All language subtitles for Shadow of Sartana, triple audio ANSI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:11,290
UMBRA SARTANEI
ESTE UMBRA MOR�II TALE
2
00:01:22,957 --> 00:01:24,957
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
3
00:01:25,360 --> 00:01:26,360
Stai lini�tit, b�iete.
4
00:01:28,200 --> 00:01:30,150
�i-am preg�tit
un colier frumos.
5
00:01:31,280 --> 00:01:33,630
Hai, fii de treab� �i nu te mi�ca.
6
00:01:33,840 --> 00:01:35,540
A�a. A�a.
7
00:01:36,600 --> 00:01:39,200
Bine, este gata.
Trage c�nd vrei tu, Pablo.
8
00:01:39,280 --> 00:01:40,940
Bine, s� nu mai pierdem timpul.
9
00:01:40,975 --> 00:01:42,600
Cine pierde timpul?
10
00:01:42,720 --> 00:01:44,520
Asigur�-te
c� nu-�i poate elibera m�inile
11
00:01:44,620 --> 00:01:46,520
�i c� n-o s� poat� lua calul.
12
00:01:47,100 --> 00:01:49,540
�tiu foarte bine ce fac.
Este gata.
13
00:01:49,840 --> 00:01:50,890
Haide, �efule.
14
00:01:50,920 --> 00:01:53,170
To�i cei care se revolt�
�mpotriva ordinelor lui don Alfonso
15
00:01:53,205 --> 00:01:55,210
trebuie s� moar� pentru prostia lui.
16
00:02:11,720 --> 00:02:12,770
S� plec�m de aici!
17
00:02:13,240 --> 00:02:14,940
Ne vedem �n ora�.
18
00:02:20,320 --> 00:02:21,370
- Dii!
- Dii!
19
00:02:21,440 --> 00:02:22,590
- Dii! Dii!
- Dii!
20
00:02:23,000 --> 00:02:24,200
Dii!
21
00:02:46,200 --> 00:02:47,400
Arunc� pistolul.
22
00:04:21,680 --> 00:04:23,380
Asculta�i-m� bine cu to�ii.
23
00:04:23,800 --> 00:04:25,750
�sta este drumul spre San Juan
24
00:04:26,600 --> 00:04:28,300
�i �sta este cel spre Texas.
25
00:04:29,240 --> 00:04:30,440
�i grani�a este aici.
26
00:04:31,800 --> 00:04:34,400
Sartana are o or� de avans
27
00:04:34,760 --> 00:04:37,760
�i �tie cum s� profite.
Trebuie s�-l oprim
28
00:04:38,240 --> 00:04:40,590
�nainte s� reu�easc� s� treac� grani�a.
29
00:04:41,120 --> 00:04:43,770
Nu conteaz� cum, �ns� de data asta
nu poate s� ne scape.
30
00:04:43,880 --> 00:04:46,330
Cu Sartana prin preajm�
o s� avem multe probleme.
31
00:04:46,365 --> 00:04:47,650
O s�-l g�sim.
32
00:04:47,680 --> 00:04:48,830
�i asigura�i-v� c�-l ucide�i.
33
00:04:49,720 --> 00:04:50,870
Nu o s� fie u�or.
34
00:04:51,680 --> 00:04:53,230
Trebuie s�-l lua�i prin surprindere
35
00:04:53,360 --> 00:04:55,310
dac� nu vre�i s� v� scape
printre degete.
36
00:04:55,345 --> 00:04:56,900
�l vreau mort, mort!
37
00:04:57,480 --> 00:04:59,280
Stai linstit, nu o s� ne scape.
38
00:05:00,880 --> 00:05:02,930
Bine. Pleca�i.
39
00:07:38,200 --> 00:07:39,350
R�mas bun, prietene.
40
00:10:45,400 --> 00:10:46,900
Sta�i! Nu mi�c� nimeni!
41
00:10:50,720 --> 00:10:51,870
M�inile sus!
42
00:11:09,640 --> 00:11:10,790
�n seara asta eu c�tig.
43
00:11:20,560 --> 00:11:21,660
Bine, s� plec�m. Repede.
44
00:13:22,920 --> 00:13:25,070
John! John!
45
00:13:25,280 --> 00:13:26,380
Nu!
46
00:13:26,760 --> 00:13:27,860
Nu!
47
00:13:29,880 --> 00:13:30,980
O, Dumnezeule...
48
00:13:31,880 --> 00:13:33,380
L-au ucis pe judec�torul Benson!
49
00:13:33,640 --> 00:13:35,140
Cineva s� cheme doctorul!
50
00:13:43,680 --> 00:13:45,430
Bine, este gata.
51
00:13:51,560 --> 00:13:53,810
Preg�ti�i-v�, b�ie�i,
a sosit clipa.
52
00:14:11,480 --> 00:14:12,580
D�-i drumul!
53
00:14:14,683 --> 00:14:15,983
BANC�
54
00:14:42,800 --> 00:14:44,600
-
Cine e acolo?
- Un prieten.
55
00:14:57,440 --> 00:14:59,165
Cred c� nu exist� nicio solu�ie.
56
00:14:59,200 --> 00:15:01,550
Ace�ti asasini sunt echipa�i
mai bine dec�t noi.
57
00:15:01,585 --> 00:15:03,900
�n plus, au avantajul surpriz�.
58
00:15:04,200 --> 00:15:06,840
�tiu pe cineva care
ar putea face aceast� treab� singur.
59
00:15:06,880 --> 00:15:07,880
Este imposibil.
60
00:15:08,160 --> 00:15:09,760
Un om singur �mpotriva
acelor indivizi
61
00:15:09,800 --> 00:15:11,930
nu ar avea nicio �ans�.
62
00:15:12,960 --> 00:15:15,660
Asta depinde de abilit��ile
�i curajul pe care-l are.
63
00:15:16,160 --> 00:15:18,460
Omul �la
ar putea trage �i din infern.
64
00:15:20,760 --> 00:15:22,110
Nu cunoa�te frica.
65
00:15:23,760 --> 00:15:26,360
�ns� trebuie s� adaug
c� exist� un pre� pe capul lui.
66
00:15:27,200 --> 00:15:29,280
Prin urmare, este omul
de care avem nevoie.
67
00:15:30,880 --> 00:15:34,430
E�ti dispus s� la�i o astfel de misiune
pe m�inile unui nelegiuit?
68
00:15:34,640 --> 00:15:36,400
Nu fi �ocat, �erifule,
69
00:15:36,600 --> 00:15:37,600
po�i avea �ncredere �n el.
70
00:15:38,280 --> 00:15:40,465
��i dau cuv�ntul meu
ca reprezentant al legii.
71
00:15:40,500 --> 00:15:43,085
�l cunoa�tem �i �tim
c� este singurul care-i poate elimina
72
00:15:43,120 --> 00:15:45,570
pe fra�ii Randall �i ga�ca lui.
Avem nevoie de el.
73
00:15:45,600 --> 00:15:47,780
Dar ai uitat
c� este un asasin.
74
00:15:48,000 --> 00:15:50,590
Un nelegiuit, un asasin.
Da, �tim asta.
75
00:15:50,780 --> 00:15:53,830
Dar exist� oameni care ucid
pentru c� nu pot evita asta.
76
00:15:54,560 --> 00:15:57,160
Pot doar s� spun c� Sartana
este un om cinstit
77
00:15:57,400 --> 00:15:58,650
�n care putem avea �ncredere.
78
00:15:59,120 --> 00:16:01,870
Mereu dispus s�-i ajute
pe cei s�raci cu pistoalele sale.
79
00:16:23,480 --> 00:16:24,580
M�inile sus!
80
00:16:25,480 --> 00:16:27,330
- Nu mi�ca�i!
- Vre�i s� v� ucidem?
81
00:17:55,670 --> 00:17:59,670
BUN VENIT �N TUCSON
82
00:18:38,200 --> 00:18:39,930
Tat�, spune ceva!
83
00:18:41,100 --> 00:18:43,240
Tat�, o s�-�i sp�l s�ngele de pe fa��.
84
00:18:58,120 --> 00:18:59,270
Prive�te-m�, tat�.
85
00:19:11,160 --> 00:19:12,510
Tat�, te rog, spune ceva.
86
00:19:13,200 --> 00:19:14,830
Ce s-a �nt�mplat?
87
00:19:15,200 --> 00:19:16,490
Cine a f�cut-o?
88
00:19:25,000 --> 00:19:26,200
Ne �ndreptam spre Dodge City.
89
00:19:28,160 --> 00:19:30,360
Eram at�t de obosi�i,
�nc�t am luat-o pe scurt�tura
90
00:19:30,400 --> 00:19:31,600
care trecea prin ora�ul fantom�.
91
00:19:33,800 --> 00:19:34,850
Nu trebuia s-o facem,
92
00:19:34,950 --> 00:19:37,720
�ns� nu �tiam c� aceast� zon�
este �n�esat� de bandi�i.
93
00:19:38,200 --> 00:19:39,985
Am intrat cu totul
�n gura lupului,
94
00:19:40,020 --> 00:19:42,520
iar tata a �ncercat s� lupte,
�ns� erau �narma�i.
95
00:19:42,880 --> 00:19:44,300
Nu am putut rezista.
96
00:19:46,760 --> 00:19:49,960
Ne-au jefuit
�i ne-au luat �i caii.
97
00:19:50,840 --> 00:19:51,840
Au luat totul.
98
00:19:52,920 --> 00:19:53,970
Tot ce aveam.
99
00:21:17,920 --> 00:21:20,820
M�i s� fie,
se pare c� azi avem un oaspete.
100
00:21:23,400 --> 00:21:26,300
Hei, Tom, este
un ho� nenorocit de cai.
101
00:21:27,520 --> 00:21:28,920
Da, poate ai dreptate.
102
00:21:29,440 --> 00:21:31,340
�ns�, sigur,
nu este un profesionist.
103
00:21:33,320 --> 00:21:34,420
S� furi nu e at�t de u�or.
104
00:21:35,000 --> 00:21:36,350
Trebuie s� �nve�i meseria.
105
00:21:36,760 --> 00:21:38,660
Uit�-te la individul �la.
Habar n-are.
106
00:21:41,480 --> 00:21:43,900
Nu poate fi un profesionist.
Este doar unul care se d� mare.
107
00:21:43,935 --> 00:21:45,000
Pariem pe ceva?
108
00:21:45,100 --> 00:21:47,330
Da, de ce nu?
Cel care c�tig� r�m�ne cu �aua.
109
00:21:47,365 --> 00:21:48,490
Din partea mea e bine.
110
00:21:48,520 --> 00:21:50,120
Hei, tu, ajut�-ne s� ne hot�r�m.
111
00:21:50,560 --> 00:21:54,010
Chiar �ncerci s� furi
sau te prefaci?
112
00:21:54,360 --> 00:21:56,200
�i-am zis eu c� e idiot,
113
00:21:56,300 --> 00:21:58,450
�ns� se pare c� e �i surd.
114
00:21:59,640 --> 00:22:01,240
- Explic�-i prin gesturi.
- Desigur.
115
00:22:11,440 --> 00:22:13,400
Hei, tocmai mi-ai lovit prietenul.
116
00:22:15,100 --> 00:22:16,290
Pleac�, prietene.
117
00:22:22,200 --> 00:22:23,250
Ascult�, de�teptule...
118
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Este prietenul meu.
119
00:22:26,680 --> 00:22:28,730
�i prietenului meu
nu-i place s� fie �mpins.
120
00:23:04,200 --> 00:23:05,500
Bine, aici ave�i banii...
121
00:23:07,720 --> 00:23:08,770
�i calul.
122
00:23:09,840 --> 00:23:10,840
�sta-l iau eu.
123
00:23:13,480 --> 00:23:15,280
- Nu �tiu ce s� v� spun.
- Nu spune�i nimic.
124
00:23:15,960 --> 00:23:17,960
- Cine sunte�i dvs?
- Sartana.
125
00:23:19,960 --> 00:23:20,960
Sartana...
126
00:25:10,400 --> 00:25:11,440
Bine, Sartana.
127
00:25:11,840 --> 00:25:12,890
Nu mi�ca.
128
00:25:13,400 --> 00:25:14,650
Nu o s� te ucidem,
129
00:25:15,480 --> 00:25:16,480
nici n-o s� te arest�m.
130
00:25:19,160 --> 00:25:20,160
Cite�te asta.
131
00:25:35,520 --> 00:25:36,770
Deci tu e�ti Sartana.
132
00:25:37,600 --> 00:25:40,200
Nelegiuitul
care face dreptate �n felul s�u.
133
00:25:41,200 --> 00:25:43,190
Pre�ul pe capul t�u
e de 12.000 $
134
00:25:43,480 --> 00:25:46,180
�i �nc� nimeni nu te-a capturat.
�tii de ce?
135
00:25:46,440 --> 00:25:47,900
Nu, nu �tiu.
136
00:25:47,960 --> 00:25:48,960
Pentru c� ucide,
137
00:25:49,000 --> 00:25:51,790
doar pentru a-i proteja pe oameni
de pistolari �i asasini.
138
00:25:52,560 --> 00:25:53,560
Dar e totuna,
139
00:25:53,640 --> 00:25:56,490
pentru c� �nc� este
c�utat pentru crim�.
140
00:25:56,680 --> 00:25:58,180
E�ti dispus s� ne aju�i
141
00:25:58,280 --> 00:26:00,230
�i �n acela�i timp
s�-�i reabilitezi �i numele, Sartana,
142
00:26:00,240 --> 00:26:01,790
�i s� c�tigi pre�ul pe capul t�u?
143
00:26:02,680 --> 00:26:05,205
Sartana, fra�ii Randall
�i pistolarii lor
144
00:26:05,240 --> 00:26:07,840
sunt prea puternici
�i nu-i putem controla.
145
00:26:08,200 --> 00:26:11,300
Au terorizat �ntreaga �ar�.
Vrem s�-i elimini.
146
00:26:12,200 --> 00:26:14,500
Asta o s� te ajute cu poli�ia.
147
00:26:14,680 --> 00:26:15,680
Te g�nde�ti s-o faci?
148
00:26:17,680 --> 00:26:19,230
O s�-mi fac� mare pl�cere.
149
00:26:20,033 --> 00:26:22,033
Mai bine a� pleca de �ndat�.
150
00:26:50,640 --> 00:26:52,290
Sartana. Unde ai fost?
151
00:26:54,440 --> 00:26:55,690
Nu te-am v�zut de luni de zile.
152
00:26:56,800 --> 00:26:59,100
Da, �tiu,
nu pot r�m�ne prea mult timp.
153
00:27:00,240 --> 00:27:01,640
Trebuie s� merg �nspre nord.
154
00:27:02,640 --> 00:27:04,635
Eu �i mama voiam s�-�i mul�umim.
155
00:27:04,670 --> 00:27:06,930
Am fi fost moarte
dac� nu ne-ai fi salvat.
156
00:27:07,000 --> 00:27:08,330
�i tu apari �i dispari.
157
00:27:09,760 --> 00:27:11,310
Pe aici sunt multe crime.
158
00:27:11,900 --> 00:27:13,790
Cine oare l-a m�tr�it
pe judec�torul Benson?
159
00:27:14,393 --> 00:27:15,393
Nu �tiu.
160
00:27:17,720 --> 00:27:19,520
Nimeni nu �tie ce o s� se �nt�mple.
161
00:27:19,840 --> 00:27:20,890
De ce nu intri?
162
00:27:21,120 --> 00:27:22,370
O s�-�i preg�tesc ceva de m�ncare.
163
00:27:22,600 --> 00:27:24,250
O s� intru dup� ce leg calul.
164
00:27:55,120 --> 00:27:58,270
Ascult�. Dac� vrei mai multe informa�ii
ar trebui s� mergi �n Dodge City,
165
00:27:58,640 --> 00:28:01,590
�ns�, cred c�
nu o s� te mai �ntorci.
166
00:28:02,760 --> 00:28:04,405
C�nd o s� fii acolo
o s�-�i plac� at�t de mult,
167
00:28:04,440 --> 00:28:07,700
�nc�t o s� te �ntrebi de ce ai pierdut
at�ta timp aici �n sud cu noi.
168
00:28:07,987 --> 00:28:09,870
Dodge City este foarte interesant.
169
00:28:11,000 --> 00:28:14,100
Sunt multe femei frumoase
�i, de asemenea, �i hoteluri �ic.
170
00:28:16,440 --> 00:28:17,490
Nu, nu o s� te mai �ntorci.
171
00:29:06,280 --> 00:29:07,480
B�ie�i, destul.
172
00:29:14,457 --> 00:29:15,797
Gata.
173
00:29:15,800 --> 00:29:18,400
Spune�i-i �efului vostru
c� �i-a �nv��at lec�ia.
174
00:29:20,120 --> 00:29:21,720
Nick Logan
�i respect� mereu promisiunile.
175
00:29:22,680 --> 00:29:25,580
A sosit momentul...
ca Randall s� pl�teasc�.
176
00:29:25,883 --> 00:29:26,883
�n regul�.
177
00:29:27,160 --> 00:29:28,160
S� mergem!
178
00:29:29,760 --> 00:29:30,910
S� nu mai pierdem timpul!
179
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
Haide, d�-mi-o.
180
00:29:52,160 --> 00:29:54,260
Acum suntem chit.
181
00:30:28,120 --> 00:30:30,570
�erifule, sunt de paz� din zori.
182
00:30:30,960 --> 00:30:33,410
Mai bine ai merge acas�
�i ai reveni m�ine.
183
00:31:00,720 --> 00:31:01,720
Bun� ziua, sunt Sartana.
184
00:31:02,280 --> 00:31:03,430
�tii unde a� putea g�si
185
00:31:03,460 --> 00:31:05,660
un la� �i un tic�los �n acest ora�?
186
00:31:06,000 --> 00:31:07,990
E�ti beat.
Mai bine ai pleca.
187
00:31:08,640 --> 00:31:09,840
O, nu.
188
00:31:10,200 --> 00:31:12,400
Cred c� am g�sit deja
ceea ce c�utam.
189
00:31:13,600 --> 00:31:14,600
Sartana.
190
00:31:16,960 --> 00:31:18,100
Nu, nu, te �n�eli.
191
00:31:18,600 --> 00:31:19,800
Faci o gre�eal�, Sartana.
192
00:31:19,860 --> 00:31:21,410
Nu am nimic de-a face
cu cei care te urm�resc.
193
00:31:21,445 --> 00:31:22,910
��i jur c� au fost ceilal�i.
194
00:31:24,200 --> 00:31:25,240
Mincinosule.
195
00:31:25,643 --> 00:31:26,643
Nu, nu!
196
00:31:31,000 --> 00:31:32,300
�i-e fric�, Nick Logan?
197
00:31:33,120 --> 00:31:35,300
- Ar trebui s�-�i fie.
- Te rog, Sartana.
198
00:31:36,640 --> 00:31:37,690
Sartana nu uit� niciodat�.
199
00:31:38,360 --> 00:31:39,510
Putem face o �n�elegere.
200
00:31:41,440 --> 00:31:43,390
O s� pl�te�ti
pentru tot ce ai f�cut.
201
00:31:52,440 --> 00:31:54,590
12.000 $
este pre�ul pentru capul t�u.
202
00:31:55,680 --> 00:31:57,885
Ascult�.
Pot s�-�i dau p�n� la ultimul ban.
203
00:31:57,920 --> 00:32:01,470
Nu, Logan.
E�ti cel mai rapid pistolar din �ar�.
204
00:32:02,320 --> 00:32:05,720
Hai s� ne regl�m conturile
ca ni�te domni, da?
205
00:34:40,480 --> 00:34:41,930
A�a, mi�c�-te! Mi�c�!
206
00:34:43,033 --> 00:34:45,933
- Apuc-o mai bine.
- Sus.
207
00:34:47,300 --> 00:34:49,330
- Ridic-o!
- Colaboreaz� pu�in.
208
00:34:50,133 --> 00:34:53,333
Sus.
Haide, sus.
209
00:34:53,440 --> 00:34:55,540
- Apuc-o bine!
- Haide, a�a. Haide.
210
00:34:56,043 --> 00:34:57,043
Stai locului.
211
00:34:57,240 --> 00:34:59,240
- S� plec�m de aici!
- S� plec�m de aici!
212
00:34:59,800 --> 00:35:01,350
S� nu mai pierdem vremea.
213
00:35:01,640 --> 00:35:03,890
- Repede.
- Am pierdut �i a�a destul timp.
214
00:35:04,640 --> 00:35:05,640
Pe cai!
215
00:35:25,400 --> 00:35:26,400
Prr!
216
00:35:26,680 --> 00:35:27,680
O s� r�m�nem aici.
217
00:35:28,480 --> 00:35:29,480
Stai locului.
218
00:35:30,200 --> 00:35:31,440
Vino �ncoace, frumuse�e.
219
00:35:33,240 --> 00:35:34,340
Hai cu mine.
220
00:35:34,720 --> 00:35:35,770
Mi�c�!
221
00:35:36,200 --> 00:35:37,350
Nu este un diamant, eh?
222
00:35:38,680 --> 00:35:39,680
Haide.
223
00:35:40,400 --> 00:35:41,440
Haide.
224
00:35:42,160 --> 00:35:44,410
De ce �ngreunezi lucrurile?
225
00:35:44,520 --> 00:35:45,620
�ip� mai tare!
226
00:35:45,760 --> 00:35:46,860
Este ca un �arpe.
227
00:35:48,320 --> 00:35:49,920
Pune�i-o jos. O s-o leg�m.
228
00:35:50,240 --> 00:35:51,890
- S� nu mai �ncerci.
- Haide.
229
00:35:55,000 --> 00:35:56,150
Lega�i-o bine, da?
230
00:35:58,920 --> 00:36:01,870
Bine, s� vedem
dac� po�i desface aceste noduri.
231
00:36:58,320 --> 00:37:01,090
Bine, destul, acum trebuie
s� ne ocup�m de recompens�.
232
00:37:01,125 --> 00:37:03,860
Dac� mai vor s-o vad� vie
vor trebui s� pl�teasc�.
233
00:37:05,840 --> 00:37:08,640
Pentru o astfel de frumuse�e
a� pl�ti oric�t.
234
00:37:12,360 --> 00:37:13,410
Nu m-ar deranja
235
00:37:14,160 --> 00:37:16,960
dac� ar trebui s-o supraveghez
�n timp ce voi merge�i �n ora�.
236
00:37:17,200 --> 00:37:18,400
G�nde�te-te la afaceri.
237
00:37:18,640 --> 00:37:20,990
Vrem ca tat�l ei s� scoat�
100.000 $.
238
00:37:23,100 --> 00:37:24,900
Care dintre noi o s�-i dea vestea?
239
00:37:24,935 --> 00:37:26,410
Hai s� juc�m cinstit.
240
00:37:28,800 --> 00:37:31,000
- S� tragem la sor�i.
- Ce vrei s� spui?
241
00:37:31,100 --> 00:37:33,480
O s� juc�m cu paiele
lungi �i scurte.
242
00:37:36,600 --> 00:37:38,350
O s� aleg eu paiele de data asta.
243
00:37:41,600 --> 00:37:42,600
Unul,
244
00:37:44,000 --> 00:37:45,100
dou�...
245
00:37:46,000 --> 00:37:47,800
�sta �l rup. A�a.
246
00:37:48,520 --> 00:37:49,600
�i...
247
00:37:50,640 --> 00:37:52,240
trei. Da?
248
00:37:53,320 --> 00:37:54,920
Cei doi care trag paiele mai scurte
249
00:37:55,800 --> 00:37:58,500
vor merge �n ora�
dup� recompens�, da?
250
00:37:59,840 --> 00:38:01,040
�i cel care-l trage pe cel mai lung
251
00:38:02,000 --> 00:38:04,600
- o s� r�m�n� aici s� aib� grij� de fat�.
-
Cu cine crezi c� te joci?
252
00:38:04,635 --> 00:38:07,042
- Vreau banii.
- Am r�pit-o pe fat�,
253
00:38:07,077 --> 00:38:10,150
iar acum tu vrei
s� pierzi timpul cu paiele.
254
00:38:10,880 --> 00:38:12,580
Dar este o cale u�oar� s� alegi.
255
00:38:12,615 --> 00:38:13,710
Nu �n�eleg.
256
00:38:16,640 --> 00:38:19,390
Mai �nt�i trebuie s� ne hot�r�m
cine �ine paiele.
257
00:38:19,560 --> 00:38:21,260
Totul trebuie s� fie legal, nu?
258
00:38:21,360 --> 00:38:22,660
Doi pleac�, unul r�m�ne.
259
00:38:23,880 --> 00:38:25,300
O s� tragem la sor�i.
260
00:38:26,360 --> 00:38:27,360
�apte.
261
00:38:27,440 --> 00:38:31,040
Unu, doi, trei,
patru, cinci, �ase, �apte.
262
00:38:31,360 --> 00:38:32,810
Gata, tu le �ii.
263
00:38:35,113 --> 00:38:36,113
�ncep s� �n�eleg.
264
00:38:38,520 --> 00:38:41,770
Hei, Good, vrei s� spui c�
dac�-l trag pe cel mai lung
265
00:38:42,000 --> 00:38:43,450
o s� r�m�n singur cu fata?
266
00:38:45,400 --> 00:38:46,500
Asta-mi place.
267
00:38:46,680 --> 00:38:49,380
Nu este o pierdere total� de vreme.
�mi place locul.
268
00:38:50,160 --> 00:38:51,200
Trage tu primul.
269
00:38:53,800 --> 00:38:54,800
La naiba.
270
00:38:59,320 --> 00:39:00,420
Eu am c�tigat.
271
00:39:01,400 --> 00:39:03,640
Bine, dezleag�-mi-o, Good,
apoi merge�i �n ora�,
272
00:39:03,920 --> 00:39:05,070
eu am treab�.
273
00:39:59,240 --> 00:40:00,340
Ridic�-te. E�ti liber�.
274
00:40:55,760 --> 00:40:57,010
Hei, prietene.
275
00:40:59,680 --> 00:41:01,525
Spune, �efule.
Cu ce pot s� te ajut?
276
00:41:01,560 --> 00:41:03,310
Po�i s�-mi spui unde g�sesc
un hotel prin apropiere?
277
00:41:03,345 --> 00:41:05,100
Peste drum.
278
00:41:07,520 --> 00:41:09,120
Ai grij� de calul meu, da?
279
00:41:09,720 --> 00:41:10,720
Poftim.
280
00:41:20,720 --> 00:41:21,770
A�teapt� pu�in.
281
00:41:28,600 --> 00:41:30,100
Bine. D�-�i jos p�l�ria.
282
00:41:32,600 --> 00:41:33,650
Ia-o cu gura.
283
00:41:44,200 --> 00:41:45,200
Nu!
284
00:41:47,520 --> 00:41:48,570
Ia-o cu m�na.
285
00:41:49,800 --> 00:41:50,800
Nu-�i fie team� de ei.
286
00:41:56,760 --> 00:41:57,810
Ridic�-te �i pleac�.
287
00:41:59,880 --> 00:42:00,930
S-a �nt�mplat ceva, prieteni?
288
00:42:01,520 --> 00:42:02,820
Cine �i-a dat voie s� te bagi?
289
00:42:03,680 --> 00:42:05,580
L-am pl�tit
ca s� aib� grij� de calul meu.
290
00:42:06,100 --> 00:42:07,740
Calul t�u va trebui s� mai a�tepte.
291
00:42:09,200 --> 00:42:10,900
Mi-e team� c� a suferit deja destul
292
00:42:11,600 --> 00:42:14,350
�i nu i-ar pl�cea s� mai a�tepte
din cauza a trei m�gari.
293
00:42:15,280 --> 00:42:16,280
Nu mi�ca�i!
294
00:42:17,680 --> 00:42:20,180
Domnilor,
am o m�nc�rime la degete.
295
00:42:20,600 --> 00:42:22,200
A�a c�, jos centurile.
296
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
Ia-o b�iete.
297
00:43:51,200 --> 00:43:52,350
Ai fost grozav.
298
00:43:53,440 --> 00:43:54,540
Cine e�ti dumneata, �efule?
299
00:43:55,640 --> 00:43:56,740
Sartana.
300
00:43:57,480 --> 00:43:59,280
Preg�te�te-mi calul
pentru m�ine diminea��.
301
00:43:59,315 --> 00:44:01,910
Sigur, �efule.
Sigur, Sartana.
302
00:44:21,120 --> 00:44:22,420
Hei, tu, ce �i-a spus?
303
00:44:24,240 --> 00:44:25,240
Cine este?
304
00:44:25,600 --> 00:44:26,600
Sartana.
305
00:44:29,960 --> 00:44:31,110
Deci �la este Sartana.
306
00:44:31,880 --> 00:44:33,180
Adun� to�i oamenii.
307
00:44:33,480 --> 00:44:35,380
Nu trebuie s� p�r�seasc� ora�ul
�n via��.
308
00:44:43,200 --> 00:44:44,700
Intr�, u�a e deschis�.
309
00:44:48,920 --> 00:44:50,200
Sartana, te urm�resc.
310
00:44:52,960 --> 00:44:53,960
Trebuie s� pleci.
311
00:44:54,960 --> 00:44:55,960
Te vor ucide.
312
00:44:57,960 --> 00:44:59,010
Mul�umesc, b�iete.
313
00:44:59,560 --> 00:45:01,410
Du-te �i stai
�n afara razei de tragere.
314
00:45:01,520 --> 00:45:02,520
Mi-e fric�.
315
00:47:11,240 --> 00:47:12,240
Hei!
316
00:48:33,320 --> 00:48:35,600
Nu avem nicio �ans�,
are ochi �n toate p�r�ile.
317
00:48:46,720 --> 00:48:48,470
Trebuie s� merg s�-mi caut fratele.
318
00:48:48,640 --> 00:48:49,690
Voi merge�i dup� el.
319
00:50:19,960 --> 00:50:21,360
Calul este preg�tit, �efule.
320
00:50:22,360 --> 00:50:24,100
Po�i s�-i ajungi dac� mergi pe acolo.
321
00:50:25,440 --> 00:50:26,490
Bine.
322
00:50:34,120 --> 00:50:37,870
- Poftim.
- Mul�umesc... Sartana.
323
00:51:49,560 --> 00:51:50,600
�mbrac�-te!
324
00:51:51,600 --> 00:51:52,600
Avem ni�te treburi de f�cut.
325
00:51:55,600 --> 00:51:56,600
Unde vrei s� mergi?
326
00:51:59,480 --> 00:52:01,930
Dup� urm�toarea treab�
o s� mergem �n Mexico.
327
00:52:03,840 --> 00:52:05,400
Acum merg s� joc c�r�i.
328
00:52:06,400 --> 00:52:07,450
Gr�be�te-te!
329
00:52:36,720 --> 00:52:38,200
- E r�ndul t�u s� imaprti c�r�ile.
- Bine.
330
00:52:39,680 --> 00:52:41,330
- D�-mi c�r�ile.
- Poftim.
331
00:52:45,000 --> 00:52:46,000
Taie.
332
00:52:47,840 --> 00:52:48,890
S�-mi dai c�r�i bune, da?
333
00:52:52,000 --> 00:52:53,000
- Ce c�r�i ai?
- Rele.
334
00:52:53,800 --> 00:52:55,250
- D�-mi o b�utur�.
- Da, domnule.
335
00:53:01,440 --> 00:53:03,140
Hai, �mparte-le. Ce mai a�tep�i?
336
00:53:11,960 --> 00:53:14,110
- A� dori s� m�n�nc ceva.
- Bine.
337
00:53:14,680 --> 00:53:16,830
D�-mi �nc� una.
Acum sper s� fiu mai norocos.
338
00:53:25,760 --> 00:53:26,760
Am c�tigat.
339
00:53:27,240 --> 00:53:28,490
E�ti un tri�or nenorocit.
340
00:53:30,700 --> 00:53:32,200
Ridic�-te!
341
00:53:33,303 --> 00:53:34,303
Haide.
342
00:53:38,360 --> 00:53:39,810
Nu vrem tri�ori pe aici.
343
00:53:52,120 --> 00:53:53,570
Pot s� joc eu �n locul lui?
344
00:53:54,200 --> 00:53:55,300
O s� v�d.
345
00:53:56,400 --> 00:53:58,250
Hei... Babyface.
346
00:53:58,800 --> 00:54:01,400
E un str�in aici
care vrea s� joace o m�n� cu tine.
347
00:54:01,435 --> 00:54:02,700
Bine. Spune-i s� vin� �ncoace.
348
00:54:06,760 --> 00:54:07,910
Bine, te a�teapt�.
349
00:54:29,520 --> 00:54:30,670
- 300 $.
- Eu zic pas.
350
00:54:36,760 --> 00:54:39,510
Aici sunt �i urc cu �nc� 100 $.
351
00:54:53,920 --> 00:54:54,920
�nc� 300 $.
352
00:55:04,357 --> 00:55:05,357
Din partea mea e bine.
353
00:55:05,360 --> 00:55:07,410
S� facem jocul
pu�in mai interesant.
354
00:55:07,560 --> 00:55:08,560
800 $.
355
00:55:35,400 --> 00:55:36,400
Plusez cu 500 $.
356
00:55:37,440 --> 00:55:41,240
Cei 500 $ ai t�i... plus �tia.
357
00:55:58,400 --> 00:55:59,400
�i to�i �tia.
358
00:56:12,400 --> 00:56:13,440
Bine. Care e suma total�?
359
00:56:15,200 --> 00:56:16,500
Calculeaz� singur.
360
00:56:20,160 --> 00:56:21,210
Ai c�tigat.
361
00:56:35,720 --> 00:56:36,920
De b�ut pentru toat� lumea.
362
00:56:40,640 --> 00:56:42,900
Plec�m �ntr-o or�.
363
00:56:43,000 --> 00:56:44,690
Spune-le oamenilor s� se preg�teasc�.
364
00:57:24,560 --> 00:57:25,610
200 $.
365
00:57:31,720 --> 00:57:32,870
200 $. Aici sunt.
366
00:57:41,840 --> 00:57:42,890
�nc� 500 $.
367
00:57:47,320 --> 00:57:48,320
M� bag.
368
00:58:00,720 --> 00:58:01,770
�nc� 500 $.
369
00:58:02,800 --> 00:58:03,800
Vin acum.
370
00:58:27,280 --> 00:58:28,280
5.000 $.
371
00:58:38,840 --> 00:58:39,840
Nu, m� retrag.
372
00:58:43,680 --> 00:58:45,380
Nu mai ai noroc, prietene.
373
00:58:46,720 --> 00:58:49,820
Bine. O s�-mi revin
c�nd o s� juc�m din nou.
374
00:59:07,960 --> 00:59:09,260
S-a terminat deja partida?
375
00:59:09,400 --> 00:59:12,250
Normal, trebuie s� m� ocup
de treburi serioase.
376
00:59:12,640 --> 00:59:14,840
- Jocul s-a terminat.
- Cat ai pierdut?
377
00:59:15,240 --> 00:59:17,740
- Nimic care s� nu poat� fi recuperat.
- Asta �nseamn� s� ai noroc.
378
00:59:17,880 --> 00:59:18,880
Da, a�a e.
379
00:59:18,900 --> 00:59:20,430
�i dac� vrei s�-�i p�strezi norocul,
380
00:59:20,460 --> 00:59:23,460
spune-mi unde i-au mers oamenii
�i cine este Babyface.
381
00:59:25,640 --> 00:59:26,640
Sartana.
382
00:59:38,400 --> 00:59:39,400
�l cuno�ti pe individul �la?
383
00:59:40,280 --> 00:59:42,300
Mi se pare c� este doar un v�car.
384
00:59:43,520 --> 00:59:44,770
De ce crezi asta?
385
00:59:46,400 --> 00:59:47,540
Pentru c� m-a �ntrebat care e
386
00:59:47,580 --> 00:59:50,630
cea mai bun� rut� pentru vite
din Carson p�n�-n Harper Town.
387
00:59:52,400 --> 00:59:53,450
Da, �n�eleg.
388
01:00:01,600 --> 01:00:03,350
A avut doi a�i �i a vrut s� piard�.
De ce?
389
01:00:05,280 --> 01:00:07,930
Nimeni nu abandoneaz�
c�nd sunt at��ia bani �n joc.
390
01:00:08,240 --> 01:00:10,400
- Cum �l cheam�? Cine este?
- Sartana.
391
01:00:13,600 --> 01:00:14,600
Sartana?!
392
01:00:17,400 --> 01:00:18,650
Da, Babyface.
393
01:00:18,680 --> 01:00:20,980
Sartana m-a obligat
s�-i spun unde te duci
394
01:00:21,120 --> 01:00:23,200
�i c� oamenii au mers �n Silver City.
395
01:00:23,235 --> 01:00:24,320
A luat calul
396
01:00:24,420 --> 01:00:25,880
�i a plecat spre Rocas Blancas.
397
01:00:25,915 --> 01:00:27,630
E�ti o idioat� nenorocit�!
398
01:04:53,760 --> 01:04:54,910
Babyface.
399
01:04:55,920 --> 01:04:58,220
Sartana a fost �n Dodge City
�i mi-a ucis to�i oamenii.
400
01:04:58,255 --> 01:04:59,887
Apoi a plecat nu �tim �ncotro.
401
01:04:59,922 --> 01:05:02,325
Sartana?!
A fost aici acum c�teva clipe.
402
01:05:02,360 --> 01:05:04,310
A luat-o �nspre nord,
spre Rocas Blancas.
403
01:05:04,345 --> 01:05:06,100
Poftim? Ce vrei s� spui?
404
01:05:06,120 --> 01:05:08,520
Ascult�, oamenii mei trebuie
s� ajung� �n scurt timp la lac.
405
01:05:08,555 --> 01:05:10,040
S� mergem acolo!
406
01:05:10,120 --> 01:05:12,800
Jur c� o s�-l ucid, chiar dac�
va fi ultimul lucru pe care-l fac.
407
01:05:20,240 --> 01:05:21,290
Pe acolo. Dii!
408
01:07:09,520 --> 01:07:11,520
Oemnilor mei nu o s� le ia mult timp
s� ajung� aici.
409
01:07:12,960 --> 01:07:14,010
Nu cred c� vor mai veni.
410
01:07:14,400 --> 01:07:15,400
De ce nu?!
411
01:07:16,160 --> 01:07:18,260
Cred c� Sartana i-a eliminat.
412
01:07:18,560 --> 01:07:19,610
E�ti nebun.
413
01:07:19,840 --> 01:07:22,240
- Bine, o s� vedem.
- Nu pot s� cred.
414
01:07:23,000 --> 01:07:24,400
Bine, s� a�tept�m.
415
01:07:59,400 --> 01:08:00,500
Sartana.
416
01:08:01,720 --> 01:08:02,820
Ce mai a�teapt�?
417
01:08:03,840 --> 01:08:04,940
Unde este?
418
01:08:06,120 --> 01:08:07,320
De ce nu se arat�?
419
01:08:10,800 --> 01:08:13,550
O s�-i ar�t�m noi acestui Sartana
cu cine se pune.
420
01:08:13,585 --> 01:08:14,680
Sartana!
421
01:08:16,800 --> 01:08:17,830
Haide! Unde e�ti?
422
01:09:38,620 --> 01:09:39,620
Repede!
423
01:09:40,120 --> 01:09:41,120
Repede!
424
01:11:14,200 --> 01:11:15,600
Ce faci? Economise�te muni�ia.
425
01:11:16,640 --> 01:11:17,890
Mai am dou� gloan�e.
426
01:11:19,960 --> 01:11:20,960
Eu nu mai am niciunul.
427
01:11:24,800 --> 01:11:26,300
O s� ne ajung� dou� gloan�e.
428
01:11:27,840 --> 01:11:28,990
Hei, tu, Sartana!
429
01:11:32,440 --> 01:11:33,440
Sartana!
430
01:11:34,560 --> 01:11:35,560
Nu te ascunde!
431
01:11:36,400 --> 01:11:37,400
Haide, ie�i!
432
01:11:38,400 --> 01:11:39,400
Nu mai am gloan�e!
433
01:11:40,920 --> 01:11:42,700
Pistolul este gol!
434
01:11:43,240 --> 01:11:44,290
O s�-l arunc!
435
01:11:45,200 --> 01:11:46,200
Sartana!
436
01:11:47,160 --> 01:11:48,160
Ie�i, dac� e�ti b�rbat!
437
01:11:49,320 --> 01:11:50,370
Arunc� �i tu pistolul
438
01:11:52,600 --> 01:11:56,650
�i lupt� cu pumnii...
dac� ai curaj!
439
01:12:53,880 --> 01:12:54,930
Nu mi�ca!
440
01:12:56,600 --> 01:12:57,650
M�inile la ceaf�!
441
01:13:01,400 --> 01:13:02,500
M�inile la ceaf�!
442
01:18:30,200 --> 01:18:32,250
Aici sunt pistoalele
fra�ilor Randall
443
01:18:32,285 --> 01:18:33,350
�i a oamenilor lor.
444
01:18:35,800 --> 01:18:37,400
Po�i s� verifici c� sunt toate.
445
01:18:41,400 --> 01:18:42,450
útia sunt pentru tine.
446
01:19:00,800 --> 01:19:01,900
Bun� treab�, Sartana.
447
01:19:05,240 --> 01:19:06,240
Nu s-a terminat.
448
01:19:07,320 --> 01:19:08,320
Ascult�.
449
01:19:10,320 --> 01:19:11,370
Nu, las-o balt�.
450
01:19:12,440 --> 01:19:13,540
Po�i pleca.
451
01:20:43,480 --> 01:20:45,830
�ntr-o epoc� �n care
triumfa �n Vest
452
01:20:45,900 --> 01:20:47,490
for�a brut� �i r�utatea
453
01:20:47,800 --> 01:20:50,650
oamenii de onoare erau temu�i
�i respecta�i de to�i
454
01:20:51,360 --> 01:20:53,310
�i dreptatea avea nevoie
de serviciile sale
455
01:20:54,100 --> 01:20:55,790
pentru a lupta �mpotriva infractorilor.
456
01:20:56,320 --> 01:20:58,720
Sartana, mai mult dec�t
oricine altcineva
457
01:20:59,100 --> 01:21:01,580
era temut �i respectat...
458
01:21:02,586 --> 01:21:06,586
Traducerea �i adaptarea:
Cristian82
32904