Tell all your friends who commit crime knowing they will never do time... 488 00:26:31,410 --> 00:26:35,700 that Jhansi Rani's honest team is coming just to get them. 489 00:26:36,080 --> 00:26:37,160 Let's go. 490 00:26:43,450 --> 00:26:45,750 Mr. Vetrivel, we need to arrest them. 491 00:26:45,830 --> 00:26:48,250 Wait here till the higher officials arrive. - Yes, madam. 492 00:26:48,290 --> 00:26:49,370 Madam... 493 00:26:49,950 --> 00:26:51,700 This is my first day at work. 494 00:26:51,830 --> 00:26:53,750 Looking at the work you just did... 495 00:26:54,120 --> 00:26:55,540 You're my big inspiration. 496 00:26:55,620 --> 00:26:58,290 If we're true to our heart and just in our actions... 497 00:26:58,330 --> 00:26:59,790 we have nothing to fear. 498 00:27:00,200 --> 00:27:02,370 Always remember that. - Yes, madam. 499 00:27:02,790 --> 00:27:04,370 Thank you, Vetrivel. - Thank you, sir. 500 00:27:21,200 --> 00:27:23,250 'Those who fear the truth needn't fear anything else.' 501 00:27:24,500 --> 00:27:27,450 'If you're honest in your work and just in your actions...' 502 00:27:28,620 --> 00:27:29,950 is that enough, sister? 503 00:27:30,290 --> 00:27:32,250 My hands and legs were shaking, you know. 504 00:27:33,200 --> 00:27:36,370 I was so nervous, I slapped that old man twice. 505 00:27:38,040 --> 00:27:40,040 What was with that "Gandhi Daddy"? 506 00:27:40,330 --> 00:27:44,330 Every time she called him that, I wanted to smack his face. 507 00:27:48,540 --> 00:27:49,700 Come on! 508 00:27:49,830 --> 00:27:52,120 Don't shout. I'm nervous already. 509 00:28:01,370 --> 00:28:03,250 You trust me enough to do everything I say? 510 00:28:03,290 --> 00:28:05,200 Will I get a salary? 511 00:28:08,250 --> 00:28:11,540 Brother, you can be a CBI officer. 512 00:28:11,830 --> 00:28:14,540 CP, copy, whatever. Will I get a salary? 513 00:28:15,120 --> 00:28:16,540 Will I get conveyance fees? 514 00:28:18,700 --> 00:28:22,200 Ondiveeran sir, you'll do the job of a CBI officer? 515 00:28:25,450 --> 00:28:29,410 In my 57 years, no one has given me a job! But now you're offering me one. 516 00:28:30,000 --> 00:28:31,330 Thank you. 517 00:28:32,290 --> 00:28:33,000 Dude! 518 00:28:33,080 --> 00:28:37,000 No one's even joked about hiring me or paying me a salary. 519 00:28:37,040 --> 00:28:41,290 Even if you don't give me a job, pay me a salary or I refuse to let go. 520 00:28:41,330 --> 00:28:44,620 I'll give you a job and pay you a salary. Get up, now! 521 00:28:44,790 --> 00:28:46,540 Get up. - I'm so happy. 522 00:28:49,620 --> 00:28:51,660 From tomorrow, we're no longer good people. 523 00:28:51,870 --> 00:28:53,000 At least to the bad people. 524 00:28:53,750 --> 00:28:54,750 What can we do? 525 00:28:55,540 --> 00:28:58,870 Only when good people turn bad will bad people turn good. 526 00:28:59,870 --> 00:29:02,580 What do you say? Let's turn bad? 527 00:29:03,040 --> 00:29:05,370 Who are we? - CBI Officers. 528 00:29:05,450 --> 00:29:06,540 Can't hear you! 529 00:29:07,080 --> 00:29:08,910 CBI Officers! 530 00:29:09,160 --> 00:29:12,580 We're going to sneakily sneak away all the money those sneaks have sneaked! 531 00:29:12,620 --> 00:29:14,000 Understand? - Totally. 532 00:29:14,040 --> 00:29:15,950 Yeah? Can you repeat that? - Can you repeat that? 533 00:29:16,000 --> 00:29:17,910 Listen up. This money belongs to bad people. 534 00:29:17,950 --> 00:29:19,450 So you needn't feel guilty. 535 00:29:19,500 --> 00:29:21,540 But this is a Central Minister's house... 536 00:29:21,580 --> 00:29:23,450 someone needs to go scout the place first. 537 00:29:23,500 --> 00:29:26,040 Maybe I could wear a woman's disguise and scout the place? 538 00:29:26,040 --> 00:29:28,200 You wouldn't need a disguise for that. 539 00:29:28,700 --> 00:29:30,250 There's this girl I know. 540 00:29:30,910 --> 00:29:33,370 Shall I ask her to come? - Is she good looking? 541 00:29:33,500 --> 00:29:35,250 Not as good looking as I am... 542 00:29:36,200 --> 00:29:37,580 Still, I'll ask her to come. 543 00:29:37,830 --> 00:29:40,700 Oh, no! Where is that girl? 544 00:29:40,950 --> 00:29:42,410 We left her behind? 545 00:29:42,450 --> 00:29:43,830 Where is that girl? 546 00:29:49,700 --> 00:29:51,540 Sir? - Yes? 547 00:29:52,330 --> 00:29:53,790 May I leave, sir? 548 00:29:54,000 --> 00:29:56,330 Who are you? Why are you waiting here? 549 00:29:57,580 --> 00:29:58,540 Sir...? 550 00:29:58,580 --> 00:30:01,370 None of you even noticed me? 551 00:30:01,700 --> 00:30:04,200 Who is this girl? When did you get here, Miss? 552 00:30:04,290 --> 00:30:06,410 What's your connection to the duplicate gang? 553 00:30:07,200 --> 00:30:08,500 A duplicate gang? 554 00:30:08,540 --> 00:30:10,450 I'll write that down. - Write what down? 555 00:30:10,540 --> 00:30:12,910 That's tomorrow's headlines. "The Duplicate Gang". 556 00:30:13,000 --> 00:30:14,370 That's a superb scoop. 557 00:30:14,410 --> 00:30:17,040 You're a reporter? - Stand together, I'll click a picture. 558 00:30:17,250 --> 00:30:20,160 You're actually posing for her picture? - Miss, please wait. 559 00:30:20,370 --> 00:30:21,500 Just hold on, Miss. 560 00:30:21,540 --> 00:30:25,540 If she's caught, we're all caught. What do we do now? 561 00:30:26,040 --> 00:30:27,410 I have a feeling... 562 00:30:28,200 --> 00:30:29,620 she'll be out in 3 minutes. 563 00:30:29,910 --> 00:30:30,750 How? 564 00:30:30,790 --> 00:30:32,370 At the same time... 565 00:30:33,000 --> 00:30:34,790 I don't want her to come. 566 00:30:35,450 --> 00:30:37,000 Why would you say such a thing? 567 00:30:37,660 --> 00:30:38,750 If she comes out... 568 00:30:41,250 --> 00:30:43,120 I feel I'll develop these nuisance feelings... 569 00:30:43,950 --> 00:30:45,160 something wretched... 570 00:30:45,620 --> 00:30:47,450 like fall in love with her? 571 00:30:48,290 --> 00:30:52,410 She has these extra brains and guts... 572 00:30:53,200 --> 00:30:55,080 I'm worried that I'll fall for her. 573 00:30:55,120 --> 00:30:56,370 I don't know... 574 00:30:56,540 --> 00:30:57,540 Brother! 575 00:30:57,870 --> 00:31:00,620 To succeed in life, one must stay away from love, right? 576 00:31:00,660 --> 00:31:01,620 But it's here. 577 00:31:01,750 --> 00:31:04,250 I said, I must stay away. - I said, the cart is here. 578 00:31:04,330 --> 00:31:06,330 Your Petromax lamp is here. 579 00:31:06,500 --> 00:31:08,000 Don't be shy. 580 00:31:08,290 --> 00:31:12,290 Turn and look at her, Iniyan. Here comes your sweetheart. 581 00:31:12,790 --> 00:31:14,330 Where is she? 582 00:31:15,160 --> 00:31:16,330 She isn't in there. 583 00:31:16,370 --> 00:31:18,410 There is a God. It's no problem. 584 00:31:18,450 --> 00:31:20,580 I'll handle it. Listen to me. 585 00:31:21,000 --> 00:31:22,410 Follow your officer's car. 586 00:31:22,700 --> 00:31:23,870 Hop on, quick. 587 00:31:24,660 --> 00:31:27,160 What are you yapping about out there? 588 00:31:27,540 --> 00:31:30,540 It's getting late. We're done with the job, let's get going. 589 00:31:31,330 --> 00:31:33,950 And you, officer... you're good. 590 00:31:34,290 --> 00:31:36,120 Ordering me around to sit here and sit there... 591 00:31:36,410 --> 00:31:38,370 None of you have changed your disguise? 592 00:31:38,500 --> 00:31:40,700 Let's go, quick. You're so irresponsible. 593 00:31:40,870 --> 00:31:43,500 We should get going. Hop on! 594 00:31:46,120 --> 00:31:51,120 'She set free a pretty butterfly; And it's soaring towards the sky!' 595 00:32:12,830 --> 00:32:17,870 'To spoil away, all by myself - Well, that doesn't seem fair.' 596 00:32:18,160 --> 00:32:22,950 'Every now and then you just vanish; That's no way to be.' 597 00:32:23,500 --> 00:32:28,700 'Flaming up a little firecracker; This girl has planted it in my core.' 598 00:32:28,790 --> 00:32:33,790 'She set free a pretty butterfly; And it's soaring towards the sky!' 599 00:32:34,120 --> 00:32:39,500 'Ensnaring a hard-shelled guy like me; She polished my rusty heart tidy.' 600 00:32:39,700 --> 00:32:44,750 'This girl barged into my heart; She's making herself at home.' 601 00:32:44,870 --> 00:32:50,000 'Girl, just keep walking straight ahead; Don't you turn around!' 602 00:32:50,120 --> 00:32:55,120 'Hey Beautiful, I know that look is just a guise; Don't you strike me with your eyes.' 603 00:32:55,330 --> 00:33:00,870 'Girl, just keep walking straight ahead; Don't you turn around!' 604 00:33:00,910 --> 00:33:05,450 'Hey, Beautiful... Don't strike me with those eyes!' 605 00:33:06,120 --> 00:33:13,830 'To spoil away, all by myself - Well, that doesn't seem fair.' 606 00:33:14,160 --> 00:33:18,910 'Every now and then you just vanish; That's no way to be.' 607 00:33:51,000 --> 00:33:56,120 'Nearly swooning, I'm destroyed; And I'm somewhat dazed.' 608 00:33:56,330 --> 00:34:01,450 'Watching her killer stance, her radiance; My blubbering is endless.' 609 00:34:01,540 --> 00:34:06,830 'I'm smiling for no reason at all!' 610 00:34:07,000 --> 00:34:12,330 'Smiling for no reason, floating on cloud nine; I'm losing track of time.' 611 00:34:12,370 --> 00:34:18,080 'Can't seem to walk straight, I'm bewitched; But I keep my feelings veiled.' 612 00:34:18,200 --> 00:34:23,290 'Girl, just keep walking straight ahead; Don't you turn around!' 613 00:34:23,410 --> 00:34:28,370 'Hey Beautiful, I know that look is just a guise; Don't you strike me with your eyes.' 614 00:34:28,660 --> 00:34:33,950 'Girl, just keep walking straight ahead; Don't you turn around!' 615 00:34:34,120 --> 00:34:38,950 'Beautiful... Don't strike me with those eyes!' 616 00:34:39,500 --> 00:34:47,200 'To spoil away, all by myself - Well, that doesn't seem fair.' 617 00:34:47,500 --> 00:34:52,370 'Every now and then you just vanish; That's no way to be.' 618 00:34:52,500 --> 00:34:57,910 'Flaming up a little firecracker; This girl has planted it in my core.' 619 00:34:58,160 --> 00:35:03,370 'She set free a pretty butterfly; And it's soaring towards the sky!' 620 00:35:03,500 --> 00:35:08,620 'Ensnaring a hard-shelled guy like me; She polished my rusty heart tidy.' 621 00:35:08,830 --> 00:35:14,040 'This girl barged into my heart; She's making herself at home.' 622 00:35:14,250 --> 00:35:19,290 'Girl, just keep walking straight ahead; Don't you turn around!' 623 00:35:19,370 --> 00:35:24,410 'Hey Beautiful, I know that look is just a guise; Don't you strike me with your eyes.' 624 00:35:24,660 --> 00:35:29,870 'Girl, just keep walking straight ahead; Don't you turn around!' 625 00:35:30,160 --> 00:35:34,830 'Hey, Beautiful... Don't strike me with those eyes!' 626 00:35:57,290 --> 00:35:59,160 I'll take that, brother. Hello? 627 00:35:59,290 --> 00:36:01,580 Hello? Iniyan? - Tell me, Muthu. 628 00:36:01,870 --> 00:36:04,910 There's no news about us in any of the newspapers. 629 00:36:05,080 --> 00:36:07,830 Tamil, Telugu, Malayalam, Oriya, Bengali. 630 00:36:07,870 --> 00:36:10,200 No news anywhere. 631 00:36:10,250 --> 00:36:12,660 No one can find us. 632 00:36:12,830 --> 00:36:14,290 No problem whatsoever. 633 00:36:14,330 --> 00:36:15,830 Watch over the goods carefully. 634 00:36:15,910 --> 00:36:17,830 Take it carefully to her daughter's wedding. 635 00:36:18,080 --> 00:36:19,200 Okay! 636 00:36:31,040 --> 00:36:32,750 Must be him... 637 00:36:32,790 --> 00:36:34,540 No talking. Study! 638 00:36:35,750 --> 00:36:38,540 Azhagu Meena! - What is it? Are you okay? 639 00:36:38,910 --> 00:36:41,080 Get me a coffee. - The phone is ringing. 640 00:36:41,330 --> 00:36:43,250 Serve the master coffee. 641 00:36:43,830 --> 00:36:44,950 Quick! 642 00:36:45,000 --> 00:36:47,660 Wake up! How long will you sleep? 643 00:36:47,870 --> 00:36:49,580 There's a wedding and you're asleep? 644 00:36:50,410 --> 00:36:51,750 Hello? - Sister! 645 00:36:51,910 --> 00:36:54,410 Iniyan, Are you well? - I am. 646 00:36:54,500 --> 00:36:56,500 Is there anything on the news? 647 00:36:56,540 --> 00:36:58,250 No. There's nothing. 648 00:36:58,410 --> 00:37:01,160 There's no problem. You focus on the wedding. 649 00:37:01,370 --> 00:37:02,950 I'll be there. - That's a relief. 650 00:37:06,750 --> 00:37:08,250 Good morning, sir. - Good morning. 651 00:37:08,330 --> 00:37:09,660 Hello, sir! 652 00:37:12,200 --> 00:37:15,410 Uttaman, did you conduct a raid without my knowledge? 653 00:37:15,500 --> 00:37:16,910 A raid? - Yes... 654 00:37:17,540 --> 00:37:20,000 At Minister Kutthalingam's house. - Which house? 655 00:37:20,080 --> 00:37:23,040 At Karaikudi. The raid has happened in your name. 656 00:37:23,120 --> 00:37:24,700 In my name? 657 00:37:41,080 --> 00:37:42,290 Look at this, sir. 658 00:37:42,330 --> 00:37:46,000 They've only left behind the 10 Rupee bundles. May they burn in hell! 659 00:37:51,870 --> 00:37:53,830 Just file a complaint, sir. We'll take action. 660 00:37:54,000 --> 00:37:56,700 By the time I file a complaint, and you take action against him... 661 00:37:56,700 --> 00:37:58,330 my party will take action against me. 662 00:37:58,370 --> 00:38:01,830 Let the money go. I'll earn it back. But my reputation... 663 00:38:01,910 --> 00:38:04,540 Oh, no. You deal with this quietly, please. 664 00:38:05,330 --> 00:38:06,700 Are you sure you're original? 665 00:38:07,790 --> 00:38:10,080 Looks like losing money has made you wiser. 666 00:38:10,200 --> 00:38:13,370 Oh, let that go. But he put on such a show... 667 00:38:13,410 --> 00:38:14,620 I blame these people. 668 00:38:14,700 --> 00:38:16,620 He could have made Kamal Hassan nervous. 669 00:38:18,290 --> 00:38:21,160 Sir, all his warrant papers were in order. 670 00:38:21,410 --> 00:38:23,160 We didn't suspect any... 671 00:38:24,120 --> 00:38:25,750 anything. Sorry, sir. 672 00:38:27,250 --> 00:38:30,700 Do you know what raid warrants look like? Have you ever seen one before? 673 00:38:31,870 --> 00:38:34,750 CBI doesn't have the right to seize gold and jewellery. 674 00:38:35,040 --> 00:38:37,540 Only the Income Tax Department has that right. 675 00:38:38,250 --> 00:38:39,620 You don't know squat. 676 00:38:40,040 --> 00:38:42,540 But you get in through recommendation or bribery. 677 00:38:43,790 --> 00:38:44,790 Anyway... 678 00:38:44,830 --> 00:38:47,660 You've seen him. Pack up your bags. 679 00:38:48,120 --> 00:38:50,950 Till we catch him, you are mine. 680 00:38:51,250 --> 00:38:52,750 Understand, Mr. Vetrivel? 681 00:38:52,830 --> 00:38:53,830 Yes, sir. 682 00:38:54,040 --> 00:38:56,830 'Vetrivel' doesn't suit you. What can we do? 683 00:38:57,160 --> 00:38:59,620 Till this case is over, let's give you another name? 684 00:39:00,950 --> 00:39:02,250 Knuckle-Head. 685 00:39:02,910 --> 00:39:04,580 Isn't that perfect? Okay? 686 00:39:09,500 --> 00:39:12,950 Narayana, you're ditching me in the last minute. What will I do now? 687 00:39:13,160 --> 00:39:15,250 You already promised me, Naaru baby! 688 00:39:15,250 --> 00:39:17,410 I practiced for two hours but still couldn't get it. 689 00:39:17,450 --> 00:39:19,500 Then why are you being such a nuisance, Madhu? 690 00:39:19,620 --> 00:39:20,410 Look. 691 00:39:20,410 --> 00:39:22,410 We can only do the things that come naturally to us. 692 00:39:22,450 --> 00:39:25,080 With my body language, I can't do all that. Let me go. 693 00:39:25,120 --> 00:39:27,200 Let's go, brother. - Don't do that, brother. 694 00:39:27,250 --> 00:39:28,830 Think about me! 695 00:39:28,870 --> 00:39:31,290 If you want, I'll give you two extra bananas. 696 00:39:32,120 --> 00:39:33,790 You'll give me bananas? 697 00:39:33,910 --> 00:39:36,660 Do I look like a monkey sitting on a temple compound? 698 00:39:36,700 --> 00:39:37,870 Just for this, I hate you. 699 00:39:37,910 --> 00:39:39,750 Let's go, brother. Step on the pedal! 700 00:39:39,750 --> 00:39:41,700 What a surprise! - What brings you here? 701 00:39:41,750 --> 00:39:44,080 I came to pray. - Good for you, go pray. 702 00:39:44,120 --> 00:39:46,580 Do this for me, man. I ask you this near the house of Lord. 703 00:39:46,620 --> 00:39:48,580 I won't do this for the Lord or anyone. 704 00:39:48,580 --> 00:39:50,370 Do you need help? 705 00:39:50,500 --> 00:39:52,620 If yes, tell me. I'll do it. 706 00:39:52,750 --> 00:39:55,500 That's something best suited for this face structure. 707 00:39:57,200 --> 00:39:58,500 What's he looking at? 708 00:39:58,540 --> 00:39:59,950 Face structure? 709 00:40:01,040 --> 00:40:02,370 I see no structure here. 710 00:40:02,660 --> 00:40:04,660 You're making fun of my face? 711 00:40:05,000 --> 00:40:07,120 No, I'm making fun at your face! 712 00:40:07,580 --> 00:40:10,790 Come on, now. Don't have to beg random men, I'll help you! 713 00:40:11,700 --> 00:40:13,330 Okay, we're even then. Goodbye. 714 00:40:13,370 --> 00:40:15,540 I'm here for you. Why are you asking him? 715 00:40:15,620 --> 00:40:17,290 What's he got that I don't? 716 00:40:17,910 --> 00:40:19,580 Enough of praying. Sit down. 717 00:40:19,620 --> 00:40:21,700 You just need to sit here. - I only need to sit? 718 00:40:21,750 --> 00:40:23,790 Is that all? - Don't move your limbs. 719 00:40:23,870 --> 00:40:26,330 Just watch me rock it now! - Yes, hold onto this. 720 00:40:26,370 --> 00:40:28,410 She's turned up, just as promised. 721 00:40:29,450 --> 00:40:34,660 In this world marrying a physically challenged mute person is something great! 722 00:40:35,160 --> 00:40:36,950 I'm so proud of you, Madhu. 723 00:40:37,950 --> 00:40:40,200 His mouth looks normal. 724 00:40:40,290 --> 00:40:43,450 As you're seeing him straight, you can't see it. 725 00:40:43,660 --> 00:40:46,580 If you look at it from the side, you'll see his mouth is crooked. 726 00:40:48,750 --> 00:40:50,250 It looks that way to me. 727 00:40:51,080 --> 00:40:53,450 His hands look alright to me. - Well... 728 00:40:53,540 --> 00:40:55,620 It looks like that from there. 729 00:40:55,700 --> 00:40:58,330 Come here, you'll see they're deformed. 730 00:40:58,580 --> 00:41:01,620 Oh yes. I'm sorry I said that. 731 00:41:02,950 --> 00:41:04,290 What's your name? 732 00:41:04,410 --> 00:41:06,500 My foot... 733 00:41:06,700 --> 00:41:10,250 He's cursing in a holy place! 734 00:41:10,410 --> 00:41:12,750 That... what are you saying? 735 00:41:14,620 --> 00:41:16,370 Ah, I get it. 736 00:41:16,750 --> 00:41:20,000 He was trying to say 'Mayilvaganan'. 737 00:41:20,080 --> 00:41:21,370 I get it, now! 738 00:41:21,410 --> 00:41:23,200 You're so innocent. 739 00:41:24,160 --> 00:41:26,160 Take it. Give it to him. 740 00:41:26,700 --> 00:41:29,330 Take it. It's a gift for our wedding! 741 00:41:31,450 --> 00:41:34,200 Thank you so much! Bless you. - Live long and prosper. 742 00:41:34,290 --> 00:41:35,790 We'll take leave. - Okay. 743 00:41:36,910 --> 00:41:38,120 Bye! 744 00:41:49,290 --> 00:41:52,290 Hold up! I watched that little show. 745 00:41:52,450 --> 00:41:55,750 You twisted your arms, twisted your legs... 746 00:41:57,290 --> 00:41:59,290 I know all about this girl, boss! 747 00:41:59,370 --> 00:42:02,080 Get lost. - Where to, now? The Mariamman temple? 748 00:42:02,870 --> 00:42:04,870 You're such a liar! A fraud. 749 00:42:05,200 --> 00:42:07,250 Let me look at that face! 750 00:42:08,000 --> 00:42:10,000 God, please protect good people like me. 751 00:42:10,410 --> 00:42:12,700 So when you boys do it, it's Robin Hood stuff. 752 00:42:12,750 --> 00:42:15,000 But when girls do it, it's fraud? 753 00:42:15,750 --> 00:42:18,660 You're doing big jobs in your league. 754 00:42:18,910 --> 00:42:21,830 And I'm just doing smaller jobs within my league. 755 00:42:21,870 --> 00:42:23,410 But so many lies! 756 00:42:23,450 --> 00:42:27,000 Sir, there's a kernel of truth in all my lies. 757 00:42:28,700 --> 00:42:31,250 I took money at the temple for my wedding, right? 758 00:42:31,370 --> 00:42:35,040 It's true that it is for a wedding, only the part about our wedding was a lie. 759 00:42:35,120 --> 00:42:37,410 And the part about being paralysed and unable to speak? 760 00:42:37,830 --> 00:42:40,000 There's some truth to that, too. Look over there. 761 00:42:43,790 --> 00:42:45,330 That's my older sister. 762 00:42:51,290 --> 00:42:53,040 What? You're feeling bad? 763 00:42:53,200 --> 00:42:54,580 Why bother, sir? 764 00:42:54,700 --> 00:42:58,080 The one thing in this world that people do for free, is to feel bad. 765 00:42:58,250 --> 00:43:00,250 It's not worth a penny, is it? 766 00:43:00,750 --> 00:43:01,910 You're spot on. 767 00:43:12,450 --> 00:43:15,120 She supports everyone? - She does. 768 00:43:15,200 --> 00:43:17,370 But she is not our family. 769 00:43:18,080 --> 00:43:19,750 Nor is she that girl's sister. 770 00:43:19,790 --> 00:43:22,540 They returned together from school 7 - 8 years back... 771 00:43:22,620 --> 00:43:23,830 And she just bonded. 772 00:43:23,870 --> 00:43:27,370 We didn't mind either. She calls us mother, aunty or uncle... 773 00:43:27,620 --> 00:43:30,410 But she works in a big company and makes a lot of money. 774 00:43:30,660 --> 00:43:33,580 She even buys us clothes sometimes. We don't mind. 775 00:43:33,620 --> 00:43:36,580 Sometimes, she gives us money to spend, too! 776 00:43:36,830 --> 00:43:39,250 But she is a good girl. 777 00:43:39,410 --> 00:43:42,250 Hello, aunty. Has your husband left to work? 778 00:43:50,890 --> 00:43:51,970 Good morning, sir. 779 00:43:53,550 --> 00:43:54,800 Good morning, sir. 780 00:43:55,510 --> 00:43:57,180 Listen up, everybody. 781 00:43:57,260 --> 00:44:00,390 Come forward, people. The officer has something to say. 782 00:44:00,550 --> 00:44:01,850 That's enough, Mr. SI. 783 00:44:02,390 --> 00:44:06,390 In case any police station receives a call about CBI or Income Tax raid... 784 00:44:06,470 --> 00:44:10,220 or any suspicious phone call, they must call the headquarters immediately. 785 00:44:10,430 --> 00:44:14,600 This information must reach every police station in Tamil Nadu - City, Mofussil, Rural. Everywhere. 786 00:44:15,220 --> 00:44:16,680 Understood? - Sir! 787 00:44:18,890 --> 00:44:21,510 Wherever he steps out for a raid in Tamil Nadu... 788 00:44:22,220 --> 00:44:23,760 we'll bury him right there. 789 00:45:17,470 --> 00:45:19,640 Everything is written in Urdu and Telugu out here! 790 00:45:20,550 --> 00:45:22,850 It's a good thing you know Telugu. 791 00:45:22,930 --> 00:45:25,550 Telugu? I don't speak Telugu. 792 00:45:25,640 --> 00:45:27,470 But I've seen you speak Telugu so fluently. 793 00:45:27,510 --> 00:45:29,850 The first time I saw you... - [Telugu] 'I will tell you'. 794 00:45:30,010 --> 00:45:32,100 That's Telugu for 'I will tell you.' 795 00:45:32,260 --> 00:45:34,510 Apart from that, I don't speak any Telugu. 796 00:45:35,470 --> 00:45:37,890 You don't speak Telugu apart from 'I will tell you'? 797 00:45:38,350 --> 00:45:39,510 Jhansi--! 798 00:45:54,970 --> 00:45:57,220 [Telugu] Who are you? - [Telugu] I will tell you. 799 00:45:57,510 --> 00:45:59,100 [Telugu] I will tell you! 800 00:46:00,470 --> 00:46:01,930 Tell me. - No! 801 00:46:02,050 --> 00:46:03,850 [Telugu] I will tell you, sir! - Yes, tell me. 802 00:46:03,890 --> 00:46:05,350 [Telugu] No, I will tell you. 803 00:46:05,470 --> 00:46:07,050 [Telugu] Let the lady speak! 804 00:46:07,140 --> 00:46:09,220 [Telugu] I will tell you, sir! - [Telugu] I will tell you, sir! 805 00:46:09,300 --> 00:46:10,470 [Telugu] I will tell you, sir! 806 00:46:10,510 --> 00:46:12,140 [Telugu] Somebody tell me something! 807 00:46:13,760 --> 00:46:15,850 Come on, show me the papers. 808 00:46:15,890 --> 00:46:17,350 Give the papers. 809 00:46:18,100 --> 00:46:19,850 [Telugu] She's got it in there! 810 00:46:25,180 --> 00:46:27,720 Give me the papers. - Is this Ahmadullah Traders? 811 00:46:27,800 --> 00:46:30,970 Second floor? That's the right address? - Give me the papers. 812 00:46:31,050 --> 00:46:34,220 401, Ahmadullah Traders, Second Floor - Okay, give me the papers. 813 00:46:34,300 --> 00:46:35,220 Madam? 814 00:46:35,260 --> 00:46:38,850 Excuse me, give me the paper once? I'll just touch it and give it to you. 815 00:46:38,930 --> 00:46:42,550 We've interrupted their raid, and caused disturbance. 816 00:46:42,600 --> 00:46:45,550 [Telugu] I don't understand what you're saying. Who are you? 817 00:46:45,640 --> 00:46:46,300 You see... 818 00:46:46,350 --> 00:46:48,010 [Telugu] Hold it. I will tell you. 819 00:46:49,970 --> 00:46:52,470 [Telugu] You are CBI Officers. We are Income Tax Officers. 820 00:46:52,550 --> 00:46:54,720 [Telugu] You've come for a raid, and so have we. 821 00:46:54,760 --> 00:46:57,180 [Telugu] We came to the wrong floor by mistake. 822 00:46:57,260 --> 00:46:59,510 [Telugu] You perform your duty, and let us perform ours. 823 00:46:59,550 --> 00:47:01,430 Anyhow, sorry for the inconvenience. 824 00:47:01,550 --> 00:47:03,260 Let's go. Come on, let's go. 825 00:47:03,350 --> 00:47:04,430 Quick, let's go. 826 00:47:04,470 --> 00:47:06,140 Sorry, we'll leave now. 827 00:47:11,180 --> 00:47:13,470 You lead us. I'll follow you. 828 00:47:14,550 --> 00:47:15,800 Go on. 829 00:47:16,970 --> 00:47:19,100 What do we do now? - I'll tell you. 830 00:47:21,050 --> 00:47:22,430 Rahmadullah Traders? 831 00:47:22,640 --> 00:47:25,300 [Telugu] Rahmadullah Traders. That big shop over there. 832 00:47:25,510 --> 00:47:28,050 [Telugu] That really big shop. [Telugu] - Really big, huh? 833 00:47:29,050 --> 00:47:30,800 [Hindi] What do you want? - Petromax Lamp! 834 00:47:30,850 --> 00:47:33,850 [Hindi] This Petromax lamp is really good. - All for me! 835 00:47:34,010 --> 00:47:37,600 I don't want this. I want that one there! 836 00:47:37,720 --> 00:47:40,470 You get hung up on Petromax lamp everywhere! 837 00:47:40,550 --> 00:47:41,760 Get inside! 838 00:47:42,350 --> 00:47:44,260 Uttaman, Income Tax Department. 839 00:47:44,350 --> 00:47:47,010 Jhansi Rani, CBI -- crap! Income Tax Department. 840 00:47:47,470 --> 00:47:48,680 Ondi, go for it. 841 00:47:49,140 --> 00:47:51,220 We're here on an Income Tax raid. 842 00:47:51,390 --> 00:47:52,680 Please co-operate. 843 00:47:52,890 --> 00:47:55,220 [Hindi] Why are you here? What do you want? 844 00:47:55,260 --> 00:47:57,260 [Hindi] What are you looking for? 845 00:48:07,800 --> 00:48:09,300 Why is everyone looking at me? 846 00:48:09,350 --> 00:48:11,930 I just generally came forward. I don't speak Hindi or anything. 847 00:48:12,260 --> 00:48:15,680 [Hindi] They don't even know our language! They're not saying anything. 848 00:48:16,260 --> 00:48:18,100 Search! Search everywhere. 849 00:48:18,180 --> 00:48:21,720 We can't speak a different language in every floor. Search every corner. 850 00:48:21,760 --> 00:48:25,640 Every table. Every locker. Every cupboard. 851 00:48:25,680 --> 00:48:27,220 Open everything! 852 00:48:29,350 --> 00:48:31,010 [Broken Hindi] Nothing down, nothing up. 853 00:48:31,050 --> 00:48:32,350 [Broken Hindi] Go down, both of you. 854 00:48:32,390 --> 00:48:34,550 [Broken Hindi] Get up and go down! 855 00:48:45,800 --> 00:48:47,800 Is it in dollars or rupees down there? 856 00:48:48,350 --> 00:48:49,220 [Broken Hindi] Nothing. 857 00:48:49,260 --> 00:48:50,390 Look inside. 858 00:48:54,220 --> 00:48:56,300 Found any stones or diamonds, madam? 859 00:48:56,640 --> 00:48:57,720 No... 860 00:48:57,890 --> 00:48:59,720 I didn't even find a brick! 861 00:49:02,850 --> 00:49:05,350 [Hindi] They're wrecking our place! 862 00:49:05,510 --> 00:49:08,850 [Hindi] You didn't find anything, right? I told you! 863 00:49:09,010 --> 00:49:10,050 Sit, sit, sit. 864 00:49:10,100 --> 00:49:11,720 Get up. - [Hindi] I told you! 865 00:49:11,800 --> 00:49:14,300 Get up from the bed. [Broken Hindi] Go that way! 866 00:49:14,390 --> 00:49:16,720 [Hindi] Why are you tearing our beds? 867 00:49:28,890 --> 00:49:30,350 [Hindi] You've turned everything upside down. 868 00:49:30,350 --> 00:49:31,640 Wrong information. 869 00:49:39,890 --> 00:49:42,550 What's that? What did he give you? - [Telugu] Nothing, sir. 870 00:49:42,760 --> 00:49:44,970 Income Tax Officer. - [Telugu] It's nothing, sir. 871 00:49:45,050 --> 00:49:47,010 [Telugu] You're an IT officer, so what? 872 00:49:47,050 --> 00:49:48,890 [Telugu] I have nothing to do with that shop. 873 00:49:49,720 --> 00:49:52,220 You're obstructing an Income Tax Officer from performing his duty! 874 00:49:52,300 --> 00:49:53,970 [Telugu] I said, it's nothing. 875 00:50:23,930 --> 00:50:25,800 How do I say, "I'll kill you"? 876 00:50:25,850 --> 00:50:27,350 [Telugu] I'll kill you! 877 00:50:27,430 --> 00:50:29,760 I watch a lot of NTR movies. 878 00:50:30,510 --> 00:50:32,010 [Telugu] I'll kill you! 879 00:50:32,390 --> 00:50:35,350 "Just do as I say". - NTR didn't teach me that... 880 00:50:35,430 --> 00:50:36,970 [Telugu] Do as I say. 881 00:50:37,100 --> 00:50:39,010 [Telugu] Do as I say. 882 00:50:39,220 --> 00:50:41,760 Who are you messing with? - [Telugu] Who are you messing with? 883 00:50:41,800 --> 00:50:42,890 Seize everything. 884 00:50:42,930 --> 00:50:45,220 Don't leave any box behind. 885 00:50:45,470 --> 00:50:47,720 We're Income Tax Officers, man. 886 00:50:48,220 --> 00:50:49,350 Sign this. 887 00:50:51,300 --> 00:50:53,720 Get a statement from each and every one of them. 888 00:50:53,800 --> 00:50:55,260 Muthukumar... 889 00:50:55,470 --> 00:50:58,140 It's a good think they don't speak Tamil. Or they would have whopped us. 890 00:50:58,220 --> 00:50:59,850 Let's just get out of here. 891 00:50:59,890 --> 00:51:02,010 What are you thinking? You scare me! 892 00:51:12,600 --> 00:51:14,050 Welcome home! 893 00:51:14,100 --> 00:51:15,680 This is the house? - Yes. 894 00:51:15,720 --> 00:51:16,930 You bought it back? 895 00:51:17,010 --> 00:51:18,510 Yes, I bought it. 896 00:51:18,800 --> 00:51:21,010 This is Vannamathi. - Hello! 897 00:51:21,550 --> 00:51:23,180 This is Vaanmathi. 898 00:51:23,350 --> 00:51:25,930 This is Vattamathi. And this is Niraimathi. 899 00:51:26,050 --> 00:51:28,550 Arivumathi, Anbumathi. 900 00:51:28,850 --> 00:51:31,350 Uh... what did I name her? Yes, Azhagumathi! 901 00:51:31,390 --> 00:51:33,050 Valarmathi is upstairs taking a shower. 902 00:51:33,100 --> 00:51:34,180 One more? 903 00:51:34,220 --> 00:51:35,800 I got married when I was 15... 904 00:51:35,850 --> 00:51:37,760 back when we had no TV or electricity! 905 00:51:37,800 --> 00:51:39,300 God, you're making me blush! 906 00:51:41,760 --> 00:51:46,550 'A Team that's Come Together; With foolish, reckless lack of fear; 907 00:51:46,640 --> 00:51:51,010 'Here to play a dangerous round, Of hide-and-seek.' 908 00:51:51,300 --> 00:51:55,470 'A Team of Amateurs, Come Together to change the old ways.' 909 00:51:55,510 --> 00:52:00,300 'Not some elite, handpicked club, But A Spontaneous Coming Together.' 910 00:52:00,350 --> 00:52:05,010 'Let's send them fly-fly-flying; Send those obsessed with money flying.' 911 00:52:05,350 --> 00:52:09,720 'Let's get them smi-smi-smiling; Forget money woes and start smiling.' 912 00:52:10,260 --> 00:52:14,890 'Get them restless, rattled and running; Let's get the bad guys wailing.' 913 00:52:14,930 --> 00:52:19,180 'All this time we hoped and dreamed; Let's make it a reality.' 914 00:52:19,220 --> 00:52:28,800 'Let's shake things up, let's dare to dream; Let the deprived, finally get a chance at life.' 915 00:52:28,850 --> 00:52:38,390 'Let there be dawn in this endless night; Let those trapped in darkness, see the light!' 916 00:52:39,350 --> 00:52:45,300 'Not some elite, handpicked club, But A Spontaneous Coming Together.' 917 00:53:03,050 --> 00:53:07,470 'Never think it can't be done; That it just won't happen.' 918 00:53:07,510 --> 00:53:12,800 'No one gets to tell you what you can't have; And what you don't deserve.' 919 00:53:17,430 --> 00:53:21,390 'Don't falter, don't fumble; No one always knows everything.' 920 00:53:21,890 --> 00:53:26,010 'We may lose, we may tire; But we can't quit halfway.' 921 00:53:26,100 --> 00:53:30,890 'What's right can never be wrong; Courage is everything, stay strong.' 922 00:53:30,970 --> 00:53:35,890 'The people you love are your wealth; So no one is alone in this world.' 923 00:53:36,180 --> 00:53:45,390 'Let's shake things up, let's dare to dream; Let the deprived, finally get a chance at life.' 924 00:53:45,680 --> 00:53:55,180 'Let there be dawn in this endless night; Let those trapped in darkness, see the light!' 925 00:53:56,100 --> 00:54:00,600 'A Team that's Come Together; With foolish, reckless lack of fear; 926 00:54:00,930 --> 00:54:05,300 'Here to play a dangerous round, Of hide-and-seek.' 927 00:54:05,720 --> 00:54:09,890 'A Team of Amateurs, Come Together to change the old ways.' 928 00:54:10,140 --> 00:54:14,930 'Not some elite, handpicked club, But A Spontaneous Coming Together.' 929 00:54:14,930 --> 00:54:19,600 'Let's send them fly-fly-flying; Send those obsessed with money flying.' 930 00:54:19,760 --> 00:54:23,970 'Let's get them smi-smi-smiling; Forget money woes and start smiling.' 931 00:54:24,640 --> 00:54:29,220 'Get them restless, rattled and running; Let's get the bad guys wailing.' 932 00:54:29,470 --> 00:54:33,600 'All this time we hoped and dreamed; Let's make it a reality.' 933 00:55:30,100 --> 00:55:32,600 Give me one? - You ate so many bananas. 934 00:55:32,680 --> 00:55:35,470 Just give me one? - Careful, kids! 935 00:55:35,600 --> 00:55:37,510 No bananas for him. 936 00:55:37,550 --> 00:55:39,680 Keep it away from him. - Have this lime-powder instead! 937 00:55:39,720 --> 00:55:41,300 So, are you happy now? 938 00:55:41,510 --> 00:55:42,680 Yeah, right! 939 00:55:43,050 --> 00:55:44,430 One down now. 940 00:55:45,300 --> 00:55:46,550 But seven more to go! 941 00:55:46,600 --> 00:55:48,510 We'll have a bigger wedding for them. 942 00:55:49,050 --> 00:55:50,180 Sure! 943 00:55:50,510 --> 00:55:52,470 I heard some random people come by... 944 00:55:52,550 --> 00:55:54,930 and you're real generous with them. 945 00:55:56,260 --> 00:55:59,050 But we won't ask you about that. Forget it. 946 00:55:59,890 --> 00:56:03,180 But for people who do things like this, there has to be a story? 947 00:56:03,260 --> 00:56:05,300 That's called a flashback. - Yes, that. 948 00:56:05,350 --> 00:56:07,680 Something tragic must have happened in his family. 949 00:56:07,800 --> 00:56:11,300 If you have something to say, we could share, too. 950 00:56:11,930 --> 00:56:14,350 Only if you want to... otherwise no tension. 951 00:56:15,930 --> 00:56:18,260 Is this going to take long? 952 00:56:18,800 --> 00:56:21,050 I'm feeling sleepy. - Shut up. 953 00:56:21,510 --> 00:56:23,100 Tell us, son. 954 00:56:23,720 --> 00:56:27,890 If you were asked to raid the house of a politician, would you dare to? 955 00:56:27,930 --> 00:56:29,350 Definitely, sir. 956 00:56:29,390 --> 00:56:30,390 And? 957 00:56:30,640 --> 00:56:32,550 Your father will handle all the mess it creates? 958 00:56:34,180 --> 00:56:37,800 Without proper order and permission from higher officials, you can't pluck squat. 959 00:56:37,850 --> 00:56:39,390 Understand? - Sorry, sir. 960 00:56:39,640 --> 00:56:41,930 Tell me some proverb you know. 961 00:56:42,640 --> 00:56:44,720 Can't think of anything right now, sir. 962 00:56:44,850 --> 00:56:46,890 I can think of something. I'll tell you? 963 00:56:48,140 --> 00:56:50,430 'Test the waters before taking a plunge.' 964 00:56:51,550 --> 00:56:52,930 You don't get it? 965 00:56:53,100 --> 00:56:54,890 Ask your father, and he'll tell you. 966 00:56:55,600 --> 00:56:57,470 Then you'll get it... - I get it, sir. 967 00:56:57,550 --> 00:57:00,220 Okay, interview is over. You may leave now. 968 00:57:01,220 --> 00:57:02,470 You may leave. 969 00:57:04,720 --> 00:57:05,760 Thanks. 970 00:57:07,100 --> 00:57:08,260 Sir... 971 00:57:08,300 --> 00:57:10,390 I just remembered a proverb. 972 00:57:10,760 --> 00:57:12,010 I'll tell you? 973 00:57:12,550 --> 00:57:14,930 'When an oppressor beats the oppressed'... 974 00:57:15,050 --> 00:57:17,680 'whether or not God beats the oppressor'... 975 00:57:18,550 --> 00:57:21,430 'someone will come by and beat the crap out of him.' 976 00:57:21,470 --> 00:57:23,550 We'll see when that happens. Get going. 977 00:57:34,260 --> 00:57:37,850 You spoke like a hero in there but now you look so pitiable. 978 00:57:38,470 --> 00:57:41,390 Look, getting you a job in this office is not a big deal. 979 00:57:41,510 --> 00:57:42,720 You know what would happen? 980 00:57:42,760 --> 00:57:44,800 Your father will serve tea and coffee. 981 00:57:45,010 --> 00:57:47,510 And you will ask to sit next to me and drink that tea and coffee. 982 00:57:47,600 --> 00:57:49,720 Your father will open the car door for me. 983 00:57:49,760 --> 00:57:52,890 And you will ask to sit next to me in that same car. 984 00:57:53,390 --> 00:57:55,180 Some people are okay with all that. 985 00:57:55,390 --> 00:57:57,760 But me... I'm not that magnanimous. 986 00:57:58,180 --> 00:57:59,930 But I'm not a bad guy. 987 00:58:00,180 --> 00:58:02,050 You have a job in this office for sure. 988 00:58:02,180 --> 00:58:05,430 If your father drops dead while still in service... 989 00:58:05,970 --> 00:58:07,550 the peon job is all yours! 990 00:58:07,800 --> 00:58:10,260 You can serve tea and coffee. You can open car doors. 991 00:58:10,470 --> 00:58:12,350 You can do anything in this office. 992 00:58:14,050 --> 00:58:17,300 Go home and drop these hints to your father, he'll understand. 993 00:58:17,350 --> 00:58:19,140 Or get a bulk amount ready. 994 00:58:19,930 --> 00:58:21,600 'No matter how high it flies...' 995 00:58:21,970 --> 00:58:23,550 'A sparrow is a sparrow'... 996 00:58:24,550 --> 00:58:25,970 'and a hawk is a hawk.' 997 00:58:26,010 --> 00:58:27,430 Nice proverb, eh? 998 00:58:27,510 --> 00:58:29,350 Plan your move now. Go. 999 00:58:40,050 --> 00:58:41,170 Son... 1000 00:58:43,920 --> 00:58:45,460 Why so late today? 1001 00:58:46,250 --> 00:58:48,800 I was hanging out the boys... - Fine! 1002 00:58:48,840 --> 00:58:51,920 How did the interview go? Were the questions easy or tough? 1003 00:58:52,050 --> 00:58:53,130 It was easy. 1004 00:58:53,170 --> 00:58:57,630 Everyone at the office respects your dad. They must have treated you well? 1005 00:58:57,670 --> 00:59:00,380 Madam received me warmly. - That's nice. 1006 00:59:00,800 --> 00:59:02,750 But this Uttaman... 1007 00:59:02,880 --> 00:59:04,380 I knew it. 1008 00:59:04,840 --> 00:59:06,420 What did he do? 1009 00:59:06,800 --> 00:59:08,960 He troubled you hoping to avenge me? 1010 00:59:09,000 --> 00:59:11,170 No such thing. He's a good guy. 1011 00:59:11,340 --> 00:59:14,460 He only asked me one question. And I gave the correct answer. 1012 00:59:15,380 --> 00:59:17,340 You'll get the job? - Yes, I will. 1013 00:59:17,380 --> 00:59:18,630 Good! 1014 00:59:19,130 --> 00:59:20,460 Let's eat? 1015 00:59:20,960 --> 00:59:23,880 You say you'll get the job, but your face looks dull. 1016 00:59:25,920 --> 00:59:27,300 Why? It's alright. 1017 00:59:27,340 --> 00:59:28,500 Now? 1018 00:59:28,800 --> 00:59:31,000 You'll surely get the job? - I will, dad. 1019 00:59:31,050 --> 00:59:33,500 A lot of people have applied. There's competition. 1020 00:59:33,880 --> 00:59:35,500 We'll see when the results come. 1021 00:59:35,550 --> 00:59:37,210 You will definitely get the job? 1022 00:59:37,380 --> 00:59:39,920 Don't keep asking me that! You'll feed me only if I get the job? 1023 00:59:41,880 --> 00:59:44,090 I said I'm hungry. Set the plate, I'll come and eat. 1024 00:59:44,300 --> 00:59:45,750 Okay, don't get mad. 1025 00:59:51,000 --> 00:59:52,800 Iniyan... 1026 00:59:53,840 --> 00:59:57,670 'You're just a lowly clerk's son. Why do you aspire to be an officer?' 1027 00:59:58,460 --> 01:00:00,550 No one asked you that? 1028 01:00:01,090 --> 01:00:02,960 Stop blabbering, dad. 1029 01:00:03,630 --> 01:00:04,800 Well... 1030 01:00:04,840 --> 01:00:07,090 'If your father dies while still in service...' 1031 01:00:07,590 --> 01:00:09,170 'that job is yours.' 1032 01:00:09,590 --> 01:00:11,090 'Ask your father to die.' 1033 01:00:13,000 --> 01:00:14,670 No one told you that? 1034 01:00:14,800 --> 01:00:20,630 'Where do we go now? Who takes the blame?' 1035 01:00:20,710 --> 01:00:25,050 'Barely scraping through this life, Defeat by defeat, little by little, we die.' 1036 01:00:25,130 --> 01:00:26,920 I'll go wash my hands. 1037 01:00:27,460 --> 01:00:33,380 'Oh, this is a blood-sucking ghost, that's hunts us day and night. 1038 01:00:33,920 --> 01:00:40,210 'It won't rest, won't let us rest; Till we're done and dead.' 1039 01:00:49,880 --> 01:00:51,920 Dad, let's eat. 1040 01:01:01,630 --> 01:01:02,550 Dad? 1041 01:01:06,420 --> 01:01:07,380 Dad? 1042 01:01:12,130 --> 01:01:13,000 Dad? 1043 01:01:14,460 --> 01:01:16,300 Dad? Dad? 1044 01:01:18,000 --> 01:01:19,590 Can you hear me, dad? 1045 01:01:19,880 --> 01:01:22,960 Why won't you respond? Open the door! 1046 01:01:23,500 --> 01:01:26,340 Dad, open the door. I said, open the door! 1047 01:01:26,590 --> 01:01:29,300 What are you doing in there? Open the door, dad! 1048 01:01:30,090 --> 01:01:32,550 Open the door, dad. Open the door! 1049 01:01:34,500 --> 01:01:37,500 What were you doing? Why didn't you open the door? 1050 01:01:37,590 --> 01:01:40,090 Can't a guy wash his face and go to the toilet in peace? 1051 01:01:40,170 --> 01:01:42,250 I kept knocking, you could have said something? 1052 01:01:43,750 --> 01:01:47,090 We were talking and you locked the door. What was I supposed to think? 1053 01:01:47,500 --> 01:01:49,710 If you don't get the job, why would I die? 1054 01:01:51,880 --> 01:01:53,630 Go wash your face. Let's eat. 1055 01:01:56,130 --> 01:01:58,800 "If I don't get this job, I will die, man." 1056 01:02:04,050 --> 01:02:06,090 Buddy, my wife... 1057 01:02:07,880 --> 01:02:09,130 she ran away. 1058 01:02:09,170 --> 01:02:13,630 That day... the man I fought over? She eloped with him. 1059 01:02:14,170 --> 01:02:16,170 I told her I didn't get the job. 1060 01:02:16,500 --> 01:02:18,380 How will we get jobs? 1061 01:02:19,090 --> 01:02:20,630 We don't have money. 1062 01:02:24,920 --> 01:02:26,500 Everyone must have found out. 1063 01:02:27,250 --> 01:02:28,880 So humiliating. 1064 01:02:29,460 --> 01:02:31,000 Let that go. 1065 01:02:31,250 --> 01:02:32,630 You got the job? 1066 01:02:40,840 --> 01:02:42,170 You're still here? 1067 01:02:43,090 --> 01:02:44,880 Thought you left me, too. 1068 01:02:45,210 --> 01:02:47,170 Now I can't even step out of my house, can I? 1069 01:02:48,050 --> 01:02:50,590 Maybe we should have paid him the 75 grand he asked for? 1070 01:02:50,630 --> 01:02:53,670 Without money, we can't get jobs... 1071 01:02:54,460 --> 01:02:56,670 They're screwing us over. 1072 01:02:58,960 --> 01:03:00,750 Thieving mongrels. 1073 01:03:20,880 --> 01:03:30,380 'Birth seems like a terrible thing; That's the way of the world.' 1074 01:03:31,250 --> 01:03:39,090 'In this world void of goodness; We can't hope for benevolence.' 1075 01:03:39,170 --> 01:03:46,920 'Every single day we suffer; And we drown in this sewer.' 1076 01:03:47,000 --> 01:03:53,210 'Is there no value for life? What good can come from crying?' 1077 01:03:53,250 --> 01:03:59,670 'We dream everyday, you and I; But now it's burnt to ashes.' 1078 01:03:59,840 --> 01:04:06,050 'Won't it suffice to have the skills? Won't good things ever come our way?' 1079 01:04:08,590 --> 01:04:12,340 I'd just gone to the temple... what has he done? 1080 01:04:33,130 --> 01:04:35,340 The pain one feels at the death of a father... 1081 01:04:35,800 --> 01:04:38,550 I felt that pain when he lost his life. 1082 01:04:39,130 --> 01:04:41,000 Committing suicide is wrong. 1083 01:04:41,590 --> 01:04:43,340 But if one can't afford education... 1084 01:04:43,550 --> 01:04:45,960 or get a job in spite of being qualified... 1085 01:04:46,880 --> 01:04:48,460 that doesn't count as suicide. 1086 01:04:49,250 --> 01:04:50,380 That's murder. 1087 01:04:51,210 --> 01:04:52,550 He was my friend. 1088 01:04:53,750 --> 01:04:55,000 And they murdered him. 1089 01:04:55,800 --> 01:04:57,130 How could I keep quiet? 1090 01:04:57,340 --> 01:05:00,340 You're letting someone toy with our department? 1091 01:05:00,840 --> 01:05:02,670 Mr. Uttaman, what are you doing? 1092 01:05:02,750 --> 01:05:05,590 What can I do, sir? No one has filed a complaint. 1093 01:05:05,920 --> 01:05:09,590 We've literally begged at every raid place. Not one complaint, or any evidence. 1094 01:05:09,630 --> 01:05:12,130 Sir, we should bring Mr. Kurunjivendhan on board for this case. 1095 01:05:12,130 --> 01:05:13,380 He'll find a way. 1096 01:05:13,420 --> 01:05:15,460 If you put in a request, he'll come immediately. 1097 01:05:15,500 --> 01:05:17,210 Okay, I'll talk to him. 1098 01:05:20,500 --> 01:05:22,840 Sir, who is this Kurunjivendhan? 1099 01:05:23,000 --> 01:05:24,550 Did you just say that? 1100 01:05:33,590 --> 01:05:36,300 Please forgive him, sir. He's just a kid. 1101 01:05:36,380 --> 01:05:40,000 The girl he raped was only 15 years old. 1102 01:05:40,090 --> 01:05:42,670 He's my only son. I can't believe you're my son! 1103 01:05:42,710 --> 01:05:44,420 I raised him with the right values. 1104 01:05:44,460 --> 01:05:46,300 I've arranged for a proxy accused. - Oh yeah? 1105 01:05:46,340 --> 01:05:48,420 That boy is ready to surrender. 1106 01:05:48,500 --> 01:05:51,210 Please, sir. My reputation is at stake! I'll lose everything. 1107 01:05:51,250 --> 01:05:54,000 Sir, you shouldn't lose composure! 1108 01:05:54,050 --> 01:05:56,420 Look, the pistol has fallen off your holster. 1109 01:05:57,880 --> 01:06:00,000 If I were in your position... 1110 01:06:01,380 --> 01:06:02,460 Shut up! 1111 01:06:10,710 --> 01:06:12,920 Good Lord! 1112 01:06:13,000 --> 01:06:15,420 What have you done, sir? 1113 01:06:15,500 --> 01:06:19,130 You shot your own son dead when you realised he was guilty! 1114 01:06:19,210 --> 01:06:22,210 Never seen a more honest policeman... I've got goosebumps! 1115 01:06:22,300 --> 01:06:23,920 Don't know what to say... 1116 01:06:23,960 --> 01:06:26,090 Come on, everyone. Salute! - Yes, sir. 1117 01:06:26,130 --> 01:06:28,210 He is an inspiration to all of us. 1118 01:06:28,380 --> 01:06:30,170 Honour this man. Salute. 1119 01:06:35,250 --> 01:06:38,380 Your reputation will remain untainted. Don't worry, go home. 1120 01:06:39,670 --> 01:06:43,050 So you didn't shoot your son? But you got a promotion for that! 1121 01:06:43,090 --> 01:06:45,710 Shut it! That's not the point. 1122 01:06:45,840 --> 01:06:48,000 Don't breathe a word about this to anyone. 1123 01:07:16,050 --> 01:07:17,170 Mr. Uttaman... 1124 01:07:17,210 --> 01:07:20,000 There's nothing about these fake raids in the newspapers. Why? 1125 01:07:20,050 --> 01:07:22,590 No one has filed a complaint. Plus, they don't have any evidence. 1126 01:07:22,630 --> 01:07:25,550 Excuse me, sir. If this is reported by newspapers... 1127 01:07:25,590 --> 01:07:28,130 it will be embarrassing to our department. - Knuckle-Head! Quiet. 1128 01:07:28,840 --> 01:07:30,130 Why do you stop him? 1129 01:07:30,250 --> 01:07:33,050 Let them mock us. But this has to be in the news, okay? 1130 01:07:33,090 --> 01:07:35,210 Every newspaper must report this tomorrow. 1131 01:07:35,250 --> 01:07:37,130 That will scare them a little. 1132 01:07:38,130 --> 01:07:40,750 'A Fake Income Tax Raid' 1133 01:07:41,340 --> 01:07:42,840 Son? - Yes, Dad? 1134 01:07:43,920 --> 01:07:46,090 You know about the raids conducted by my office... 1135 01:07:46,170 --> 01:07:49,550 Now a fake group has gone on a raid exactly like that. 1136 01:07:49,630 --> 01:07:50,840 Here, read it. 1137 01:07:53,170 --> 01:07:56,130 Even my department is too scared to touch these people. 1138 01:07:56,250 --> 01:07:59,380 A daring group has done this. But... 1139 01:08:00,300 --> 01:08:01,250 But? 1140 01:08:01,590 --> 01:08:02,750 But what? 1141 01:08:02,840 --> 01:08:07,090 In the movie that released yesterday, know what my Hero said? 1142 01:08:07,250 --> 01:08:08,460 What has he said? 1143 01:08:08,590 --> 01:08:12,380 He said, 'To do good for a few people, nothing you do is bad.' 1144 01:08:12,670 --> 01:08:14,500 Oh, so this is not bad? 1145 01:08:14,670 --> 01:08:16,880 Dad, this is not bad at all. 1146 01:08:17,590 --> 01:08:18,710 This is good. 1147 01:08:18,920 --> 01:08:19,920 Yeah? 1148 01:08:47,250 --> 01:08:48,920 You've only tracked one woman down? 1149 01:08:48,960 --> 01:08:52,170 This is her! I'd never forget this face. We can use her and get to-- 1150 01:08:52,210 --> 01:08:53,590 Knuckle-Head! 1151 01:08:54,210 --> 01:08:55,500 Suresh? - Sir. 1152 01:08:55,710 --> 01:08:57,550 I need her address and phone number. 1153 01:08:57,960 --> 01:08:59,340 Sir, one minute! - Tell me. 1154 01:08:59,380 --> 01:09:01,550 We have the phone number of a lady from the group. 1155 01:09:01,630 --> 01:09:04,250 We'll have the address in a few hours. If we go immediately, we can arrest her. 1156 01:09:04,300 --> 01:09:05,250 Very good. 1157 01:09:05,300 --> 01:09:07,420 Excuse me, sir. - Shut up, Knuckle-Head. 1158 01:09:07,460 --> 01:09:10,460 Wait, let's hear him out. - Sir, there are 5 members in that group. 1159 01:09:10,500 --> 01:09:13,840 If we arrest the lady, there's a good chance others will escape. 1160 01:09:13,880 --> 01:09:17,840 Moreover, we don't have a complaint or evidence to arrest them, either. 1161 01:09:17,920 --> 01:09:21,000 Besides, to arrest a lady, we need a proper warrant. 1162 01:09:22,130 --> 01:09:24,170 They've made valid points. Give me that? 1163 01:09:27,250 --> 01:09:28,840 Don't you know what to do? 1164 01:09:29,250 --> 01:09:30,750 We'll put one in the mouth? 1165 01:09:30,840 --> 01:09:32,210 Exactly. 1166 01:09:32,340 --> 01:09:33,800 Suresh? - Yes, sir. 1167 01:09:34,090 --> 01:09:35,670 Put one in the mouth. 1168 01:09:38,250 --> 01:09:40,000 You understood what he said? 1169 01:09:40,130 --> 01:09:41,800 Do it properly. Good night. 1170 01:09:43,000 --> 01:09:44,000 ... Sir? 1171 01:09:44,090 --> 01:09:45,920 Mangayarkarsi. Give us a moment. 1172 01:09:47,420 --> 01:09:49,710 Sir, what does 'Put one in the mouth' mean? 1173 01:09:56,550 --> 01:10:00,050 What could that mean...? - Forget it. Carry on. 1174 01:10:00,130 --> 01:10:03,130 You'd complained about hearing sounds on the phone. I've come to check. 1175 01:10:03,170 --> 01:10:06,300 You expect to get a salad from your phone, and not sound? 1176 01:10:08,550 --> 01:10:10,380 We didn't place any complaint. 1177 01:10:10,420 --> 01:10:13,170 But we did receive a complaint, madam. Can I take a look? 1178 01:10:13,210 --> 01:10:14,380 Okay, go ahead. 1179 01:10:14,460 --> 01:10:15,800 You take him. 1180 01:10:23,800 --> 01:10:25,840 Can I have some water? - I'll just get it. 1181 01:10:32,300 --> 01:10:34,340 Hello? Can you hear me clearly? 1182 01:10:35,590 --> 01:10:37,840 It's all okay. - It was okay all along. 1183 01:10:37,880 --> 01:10:39,250 No, ma'am. I just fixed it. 1184 01:10:41,840 --> 01:10:43,050 Okay. - Here. 1185 01:10:46,130 --> 01:10:47,090 Thanks. 1186 01:10:57,750 --> 01:10:59,750 Sir, a call from that number. - Record it. 1187 01:10:59,750 --> 01:11:01,800 Sir, they're caught! - Okay! 1188 01:11:03,590 --> 01:11:05,090 Yes? - Fire Candy! 1189 01:11:06,250 --> 01:11:09,250 Write it on my dad's tab. - Okay! Off you go. 1190 01:11:25,500 --> 01:11:28,500 Sir, someone from your group... I think the lady... 1191 01:11:28,590 --> 01:11:31,170 They've traced and started tapping her phone number. 1192 01:11:31,210 --> 01:11:34,340 Whatever happens, don't attend her call. Please, take care brother. 1193 01:11:57,340 --> 01:11:59,340 Maybe they got scared reading the news? 1194 01:12:08,050 --> 01:12:10,090 Sir! - What? Again? 1195 01:12:11,300 --> 01:12:12,250 Wait. 1196 01:12:34,130 --> 01:12:35,670 I think we're wasting our time. 1197 01:12:52,550 --> 01:12:55,340 She is getting an incoming call from another number. 1198 01:12:55,460 --> 01:12:56,550 Record it. 1199 01:13:03,710 --> 01:13:04,670 Hello? 1200 01:13:05,210 --> 01:13:08,050 Hello? - Why aren't you answering my call? 1201 01:13:08,090 --> 01:13:09,420 This candy! 1202 01:13:09,550 --> 01:13:11,840 What did you say? - It's all over the papers. 1203 01:13:11,880 --> 01:13:13,170 Will we get caught? 1204 01:13:13,210 --> 01:13:15,500 We'll handle it. Don't worry. 1205 01:13:15,800 --> 01:13:17,340 What's our next step? 1206 01:13:17,380 --> 01:13:19,300 I'm bored of these small jobs. 1207 01:13:19,960 --> 01:13:21,170 Let's do something big? 1208 01:13:21,210 --> 01:13:22,500 Something big? 1209 01:13:22,590 --> 01:13:25,670 Like the Governor's house. Or the Chief Minister's. 1210 01:13:25,750 --> 01:13:28,420 What? - Or, maybe... 1211 01:13:28,840 --> 01:13:32,550 there are these crocodiles in the CBI and Income Tax departments, too... 1212 01:13:33,050 --> 01:13:34,960 Let's trap a big one? 1213 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Trap a crocodile? Why? 1214 01:13:37,050 --> 01:13:39,840 No one with a job is really doing their job. 1215 01:13:40,090 --> 01:13:42,750 And someone who wants to do a good job, cannot find a job. 1216 01:13:42,800 --> 01:13:45,250 Until these stale buns catch us... 1217 01:13:45,630 --> 01:13:48,130 we can do anything we want, anywhere we want. 1218 01:13:48,210 --> 01:13:51,710 Because no one is in a position to file a complaint... 1219 01:13:52,250 --> 01:13:54,800 nor do they have any evidence, so they can't catch us. 1220 01:13:54,840 --> 01:13:57,550 What are you saying? Why should they catch us? 1221 01:13:57,590 --> 01:14:00,000 They didn't let us in because they said we weren't qualified! 1222 01:14:00,050 --> 01:14:03,000 So, those who are in the system are good at their jobs? 1223 01:14:03,050 --> 01:14:05,210 Let them track us down. Let them catch us. 1224 01:14:05,460 --> 01:14:09,250 If someone tries to wipe out our identity, to wipe them out-- 1225 01:14:09,300 --> 01:14:11,250 Hello? - Can you hear me? 1226 01:14:11,250 --> 01:14:15,170 To wipe them out, we shall rise against them as a team. 1227 01:14:15,210 --> 01:14:17,210 I can't hear anything. - Then we'll see... 1228 01:14:17,250 --> 01:14:18,420 Hello? 1229 01:14:18,670 --> 01:14:19,880 Hold it, brother. 1230 01:14:21,170 --> 01:14:29,380 Let's wait and see if that good-for-nothing team can win against our spontaneously formed team. 1231 01:14:31,000 --> 01:14:32,380 Hello? 1232 01:14:33,250 --> 01:14:35,340 Are you at a concert? 1233 01:14:36,050 --> 01:14:37,880 What's all that noise? 1234 01:14:38,550 --> 01:14:39,880 Hello? 1235 01:14:40,050 --> 01:14:42,920 Can you hear anything I'm saying? 1236 01:15:11,800 --> 01:15:12,720 Dad? 1237 01:15:13,260 --> 01:15:15,720 Tell me, son. - I abruptly sent you away. All okay? 1238 01:15:15,720 --> 01:15:19,800 There's no problem. I've settled in. Don't worry about me. 1239 01:15:19,800 --> 01:15:21,850 You're following your heart. 1240 01:15:21,930 --> 01:15:25,100 And you feel I shouldn't be around. That's fine, son. 1241 01:15:25,180 --> 01:15:28,850 I know you'll come to see your father when you find time. I won't mistake you. 1242 01:15:29,390 --> 01:15:31,930 You take care, son. - I'll be in touch. 1243 01:16:12,220 --> 01:16:14,760 They didn't let us in because they said we weren't qualified! 1244 01:16:14,800 --> 01:16:17,890 So, those who are in the system are good at their jobs? 1245 01:16:18,850 --> 01:16:20,930 Let them track us down. Let them catch us. 1246 01:16:26,850 --> 01:16:28,180 Mr. Uttaman... 1247 01:16:28,260 --> 01:16:30,890 you've been handling this case all this time? 1248 01:16:31,470 --> 01:16:33,470 Let's continue to work that way. 1249 01:16:33,680 --> 01:16:36,760 I don't want to take over and cause some ego clash between us--- 1250 01:16:36,800 --> 01:16:37,930 Not at all, sir. 1251 01:16:37,970 --> 01:16:42,850 I'm saying, you go on as usual and I'll work from behind the scenes. 1252 01:16:43,350 --> 01:16:44,800 I suggest this because... 1253 01:16:44,850 --> 01:16:47,800 I suspect that information is somehow being leaked from here. 1254 01:16:48,510 --> 01:16:49,640 You know what I mean? 1255 01:16:50,010 --> 01:16:50,970 So... 1256 01:16:51,550 --> 01:16:55,220 As far as they're concerned, you will be the known villain. 1257 01:16:56,550 --> 01:16:58,510 And I will be the secret villain. 1258 01:16:58,600 --> 01:16:59,550 Okay, sir. 1259 01:16:59,600 --> 01:17:01,350 Yeah, let's do it that way. 1260 01:17:09,260 --> 01:17:12,010 We can't just wait in silence. Ask the girl to come! 1261 01:17:12,050 --> 01:17:13,890 I'm Chakravarthy. Glad to meet you. 1262 01:17:14,600 --> 01:17:16,050 How are you? - Very good, Uncle. 1263 01:17:22,390 --> 01:17:23,680 Okay for you? 1264 01:17:32,720 --> 01:17:34,800 Is that your second daughter? - Yes. 1265 01:17:34,850 --> 01:17:36,260 She is very beautiful. 1266 01:17:38,890 --> 01:17:41,510 My son looks like actor Darmendra, too! 1267 01:17:41,550 --> 01:17:43,430 Take a look if you don't believe me. 1268 01:17:47,720 --> 01:17:49,100 If you don't mind... 1269 01:17:49,140 --> 01:17:52,850 let's arrange a grand wedding for both couples on the same auspicious day? 1270 01:17:54,930 --> 01:17:57,470 Don't mistake me. I was just speaking frankly. 1271 01:17:58,890 --> 01:18:02,600 We shouldn't be discussing this! Let the kids go upstairs and talk. 1272 01:18:02,970 --> 01:18:05,760 Then we'll follow their decision. 1273 01:18:05,930 --> 01:18:07,850 Wow. Beautiful idea. 1274 01:18:13,140 --> 01:18:16,050 One hot cup of coffee, and one important matter to discuss. 1275 01:18:16,180 --> 01:18:17,390 Let's discuss it? 1276 01:18:17,430 --> 01:18:18,640 Sure, anything. 1277 01:18:19,350 --> 01:18:20,390 Do you? 1278 01:18:21,260 --> 01:18:22,180 Do I...? 1279 01:18:22,550 --> 01:18:23,470 Do I what? 1280 01:18:24,220 --> 01:18:27,510 You know, you've got any ideas about 'that'? 1281 01:18:27,550 --> 01:18:29,850 Do I have ideas about what? 1282 01:18:30,220 --> 01:18:31,640 Do you want it...? 1283 01:18:31,800 --> 01:18:32,640 Or... 1284 01:18:33,010 --> 01:18:34,350 do you not? 1285 01:18:34,600 --> 01:18:36,550 'Do you want it or not?' 1286 01:18:36,970 --> 01:18:38,180 Can you clarify? 1287 01:18:38,510 --> 01:18:41,640 Sir, you've been coming and going and chatting and bonding for so long! 1288 01:18:41,720 --> 01:18:44,890 I sensed that you were in love with me. 1289 01:18:45,140 --> 01:18:47,180 Do you want this? Or not? 1290 01:18:47,260 --> 01:18:51,050 If you don't, that's fine. But if you do, we need to plan accordingly. 1291 01:18:51,220 --> 01:18:52,850 So, I was wondering... 1292 01:18:56,180 --> 01:18:57,800 Why is he thinking so hard? 1293 01:19:04,550 --> 01:19:06,100 I know you want it. 1294 01:19:07,850 --> 01:19:08,640 I don't. 1295 01:19:08,680 --> 01:19:09,800 Damn you! 1296 01:19:10,600 --> 01:19:13,890 Considering my job, and everything else... 1297 01:19:14,800 --> 01:19:16,430 you'll needlessly get into-- 1298 01:19:16,470 --> 01:19:17,760 Sir, I get it. 1299 01:19:17,970 --> 01:19:22,220 When you say something, I get that there must be a back story. 1300 01:19:22,260 --> 01:19:24,010 Now that you've said you don't want it... 1301 01:19:24,050 --> 01:19:25,800 what will I do with your story? 1302 01:19:26,800 --> 01:19:28,930 Next week is my sister's engagement. 1303 01:19:29,050 --> 01:19:30,350 Is it? - It is. 1304 01:19:30,470 --> 01:19:32,890 You could come... as a friend! 1305 01:19:33,180 --> 01:19:34,720 Just as a friend. - Definitely. 1306 01:19:34,760 --> 01:19:36,550 Come if you can... or else, it's fine. 1307 01:19:36,640 --> 01:19:38,390 Anyway, you said you don't want it. 1308 01:19:38,640 --> 01:19:39,350 Crap. 1309 01:19:39,390 --> 01:19:41,430 I should have never asked! - What about the coffee? 1310 01:19:41,470 --> 01:19:44,260 Sorry, I've run out of coffee. Go buy yourself one. 1311 01:19:52,760 --> 01:19:54,680 They're both going upstairs to speak privately. 1312 01:19:54,720 --> 01:19:56,850 Aren't they a great pair? 1313 01:20:06,640 --> 01:20:08,550 My name is Kapil Gavaskar. 1314 01:20:08,640 --> 01:20:10,800 That's a great name. Kapil Gavaskar! 1315 01:20:10,970 --> 01:20:12,890 You're the bowler AND the batsman, huh? 1316 01:20:12,930 --> 01:20:14,930 Yes, I'm an all-rounder. 1317 01:20:15,680 --> 01:20:16,800 You fraud! 1318 01:20:17,350 --> 01:20:19,890 You're just merrily chatting away with him? 1319 01:20:19,970 --> 01:20:21,430 You'll even marry him right here? 1320 01:20:21,510 --> 01:20:25,220 I asked you whether you wanted it or not. You said you didn't. 1321 01:20:25,390 --> 01:20:28,050 You know this wedding is happening after a lot of trouble. 1322 01:20:28,140 --> 01:20:29,800 I don't want to ruin anything. 1323 01:20:29,970 --> 01:20:33,140 Besides, he looks exactly like Darmendra! 1324 01:20:33,180 --> 01:20:34,640 So fair. So good looking! 1325 01:20:34,720 --> 01:20:36,300 Don't we make a cute pair? 1326 01:20:36,390 --> 01:20:37,430 Mr. Groom... 1327 01:20:38,050 --> 01:20:39,680 Step aside. - It was her. 1328 01:20:39,850 --> 01:20:40,850 What now? 1329 01:20:41,550 --> 01:20:42,930 I want it. Okay? 1330 01:20:43,640 --> 01:20:45,600 Yeah? Want what? 1331 01:20:48,970 --> 01:20:50,850 I am. I am, too. 1332 01:20:51,050 --> 01:20:51,930 Enough? 1333 01:20:52,050 --> 01:20:53,890 You are what? - You are what? 1334 01:20:58,050 --> 01:21:00,180 I am in love with you, woman. 1335 01:21:00,260 --> 01:21:03,890 Wow, he's never said that before. He just did, for the first time. 1336 01:21:03,930 --> 01:21:06,140 You're so lucky for me. My lucky boy! 1337 01:21:06,220 --> 01:21:07,640 When is this wedding? 1338 01:21:08,010 --> 01:21:09,930 If I say 'Okay', in another ten days. 1339 01:21:12,470 --> 01:21:13,640 Okay, listen up. 1340 01:21:13,890 --> 01:21:15,550 Go down and say 'Okay'. 1341 01:21:15,640 --> 01:21:17,510 Tell them you really like this Darmendra. 1342 01:21:17,680 --> 01:21:19,390 Let's not complicate your sister's wedding. 1343 01:21:19,430 --> 01:21:21,260 The minute your sister is married... 1344 01:21:27,890 --> 01:21:29,350 Okay? - Excuse me... 1345 01:21:29,430 --> 01:21:31,010 You're making random plans. 1346 01:21:31,050 --> 01:21:33,010 What if this guy rats? 1347 01:21:33,140 --> 01:21:34,260 Who? 1348 01:21:41,050 --> 01:21:43,220 This guy? He's not that type. 1349 01:21:43,470 --> 01:21:45,430 Okay, get going now. Walk like a couple. 1350 01:21:45,510 --> 01:21:47,930 Hold hands. Hold hands like love birds! 1351 01:21:48,680 --> 01:21:50,640 When can we hold hands...? - Smile, Darmendra! 1352 01:21:50,680 --> 01:21:52,350 Smile! Great, go now. 1353 01:21:58,680 --> 01:22:05,970 'Hey, beat it. Stop showing off; Dude, cut it out. I call out your bluff.' 1354 01:22:06,050 --> 01:22:13,300 'Hey, beat it. Stop showing off; Dude, cut it out. I call out your bluff.' 1355 01:22:13,430 --> 01:22:20,760 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1356 01:22:20,850 --> 01:22:27,930 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1357 01:22:28,050 --> 01:22:31,850 'Hey, Romeo! You and I are quite the duo.' 1358 01:22:35,600 --> 01:22:39,300 'My Juliet! The mother of my children.' 1359 01:22:42,510 --> 01:22:46,260 'I'll seize the moon, Get it custom-sized for you!' 1360 01:22:46,390 --> 01:22:50,180 'Can you fold the clouds, Fit it in the palm of my hands?' 1361 01:22:50,300 --> 01:22:57,680 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1362 01:22:57,760 --> 01:23:05,140 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1363 01:23:34,890 --> 01:23:41,970 'Fresh as Nirma laundry, teeth like Poppins candy; How you move your Ujala body!' 1364 01:23:42,260 --> 01:23:49,260 'A protector like Lifebuoy, my Boost energy drink; You're fizzing in my heart like Goldspot.' 1365 01:23:49,510 --> 01:23:56,800 'Come closer, my drink of Rasna - I love you! You quench my thirst when you do.' 1366 01:23:56,850 --> 01:24:04,100 'My Dyanora King, love you too! I'm craving a ride on your Kawasaki bike.' 1367 01:24:04,300 --> 01:24:11,600 'Come on, come on, come on, honey. Let's move and party.' 1368 01:24:11,800 --> 01:24:18,850 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1369 01:24:19,050 --> 01:24:22,720 'Hey, Romeo! You and I are quite the duo.' 1370 01:24:26,390 --> 01:24:29,850 'My Juliet! The mother of my children.' 1371 01:24:33,430 --> 01:24:36,760 'I'll seize the moon, Get it custom-sized for you!' 1372 01:24:37,180 --> 01:24:41,010 'Can you fold the clouds, Fit it in the palm of my hands?' 1373 01:24:41,140 --> 01:24:48,430 'Don't tell your father, we'll make merry; Don't tell your mother, let's get busy.' 1374 01:24:48,550 --> 01:24:55,760 'Don't tell your father, we'll make merry; Don't tell your mother, let's get busy.' 1375 01:24:55,890 --> 01:25:03,050 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1376 01:25:03,260 --> 01:25:10,470 'Stop showing off, it ain't working; Cut it out, I ain't buying.' 1377 01:25:40,550 --> 01:25:42,350 Why does it look like a movie kidnap scene? 1378 01:25:42,390 --> 01:25:45,050 It's our first kidnapping, so it got a little cinematic. 1379 01:25:45,180 --> 01:25:49,470 If someone in Tamil Nadu wants to become a policeman, it depends on these 5 men. 1380 01:25:49,510 --> 01:25:52,760 Filthy scoundrels, you take a bribe for a teachers' job, too? 1381 01:25:52,850 --> 01:25:54,600 That guy over there... 1382 01:25:54,890 --> 01:25:57,390 He charges 10 thousand for an elementary teacher posting. 1383 01:25:57,430 --> 01:26:00,850 And this guy takes several hundred thousands for high school teacher posting. 1384 01:26:00,890 --> 01:26:02,350 You scum! 1385 01:26:02,390 --> 01:26:04,180 It is said, 'Beg, if you must, for an education'. 1386 01:26:04,220 --> 01:26:07,720 To provide that education, we slog through B.Ed and M.Ed courses... 1387 01:26:07,760 --> 01:26:10,350 but you make us beg you for a posting! 1388 01:26:10,510 --> 01:26:12,550 If they pay a bribe to get into the job... 1389 01:26:12,680 --> 01:26:17,470 Will they care about the people, or getting their money back? 1390 01:26:17,800 --> 01:26:20,010 If 10 candidates compete for a seat, that's fine. 1391 01:26:20,050 --> 01:26:21,720 With 10 thousand candidates, what else can we do? 1392 01:26:21,760 --> 01:26:23,640 Cut the crap. 1393 01:26:23,800 --> 01:26:25,850 Give it to the top 10 most deserving. 1394 01:26:25,970 --> 01:26:28,260 Why do you give it to the guy who pays you 10 thousand? 1395 01:26:28,300 --> 01:26:31,300 The bribe that you take for this pathetic act... 1396 01:26:31,550 --> 01:26:33,140 is inside this bag. 1397 01:26:33,680 --> 01:26:35,300 In fact, there is more. 1398 01:26:35,470 --> 01:26:37,260 All you need to do is this: 1399 01:26:37,300 --> 01:26:39,180 erase the list you've got. 1400 01:26:39,430 --> 01:26:41,800 Whoever is truly qualified for the job... 1401 01:26:42,140 --> 01:26:43,800 you will make sure they're hired. 1402 01:26:43,890 --> 01:26:44,720 Okay? 1403 01:26:45,010 --> 01:26:47,550 So what's this dirty money for? - You tell us, sir. 1404 01:26:47,890 --> 01:26:50,970 It's for you to not take any more bribes. 1405 01:26:51,470 --> 01:26:54,470 What's this dirty money for? - To not take any more bribes. 1406 01:26:54,550 --> 01:26:58,260 Brainless oaf, scoundrels, rats, you make me want to swear... 1407 01:26:58,300 --> 01:27:00,300 They're going mad for money. What? 1408 01:27:00,390 --> 01:27:04,300 It's strange... because you're swearing. 1409 01:27:04,800 --> 01:27:06,640 Who said I don't swear? 1410 01:27:07,180 --> 01:27:08,930 When I'm pissed, what else have I got? 1411 01:27:09,850 --> 01:27:12,850 They've found the number, and the address. 1412 01:27:13,140 --> 01:27:14,220 Is this the end? 1413 01:27:14,390 --> 01:27:15,640 We're half-trapped. 1414 01:27:15,680 --> 01:27:17,510 We'll be fully trapped... only a matter of time? 1415 01:27:17,600 --> 01:27:20,680 You didn't anticipate such a situation, you've given all the money away. 1416 01:27:20,800 --> 01:27:25,300 Just the thought of earning an honest living makes my head go dizzy. 1417 01:27:25,430 --> 01:27:28,390 We've already seen bundles and bundles of cash in big suitcases. 1418 01:27:28,510 --> 01:27:32,600 If we can get our hands on another case like that, we can settle down happily. 1419 01:27:35,760 --> 01:27:37,220 Come up with another plan? 1420 01:27:37,260 --> 01:27:39,550 I can't go to prison at this age, son. 1421 01:27:39,720 --> 01:27:43,260 I'll go to some far away place, and start a new life. 1422 01:27:43,300 --> 01:27:46,300 My Valarmathi, Vannamathi, Vattamathi are my priority. 1423 01:27:46,390 --> 01:27:47,680 Come up with an idea. 1424 01:27:47,720 --> 01:27:49,850 We're caught now. Every single day is a threat. 1425 01:27:49,890 --> 01:27:51,760 We must find a solution. 1426 01:27:51,890 --> 01:27:55,550 I'll do whatever you say, just find us a way out? 1427 01:27:55,600 --> 01:27:57,760 Think of something, please. 1428 01:27:57,970 --> 01:28:02,260 Find a way for us to move somewhere and live a new life. 1429 01:28:41,470 --> 01:28:43,390 Yeah? What about it? 1430 01:28:44,760 --> 01:28:46,100 Okay, okay! 1431 01:28:46,180 --> 01:28:47,890 Okay, mom! I'll attend! 1432 01:28:47,970 --> 01:28:49,510 Dynamic grad-- Dad! 1433 01:28:49,760 --> 01:28:51,260 Food! 1434 01:28:52,800 --> 01:28:54,510 Dude, check this out. 1435 01:28:54,760 --> 01:28:56,510 Wanted 50 dynamic graduates. 1436 01:28:59,390 --> 01:29:00,930 An interview! 1437 01:29:37,640 --> 01:29:39,890 CBI walk-in interview. 1438 01:29:39,930 --> 01:29:41,260 I'm ready. 1439 01:29:41,470 --> 01:29:44,220 Paranjothi Pandian from Pallavaram. First in my class. 1440 01:29:44,680 --> 01:29:46,050 Shoot the first question. 1441 01:29:46,100 --> 01:29:47,010 Pardon? 1442 01:29:47,930 --> 01:29:49,300 CBI walk-in interview. 1443 01:29:49,350 --> 01:29:50,640 It's going on in there. 1444 01:29:52,470 --> 01:29:54,140 I know, this was my trials. 1445 01:29:55,680 --> 01:29:56,600 Sir? 1446 01:29:56,640 --> 01:29:58,430 Stand in the queue, man. - Okay, sir. 1447 01:29:59,800 --> 01:30:00,930 Next? 1448 01:30:02,050 --> 01:30:03,350 I'm Paranjothi Pandian. 1449 01:30:06,140 --> 01:30:07,720 I've collected everyone's bio data. 1450 01:30:07,760 --> 01:30:09,350 Ready? - Yes, ready. 1451 01:30:09,600 --> 01:30:10,760 Let's start? 1452 01:30:17,970 --> 01:30:20,010 Get up. Did I ask you to sit? 1453 01:30:20,100 --> 01:30:22,800 Out. First learn interview etiquette. 1454 01:30:24,550 --> 01:30:25,260 Leave, sir. 1455 01:30:25,260 --> 01:30:26,260 Tell us about yourself. 1456 01:30:26,260 --> 01:30:27,140 I am Navaneetha Krishnan. 1457 01:30:27,140 --> 01:30:27,800 Ramanathan. 1458 01:30:27,850 --> 01:30:28,800 Naresh Jabaraj. 1459 01:30:28,850 --> 01:30:31,470 K. Kunju Mohan, I'm a Kathakali dancer. Can I dance, sir? 1460 01:30:31,510 --> 01:30:32,510 Narayana Murthy, sir. 1461 01:30:32,550 --> 01:30:33,430 The Raging Bull. 1462 01:30:33,470 --> 01:30:34,510 Karikala Cholan, sir. 1463 01:30:34,550 --> 01:30:35,390 Uppili Appan, sir. 1464 01:30:35,430 --> 01:30:36,850 My name is Cupid, sir. 1465 01:30:36,850 --> 01:30:39,550 Many girls love me, sir. I don't love any girls, sir. 1466 01:30:39,720 --> 01:30:41,390 Because I love only CBI, sir. 1467 01:30:41,430 --> 01:30:42,100 Aisha Beghum. 1468 01:30:42,140 --> 01:30:42,760 Panneer Selvam. 1469 01:30:42,800 --> 01:30:43,390 Chidambaram. 1470 01:30:43,430 --> 01:30:44,140 Mayilvaganan, sir. 1471 01:30:44,140 --> 01:30:44,890 Vijaykanth. 1472 01:30:44,930 --> 01:30:45,850 Wasim Khan, sir. 1473 01:30:45,890 --> 01:30:47,140 'Pallavaram' Paranjothi Pandian, sir. 1474 01:30:47,180 --> 01:30:48,180 Prabakaran, sir. 1475 01:30:48,300 --> 01:30:49,390 Vannamathi. 1476 01:30:50,550 --> 01:30:52,100 You're appointed. - Ma'am? 1477 01:30:52,300 --> 01:30:54,260 What's your name? - Vannamathi, ma'am. 1478 01:30:54,390 --> 01:30:56,140 You're appointed. You may leave. 1479 01:30:56,600 --> 01:30:58,180 Okay. Thank you, ma'am. 1480 01:30:58,600 --> 01:31:00,890 Mother Merciful, shall I call the next candidate? 1481 01:31:01,800 --> 01:31:03,720 I'm Kamini. Age 21. 1482 01:31:03,760 --> 01:31:07,260 Vital stats 36 - 28 - 36. 1483 01:31:09,470 --> 01:31:11,970 Please go-- - This is my gift from God. I'll handle it. 1484 01:31:13,640 --> 01:31:14,970 Please come. 1485 01:31:15,930 --> 01:31:17,640 What was your name? - Kamini. 1486 01:31:17,680 --> 01:31:19,010 Let me see your... file. 1487 01:31:19,350 --> 01:31:20,970 Such a massive file! 1488 01:31:21,050 --> 01:31:22,550 She must be well qualified! 1489 01:31:22,640 --> 01:31:24,430 Wait outside for now. 1490 01:31:24,550 --> 01:31:26,350 I'll come for you personally... 1491 01:31:26,390 --> 01:31:28,430 Bye! - Bye! 1492 01:31:32,050 --> 01:31:33,180 Why a CBI Officer? 1493 01:31:33,220 --> 01:31:35,100 CBI is more powerful than the police department. 1494 01:31:35,140 --> 01:31:37,510 It's always been my dream to work in CBI. 1495 01:31:37,550 --> 01:31:40,010 I want to eradicate anti-social elements from our society, sir. 1496 01:31:40,050 --> 01:31:42,720 I want to save my nation, and that is my only passion, sir. 1497 01:31:42,890 --> 01:31:44,640 My father is admitted in the hospital, sir. 1498 01:31:44,720 --> 01:31:47,800 In India, everyone always become a movie stars and cricket players, sir. 1499 01:31:47,890 --> 01:31:51,140 But I am always become only in-- intelligence, sir. 1500 01:31:51,180 --> 01:31:53,800 It's been forty years since we've attained our independence. 1501 01:31:53,850 --> 01:31:56,100 But we are yet to develop like our neighbouring countries. 1502 01:31:56,180 --> 01:31:58,970 If you give me job, love you all, madam , sir. 1503 01:31:59,010 --> 01:32:00,600 We're a poor family... 1504 01:32:00,680 --> 01:32:02,430 There, there... don't cry! 1505 01:32:02,470 --> 01:32:05,050 If I get this job, my girlfriend will marry me, sir. 1506 01:32:05,180 --> 01:32:06,510 What's the problem in our country? 1507 01:32:06,600 --> 01:32:08,430 Corruption, sir. And I hate corruption. 1508 01:32:08,760 --> 01:32:10,720 What's your name? - Sasikala. 1509 01:32:11,010 --> 01:32:12,350 Okay, good! 1510 01:32:15,600 --> 01:32:16,720 Can you drive? 1511 01:32:16,760 --> 01:32:20,100 I was born for driver, sir. My daddy was driving when I was born, sir. 1512 01:32:20,180 --> 01:32:22,930 That's why my name is Carmegam, sir. I have driver blood, sir. 1513 01:32:22,970 --> 01:32:24,180 Tell me the expansion of CBI. 1514 01:32:24,220 --> 01:32:25,930 Central Bureau of Investigation, sir. 1515 01:32:25,970 --> 01:32:27,140 Central Bank of India, sir. 1516 01:32:27,220 --> 01:32:28,390 Central Bank of India, sir. 1517 01:32:28,470 --> 01:32:30,010 Central Bank of England... Sorry-- 1518 01:32:30,050 --> 01:32:31,350 Central Bank of Iraq, sir. 1519 01:32:32,140 --> 01:32:33,600 I don't know that, ma'am. 1520 01:32:33,640 --> 01:32:35,260 Central Bureau of Investigation, sir. 1521 01:32:35,300 --> 01:32:36,680 Calcutta-Bangalore-India, sir. 1522 01:32:36,720 --> 01:32:37,930 Central Bank of India, sir. 1523 01:32:37,970 --> 01:32:39,140 Central Bank of India. 1524 01:32:40,640 --> 01:32:41,800 Central Bank of India, sir. 1525 01:32:41,850 --> 01:32:43,050 Central Body of India, sir. 1526 01:32:43,100 --> 01:32:44,600 Central Bureau Pulling, sir. 1527 01:32:44,640 --> 01:32:46,300 Central Bureau of Investigation, sir. 1528 01:32:46,390 --> 01:32:47,890 CBI stands-- - Sir! 1529 01:32:48,050 --> 01:32:51,140 In the year 1941, Special Police Establishment was formed. 1530 01:32:51,180 --> 01:32:54,510 But in the year 1963, they changed the name to CBI. 1531 01:32:54,600 --> 01:32:56,180 Central Bureau of Investigation. 1532 01:32:56,260 --> 01:32:57,350 Am I right, sir? 1533 01:32:57,510 --> 01:32:59,010 I'm always prepared, sir. 1534 01:32:59,220 --> 01:33:01,720 If you're so well prepared, why have you been unemployed for so long? 1535 01:33:01,760 --> 01:33:03,970 I attend all my interviews like this, sincerely. 1536 01:33:04,140 --> 01:33:06,800 But they reject me as I have a big mouth. 1537 01:33:07,260 --> 01:33:09,510 Can a question have only one right answer? 1538 01:33:09,550 --> 01:33:12,680 I know 3 - 4 answers. But they call me big mouthed for that! 1539 01:33:12,720 --> 01:33:15,510 Ask me any question, and I'll give you 3 or 4 answers. 1540 01:33:15,680 --> 01:33:16,930 Really? - Yes. 1541 01:33:18,430 --> 01:33:19,760 What is your father's name? 1542 01:33:27,970 --> 01:33:31,470 This is how I mess up every job opportunity. 1543 01:33:31,930 --> 01:33:34,050 Sir, I know I can't have this job now. 1544 01:33:34,800 --> 01:33:36,600 But can you give me a second chance? 1545 01:33:37,100 --> 01:33:38,260 Why should I? 1546 01:33:38,300 --> 01:33:40,260 When a politician who plunders millions... 1547 01:33:40,390 --> 01:33:43,260 loses the election and comes back begging for votes 5 years later... 1548 01:33:43,350 --> 01:33:46,010 we give him second, third and fourth chances. 1549 01:33:46,640 --> 01:33:49,430 I want to stop this plundering. Why can't I get another chance? 1550 01:33:52,800 --> 01:33:54,720 I'll let you know. You may go. 1551 01:33:56,550 --> 01:33:59,390 The two years you said about CBI, what was that? 1552 01:33:59,720 --> 01:34:01,890 Madam, I'm relieved now. 1553 01:34:01,970 --> 01:34:03,890 I thought you wouldn't speak to me till the end. 1554 01:34:03,970 --> 01:34:05,760 1941 and 1963. 1555 01:34:05,850 --> 01:34:07,850 I knew that. I was just checking. 1556 01:34:07,890 --> 01:34:09,260 Thank you, madam. Thank you, sir. 1557 01:34:15,800 --> 01:34:16,970 All right, friends. 1558 01:34:17,350 --> 01:34:19,050 We have the 30 people that we need. 1559 01:34:19,350 --> 01:34:20,600 Hope to meet you all soon. 1560 01:34:21,180 --> 01:34:22,930 All the best and keep trying. 1561 01:34:25,890 --> 01:34:26,970 Okay, friends! 1562 01:34:27,010 --> 01:34:29,510 Same place tomorrow at 9 in the morning. 1563 01:34:29,550 --> 01:34:31,470 Neat and sharp, got it? 1564 01:34:31,800 --> 01:34:32,640 Okay, sir. 1565 01:34:32,680 --> 01:34:34,220 Get a shave. - Okay, sir. 1566 01:34:38,600 --> 01:34:39,680 I will get one, too. 1567 01:35:18,370 --> 01:35:19,330 Welcome back! 1568 01:35:19,370 --> 01:35:22,910 Born and brought up in different places, we've come together for a common cause. 1569 01:35:22,950 --> 01:35:24,620 This is not some handpicked team. 1570 01:35:25,200 --> 01:35:26,790 It's a spontaneously formed team. 1571 01:35:29,450 --> 01:35:30,950 Who are you? - Prabakaran, sir. 1572 01:35:31,000 --> 01:35:31,750 No. 1573 01:35:31,830 --> 01:35:33,080 Who are you? - Vannamathi. 1574 01:35:33,120 --> 01:35:34,370 I didn't ask for your name. 1575 01:35:34,410 --> 01:35:35,620 You? - Cupid, sir. 1576 01:35:35,660 --> 01:35:37,000 No! You? 1577 01:35:37,450 --> 01:35:39,000 A CBI Officer, sir. 1578 01:35:39,080 --> 01:35:40,870 What? - A CBI Officer, sir. 1579 01:35:43,950 --> 01:35:45,250 CBI... 1580 01:35:45,330 --> 01:35:46,870 CBI Officer. 1581 01:35:47,750 --> 01:35:49,120 When we're born, we're "baby". 1582 01:35:49,370 --> 01:35:50,910 Growing up, we're "kid". 1583 01:35:51,040 --> 01:35:53,410 They call us by our first name and initials when we go to school. 1584 01:35:53,750 --> 01:35:55,750 But when we leave this world... 1585 01:35:56,040 --> 01:35:58,830 "Policeman has died." "Postman has died." 1586 01:35:59,120 --> 01:36:01,910 "Politician has died." "Teacher has died." 1587 01:36:02,000 --> 01:36:03,660 "Cobbler has died." 1588 01:36:03,870 --> 01:36:05,580 You are identified by your job. 1589 01:36:05,700 --> 01:36:08,910 Your profession is your identity. 1590 01:36:09,450 --> 01:36:10,790 Don't forget this. 1591 01:36:10,830 --> 01:36:13,200 Your profession is your-- - Identity! 1592 01:36:13,540 --> 01:36:15,540 What is your identity? - CBI Officers. 1593 01:36:15,580 --> 01:36:17,950 Come on, louder! - CBI Officers. 1594 01:36:18,910 --> 01:36:20,500 But this is only temporary. 1595 01:36:20,700 --> 01:36:23,410 Tomorrow's raid is a practical test for all of you. 1596 01:36:23,910 --> 01:36:26,700 If it goes right, we will continue. 1597 01:36:27,410 --> 01:36:28,660 In case... 1598 01:36:31,910 --> 01:36:34,080 we're not able to work together... 1599 01:36:34,120 --> 01:36:36,700 or you need to be transferred to other teams... 1600 01:36:37,540 --> 01:36:39,290 and I don't see you again... 1601 01:36:40,040 --> 01:36:42,750 always remember what I just told you. 1602 01:36:43,040 --> 01:36:46,450 We're not normal people to whine about what's unfair, corrupt or broken. 1603 01:36:46,500 --> 01:36:48,950 We're officers in-charge of running the government. 1604 01:36:50,120 --> 01:36:53,540 We are not bothered by politicians who come and go every 5 years. 1605 01:36:53,700 --> 01:36:57,040 Officers like us, who work even at the age of 50... 1606 01:36:57,200 --> 01:36:58,000 bureaucrats... 1607 01:36:58,040 --> 01:36:59,160 government servants... 1608 01:36:59,200 --> 01:37:00,290 we must stay true! 1609 01:37:00,370 --> 01:37:02,160 As long as we are good, everything here will be good. 1610 01:37:02,200 --> 01:37:04,250 Will we be good? - Yes, sir. 1611 01:37:05,330 --> 01:37:06,950 I didn't hear you. - YES, SIR! 1612 01:37:07,080 --> 01:37:09,200 The 5 of your are equivalent to a 100 people, you know? 1613 01:37:09,250 --> 01:37:10,080 We know, sir. 1614 01:37:10,120 --> 01:37:12,330 You can achieve anything you put your heart to. Believe me? 1615 01:37:12,370 --> 01:37:13,540 We believe you, sir. 1616 01:37:15,200 --> 01:37:16,290 Subodhini... 1617 01:37:17,910 --> 01:37:19,250 your first month's salary. 1618 01:37:19,410 --> 01:37:20,620 Thank you, sir. 1619 01:37:20,870 --> 01:37:22,040 All the best. 1620 01:37:22,410 --> 01:37:23,700 Distribute it. 1621 01:37:24,580 --> 01:37:27,200 Cupid? Propose to some girl and marry her soon. 1622 01:37:27,250 --> 01:37:28,290 Okay, sir. 1623 01:37:28,370 --> 01:37:29,500 Thank you. 1624 01:37:31,660 --> 01:37:34,830 What's up, 'Pallavaram' Paranjothi Pandian? Employed at last? 1625 01:37:37,250 --> 01:37:39,910 Take this salary and give it to your parents. 1626 01:37:41,290 --> 01:37:42,870 Watch their faces for a few minutes. 1627 01:37:50,540 --> 01:37:52,250 Muthu, give it to everyone. - Okay. 1628 01:37:52,910 --> 01:37:54,000 Here. 1629 01:37:55,870 --> 01:37:57,540 Pass it that way. 1630 01:37:59,790 --> 01:38:02,250 You're all officially the most powerful officers of India. 1631 01:38:02,290 --> 01:38:04,500 Are you proud to be a part of CBI? - Yes, sir. 1632 01:38:04,540 --> 01:38:05,910 Are you the best? - Yes, sir. 1633 01:38:05,950 --> 01:38:07,750 CBI means you're the best. Are you the best? 1634 01:38:07,750 --> 01:38:08,750 Yes, sir! 1635 01:38:08,830 --> 01:38:10,580 Just remember one thing... 1636 01:38:11,370 --> 01:38:13,660 If we're true to our heart and just in our actions... 1637 01:38:13,700 --> 01:38:15,500 we have nothing to fear. 1638 01:38:17,200 --> 01:38:19,450 Madam will conduct your briefing at 11 tomorrow. 1639 01:38:19,620 --> 01:38:20,450 Okay, sir. 1640 01:38:20,500 --> 01:38:22,330 Our first operation... 1641 01:38:23,290 --> 01:38:25,750 since it's a secret operation... 1642 01:38:26,040 --> 01:38:27,790 no piece of information can leave this room. 1643 01:38:27,870 --> 01:38:29,250 Understand? - Yes, sir. 1644 01:38:29,290 --> 01:38:30,950 Do you understand? - Yes, sir. 1645 01:38:31,080 --> 01:38:32,620 Disperse. - Thank you, sir. 1646 01:38:32,660 --> 01:38:34,040 Thank you, madam. 1647 01:38:43,370 --> 01:38:44,410 What? 1648 01:38:44,620 --> 01:38:46,120 What just happened? 1649 01:38:46,370 --> 01:38:50,290 You made me forget who I am, made me feel like I'm really CBI. 1650 01:38:50,700 --> 01:38:52,790 What, then? We are CBI, aren't we? 1651 01:38:53,040 --> 01:38:54,620 Whatever you say. 1652 01:38:54,950 --> 01:38:55,950 What? 1653 01:38:56,660 --> 01:38:58,200 We're real CBI, alright. 1654 01:39:01,790 --> 01:39:03,700 Yeah? - Kurunji! 1655 01:39:04,040 --> 01:39:07,870 I've been begging you for ages to get my son a job at the CBI! 1656 01:39:07,950 --> 01:39:12,040 He attended the interview at Hotel Ambassador Pallava and got selected. 1657 01:39:12,120 --> 01:39:13,450 What will you do now? 1658 01:39:13,540 --> 01:39:15,950 My son! My dear boy. 1659 01:39:16,040 --> 01:39:18,830 You're my treasure, son. - Who is this? 1660 01:39:26,410 --> 01:39:27,500 Mr. Uttaman? 1661 01:39:27,790 --> 01:39:28,950 Yeah, it's me. 1662 01:39:29,370 --> 01:39:31,950 I heard there is a CBI recruitment at Ambassador Pallava. 1663 01:39:32,000 --> 01:39:33,450 Why didn't we attend it? 1664 01:39:34,750 --> 01:39:36,330 Go, go, go. Quick! 1665 01:39:39,330 --> 01:39:41,870 I've confirmed their room numbers... - Calm down, Knuckle-head. 1666 01:39:42,290 --> 01:39:44,620 Sir, they're on the third floor. Shall we proceed? 1667 01:39:44,790 --> 01:39:46,290 We know their room numbers... 1668 01:39:46,370 --> 01:39:48,330 We've covered all the floors! They can't escape! 1669 01:39:48,370 --> 01:39:51,080 It's the same group I saw. Let's go arrest them. 1670 01:39:51,580 --> 01:39:52,910 You both take the stairs. 1671 01:39:52,950 --> 01:39:54,370 Ask them to lock the back gate. 1672 01:39:55,080 --> 01:39:56,790 Should be interesting... 1673 01:40:26,330 --> 01:40:30,120 Look at them! Sitting here like kids gone wild in a carnival. 1674 01:40:30,200 --> 01:40:32,200 Let me go! - The officer beckons you. 1675 01:40:41,700 --> 01:40:42,700 Relax. 1676 01:40:44,870 --> 01:40:46,950 What is your name? 1677 01:40:48,450 --> 01:40:50,160 I asked for your name. 1678 01:40:50,540 --> 01:40:51,870 Jhansi Rani. 1679 01:40:52,290 --> 01:40:54,700 Oh, yes. Jhansi Rani. - Yes, sir. 1680 01:40:54,830 --> 01:40:56,040 The great... 1681 01:40:56,700 --> 01:40:57,950 Oh, God! 1682 01:40:58,080 --> 01:40:59,370 ...freedom fighter. 1683 01:41:04,700 --> 01:41:05,790 What is your name? 1684 01:41:06,250 --> 01:41:09,200 Azhagu Meena. - Then what's with Jhansi Rani? 1685 01:41:09,830 --> 01:41:12,410 Rather than saying, "Azhagu Meena, CBI Officer"... 1686 01:41:13,250 --> 01:41:16,660 when I say, "Jhansi Rani, CBI Officer"... 1687 01:41:17,580 --> 01:41:19,120 it does have a better ring to it, sir? 1688 01:41:19,160 --> 01:41:21,950 You're all CBI Officers? Bloody jokers. 1689 01:41:22,040 --> 01:41:23,700 Jokers? Take your hands off! 1690 01:41:23,830 --> 01:41:26,870 We are not jokers. We are just weak people. 1691 01:41:27,500 --> 01:41:29,830 Affected by this bloody corrupted system. 1692 01:41:30,750 --> 01:41:32,660 Just because we're down... 1693 01:41:33,200 --> 01:41:35,160 doesn't mean we cannot get up. 1694 01:41:35,750 --> 01:41:37,950 One day, if we all try and get up... 1695 01:41:41,250 --> 01:41:43,200 What's your relationship with that group? 1696 01:41:44,250 --> 01:41:46,330 What's your relationship with that lady? 1697 01:41:47,250 --> 01:41:48,160 Sir! 1698 01:41:48,200 --> 01:41:49,500 Are you fooling around? 1699 01:41:50,370 --> 01:41:52,700 Do you and that lady fool around at nights? 1700 01:41:53,620 --> 01:41:54,830 I'll punch your face in! 1701 01:41:54,870 --> 01:41:55,950 Answer him. 1702 01:41:56,620 --> 01:41:58,950 Sir, shall I wait outside? 1703 01:41:59,250 --> 01:42:03,580 The group interview you conducted downstairs, what was that for, Azhagu? 1704 01:42:03,910 --> 01:42:06,080 There is a jewellery store called GVR Jewellers. 1705 01:42:06,950 --> 01:42:10,790 We're not enough. We needed professionals, right? 1706 01:42:11,450 --> 01:42:14,330 So we conducted an interview and selected them. 1707 01:42:14,450 --> 01:42:17,450 You conducted an interview for CBI and selected candidates, huh? 1708 01:42:17,870 --> 01:42:20,160 You're a woman! Aren't you ashamed? 1709 01:42:20,620 --> 01:42:23,250 When men are shamelessly engaging in so many acts... 1710 01:42:23,500 --> 01:42:25,910 women can shamelessly engage in some. 1711 01:42:26,790 --> 01:42:27,750 It's not wrong. 1712 01:42:29,410 --> 01:42:31,330 She spoke so much the other day, too! 1713 01:42:31,410 --> 01:42:33,410 My husband got paralysed after an accident. 1714 01:42:34,040 --> 01:42:35,620 He hasn't gotten up since. 1715 01:42:35,660 --> 01:42:37,620 They gave me his job. I went to work. 1716 01:42:37,870 --> 01:42:39,250 Every other person... 1717 01:42:39,290 --> 01:42:42,700 started telling me, "He can't do much. Call me if you need help." 1718 01:42:42,870 --> 01:42:44,790 How could I go to work there? 1719 01:42:44,910 --> 01:42:47,830 When I go to a job interview, before I could greet them 'hello'... 1720 01:42:47,870 --> 01:42:50,080 they'll send me packing, refusing to give me a job. 1721 01:42:50,290 --> 01:42:52,950 It's not my fault I say 'hello' the way I do! 1722 01:42:53,080 --> 01:42:54,910 Basically, I'm a classical Bharatanatyam dancer. 1723 01:42:54,950 --> 01:42:58,250 So this body language stuck with me. What can I do? 1724 01:42:58,330 --> 01:43:00,620 When we were unemployed and suffering... 1725 01:43:00,750 --> 01:43:02,750 he gave us jobs as CBI Officers. 1726 01:43:02,910 --> 01:43:06,370 Even though it wasn't real, we have been dedicated in our duties. 1727 01:43:06,580 --> 01:43:09,200 My senior CBI Officers... 1728 01:43:09,620 --> 01:43:14,250 Are you under the impression that you're really a CBI Officer, Azhagu? 1729 01:43:14,870 --> 01:43:17,200 I don't know whether it is true or not. 1730 01:43:17,330 --> 01:43:20,330 To me, I'm Jhansi Rani. I am a CBI Officer. 1731 01:43:20,500 --> 01:43:22,750 What are you planning to do tomorrow afternoon? 1732 01:43:23,040 --> 01:43:26,200 What are you planning to do with that lady tomorrow night? 1733 01:43:26,250 --> 01:43:27,540 Goddamn! 1734 01:43:33,790 --> 01:43:35,580 Tomorrow at 1 in the afternoon... 1735 01:43:35,620 --> 01:43:39,120 we're planning a heist at GVR Jewelers. 1736 01:43:39,160 --> 01:43:41,700 But if you tell us not to, we surely won't do that, sir. 1737 01:43:42,120 --> 01:43:45,700 I feel what you're about to do tomorrow is a little risky. 1738 01:43:46,250 --> 01:43:47,700 Think about it? 1739 01:43:47,950 --> 01:43:49,200 Think about what? 1740 01:43:49,290 --> 01:43:52,080 We gave away everything we made, never thought to hold on to it. 1741 01:43:52,250 --> 01:43:53,870 But now we have the need. 1742 01:43:54,040 --> 01:43:56,790 I don't know what else to do. 1743 01:43:58,410 --> 01:43:59,910 These four people... 1744 01:44:04,450 --> 01:44:06,330 they're like children. 1745 01:44:06,450 --> 01:44:10,290 They do whatever I say, without questioning me. 1746 01:44:10,580 --> 01:44:13,200 Okay, Mrs. Azhagu or Whatever Rani. 1747 01:44:13,410 --> 01:44:15,330 Your family's ration card is so cluttered... 1748 01:44:15,370 --> 01:44:18,120 what's that? Vannamathi, Valarmathi, Vattamathi... 1749 01:44:18,160 --> 01:44:19,830 They're children, sir. 1750 01:44:19,910 --> 01:44:20,830 Yeah, yeah, yeah. 1751 01:44:20,870 --> 01:44:23,200 If you don't want them to be harmed... 1752 01:44:23,290 --> 01:44:25,450 I will prevent the raid from happening. - No. 1753 01:44:26,500 --> 01:44:27,410 No. 1754 01:44:27,620 --> 01:44:31,870 This raid must take place tomorrow, just like you planned. 1755 01:44:32,580 --> 01:44:35,080 The other Uttaman must come to the raid. 1756 01:44:35,120 --> 01:44:39,040 Then, other than him, none of you will be in trouble. 1757 01:44:39,080 --> 01:44:40,910 Sir, what will you do to him...? 1758 01:44:40,950 --> 01:44:42,620 Poor guy... - What did you say? 1759 01:44:42,660 --> 01:44:45,700 Do whatever you want to him! Just let me go, sir. 1760 01:44:45,830 --> 01:44:49,160 I'm not too worried about myself. But they... 1761 01:44:50,370 --> 01:44:52,790 They must remain unharmed. I won't let them be harmed. 1762 01:44:54,040 --> 01:44:55,950 It's the one thing they asked for. 1763 01:44:56,660 --> 01:44:58,290 I have to do this for them, right? 1764 01:44:58,330 --> 01:45:00,870 We'll listen to you and follow your orders exactly. 1765 01:45:00,910 --> 01:45:02,250 Please don't hurt us! 1766 01:45:04,660 --> 01:45:05,830 Come here. 1767 01:45:07,620 --> 01:45:09,910 Sir, I'll do as you say. 1768 01:45:09,950 --> 01:45:10,950 Will you? 1769 01:45:11,660 --> 01:45:12,910 Sure? - I'll do it, sir. 1770 01:45:12,950 --> 01:45:16,040 Tomorrow, make sure you do exactly as I told you. 1771 01:45:17,750 --> 01:45:21,290 Please don't jinx it by saying negative things? 1772 01:45:21,660 --> 01:45:24,500 But I must say my piece, right? That's my role here! 1773 01:45:24,700 --> 01:45:27,040 Please point the gun away? 1774 01:45:29,500 --> 01:45:30,540 Happy? 1775 01:45:31,500 --> 01:45:32,450 Okay? 1776 01:45:34,620 --> 01:45:37,160 Mr. Kurinjivendan, why did you call for this urgent meeting? 1777 01:45:37,200 --> 01:45:40,040 You've caught them now. Produce them at the court tomorrow. 1778 01:45:40,080 --> 01:45:42,620 Get them a sentence. Then, close the case. 1779 01:45:42,790 --> 01:45:46,290 If I do that, they'll easily get away due to insufficient evidence. 1780 01:45:46,410 --> 01:45:48,450 You must know of many such cases, sir. 1781 01:45:48,500 --> 01:45:49,790 With all due respect... 1782 01:45:50,080 --> 01:45:54,200 I believe, only if the punishment is tough, can we prevent crimes. 1783 01:45:54,450 --> 01:45:57,950 Similarly, the innocent should never be incriminated. 1784 01:45:59,370 --> 01:46:03,080 When a man commits a huge crime, he should know he can never get away... 1785 01:46:03,120 --> 01:46:04,410 he should fear for his life! 1786 01:46:04,450 --> 01:46:07,790 Only then, will he not repeat that mistake. Only then, will nobody repeat that mistake. 1787 01:46:08,120 --> 01:46:12,700 If I arrest them and produce them at court without strong evidence... 1788 01:46:13,910 --> 01:46:15,830 They'll get away in a flash! 1789 01:46:15,870 --> 01:46:18,870 Because... they've only planned a robbery. The case won't hold. 1790 01:46:18,910 --> 01:46:23,370 Let me decide... what to do with them. 1791 01:46:23,620 --> 01:46:25,620 I've already thought it through. 1792 01:46:26,080 --> 01:46:27,500 Trust me with this. 1793 01:46:28,330 --> 01:46:32,200 I assure you. It will remain a secret and no names will be revealed. 1794 01:46:32,370 --> 01:46:33,160 Okay. 1795 01:46:33,200 --> 01:46:34,330 That! 1796 01:46:35,120 --> 01:46:36,540 That's all I wanted! 1797 01:46:36,950 --> 01:46:37,910 Thank you. 1798 01:47:20,790 --> 01:47:22,330 Sir, I'm off! 1799 01:47:22,450 --> 01:47:23,950 Carry on. - Thank you, sir. 1800 01:48:01,250 --> 01:48:02,540 Jhansi Rani! 1801 01:48:03,450 --> 01:48:04,620 Uttaman! 1802 01:48:04,870 --> 01:48:07,500 CBI Special Wing. 1803 01:48:08,040 --> 01:48:09,120 Search! 1804 01:48:17,330 --> 01:48:19,750 Sir, please. I've got receipts for everything. 1805 01:48:19,830 --> 01:48:21,080 Shut up! - Please, sir. 1806 01:48:52,660 --> 01:48:53,750 Brother... 1807 01:48:54,370 --> 01:48:55,370 Brother... 1808 01:48:55,830 --> 01:48:57,910 Have you fallen asleep? 1809 01:48:58,410 --> 01:48:59,750 Come on, let's go. 1810 01:49:13,000 --> 01:49:15,750 Hello, sir. Please come here? 1811 01:49:16,870 --> 01:49:18,700 Uttaman, Joint Director - CBI. 1812 01:49:19,830 --> 01:49:22,620 We've done nothing wrong. It's a genuine business, sir. 1813 01:49:22,660 --> 01:49:24,450 We've got all the bills in order, sir. 1814 01:49:24,500 --> 01:49:27,200 Why do you get so scared of the CBI? You're doing legitimate business? 1815 01:49:27,250 --> 01:49:28,540 Yes, sir. - Then why are you afraid? 1816 01:49:28,750 --> 01:49:30,870 They're using this fear to play their game. 1817 01:49:30,950 --> 01:49:33,040 What game, sir? - Come, I'll tell you. 1818 01:49:33,290 --> 01:49:35,290 Two hours from now, a raid is about to take place here. 1819 01:49:35,330 --> 01:49:37,580 But those officers are not original CBI like us. 1820 01:49:37,660 --> 01:49:38,830 They're a bunch of thieves. 1821 01:49:38,870 --> 01:49:41,540 Before they get here, we must shift the jewels to safe place. 1822 01:49:41,580 --> 01:49:42,410 Okay, sir. 1823 01:49:42,500 --> 01:49:45,620 We'll pack the original jewels from here and take it to our place. 1824 01:49:45,660 --> 01:49:48,450 And fill up our shop with the duplicate jewels we've got. 1825 01:49:48,500 --> 01:49:49,620 Okay, sir. 1826 01:49:49,950 --> 01:49:52,830 None of your faces must betray our plan. 1827 01:49:52,950 --> 01:49:54,700 You stay normal. 1828 01:49:54,950 --> 01:49:56,040 Okay? 1829 01:51:31,750 --> 01:51:34,040 We kept saying there's no evidence... 1830 01:51:35,580 --> 01:51:37,620 Sir, superb, sir. Very good, sir. 1831 01:51:38,500 --> 01:51:39,950 Sir! - Good morning, sir. 1832 01:51:40,000 --> 01:51:41,700 Paranjothi Pandian... - Yes, sir. 1833 01:51:42,200 --> 01:51:44,040 We're going ahead. You lead them. 1834 01:51:44,080 --> 01:51:45,290 Me? - Yeah! 1835 01:51:45,330 --> 01:51:46,540 Sir! 1836 01:51:47,160 --> 01:51:48,290 I have a doubt, sir. 1837 01:51:48,330 --> 01:51:50,950 In case you're delayed, shall I finish up the raid? 1838 01:51:51,660 --> 01:51:53,040 Paranjothi Pandian... 1839 01:51:53,120 --> 01:51:54,910 That mouth of yours... - It's too big? 1840 01:51:54,950 --> 01:51:56,830 I'll make it smaller. For you. Right now. 1841 01:51:56,870 --> 01:51:58,040 Thank you, sir. 1842 01:52:00,250 --> 01:52:01,250 Let's go. 1843 01:52:02,790 --> 01:52:03,660 Move. 1844 01:52:14,910 --> 01:52:17,790 Knuckle-Head... move the jewels safely, like I told you. 1845 01:52:17,830 --> 01:52:19,870 I'll handle it, sir. No problem. 1846 01:52:19,910 --> 01:52:21,830 Be very careful. - Yes, sir. No problem. 1847 01:52:22,330 --> 01:52:25,500 You guys go ahead, I'll follow you. 1848 01:52:25,620 --> 01:52:26,450 Get in. 1849 01:52:32,200 --> 01:52:34,580 The bus is going one way and we're going in another? 1850 01:52:34,620 --> 01:52:36,700 I don't understand. - The bus is going that way! 1851 01:52:36,750 --> 01:52:38,290 Yeah, tell him. 1852 01:52:51,790 --> 01:52:54,750 We're circling the same place. - This is the fourth round! 1853 01:53:05,870 --> 01:53:07,120 He's looking at us! 1854 01:53:08,750 --> 01:53:10,250 What, sister? - Nothing. 1855 01:53:10,330 --> 01:53:11,660 Everything will be okay? 1856 01:53:11,830 --> 01:53:13,080 It will. 1857 01:53:13,410 --> 01:53:15,160 Ready, brother? 1858 01:53:15,450 --> 01:53:16,950 All okay. No problem. 1859 01:53:17,410 --> 01:53:19,410 Follow me. Follow his car. 1860 01:53:49,870 --> 01:53:52,450 Once I become permanent at this job, I'll get a house in Velachery. 1861 01:53:52,500 --> 01:53:55,330 Velachery? - Yes, it will be the new Mount Road. 1862 01:53:55,370 --> 01:53:57,040 Are you all married? 1863 01:53:57,200 --> 01:53:58,160 No, sir. 1864 01:53:58,290 --> 01:53:59,580 What about you? 1865 01:53:59,790 --> 01:54:01,830 I am 'Pallavaram' Paranjothi Pandian. 1866 01:54:01,950 --> 01:54:05,120 For 30 years, I've been waiting just to marry a CBI Officer. 1867 01:54:05,200 --> 01:54:07,330 One of you should marry me after the operation is over. 1868 01:54:08,540 --> 01:54:09,830 Sir... - What? 1869 01:54:09,950 --> 01:54:12,080 I need to take a leak. - You're CBI Officers! 1870 01:54:12,200 --> 01:54:13,370 You can't hold back Number 1? 1871 01:54:13,410 --> 01:54:15,870 Cross your legs, you can control it. I'm talking here. 1872 01:54:17,790 --> 01:54:19,540 Okay, boys and girls. - Okay, sir. 1873 01:54:19,580 --> 01:54:21,000 Attention! - Yes, sir. 1874 01:54:21,080 --> 01:54:22,620 Stand at ease! - Yes, sir. 1875 01:54:22,660 --> 01:54:24,450 You handle it till I come back. 1876 01:54:24,500 --> 01:54:25,370 Okay, sir. 1877 01:54:25,410 --> 01:54:26,580 You, come here! 1878 01:54:27,870 --> 01:54:29,080 Come here for a minute. 1879 01:54:29,500 --> 01:54:30,330 Me? 1880 01:54:30,370 --> 01:54:31,580 Yes, you. Come here. 1881 01:54:31,910 --> 01:54:34,910 That guy doesn't know I'm CBI. I'll just be back, keep an eye, okay? 1882 01:54:37,040 --> 01:54:38,660 Move aside. I can't see the building. 1883 01:54:39,200 --> 01:54:40,750 We're going hunting today! 1884 01:54:45,160 --> 01:54:46,500 Is something about to happen here? 1885 01:54:46,540 --> 01:54:48,450 You look innocent. So I'll tell you. 1886 01:54:48,500 --> 01:54:49,910 There is going to be a CBI raid. 1887 01:54:51,200 --> 01:54:52,540 You're a CBI Officer? 1888 01:54:52,580 --> 01:54:54,870 Can you believe it? I can't believe it myself. 1889 01:54:54,910 --> 01:54:57,540 I was appointed only yesterday. And I am on a secret operation today. 1890 01:54:57,750 --> 01:54:58,950 Such a big jewellery store! 1891 01:54:59,040 --> 01:55:00,410 Am I so forceful or what? 1892 01:55:01,160 --> 01:55:04,040 That bus over there, 30 CBI Officers are in it. 1893 01:55:04,080 --> 01:55:05,410 30 Officers? 1894 01:55:10,410 --> 01:55:13,200 Sir, what oil do you use for your eyebrows? It's nice and thick! 1895 01:55:13,250 --> 01:55:15,370 My head is balding. I'll start using it now. 1896 01:55:16,410 --> 01:55:17,580 I'll tell you on the way out. 1897 01:55:17,620 --> 01:55:19,080 Would you like to drink Gold Spot? 1898 01:55:19,160 --> 01:55:20,660 It's hot. Drink it up! 1899 01:55:20,750 --> 01:55:22,290 Gold Spot and Citra will go out of business. 1900 01:55:22,330 --> 01:55:24,250 It seems the big soft-drink companies are coming to India. 1901 01:55:24,290 --> 01:55:25,660 CBI got a tip-off. 1902 01:55:34,160 --> 01:55:35,790 Can you all please wait outside? 1903 01:55:35,830 --> 01:55:39,250 If this is reported by newspapers, it will be embarrassing to our department. 1904 01:55:39,330 --> 01:55:43,950 Moreover, we don't have solid evidence or a complaint to arrest them. 1905 01:55:49,370 --> 01:55:50,790 Knuckle-Head. Come in. 1906 01:55:52,120 --> 01:55:54,040 Are you on the right route? Over. 1907 01:55:54,200 --> 01:55:55,910 I'm on the way, sir. Over. 1908 01:55:55,950 --> 01:55:58,580 Contact me after you reach there. Over. 1909 01:55:58,620 --> 01:56:01,080 I'll be there in a few minutes. You don't worry. 1910 01:56:01,370 --> 01:56:02,330 Over. 1911 01:56:06,000 --> 01:56:09,200 Raghu, are you following the vehicle I asked you to? Over. 1912 01:56:10,830 --> 01:56:13,160 Yes, sir. We are following that vehicle. 1913 01:56:13,250 --> 01:56:15,290 Good. Keep following. Over. 1914 01:56:17,830 --> 01:56:20,870 All your officers are here, why haven't you started the raid? 1915 01:56:20,910 --> 01:56:23,950 This isn't like buying candy, sir! It's a raid. A CBI raid! 1916 01:56:24,000 --> 01:56:25,750 Our boss needs to be here. - Aren't you the boss? 1917 01:56:25,790 --> 01:56:27,160 I am the boss... 1918 01:56:27,540 --> 01:56:29,330 But I'm boss to only those 30 people. 1919 01:56:29,370 --> 01:56:30,580 I have a big boss. 1920 01:56:30,620 --> 01:56:33,390 He's not here yet. Unlike you, he won't wait in the road. 1921 01:56:33,420 --> 01:56:36,000 Officer, you have a phone call. 1922 01:56:36,120 --> 01:56:37,580 Sir, I'll be back. 1923 01:56:37,910 --> 01:56:39,310 Sir! Excuse me. 1924 01:56:39,330 --> 01:56:41,040 Did you catch my collar by mistake? 1925 01:56:41,070 --> 01:56:43,070 Boys, don't shoot. It was a mistake. 1926 01:56:43,160 --> 01:56:44,620 Come, I'll get you a soft drink. 1927 01:56:44,790 --> 01:56:45,910 Just come on! 1928 01:56:47,200 --> 01:56:49,490 After the raid, let's watch 'A Mother's Oath.' 1929 01:56:49,540 --> 01:56:51,990 They're going to increase the cinema tax. CBI inside news. 1930 01:56:52,040 --> 01:56:53,240 Where's the phone? - There. 1931 01:56:53,240 --> 01:56:54,540 Hold up, sir. 1932 01:56:57,370 --> 01:56:58,370 Hello? 1933 01:56:59,410 --> 01:57:00,540 Sir? - Shh! 1934 01:57:01,950 --> 01:57:03,910 "When an oppressor beats the oppressed"... 1935 01:57:04,040 --> 01:57:06,490 "whether or not God beats the oppressor"... 1936 01:57:06,540 --> 01:57:08,910 "someone will come by and beat the hell out of him." 1937 01:57:09,040 --> 01:57:10,660 That's a good proverb, right? 1938 01:57:23,490 --> 01:57:25,240 Sir, I'm entitled to know. 1939 01:57:27,290 --> 01:57:29,290 He's already conducted the raid and gotten away. 1940 01:57:31,950 --> 01:57:34,760 If he's already conducted the raid, what use am I? And the 30 Officers? 1941 01:57:34,790 --> 01:57:36,450 We've been waiting all day! 1942 01:57:37,240 --> 01:57:39,700 Then our jewels are gone? - Answer us, sir. 1943 01:57:44,080 --> 01:57:45,540 I want to... 1944 01:57:47,910 --> 01:57:49,540 tell you something. 1945 01:57:53,660 --> 01:57:56,370 Knuckle-Head... I mean, Vetrivel. Come in. 1946 01:57:57,040 --> 01:57:58,660 Vetrivel, where are you? 1947 01:57:58,700 --> 01:58:00,990 Sir, there is heavy traffic. Over. 1948 01:58:01,040 --> 01:58:02,950 I got a random call, and I was told strange things. 1949 01:58:02,990 --> 01:58:04,660 You're going to the place I asked you to? 1950 01:58:05,080 --> 01:58:06,040 You found out? 1951 01:58:07,200 --> 01:58:09,410 You worked it out already? You're a scientist! 1952 01:58:09,440 --> 01:58:11,320 Don't fool around, Knuckle-Head. 1953 01:58:11,410 --> 01:58:14,040 Who is the Knuckle-Head now? You're the Knuckle-Head. 1954 01:58:14,040 --> 01:58:16,160 You're a Knuckle-Head, your father is a Knuckle-Head... 1955 01:58:16,190 --> 01:58:19,480 your grandfather is a Knuckle-Head, your third cousin is a Knuckle-Head... 1956 01:58:19,540 --> 01:58:22,450 Your grandfather's illicit son is a Knuckle-Head. 1957 01:58:22,490 --> 01:58:25,330 In short, you're one massive Knuckle-Head! 1958 01:58:26,370 --> 01:58:27,660 Get it? 1959 01:58:27,870 --> 01:58:29,200 You Knuckle-Head! 1960 01:58:29,230 --> 01:58:31,430 You thought you were playing us with your plan? 1961 01:58:31,450 --> 01:58:34,040 Intimidate, threaten, and catch us red-handed? 1962 01:58:34,080 --> 01:58:35,830 Run him over! 1963 01:58:47,410 --> 01:58:48,330 Start the vehicle. 1964 01:58:48,330 --> 01:58:49,620 Start the vehicle! 1965 01:59:00,000 --> 01:59:01,040 Help! 1966 01:59:11,330 --> 01:59:12,450 Brother! 1967 01:59:19,330 --> 01:59:20,450 Over here. 1968 01:59:31,160 --> 01:59:34,120 Do the important thing first. Go on. 1969 01:59:34,160 --> 01:59:36,790 Okay. - Hurry up, Muthukumar. 1970 01:59:36,830 --> 01:59:38,330 Sir, you're safe? 1971 01:59:38,450 --> 01:59:40,410 I'm okay. - No head injury? 1972 01:59:40,540 --> 01:59:42,750 No, I'm perfectly alright. - You can hear me fine? 1973 01:59:42,790 --> 01:59:44,960 I can! Now, help me. - You can hear me clearly? 1974 01:59:45,120 --> 01:59:47,000 Okay, then. Pass me the jewellery. 1975 01:59:47,040 --> 01:59:48,840 Hurry up, sir. 1976 01:59:49,000 --> 01:59:51,040 Pass those boxes. 1977 01:59:51,080 --> 01:59:52,290 Pass it, quick. 1978 01:59:52,330 --> 01:59:54,330 Here, take these. 1979 02:00:01,790 --> 02:00:03,410 Sir-- - Wait, what's the hurry? 1980 02:01:27,410 --> 02:01:28,750 What are you doing? 1981 02:01:28,790 --> 02:01:30,620 You asked us to do the important thing! 1982 02:01:30,710 --> 02:01:33,000 You guys! - So I'm not important? 1983 02:01:33,040 --> 02:01:35,210 I'll deal with you when I get out. 1984 02:01:38,000 --> 02:01:39,280 You need to get out of here. Now! 1985 02:01:39,320 --> 02:01:41,100 Get in the car. 1986 02:01:41,170 --> 02:01:43,210 Get in, now. - It's all my fault. 1987 02:01:43,250 --> 02:01:45,830 What are you talking about now? Get out of here. 1988 02:01:46,000 --> 02:01:48,040 Leave now. - I'm not leaving without you. 1989 02:01:48,080 --> 02:01:50,710 Trust me! Get in the car, now. Quick. 1990 02:01:50,750 --> 02:01:52,910 Start the car! Leave! 1991 02:01:52,960 --> 02:01:54,370 Give me your hand. - It hurts. 1992 02:01:54,410 --> 02:01:55,910 Why do you refuse to come out? 1993 02:01:55,960 --> 02:01:58,120 My leg is stuck. Your people refused to help me. 1994 02:01:58,120 --> 02:02:00,580 What is your leg stuck to? - It's stuck, brother. 1995 02:02:01,830 --> 02:02:04,250 Brother, it hurts. It hurts so bad. 1996 02:02:06,000 --> 02:02:08,870 Pull your leg out. - I can't. It hurts! 1997 02:02:09,870 --> 02:02:12,160 Pull it out, careful. 1998 02:02:12,620 --> 02:02:14,040 Quick. 1999 02:02:16,830 --> 02:02:18,660 Brother, I can't. It hurts. - Come on. 2000 02:02:39,830 --> 02:02:41,000 Brother, I can't. 2001 02:02:43,620 --> 02:02:45,910 Come on. Just a little further. 2002 02:02:58,210 --> 02:03:00,040 Sir, I need more manpower. 2003 02:03:00,080 --> 02:03:01,370 Get moving. - Yes, sir. 2004 02:03:01,910 --> 02:03:03,040 Sir! 2005 02:03:03,120 --> 02:03:04,330 Yes! Yes! 2006 02:03:04,580 --> 02:03:05,910 I nabbed them, sir. 2007 02:03:06,330 --> 02:03:09,310 Sir, his entire gang is here. We can get them. 2008 02:03:09,330 --> 02:03:12,250 Sir, they're at the old railway station by the harbour. Over. 2009 02:03:12,370 --> 02:03:13,710 Okay, I'm on my way. 2010 02:03:13,960 --> 02:03:16,000 Give me your car keys. I'll take care of it. 2011 02:03:16,040 --> 02:03:17,000 Wow! 2012 02:03:17,580 --> 02:03:19,220 Stellar performance. 2013 02:03:20,160 --> 02:03:21,080 With me? 2014 02:03:21,120 --> 02:03:22,250 Good try. 2015 02:03:22,250 --> 02:03:26,250 You pretended to be Knuckle-Head and fooled everyone. 2016 02:03:26,290 --> 02:03:27,870 Not me. 2017 02:03:28,040 --> 02:03:31,660 You're worse than a criminal. - Sorry, sir. 2018 02:03:31,960 --> 02:03:33,410 Traitor! 2019 02:03:33,450 --> 02:03:34,750 And you... 2020 02:03:35,000 --> 02:03:36,080 Oh? 2021 02:03:36,210 --> 02:03:38,080 He is the guy? 2022 02:03:38,330 --> 02:03:39,660 He is the guy? 2023 02:03:43,000 --> 02:03:45,790 Why do you bother with all this, old man? 2024 02:03:45,830 --> 02:03:48,250 Flashing a gun at someone...? - Yeah, what's all this? 2025 02:03:49,040 --> 02:03:50,330 Who is the old man? 2026 02:03:51,250 --> 02:03:52,330 Me? 2027 02:03:52,660 --> 02:03:53,750 Never. 2028 02:04:06,290 --> 02:04:07,410 Sir! 2029 02:04:07,500 --> 02:04:10,660 They did a much better job than you. That's why I joined them. 2030 02:04:10,750 --> 02:04:12,710 My intention wasn't to betray you. - What's this, sir? 2031 02:04:12,750 --> 02:04:14,080 What do you want me to do? 2032 02:04:14,250 --> 02:04:15,710 Why are you arresting me? 2033 02:04:15,910 --> 02:04:17,580 What crime do you think we've committed? 2034 02:04:17,580 --> 02:04:19,160 Sir, two things: 2035 02:04:19,210 --> 02:04:22,250 One - we only did what your department was supposed to do. 2036 02:04:22,830 --> 02:04:26,250 All the names you erased from your list, we went to their houses and raided them. 2037 02:04:26,290 --> 02:04:28,120 How is that wrong? 2038 02:04:28,210 --> 02:04:31,790 Two - The money we made from the raids, we've spent it the right way. 2039 02:04:31,830 --> 02:04:33,620 What you do with the money you recover from raids... 2040 02:04:33,660 --> 02:04:35,330 and how you've developed the country... 2041 02:04:35,370 --> 02:04:37,830 we see no progress, yet we're not allowed to question you? 2042 02:04:37,870 --> 02:04:40,210 Can't you see for yourself, we need money here. 2043 02:04:40,290 --> 02:04:42,580 It's come to a point where money is everything. Whose fault is that? 2044 02:04:43,500 --> 02:04:46,710 Even if someone is qualified, he needs to pay to get a job. 2045 02:04:46,750 --> 02:04:48,160 Keep moving. Surround them. 2046 02:04:48,210 --> 02:04:51,750 Those who have money can live the lives they wish for. 2047 02:04:52,330 --> 02:04:53,580 The ones without money? 2048 02:04:53,620 --> 02:04:58,370 He must live the wretched life he gets, brood over it, and die. Right? 2049 02:04:59,250 --> 02:05:00,580 How can I let that pass? 2050 02:05:00,830 --> 02:05:01,910 So... 2051 02:05:01,960 --> 02:05:05,660 To help those without money live the lives they dream of... 2052 02:05:06,000 --> 02:05:07,160 I did what had to be done. 2053 02:05:07,210 --> 02:05:10,250 I saw a life departing before my eyes. I didn't want it to happen again. 2054 02:05:10,500 --> 02:05:13,210 I shouldn't have spared you! You've got some nerve. 2055 02:05:13,620 --> 02:05:14,660 Knuckle-Head! 2056 02:05:14,660 --> 02:05:16,330 Dude, you're the Knuckle-Head! 2057 02:05:16,330 --> 02:05:18,580 I didn't mean that. Sorry, sir. 2058 02:05:18,580 --> 02:05:21,790 What are you thinking? Just shoot these people down. 2059 02:05:21,910 --> 02:05:23,750 Mr. Uttaman, you know him? 2060 02:05:24,080 --> 02:05:25,960 Oh! You don't know? 2061 02:05:26,080 --> 02:05:28,450 He is the Uttaman who made me Uttaman. 2062 02:05:28,710 --> 02:05:29,580 What? 2063 02:05:29,580 --> 02:05:31,940 He's the reason I'm on the wrong side of law. 2064 02:05:31,960 --> 02:05:34,750 That's not important. Don't listen to him. Just kill him. 2065 02:05:35,960 --> 02:05:37,210 Arrest him. - What? 2066 02:05:37,250 --> 02:05:39,290 Let's not do anything without interrogating him. 2067 02:05:39,330 --> 02:05:42,330 Sir, you're the one who said men like him shouldn't be arrested, but killed! 2068 02:05:43,410 --> 02:05:45,750 People are watching. Just arrest them. 2069 02:05:45,790 --> 02:05:47,790 Sir, if you can't do it give me the gun. I will. 2070 02:05:48,580 --> 02:05:50,080 Sir, please sir. 2071 02:05:50,290 --> 02:05:52,750 Sir, I'll handle the consequences. 2072 02:05:52,790 --> 02:05:54,790 That mad man might just shoot us. - Let's ask him. 2073 02:05:54,830 --> 02:05:56,790 Hey, big guy! - Dude! 2074 02:05:57,250 --> 02:05:59,160 What did you say? - Just shoot us. 2075 02:05:59,330 --> 02:06:00,620 See how cocky he is? 2076 02:06:00,620 --> 02:06:02,790 If he touches his gun, shoot him down, brother. 2077 02:06:06,080 --> 02:06:07,290 What are you saying? 2078 02:06:10,540 --> 02:06:11,710 Who is your guy here? 2079 02:06:11,790 --> 02:06:13,790 You've got a gun? Who is he talking to? - Not me, sir. 2080 02:06:13,790 --> 02:06:16,080 Give me the gun, sir. - He touches the gun, kill him! 2081 02:06:17,410 --> 02:06:19,910 Go for it, sir. I'm not saying anything. 2082 02:06:19,960 --> 02:06:23,000 You're trying to throw a scare? - What are you doing, man? 2083 02:06:23,080 --> 02:06:24,120 Sir! 2084 02:06:25,450 --> 02:06:28,080 Sir! Sir, don't... don't give it. 2085 02:06:29,830 --> 02:06:31,290 If he touches the gun... 2086 02:06:31,290 --> 02:06:33,040 Who are you talking to? 2087 02:06:33,910 --> 02:06:36,410 Don't mind me. I'm just rambling out of fear. 2088 02:06:36,450 --> 02:06:37,620 I'll kill you! 2089 02:06:37,870 --> 02:06:39,000 Brother... 2090 02:06:39,620 --> 02:06:40,910 Brother, shoot him. 2091 02:06:41,330 --> 02:06:43,910 Who is he talking to? Who is his brother here? 2092 02:06:44,330 --> 02:06:46,120 Trying to give me a fright? 2093 02:06:47,000 --> 02:06:49,660 Knuckle-Head, trying to make a Knuckle-Head out of me, eh? 2094 02:06:49,660 --> 02:06:51,120 I swear I don't know what he's doing. 2095 02:06:51,750 --> 02:06:54,500 If you're man enough, try escaping now. 2096 02:06:58,290 --> 02:07:00,470 Close your eyes and die, right here. 2097 02:07:17,770 --> 02:07:18,650 Sir! 2098 02:07:19,020 --> 02:07:20,570 What happened? 2099 02:07:20,650 --> 02:07:22,650 Where are you firing, guys? 2100 02:07:23,730 --> 02:07:25,070 Who fired his gun? 2101 02:07:25,070 --> 02:07:27,610 Sir, we didn't fire. - Must be them. 2102 02:07:27,650 --> 02:07:29,980 Who was it? - No one from my team fired. 2103 02:07:30,480 --> 02:07:33,070 You guys are terrible! Come on, guys! 2104 02:07:33,150 --> 02:07:34,650 Sir, they shot you 'there'? 2105 02:07:34,730 --> 02:07:36,520 Show me? Oh, just your finger! 2106 02:07:36,770 --> 02:07:38,480 Sit down, sir. Kneel down. 2107 02:07:38,860 --> 02:07:40,440 He refuses to kneel-- 2108 02:07:41,070 --> 02:07:42,070 Sir, show me. 2109 02:07:43,590 --> 02:07:45,690 Let me look at your finger? It's fully severed? 2110 02:07:46,070 --> 02:07:48,110 Oh, no. You can't get it up? 2111 02:07:52,230 --> 02:07:53,360 Not bad. 2112 02:07:54,110 --> 02:07:56,110 Your height doesn't really matter. 2113 02:07:56,820 --> 02:07:59,230 What matters is the heights we reach. 2114 02:08:00,940 --> 02:08:03,940 That money was just lying in the toilets. I let it fly in the wind. 2115 02:08:04,070 --> 02:08:06,650 Some of it has turned into the force, and now stands majestically. 2116 02:08:06,900 --> 02:08:09,320 The funny thing is, bribery can be eradicated only with bribery! 2117 02:08:09,400 --> 02:08:11,270 Money, money, money! 2118 02:08:12,270 --> 02:08:15,940 Who knows, one day people will even buy votes for money! 2119 02:08:16,270 --> 02:08:17,860 But we can't just let it pass. 2120 02:08:17,900 --> 02:08:20,230 If we do something, something will change. 2121 02:08:20,320 --> 02:08:22,520 You said, "If you're man enough, try escaping now?" 2122 02:08:23,440 --> 02:08:25,070 I'm not just a man. 2123 02:08:25,400 --> 02:08:26,730 I'm a lion! 2124 02:08:27,150 --> 02:08:29,070 Brothers, I'm signing out now. 2125 02:08:29,520 --> 02:08:31,440 If he tries moving, what must you do? 2126 02:08:32,440 --> 02:08:34,320 Beautiful! Okay, then. 2127 02:08:34,650 --> 02:08:37,190 Watch me escape now, and just stay there! 2128 02:08:37,400 --> 02:08:38,770 Get it, big guy? 2129 02:08:41,150 --> 02:08:42,400 One minute. 2130 02:08:49,440 --> 02:08:51,110 That was good. Smart. 2131 02:08:51,230 --> 02:08:54,860 I understand what went down here. I'll tell you two things: 2132 02:08:56,400 --> 02:08:59,400 First thing - join our department. 2133 02:08:59,500 --> 02:09:01,580 I'll make sure no cases are filed against you. 2134 02:09:03,050 --> 02:09:05,550 You don't believe me? Let me explain. 2135 02:09:06,620 --> 02:09:10,620 I'm saying I'll get you an official job in our department. 2136 02:09:10,900 --> 02:09:12,020 What do you mean? 2137 02:09:12,050 --> 02:09:14,180 I'll recommend you for the job. 2138 02:09:14,230 --> 02:09:16,400 What job will I get? - Inspector. 2139 02:09:16,520 --> 02:09:18,440 Inspector? - Yeah. 2140 02:09:18,520 --> 02:09:20,100 Me? - Yes! 2141 02:09:20,150 --> 02:09:22,650 What can I do with that job, sir? 2142 02:09:22,770 --> 02:09:26,900 The things you're doing illegally, join us and do it legally. 2143 02:09:26,940 --> 02:09:28,730 Can I go on raids? - Of course. 2144 02:09:28,820 --> 02:09:31,070 Just like my dad wanted, I can raid on my own? 2145 02:09:31,110 --> 02:09:33,650 I swear on Lord Murugan, you can! 2146 02:09:33,820 --> 02:09:34,940 I... 2147 02:09:34,980 --> 02:09:37,230 You can raid everyday. There is a big list already. 2148 02:09:37,230 --> 02:09:38,320 But... 2149 02:09:38,360 --> 02:09:40,070 I'm doing that already. 2150 02:09:40,090 --> 02:09:42,050 Why should I join you? - Ah, yes. 2151 02:09:44,110 --> 02:09:45,190 Yeah, yeah! - Look at him. 2152 02:09:45,230 --> 02:09:47,860 They'll fight with someone at night, and ask us to raid them. 2153 02:09:47,900 --> 02:09:51,150 They'd patch up next morning, and tell us the raid is cancelled. Right? 2154 02:09:51,230 --> 02:09:52,480 After your retirement... 2155 02:09:52,520 --> 02:09:55,270 if you wish to work the right way, you can join us anytime. 2156 02:09:55,270 --> 02:09:56,650 You're always welcome. 2157 02:09:56,990 --> 02:09:57,990 Come. 2158 02:09:58,070 --> 02:10:00,520 Wait, you haven't heard the second thing yet. 2159 02:10:00,730 --> 02:10:03,070 Enough already! I'm tired... 2160 02:10:03,110 --> 02:10:04,980 Sir, I'll visit the hospital and be back. 2161 02:10:05,020 --> 02:10:06,110 That is okay. 2162 02:10:06,150 --> 02:10:08,360 It's only been 7 days since I took over the case. 2163 02:10:08,400 --> 02:10:11,650 I already know everything about you, and the team behind you. 2164 02:10:11,900 --> 02:10:13,190 Just two days. 2165 02:10:14,920 --> 02:10:16,120 Go for it, sir. 2166 02:10:16,730 --> 02:10:19,400 But you will have to cross many people to get to me... 2167 02:10:19,400 --> 02:10:20,360 I saw that. 2168 02:10:21,980 --> 02:10:23,060 Who are we? 2169 02:10:23,090 --> 02:10:24,420 Police Officers! 2170 02:10:26,110 --> 02:10:27,400 Not loud enough... 2171 02:10:27,730 --> 02:10:28,670 Can't hear you! 2172 02:10:28,690 --> 02:10:29,770 Police Officers! 2173 02:10:29,900 --> 02:10:30,980 Teachers! 2174 02:10:44,660 --> 02:10:47,000 It's not a handpicked group, sir. 2175 02:11:20,580 --> 02:11:22,290 Wow, beautiful idea. 2176 02:11:29,330 --> 02:11:31,330 Show me your passport. - Here. 2177 02:11:33,080 --> 02:11:34,620 Is all of this gold? 2178 02:11:34,790 --> 02:11:35,920 Yes, sir. 2179 02:11:36,000 --> 02:11:38,750 She is wearing all gold, too? - They're asking questions! 2180 02:11:38,830 --> 02:11:40,920 You can't travel in the ship wearing so much jewellery. 2181 02:11:40,960 --> 02:11:43,120 Hello! What's the problem here? 2182 02:11:43,480 --> 02:11:44,980 Why are you questioning her? 2183 02:11:45,080 --> 02:11:47,080 Who are you? What's your name? 2184 02:11:47,710 --> 02:11:48,790 Jhansi Rani. 2185 02:11:49,170 --> 02:11:51,040 CBI Special Wing. - Yes, madam. 2186 02:11:52,040 --> 02:11:54,580 Let them in. - But they're wearing so much jewellery. 2187 02:11:54,620 --> 02:11:56,330 They're from a royal family. 2188 02:11:56,370 --> 02:11:59,370 Have you heard of the Magizhmathi stories? - No, madam. 2189 02:11:59,620 --> 02:12:02,370 She is from Sivagami's bloodline, you know? 2190 02:12:02,500 --> 02:12:04,960 She even goes to sleep with all the jewels on. 2191 02:12:05,000 --> 02:12:06,790 Go in. - Your passport? 2192 02:12:12,370 --> 02:12:14,960 This says Jhansi Rani, but this one read Azhagu Meena? 2193 02:12:15,290 --> 02:12:16,710 Answer me. 2194 02:12:17,460 --> 02:12:19,080 Well... - Answer me. 2195 02:12:19,210 --> 02:12:20,620 Are they with you? 2196 02:12:21,750 --> 02:12:23,960 Check their passports and bags thoroughly. 2197 02:12:24,020 --> 02:12:25,520 Ma'am. Sir! 2198 02:12:26,140 --> 02:12:27,880 Ma'am! You're still here? 2199 02:12:28,040 --> 02:12:30,210 I told them... - Sir, what's the problem? 2200 02:12:30,210 --> 02:12:33,420 She is traveling for an important case. - ...different names on her ID and passport. 2201 02:12:33,460 --> 02:12:35,460 I was sent here by sir to escort them. 2202 02:12:35,500 --> 02:12:37,210 Which 'sir' sent you here? - Two minutes, madam. 2203 02:12:37,290 --> 02:12:39,580 I'm asking you, which sir sent you here? 2204 02:12:39,580 --> 02:12:42,750 Captain, if madam loses her temper, that would be the end of it! 2205 02:12:42,960 --> 02:12:45,210 She's angry! She's staring at you. 2206 02:12:45,620 --> 02:12:46,960 She's staring at you. 2207 02:12:47,000 --> 02:12:48,960 Give her the passport. Give it. 2208 02:12:49,000 --> 02:12:51,330 Sorry for the inconvenience, ma'am. 2209 02:12:51,580 --> 02:12:54,330 Come, let's go inside. - Where is he? 2210 02:12:54,420 --> 02:12:57,500 Is it enough if your husband is here, what about mine? 2211 02:12:57,670 --> 02:12:59,210 He'll come, let's go. - I won't come. 2212 02:12:59,540 --> 02:13:01,040 You don't get it! 2213 02:13:01,040 --> 02:13:03,290 Brother, how can I leave him behind? - Come on, now. 2214 02:13:22,120 --> 02:13:24,210 The height should be about 50ft? 2215 02:13:27,540 --> 02:13:29,330 What were you yapping about? 2216 02:13:29,420 --> 02:13:31,670 Shouldn't you get to your seats? 2217 02:13:31,690 --> 02:13:33,730 Come on, kids. Get in. 2218 02:13:33,870 --> 02:13:36,370 Sister, get the kids seated. - Send them in. 2219 02:13:37,580 --> 02:13:39,040 I got scared. 2220 02:13:39,080 --> 02:13:41,620 I feared I'd end up single in Singapore. 2221 02:13:41,790 --> 02:13:44,710 With 4 kg jewellery on me, and lugging this big group with me... 2222 02:13:44,790 --> 02:13:47,540 constantly worrying about what could go wrong... 2223 02:13:47,620 --> 02:13:48,750 Move aside. 2224 02:13:49,330 --> 02:13:50,450 Move! 2225 02:13:55,840 --> 02:13:56,430 So? 2226 02:13:56,460 --> 02:13:59,330 You know, this is the first time we're sitting like this. 2227 02:13:59,750 --> 02:14:02,370 When things were happening too fast too soon, 2228 02:14:02,420 --> 02:14:03,920 where was the time for love? 2229 02:14:04,540 --> 02:14:07,210 I wanted to ask you something... 2230 02:14:07,500 --> 02:14:09,000 What's your name? 2231 02:14:10,620 --> 02:14:12,210 You wretched man! 2232 02:14:12,330 --> 02:14:14,710 We've been through so much-- - You don't even know my name? 2233 02:14:14,750 --> 02:14:16,120 I just found the time... 2234 02:14:16,210 --> 02:14:18,080 Tell me your name, your favourite colour... 2235 02:14:18,110 --> 02:14:20,110 any nicknames from school? 2236 02:14:20,210 --> 02:14:23,370 I'm just putting this time to good use. Need to continue the raids there. 2237 02:14:23,830 --> 02:14:26,120 You said you'll marry me tomorrow. 2238 02:14:26,120 --> 02:14:27,830 You will, right? - Marry you? 2239 02:14:28,120 --> 02:14:30,210 Why should we get married? 2240 02:14:30,330 --> 02:14:33,120 Let's be happy, and live with an understanding. 2241 02:14:33,170 --> 02:14:34,290 Understanding? 2242 02:14:34,330 --> 02:14:36,870 Brother, look what this girl wants from me! - What? 2243 02:14:36,960 --> 02:14:39,460 I tell her there's no need for marriage, and she's shocked. 2244 02:14:39,620 --> 02:14:41,870 Why, sir? Mark my words... 2245 02:14:42,040 --> 02:14:47,830 In 25 - 30 years time, people will get shocked when someone asks "Shall we get married?" 2246 02:14:48,580 --> 02:14:50,790 Don't get that girl worked up. 2247 02:14:50,830 --> 02:14:53,210 You relax now. - Absolutely. 2248 02:14:53,460 --> 02:14:55,170 Less tension, more work. 2249 02:14:55,420 --> 02:14:57,000 More work, less tension. 2250 02:14:59,000 --> 02:15:00,870 What happened now, why are you laughing? 2251 02:15:00,960 --> 02:15:03,120 I thought of the world, and hence I laughed. 2252 02:15:15,870 --> 02:15:17,830 That's enough. - I am out of breath! 2253 02:15:17,870 --> 02:15:19,330 Thank you! 163342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.