All language subtitles for Shadow of Sartana, triple audio ANSI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,840 --> 00:00:11,290 UMBRA SARTANEI ESTE UMBRA MOR�II TALE 2 00:01:22,957 --> 00:01:24,957 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 3 00:01:25,360 --> 00:01:26,360 Stai lini�tit, b�iete. 4 00:01:28,200 --> 00:01:30,150 �i-am preg�tit un colier frumos. 5 00:01:31,280 --> 00:01:33,630 Hai, fii de treab� �i nu te mi�ca. 6 00:01:33,840 --> 00:01:35,540 A�a. A�a. 7 00:01:36,600 --> 00:01:39,200 Bine, este gata. Trage c�nd vrei tu, Pablo. 8 00:01:39,280 --> 00:01:40,940 Bine, s� nu mai pierdem timpul. 9 00:01:40,975 --> 00:01:42,600 Cine pierde timpul? 10 00:01:42,720 --> 00:01:44,520 Asigur�-te c� nu-�i poate elibera m�inile 11 00:01:44,620 --> 00:01:46,520 �i c� n-o s� poat� lua calul. 12 00:01:47,100 --> 00:01:49,540 �tiu foarte bine ce fac. Este gata. 13 00:01:49,840 --> 00:01:50,890 Haide, �efule. 14 00:01:50,920 --> 00:01:53,170 To�i cei care se revolt� �mpotriva ordinelor lui don Alfonso 15 00:01:53,205 --> 00:01:55,210 trebuie s� moar� pentru prostia lui. 16 00:02:11,720 --> 00:02:12,770 S� plec�m de aici! 17 00:02:13,240 --> 00:02:14,940 Ne vedem �n ora�. 18 00:02:20,320 --> 00:02:21,370 - Dii! - Dii! 19 00:02:21,440 --> 00:02:22,590 - Dii! Dii! - Dii! 20 00:02:23,000 --> 00:02:24,200 Dii! 21 00:02:46,200 --> 00:02:47,400 Arunc� pistolul. 22 00:04:21,680 --> 00:04:23,380 Asculta�i-m� bine cu to�ii. 23 00:04:23,800 --> 00:04:25,750 �sta este drumul spre San Juan 24 00:04:26,600 --> 00:04:28,300 �i �sta este cel spre Texas. 25 00:04:29,240 --> 00:04:30,440 �i grani�a este aici. 26 00:04:31,800 --> 00:04:34,400 Sartana are o or� de avans 27 00:04:34,760 --> 00:04:37,760 �i �tie cum s� profite. Trebuie s�-l oprim 28 00:04:38,240 --> 00:04:40,590 �nainte s� reu�easc� s� treac� grani�a. 29 00:04:41,120 --> 00:04:43,770 Nu conteaz� cum, �ns� de data asta nu poate s� ne scape. 30 00:04:43,880 --> 00:04:46,330 Cu Sartana prin preajm� o s� avem multe probleme. 31 00:04:46,365 --> 00:04:47,650 O s�-l g�sim. 32 00:04:47,680 --> 00:04:48,830 �i asigura�i-v� c�-l ucide�i. 33 00:04:49,720 --> 00:04:50,870 Nu o s� fie u�or. 34 00:04:51,680 --> 00:04:53,230 Trebuie s�-l lua�i prin surprindere 35 00:04:53,360 --> 00:04:55,310 dac� nu vre�i s� v� scape printre degete. 36 00:04:55,345 --> 00:04:56,900 �l vreau mort, mort! 37 00:04:57,480 --> 00:04:59,280 Stai linstit, nu o s� ne scape. 38 00:05:00,880 --> 00:05:02,930 Bine. Pleca�i. 39 00:07:38,200 --> 00:07:39,350 R�mas bun, prietene. 40 00:10:45,400 --> 00:10:46,900 Sta�i! Nu mi�c� nimeni! 41 00:10:50,720 --> 00:10:51,870 M�inile sus! 42 00:11:09,640 --> 00:11:10,790 �n seara asta eu c�tig. 43 00:11:20,560 --> 00:11:21,660 Bine, s� plec�m. Repede. 44 00:13:22,920 --> 00:13:25,070 John! John! 45 00:13:25,280 --> 00:13:26,380 Nu! 46 00:13:26,760 --> 00:13:27,860 Nu! 47 00:13:29,880 --> 00:13:30,980 O, Dumnezeule... 48 00:13:31,880 --> 00:13:33,380 L-au ucis pe judec�torul Benson! 49 00:13:33,640 --> 00:13:35,140 Cineva s� cheme doctorul! 50 00:13:43,680 --> 00:13:45,430 Bine, este gata. 51 00:13:51,560 --> 00:13:53,810 Preg�ti�i-v�, b�ie�i, a sosit clipa. 52 00:14:11,480 --> 00:14:12,580 D�-i drumul! 53 00:14:14,683 --> 00:14:15,983 BANC� 54 00:14:42,800 --> 00:14:44,600 - Cine e acolo? - Un prieten. 55 00:14:57,440 --> 00:14:59,165 Cred c� nu exist� nicio solu�ie. 56 00:14:59,200 --> 00:15:01,550 Ace�ti asasini sunt echipa�i mai bine dec�t noi. 57 00:15:01,585 --> 00:15:03,900 �n plus, au avantajul surpriz�. 58 00:15:04,200 --> 00:15:06,840 �tiu pe cineva care ar putea face aceast� treab� singur. 59 00:15:06,880 --> 00:15:07,880 Este imposibil. 60 00:15:08,160 --> 00:15:09,760 Un om singur �mpotriva acelor indivizi 61 00:15:09,800 --> 00:15:11,930 nu ar avea nicio �ans�. 62 00:15:12,960 --> 00:15:15,660 Asta depinde de abilit��ile �i curajul pe care-l are. 63 00:15:16,160 --> 00:15:18,460 Omul �la ar putea trage �i din infern. 64 00:15:20,760 --> 00:15:22,110 Nu cunoa�te frica. 65 00:15:23,760 --> 00:15:26,360 �ns� trebuie s� adaug c� exist� un pre� pe capul lui. 66 00:15:27,200 --> 00:15:29,280 Prin urmare, este omul de care avem nevoie. 67 00:15:30,880 --> 00:15:34,430 E�ti dispus s� la�i o astfel de misiune pe m�inile unui nelegiuit? 68 00:15:34,640 --> 00:15:36,400 Nu fi �ocat, �erifule, 69 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 po�i avea �ncredere �n el. 70 00:15:38,280 --> 00:15:40,465 ��i dau cuv�ntul meu ca reprezentant al legii. 71 00:15:40,500 --> 00:15:43,085 �l cunoa�tem �i �tim c� este singurul care-i poate elimina 72 00:15:43,120 --> 00:15:45,570 pe fra�ii Randall �i ga�ca lui. Avem nevoie de el. 73 00:15:45,600 --> 00:15:47,780 Dar ai uitat c� este un asasin. 74 00:15:48,000 --> 00:15:50,590 Un nelegiuit, un asasin. Da, �tim asta. 75 00:15:50,780 --> 00:15:53,830 Dar exist� oameni care ucid pentru c� nu pot evita asta. 76 00:15:54,560 --> 00:15:57,160 Pot doar s� spun c� Sartana este un om cinstit 77 00:15:57,400 --> 00:15:58,650 �n care putem avea �ncredere. 78 00:15:59,120 --> 00:16:01,870 Mereu dispus s�-i ajute pe cei s�raci cu pistoalele sale. 79 00:16:23,480 --> 00:16:24,580 M�inile sus! 80 00:16:25,480 --> 00:16:27,330 - Nu mi�ca�i! - Vre�i s� v� ucidem? 81 00:17:55,670 --> 00:17:59,670 BUN VENIT �N TUCSON 82 00:18:38,200 --> 00:18:39,930 Tat�, spune ceva! 83 00:18:41,100 --> 00:18:43,240 Tat�, o s�-�i sp�l s�ngele de pe fa��. 84 00:18:58,120 --> 00:18:59,270 Prive�te-m�, tat�. 85 00:19:11,160 --> 00:19:12,510 Tat�, te rog, spune ceva. 86 00:19:13,200 --> 00:19:14,830 Ce s-a �nt�mplat? 87 00:19:15,200 --> 00:19:16,490 Cine a f�cut-o? 88 00:19:25,000 --> 00:19:26,200 Ne �ndreptam spre Dodge City. 89 00:19:28,160 --> 00:19:30,360 Eram at�t de obosi�i, �nc�t am luat-o pe scurt�tura 90 00:19:30,400 --> 00:19:31,600 care trecea prin ora�ul fantom�. 91 00:19:33,800 --> 00:19:34,850 Nu trebuia s-o facem, 92 00:19:34,950 --> 00:19:37,720 �ns� nu �tiam c� aceast� zon� este �n�esat� de bandi�i. 93 00:19:38,200 --> 00:19:39,985 Am intrat cu totul �n gura lupului, 94 00:19:40,020 --> 00:19:42,520 iar tata a �ncercat s� lupte, �ns� erau �narma�i. 95 00:19:42,880 --> 00:19:44,300 Nu am putut rezista. 96 00:19:46,760 --> 00:19:49,960 Ne-au jefuit �i ne-au luat �i caii. 97 00:19:50,840 --> 00:19:51,840 Au luat totul. 98 00:19:52,920 --> 00:19:53,970 Tot ce aveam. 99 00:21:17,920 --> 00:21:20,820 M�i s� fie, se pare c� azi avem un oaspete. 100 00:21:23,400 --> 00:21:26,300 Hei, Tom, este un ho� nenorocit de cai. 101 00:21:27,520 --> 00:21:28,920 Da, poate ai dreptate. 102 00:21:29,440 --> 00:21:31,340 �ns�, sigur, nu este un profesionist. 103 00:21:33,320 --> 00:21:34,420 S� furi nu e at�t de u�or. 104 00:21:35,000 --> 00:21:36,350 Trebuie s� �nve�i meseria. 105 00:21:36,760 --> 00:21:38,660 Uit�-te la individul �la. Habar n-are. 106 00:21:41,480 --> 00:21:43,900 Nu poate fi un profesionist. Este doar unul care se d� mare. 107 00:21:43,935 --> 00:21:45,000 Pariem pe ceva? 108 00:21:45,100 --> 00:21:47,330 Da, de ce nu? Cel care c�tig� r�m�ne cu �aua. 109 00:21:47,365 --> 00:21:48,490 Din partea mea e bine. 110 00:21:48,520 --> 00:21:50,120 Hei, tu, ajut�-ne s� ne hot�r�m. 111 00:21:50,560 --> 00:21:54,010 Chiar �ncerci s� furi sau te prefaci? 112 00:21:54,360 --> 00:21:56,200 �i-am zis eu c� e idiot, 113 00:21:56,300 --> 00:21:58,450 �ns� se pare c� e �i surd. 114 00:21:59,640 --> 00:22:01,240 - Explic�-i prin gesturi. - Desigur. 115 00:22:11,440 --> 00:22:13,400 Hei, tocmai mi-ai lovit prietenul. 116 00:22:15,100 --> 00:22:16,290 Pleac�, prietene. 117 00:22:22,200 --> 00:22:23,250 Ascult�, de�teptule... 118 00:22:25,000 --> 00:22:26,000 Este prietenul meu. 119 00:22:26,680 --> 00:22:28,730 �i prietenului meu nu-i place s� fie �mpins. 120 00:23:04,200 --> 00:23:05,500 Bine, aici ave�i banii... 121 00:23:07,720 --> 00:23:08,770 �i calul. 122 00:23:09,840 --> 00:23:10,840 �sta-l iau eu. 123 00:23:13,480 --> 00:23:15,280 - Nu �tiu ce s� v� spun. - Nu spune�i nimic. 124 00:23:15,960 --> 00:23:17,960 - Cine sunte�i dvs? - Sartana. 125 00:23:19,960 --> 00:23:20,960 Sartana... 126 00:25:10,400 --> 00:25:11,440 Bine, Sartana. 127 00:25:11,840 --> 00:25:12,890 Nu mi�ca. 128 00:25:13,400 --> 00:25:14,650 Nu o s� te ucidem, 129 00:25:15,480 --> 00:25:16,480 nici n-o s� te arest�m. 130 00:25:19,160 --> 00:25:20,160 Cite�te asta. 131 00:25:35,520 --> 00:25:36,770 Deci tu e�ti Sartana. 132 00:25:37,600 --> 00:25:40,200 Nelegiuitul care face dreptate �n felul s�u. 133 00:25:41,200 --> 00:25:43,190 Pre�ul pe capul t�u e de 12.000 $ 134 00:25:43,480 --> 00:25:46,180 �i �nc� nimeni nu te-a capturat. �tii de ce? 135 00:25:46,440 --> 00:25:47,900 Nu, nu �tiu. 136 00:25:47,960 --> 00:25:48,960 Pentru c� ucide, 137 00:25:49,000 --> 00:25:51,790 doar pentru a-i proteja pe oameni de pistolari �i asasini. 138 00:25:52,560 --> 00:25:53,560 Dar e totuna, 139 00:25:53,640 --> 00:25:56,490 pentru c� �nc� este c�utat pentru crim�. 140 00:25:56,680 --> 00:25:58,180 E�ti dispus s� ne aju�i 141 00:25:58,280 --> 00:26:00,230 �i �n acela�i timp s�-�i reabilitezi �i numele, Sartana, 142 00:26:00,240 --> 00:26:01,790 �i s� c�tigi pre�ul pe capul t�u? 143 00:26:02,680 --> 00:26:05,205 Sartana, fra�ii Randall �i pistolarii lor 144 00:26:05,240 --> 00:26:07,840 sunt prea puternici �i nu-i putem controla. 145 00:26:08,200 --> 00:26:11,300 Au terorizat �ntreaga �ar�. Vrem s�-i elimini. 146 00:26:12,200 --> 00:26:14,500 Asta o s� te ajute cu poli�ia. 147 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 Te g�nde�ti s-o faci? 148 00:26:17,680 --> 00:26:19,230 O s�-mi fac� mare pl�cere. 149 00:26:20,033 --> 00:26:22,033 Mai bine a� pleca de �ndat�. 150 00:26:50,640 --> 00:26:52,290 Sartana. Unde ai fost? 151 00:26:54,440 --> 00:26:55,690 Nu te-am v�zut de luni de zile. 152 00:26:56,800 --> 00:26:59,100 Da, �tiu, nu pot r�m�ne prea mult timp. 153 00:27:00,240 --> 00:27:01,640 Trebuie s� merg �nspre nord. 154 00:27:02,640 --> 00:27:04,635 Eu �i mama voiam s�-�i mul�umim. 155 00:27:04,670 --> 00:27:06,930 Am fi fost moarte dac� nu ne-ai fi salvat. 156 00:27:07,000 --> 00:27:08,330 �i tu apari �i dispari. 157 00:27:09,760 --> 00:27:11,310 Pe aici sunt multe crime. 158 00:27:11,900 --> 00:27:13,790 Cine oare l-a m�tr�it pe judec�torul Benson? 159 00:27:14,393 --> 00:27:15,393 Nu �tiu. 160 00:27:17,720 --> 00:27:19,520 Nimeni nu �tie ce o s� se �nt�mple. 161 00:27:19,840 --> 00:27:20,890 De ce nu intri? 162 00:27:21,120 --> 00:27:22,370 O s�-�i preg�tesc ceva de m�ncare. 163 00:27:22,600 --> 00:27:24,250 O s� intru dup� ce leg calul. 164 00:27:55,120 --> 00:27:58,270 Ascult�. Dac� vrei mai multe informa�ii ar trebui s� mergi �n Dodge City, 165 00:27:58,640 --> 00:28:01,590 �ns�, cred c� nu o s� te mai �ntorci. 166 00:28:02,760 --> 00:28:04,405 C�nd o s� fii acolo o s�-�i plac� at�t de mult, 167 00:28:04,440 --> 00:28:07,700 �nc�t o s� te �ntrebi de ce ai pierdut at�ta timp aici �n sud cu noi. 168 00:28:07,987 --> 00:28:09,870 Dodge City este foarte interesant. 169 00:28:11,000 --> 00:28:14,100 Sunt multe femei frumoase �i, de asemenea, �i hoteluri �ic. 170 00:28:16,440 --> 00:28:17,490 Nu, nu o s� te mai �ntorci. 171 00:29:06,280 --> 00:29:07,480 B�ie�i, destul. 172 00:29:14,457 --> 00:29:15,797 Gata. 173 00:29:15,800 --> 00:29:18,400 Spune�i-i �efului vostru c� �i-a �nv��at lec�ia. 174 00:29:20,120 --> 00:29:21,720 Nick Logan �i respect� mereu promisiunile. 175 00:29:22,680 --> 00:29:25,580 A sosit momentul... ca Randall s� pl�teasc�. 176 00:29:25,883 --> 00:29:26,883 �n regul�. 177 00:29:27,160 --> 00:29:28,160 S� mergem! 178 00:29:29,760 --> 00:29:30,910 S� nu mai pierdem timpul! 179 00:29:50,720 --> 00:29:51,720 Haide, d�-mi-o. 180 00:29:52,160 --> 00:29:54,260 Acum suntem chit. 181 00:30:28,120 --> 00:30:30,570 �erifule, sunt de paz� din zori. 182 00:30:30,960 --> 00:30:33,410 Mai bine ai merge acas� �i ai reveni m�ine. 183 00:31:00,720 --> 00:31:01,720 Bun� ziua, sunt Sartana. 184 00:31:02,280 --> 00:31:03,430 �tii unde a� putea g�si 185 00:31:03,460 --> 00:31:05,660 un la� �i un tic�los �n acest ora�? 186 00:31:06,000 --> 00:31:07,990 E�ti beat. Mai bine ai pleca. 187 00:31:08,640 --> 00:31:09,840 O, nu. 188 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 Cred c� am g�sit deja ceea ce c�utam. 189 00:31:13,600 --> 00:31:14,600 Sartana. 190 00:31:16,960 --> 00:31:18,100 Nu, nu, te �n�eli. 191 00:31:18,600 --> 00:31:19,800 Faci o gre�eal�, Sartana. 192 00:31:19,860 --> 00:31:21,410 Nu am nimic de-a face cu cei care te urm�resc. 193 00:31:21,445 --> 00:31:22,910 ��i jur c� au fost ceilal�i. 194 00:31:24,200 --> 00:31:25,240 Mincinosule. 195 00:31:25,643 --> 00:31:26,643 Nu, nu! 196 00:31:31,000 --> 00:31:32,300 �i-e fric�, Nick Logan? 197 00:31:33,120 --> 00:31:35,300 - Ar trebui s�-�i fie. - Te rog, Sartana. 198 00:31:36,640 --> 00:31:37,690 Sartana nu uit� niciodat�. 199 00:31:38,360 --> 00:31:39,510 Putem face o �n�elegere. 200 00:31:41,440 --> 00:31:43,390 O s� pl�te�ti pentru tot ce ai f�cut. 201 00:31:52,440 --> 00:31:54,590 12.000 $ este pre�ul pentru capul t�u. 202 00:31:55,680 --> 00:31:57,885 Ascult�. Pot s�-�i dau p�n� la ultimul ban. 203 00:31:57,920 --> 00:32:01,470 Nu, Logan. E�ti cel mai rapid pistolar din �ar�. 204 00:32:02,320 --> 00:32:05,720 Hai s� ne regl�m conturile ca ni�te domni, da? 205 00:34:40,480 --> 00:34:41,930 A�a, mi�c�-te! Mi�c�! 206 00:34:43,033 --> 00:34:45,933 - Apuc-o mai bine. - Sus. 207 00:34:47,300 --> 00:34:49,330 - Ridic-o! - Colaboreaz� pu�in. 208 00:34:50,133 --> 00:34:53,333 Sus. Haide, sus. 209 00:34:53,440 --> 00:34:55,540 - Apuc-o bine! - Haide, a�a. Haide. 210 00:34:56,043 --> 00:34:57,043 Stai locului. 211 00:34:57,240 --> 00:34:59,240 - S� plec�m de aici! - S� plec�m de aici! 212 00:34:59,800 --> 00:35:01,350 S� nu mai pierdem vremea. 213 00:35:01,640 --> 00:35:03,890 - Repede. - Am pierdut �i a�a destul timp. 214 00:35:04,640 --> 00:35:05,640 Pe cai! 215 00:35:25,400 --> 00:35:26,400 Prr! 216 00:35:26,680 --> 00:35:27,680 O s� r�m�nem aici. 217 00:35:28,480 --> 00:35:29,480 Stai locului. 218 00:35:30,200 --> 00:35:31,440 Vino �ncoace, frumuse�e. 219 00:35:33,240 --> 00:35:34,340 Hai cu mine. 220 00:35:34,720 --> 00:35:35,770 Mi�c�! 221 00:35:36,200 --> 00:35:37,350 Nu este un diamant, eh? 222 00:35:38,680 --> 00:35:39,680 Haide. 223 00:35:40,400 --> 00:35:41,440 Haide. 224 00:35:42,160 --> 00:35:44,410 De ce �ngreunezi lucrurile? 225 00:35:44,520 --> 00:35:45,620 �ip� mai tare! 226 00:35:45,760 --> 00:35:46,860 Este ca un �arpe. 227 00:35:48,320 --> 00:35:49,920 Pune�i-o jos. O s-o leg�m. 228 00:35:50,240 --> 00:35:51,890 - S� nu mai �ncerci. - Haide. 229 00:35:55,000 --> 00:35:56,150 Lega�i-o bine, da? 230 00:35:58,920 --> 00:36:01,870 Bine, s� vedem dac� po�i desface aceste noduri. 231 00:36:58,320 --> 00:37:01,090 Bine, destul, acum trebuie s� ne ocup�m de recompens�. 232 00:37:01,125 --> 00:37:03,860 Dac� mai vor s-o vad� vie vor trebui s� pl�teasc�. 233 00:37:05,840 --> 00:37:08,640 Pentru o astfel de frumuse�e a� pl�ti oric�t. 234 00:37:12,360 --> 00:37:13,410 Nu m-ar deranja 235 00:37:14,160 --> 00:37:16,960 dac� ar trebui s-o supraveghez �n timp ce voi merge�i �n ora�. 236 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 G�nde�te-te la afaceri. 237 00:37:18,640 --> 00:37:20,990 Vrem ca tat�l ei s� scoat� 100.000 $. 238 00:37:23,100 --> 00:37:24,900 Care dintre noi o s�-i dea vestea? 239 00:37:24,935 --> 00:37:26,410 Hai s� juc�m cinstit. 240 00:37:28,800 --> 00:37:31,000 - S� tragem la sor�i. - Ce vrei s� spui? 241 00:37:31,100 --> 00:37:33,480 O s� juc�m cu paiele lungi �i scurte. 242 00:37:36,600 --> 00:37:38,350 O s� aleg eu paiele de data asta. 243 00:37:41,600 --> 00:37:42,600 Unul, 244 00:37:44,000 --> 00:37:45,100 dou�... 245 00:37:46,000 --> 00:37:47,800 �sta �l rup. A�a. 246 00:37:48,520 --> 00:37:49,600 �i... 247 00:37:50,640 --> 00:37:52,240 trei. Da? 248 00:37:53,320 --> 00:37:54,920 Cei doi care trag paiele mai scurte 249 00:37:55,800 --> 00:37:58,500 vor merge �n ora� dup� recompens�, da? 250 00:37:59,840 --> 00:38:01,040 �i cel care-l trage pe cel mai lung 251 00:38:02,000 --> 00:38:04,600 - o s� r�m�n� aici s� aib� grij� de fat�. - Cu cine crezi c� te joci? 252 00:38:04,635 --> 00:38:07,042 - Vreau banii. - Am r�pit-o pe fat�, 253 00:38:07,077 --> 00:38:10,150 iar acum tu vrei s� pierzi timpul cu paiele. 254 00:38:10,880 --> 00:38:12,580 Dar este o cale u�oar� s� alegi. 255 00:38:12,615 --> 00:38:13,710 Nu �n�eleg. 256 00:38:16,640 --> 00:38:19,390 Mai �nt�i trebuie s� ne hot�r�m cine �ine paiele. 257 00:38:19,560 --> 00:38:21,260 Totul trebuie s� fie legal, nu? 258 00:38:21,360 --> 00:38:22,660 Doi pleac�, unul r�m�ne. 259 00:38:23,880 --> 00:38:25,300 O s� tragem la sor�i. 260 00:38:26,360 --> 00:38:27,360 �apte. 261 00:38:27,440 --> 00:38:31,040 Unu, doi, trei, patru, cinci, �ase, �apte. 262 00:38:31,360 --> 00:38:32,810 Gata, tu le �ii. 263 00:38:35,113 --> 00:38:36,113 �ncep s� �n�eleg. 264 00:38:38,520 --> 00:38:41,770 Hei, Good, vrei s� spui c� dac�-l trag pe cel mai lung 265 00:38:42,000 --> 00:38:43,450 o s� r�m�n singur cu fata? 266 00:38:45,400 --> 00:38:46,500 Asta-mi place. 267 00:38:46,680 --> 00:38:49,380 Nu este o pierdere total� de vreme. �mi place locul. 268 00:38:50,160 --> 00:38:51,200 Trage tu primul. 269 00:38:53,800 --> 00:38:54,800 La naiba. 270 00:38:59,320 --> 00:39:00,420 Eu am c�tigat. 271 00:39:01,400 --> 00:39:03,640 Bine, dezleag�-mi-o, Good, apoi merge�i �n ora�, 272 00:39:03,920 --> 00:39:05,070 eu am treab�. 273 00:39:59,240 --> 00:40:00,340 Ridic�-te. E�ti liber�. 274 00:40:55,760 --> 00:40:57,010 Hei, prietene. 275 00:40:59,680 --> 00:41:01,525 Spune, �efule. Cu ce pot s� te ajut? 276 00:41:01,560 --> 00:41:03,310 Po�i s�-mi spui unde g�sesc un hotel prin apropiere? 277 00:41:03,345 --> 00:41:05,100 Peste drum. 278 00:41:07,520 --> 00:41:09,120 Ai grij� de calul meu, da? 279 00:41:09,720 --> 00:41:10,720 Poftim. 280 00:41:20,720 --> 00:41:21,770 A�teapt� pu�in. 281 00:41:28,600 --> 00:41:30,100 Bine. D�-�i jos p�l�ria. 282 00:41:32,600 --> 00:41:33,650 Ia-o cu gura. 283 00:41:44,200 --> 00:41:45,200 Nu! 284 00:41:47,520 --> 00:41:48,570 Ia-o cu m�na. 285 00:41:49,800 --> 00:41:50,800 Nu-�i fie team� de ei. 286 00:41:56,760 --> 00:41:57,810 Ridic�-te �i pleac�. 287 00:41:59,880 --> 00:42:00,930 S-a �nt�mplat ceva, prieteni? 288 00:42:01,520 --> 00:42:02,820 Cine �i-a dat voie s� te bagi? 289 00:42:03,680 --> 00:42:05,580 L-am pl�tit ca s� aib� grij� de calul meu. 290 00:42:06,100 --> 00:42:07,740 Calul t�u va trebui s� mai a�tepte. 291 00:42:09,200 --> 00:42:10,900 Mi-e team� c� a suferit deja destul 292 00:42:11,600 --> 00:42:14,350 �i nu i-ar pl�cea s� mai a�tepte din cauza a trei m�gari. 293 00:42:15,280 --> 00:42:16,280 Nu mi�ca�i! 294 00:42:17,680 --> 00:42:20,180 Domnilor, am o m�nc�rime la degete. 295 00:42:20,600 --> 00:42:22,200 A�a c�, jos centurile. 296 00:42:29,400 --> 00:42:30,400 Ia-o b�iete. 297 00:43:51,200 --> 00:43:52,350 Ai fost grozav. 298 00:43:53,440 --> 00:43:54,540 Cine e�ti dumneata, �efule? 299 00:43:55,640 --> 00:43:56,740 Sartana. 300 00:43:57,480 --> 00:43:59,280 Preg�te�te-mi calul pentru m�ine diminea��. 301 00:43:59,315 --> 00:44:01,910 Sigur, �efule. Sigur, Sartana. 302 00:44:21,120 --> 00:44:22,420 Hei, tu, ce �i-a spus? 303 00:44:24,240 --> 00:44:25,240 Cine este? 304 00:44:25,600 --> 00:44:26,600 Sartana. 305 00:44:29,960 --> 00:44:31,110 Deci �la este Sartana. 306 00:44:31,880 --> 00:44:33,180 Adun� to�i oamenii. 307 00:44:33,480 --> 00:44:35,380 Nu trebuie s� p�r�seasc� ora�ul �n via��. 308 00:44:43,200 --> 00:44:44,700 Intr�, u�a e deschis�. 309 00:44:48,920 --> 00:44:50,200 Sartana, te urm�resc. 310 00:44:52,960 --> 00:44:53,960 Trebuie s� pleci. 311 00:44:54,960 --> 00:44:55,960 Te vor ucide. 312 00:44:57,960 --> 00:44:59,010 Mul�umesc, b�iete. 313 00:44:59,560 --> 00:45:01,410 Du-te �i stai �n afara razei de tragere. 314 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 Mi-e fric�. 315 00:47:11,240 --> 00:47:12,240 Hei! 316 00:48:33,320 --> 00:48:35,600 Nu avem nicio �ans�, are ochi �n toate p�r�ile. 317 00:48:46,720 --> 00:48:48,470 Trebuie s� merg s�-mi caut fratele. 318 00:48:48,640 --> 00:48:49,690 Voi merge�i dup� el. 319 00:50:19,960 --> 00:50:21,360 Calul este preg�tit, �efule. 320 00:50:22,360 --> 00:50:24,100 Po�i s�-i ajungi dac� mergi pe acolo. 321 00:50:25,440 --> 00:50:26,490 Bine. 322 00:50:34,120 --> 00:50:37,870 - Poftim. - Mul�umesc... Sartana. 323 00:51:49,560 --> 00:51:50,600 �mbrac�-te! 324 00:51:51,600 --> 00:51:52,600 Avem ni�te treburi de f�cut. 325 00:51:55,600 --> 00:51:56,600 Unde vrei s� mergi? 326 00:51:59,480 --> 00:52:01,930 Dup� urm�toarea treab� o s� mergem �n Mexico. 327 00:52:03,840 --> 00:52:05,400 Acum merg s� joc c�r�i. 328 00:52:06,400 --> 00:52:07,450 Gr�be�te-te! 329 00:52:36,720 --> 00:52:38,200 - E r�ndul t�u s� imaprti c�r�ile. - Bine. 330 00:52:39,680 --> 00:52:41,330 - D�-mi c�r�ile. - Poftim. 331 00:52:45,000 --> 00:52:46,000 Taie. 332 00:52:47,840 --> 00:52:48,890 S�-mi dai c�r�i bune, da? 333 00:52:52,000 --> 00:52:53,000 - Ce c�r�i ai? - Rele. 334 00:52:53,800 --> 00:52:55,250 - D�-mi o b�utur�. - Da, domnule. 335 00:53:01,440 --> 00:53:03,140 Hai, �mparte-le. Ce mai a�tep�i? 336 00:53:11,960 --> 00:53:14,110 - A� dori s� m�n�nc ceva. - Bine. 337 00:53:14,680 --> 00:53:16,830 D�-mi �nc� una. Acum sper s� fiu mai norocos. 338 00:53:25,760 --> 00:53:26,760 Am c�tigat. 339 00:53:27,240 --> 00:53:28,490 E�ti un tri�or nenorocit. 340 00:53:30,700 --> 00:53:32,200 Ridic�-te! 341 00:53:33,303 --> 00:53:34,303 Haide. 342 00:53:38,360 --> 00:53:39,810 Nu vrem tri�ori pe aici. 343 00:53:52,120 --> 00:53:53,570 Pot s� joc eu �n locul lui? 344 00:53:54,200 --> 00:53:55,300 O s� v�d. 345 00:53:56,400 --> 00:53:58,250 Hei... Babyface. 346 00:53:58,800 --> 00:54:01,400 E un str�in aici care vrea s� joace o m�n� cu tine. 347 00:54:01,435 --> 00:54:02,700 Bine. Spune-i s� vin� �ncoace. 348 00:54:06,760 --> 00:54:07,910 Bine, te a�teapt�. 349 00:54:29,520 --> 00:54:30,670 - 300 $. - Eu zic pas. 350 00:54:36,760 --> 00:54:39,510 Aici sunt �i urc cu �nc� 100 $. 351 00:54:53,920 --> 00:54:54,920 �nc� 300 $. 352 00:55:04,357 --> 00:55:05,357 Din partea mea e bine. 353 00:55:05,360 --> 00:55:07,410 S� facem jocul pu�in mai interesant. 354 00:55:07,560 --> 00:55:08,560 800 $. 355 00:55:35,400 --> 00:55:36,400 Plusez cu 500 $. 356 00:55:37,440 --> 00:55:41,240 Cei 500 $ ai t�i... plus �tia. 357 00:55:58,400 --> 00:55:59,400 �i to�i �tia. 358 00:56:12,400 --> 00:56:13,440 Bine. Care e suma total�? 359 00:56:15,200 --> 00:56:16,500 Calculeaz� singur. 360 00:56:20,160 --> 00:56:21,210 Ai c�tigat. 361 00:56:35,720 --> 00:56:36,920 De b�ut pentru toat� lumea. 362 00:56:40,640 --> 00:56:42,900 Plec�m �ntr-o or�. 363 00:56:43,000 --> 00:56:44,690 Spune-le oamenilor s� se preg�teasc�. 364 00:57:24,560 --> 00:57:25,610 200 $. 365 00:57:31,720 --> 00:57:32,870 200 $. Aici sunt. 366 00:57:41,840 --> 00:57:42,890 �nc� 500 $. 367 00:57:47,320 --> 00:57:48,320 M� bag. 368 00:58:00,720 --> 00:58:01,770 �nc� 500 $. 369 00:58:02,800 --> 00:58:03,800 Vin acum. 370 00:58:27,280 --> 00:58:28,280 5.000 $. 371 00:58:38,840 --> 00:58:39,840 Nu, m� retrag. 372 00:58:43,680 --> 00:58:45,380 Nu mai ai noroc, prietene. 373 00:58:46,720 --> 00:58:49,820 Bine. O s�-mi revin c�nd o s� juc�m din nou. 374 00:59:07,960 --> 00:59:09,260 S-a terminat deja partida? 375 00:59:09,400 --> 00:59:12,250 Normal, trebuie s� m� ocup de treburi serioase. 376 00:59:12,640 --> 00:59:14,840 - Jocul s-a terminat. - Cat ai pierdut? 377 00:59:15,240 --> 00:59:17,740 - Nimic care s� nu poat� fi recuperat. - Asta �nseamn� s� ai noroc. 378 00:59:17,880 --> 00:59:18,880 Da, a�a e. 379 00:59:18,900 --> 00:59:20,430 �i dac� vrei s�-�i p�strezi norocul, 380 00:59:20,460 --> 00:59:23,460 spune-mi unde i-au mers oamenii �i cine este Babyface. 381 00:59:25,640 --> 00:59:26,640 Sartana. 382 00:59:38,400 --> 00:59:39,400 �l cuno�ti pe individul �la? 383 00:59:40,280 --> 00:59:42,300 Mi se pare c� este doar un v�car. 384 00:59:43,520 --> 00:59:44,770 De ce crezi asta? 385 00:59:46,400 --> 00:59:47,540 Pentru c� m-a �ntrebat care e 386 00:59:47,580 --> 00:59:50,630 cea mai bun� rut� pentru vite din Carson p�n�-n Harper Town. 387 00:59:52,400 --> 00:59:53,450 Da, �n�eleg. 388 01:00:01,600 --> 01:00:03,350 A avut doi a�i �i a vrut s� piard�. De ce? 389 01:00:05,280 --> 01:00:07,930 Nimeni nu abandoneaz� c�nd sunt at��ia bani �n joc. 390 01:00:08,240 --> 01:00:10,400 - Cum �l cheam�? Cine este? - Sartana. 391 01:00:13,600 --> 01:00:14,600 Sartana?! 392 01:00:17,400 --> 01:00:18,650 Da, Babyface. 393 01:00:18,680 --> 01:00:20,980 Sartana m-a obligat s�-i spun unde te duci 394 01:00:21,120 --> 01:00:23,200 �i c� oamenii au mers �n Silver City. 395 01:00:23,235 --> 01:00:24,320 A luat calul 396 01:00:24,420 --> 01:00:25,880 �i a plecat spre Rocas Blancas. 397 01:00:25,915 --> 01:00:27,630 E�ti o idioat� nenorocit�! 398 01:04:53,760 --> 01:04:54,910 Babyface. 399 01:04:55,920 --> 01:04:58,220 Sartana a fost �n Dodge City �i mi-a ucis to�i oamenii. 400 01:04:58,255 --> 01:04:59,887 Apoi a plecat nu �tim �ncotro. 401 01:04:59,922 --> 01:05:02,325 Sartana?! A fost aici acum c�teva clipe. 402 01:05:02,360 --> 01:05:04,310 A luat-o �nspre nord, spre Rocas Blancas. 403 01:05:04,345 --> 01:05:06,100 Poftim? Ce vrei s� spui? 404 01:05:06,120 --> 01:05:08,520 Ascult�, oamenii mei trebuie s� ajung� �n scurt timp la lac. 405 01:05:08,555 --> 01:05:10,040 S� mergem acolo! 406 01:05:10,120 --> 01:05:12,800 Jur c� o s�-l ucid, chiar dac� va fi ultimul lucru pe care-l fac. 407 01:05:20,240 --> 01:05:21,290 Pe acolo. Dii! 408 01:07:09,520 --> 01:07:11,520 Oemnilor mei nu o s� le ia mult timp s� ajung� aici. 409 01:07:12,960 --> 01:07:14,010 Nu cred c� vor mai veni. 410 01:07:14,400 --> 01:07:15,400 De ce nu?! 411 01:07:16,160 --> 01:07:18,260 Cred c� Sartana i-a eliminat. 412 01:07:18,560 --> 01:07:19,610 E�ti nebun. 413 01:07:19,840 --> 01:07:22,240 - Bine, o s� vedem. - Nu pot s� cred. 414 01:07:23,000 --> 01:07:24,400 Bine, s� a�tept�m. 415 01:07:59,400 --> 01:08:00,500 Sartana. 416 01:08:01,720 --> 01:08:02,820 Ce mai a�teapt�? 417 01:08:03,840 --> 01:08:04,940 Unde este? 418 01:08:06,120 --> 01:08:07,320 De ce nu se arat�? 419 01:08:10,800 --> 01:08:13,550 O s�-i ar�t�m noi acestui Sartana cu cine se pune. 420 01:08:13,585 --> 01:08:14,680 Sartana! 421 01:08:16,800 --> 01:08:17,830 Haide! Unde e�ti? 422 01:09:38,620 --> 01:09:39,620 Repede! 423 01:09:40,120 --> 01:09:41,120 Repede! 424 01:11:14,200 --> 01:11:15,600 Ce faci? Economise�te muni�ia. 425 01:11:16,640 --> 01:11:17,890 Mai am dou� gloan�e. 426 01:11:19,960 --> 01:11:20,960 Eu nu mai am niciunul. 427 01:11:24,800 --> 01:11:26,300 O s� ne ajung� dou� gloan�e. 428 01:11:27,840 --> 01:11:28,990 Hei, tu, Sartana! 429 01:11:32,440 --> 01:11:33,440 Sartana! 430 01:11:34,560 --> 01:11:35,560 Nu te ascunde! 431 01:11:36,400 --> 01:11:37,400 Haide, ie�i! 432 01:11:38,400 --> 01:11:39,400 Nu mai am gloan�e! 433 01:11:40,920 --> 01:11:42,700 Pistolul este gol! 434 01:11:43,240 --> 01:11:44,290 O s�-l arunc! 435 01:11:45,200 --> 01:11:46,200 Sartana! 436 01:11:47,160 --> 01:11:48,160 Ie�i, dac� e�ti b�rbat! 437 01:11:49,320 --> 01:11:50,370 Arunc� �i tu pistolul 438 01:11:52,600 --> 01:11:56,650 �i lupt� cu pumnii... dac� ai curaj! 439 01:12:53,880 --> 01:12:54,930 Nu mi�ca! 440 01:12:56,600 --> 01:12:57,650 M�inile la ceaf�! 441 01:13:01,400 --> 01:13:02,500 M�inile la ceaf�! 442 01:18:30,200 --> 01:18:32,250 Aici sunt pistoalele fra�ilor Randall 443 01:18:32,285 --> 01:18:33,350 �i a oamenilor lor. 444 01:18:35,800 --> 01:18:37,400 Po�i s� verifici c� sunt toate. 445 01:18:41,400 --> 01:18:42,450 útia sunt pentru tine. 446 01:19:00,800 --> 01:19:01,900 Bun� treab�, Sartana. 447 01:19:05,240 --> 01:19:06,240 Nu s-a terminat. 448 01:19:07,320 --> 01:19:08,320 Ascult�. 449 01:19:10,320 --> 01:19:11,370 Nu, las-o balt�. 450 01:19:12,440 --> 01:19:13,540 Po�i pleca. 451 01:20:43,480 --> 01:20:45,830 �ntr-o epoc� �n care triumfa �n Vest 452 01:20:45,900 --> 01:20:47,490 for�a brut� �i r�utatea 453 01:20:47,800 --> 01:20:50,650 oamenii de onoare erau temu�i �i respecta�i de to�i 454 01:20:51,360 --> 01:20:53,310 �i dreptatea avea nevoie de serviciile sale 455 01:20:54,100 --> 01:20:55,790 pentru a lupta �mpotriva infractorilor. 456 01:20:56,320 --> 01:20:58,720 Sartana, mai mult dec�t oricine altcineva 457 01:20:59,100 --> 01:21:01,580 era temut �i respectat... 458 01:21:02,586 --> 01:21:06,586 Traducerea �i adaptarea: Cristian82 32904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.