Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:02,419
How about the little scam
2
00:00:02,453 --> 00:00:05,547
the airlines have going now
with these special clubs.
3
00:00:05,581 --> 00:00:08,547
Hundred and fifty dollar a year
to sit in a room, eat peanuts,
4
00:00:08,581 --> 00:00:11,481
drink coffee and soda
and read magazines.
5
00:00:11,514 --> 00:00:14,381
Excuse me,
isn't this the flight?
6
00:00:14,414 --> 00:00:17,081
I already got four hours
of this coming to me.
7
00:00:17,114 --> 00:00:19,214
What am I paying for?
8
00:00:19,247 --> 00:00:21,047
How about an
I-got-all-my-luggage club?
9
00:00:21,081 --> 00:00:23,081
Can I get into that?
Where is that club?
10
00:00:23,114 --> 00:00:24,547
I would like to join that club.
11
00:00:27,081 --> 00:00:29,347
Airlines love to divide
us up into classes.
12
00:00:29,381 --> 00:00:30,000
You know, like when you're
sitting in coach,
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,214
You know, like when you're
sitting in coach,
14
00:00:31,247 --> 00:00:32,581
they always have the stewardess
15
00:00:32,614 --> 00:00:34,514
close that stupid curtain,
you know?
16
00:00:34,547 --> 00:00:36,381
They always give you
that little look like,
17
00:00:36,414 --> 00:00:39,947
"Maybe if you had worked
a little harder."
18
00:00:43,947 --> 00:00:45,714
JERRY:
What time does
your flight get in?
19
00:00:45,747 --> 00:00:48,081
Six? All right.
That gives us 6 hours.
20
00:00:48,114 --> 00:00:50,314
Then I'll meet you
at the Diplomat's Club.
21
00:00:50,347 --> 00:00:52,514
I'll be the one
without the big red sash.
22
00:00:52,547 --> 00:00:53,714
Okay.
23
00:00:53,747 --> 00:00:54,747
See you tonight.
24
00:00:56,047 --> 00:00:57,014
Is that the supermodel?
25
00:00:57,047 --> 00:00:58,081
Yep.
26
00:00:58,114 --> 00:00:59,581
She not gonna be back
for a month,
27
00:00:59,614 --> 00:01:01,014
but I have 6 hours.
28
00:01:01,047 --> 00:01:02,881
I thought you had
a show in Ithaca?
29
00:01:02,914 --> 00:01:04,081
I do.
But it's 3:00.
30
00:01:04,114 --> 00:01:05,081
I'm flying right back.
31
00:01:05,114 --> 00:01:06,381
Then I'm gonna
meet Bridgette
32
00:01:06,414 --> 00:01:08,047
at the Diplomat's club
in the airport.
33
00:01:08,081 --> 00:01:09,247
Well, guess what
I'm doing?
34
00:01:09,281 --> 00:01:10,714
I'm going to Mr. Pitt's,
35
00:01:10,747 --> 00:01:11,375
and I am telling him
that I am quitting.
36
00:01:11,375 --> 00:01:14,247
and I am telling him
that I am quitting.
37
00:01:15,681 --> 00:01:16,647
So, that's it?
38
00:01:16,681 --> 00:01:18,314
You know I never even
met the guy.
39
00:01:18,347 --> 00:01:20,681
I had enough.
I am marching in.
40
00:01:20,714 --> 00:01:21,681
You're marching in.
41
00:01:21,714 --> 00:01:22,881
I'm marching.
42
00:01:23,781 --> 00:01:24,881
Hey, hey.
Hey.
43
00:01:24,914 --> 00:01:26,681
Elaine's quitting.
Really?
44
00:01:26,714 --> 00:01:28,481
I'm marching in.
45
00:01:28,514 --> 00:01:30,647
I've done the march-in.
Best feeling in the world.
46
00:01:30,681 --> 00:01:31,814
How about
the march-out?
47
00:01:31,847 --> 00:01:33,314
Not as good.
48
00:01:33,347 --> 00:01:35,547
That's when you realize
all the money you're losing.
49
00:01:35,581 --> 00:01:36,547
Uh-huh.
50
00:01:36,581 --> 00:01:38,314
Oh, boy.
Okay, that's it.
51
00:01:38,347 --> 00:01:40,347
Wish me luck.
Yeah.
52
00:01:40,381 --> 00:01:41,375
Get a march
going.
53
00:01:41,375 --> 00:01:41,681
Get a march
going.
54
00:01:42,181 --> 00:01:43,247
March it.
55
00:01:43,281 --> 00:01:44,981
Jerry, I need
to borrow your camera.
56
00:01:45,014 --> 00:01:45,981
Why?
57
00:01:46,014 --> 00:01:47,047
Well, I wanna put a picture
58
00:01:47,081 --> 00:01:48,214
of me and my boss, Mr. Morgan,
59
00:01:48,247 --> 00:01:49,214
up in the office.
60
00:01:49,247 --> 00:01:50,414
What for?
61
00:01:50,447 --> 00:01:52,214
Well, he's reorganizing
the whole staff,
62
00:01:52,247 --> 00:01:54,747
and I'm on thin ice
with this guy as it is.
63
00:01:54,781 --> 00:01:56,814
Isn't putting his picture
on your desk
64
00:01:56,847 --> 00:01:58,414
a little transparent?
65
00:01:58,447 --> 00:01:59,714
It better be.
66
00:02:06,781 --> 00:02:08,414
Mr. Pitt, I have
something to tell you.
67
00:02:08,447 --> 00:02:09,881
One second, Elaine.
68
00:02:09,914 --> 00:02:10,881
Mr. Pitt--
69
00:02:10,914 --> 00:02:11,375
Elaine, do you know
what I just did?
70
00:02:11,375 --> 00:02:13,347
Elaine, do you know
what I just did?
71
00:02:13,381 --> 00:02:14,647
I've just amended my will
72
00:02:14,681 --> 00:02:17,047
to include you as a beneficiary.
73
00:02:17,847 --> 00:02:18,981
What?
74
00:02:19,014 --> 00:02:20,914
Well, I think of you
as part of my family.
75
00:02:20,947 --> 00:02:22,681
You've come to be
like a daughter to me,
76
00:02:22,714 --> 00:02:24,681
and I want to make sure
that you're taken care of
77
00:02:24,714 --> 00:02:26,081
after I'm gone.
78
00:02:26,114 --> 00:02:27,181
Oh.
79
00:02:27,214 --> 00:02:30,081
Oh, Mr. Pitt.
80
00:02:30,114 --> 00:02:31,547
[COUGHS]
81
00:02:31,581 --> 00:02:33,214
I feel a cold coming on.
82
00:02:33,247 --> 00:02:35,514
Could you get me a cold pill
from the medicine cabinet?
83
00:02:35,547 --> 00:02:36,681
No, Mr. Pitt.
You mustn't.
84
00:02:36,714 --> 00:02:38,181
You have to check
with the pharmacy
85
00:02:38,214 --> 00:02:39,914
before you mix any
of your medicine.
86
00:02:39,947 --> 00:02:41,375
Yes, yes, I'll check
with the pharmacist.
87
00:02:41,375 --> 00:02:42,247
Yes, yes, I'll check
with the pharmacist.
88
00:02:42,281 --> 00:02:44,481
We don't want anything
to happen to you, Mr. Pitt.
89
00:02:44,514 --> 00:02:46,547
We want you to live
a long, long time.
90
00:02:48,914 --> 00:02:51,081
GEORGE:
Look at that.
I only got one picture left.
91
00:02:51,914 --> 00:02:52,914
Uh...
You know what?
92
00:02:52,947 --> 00:02:54,514
How about a shot
of me and Mr. Morgan?
93
00:02:54,547 --> 00:02:55,581
Why?
94
00:02:55,614 --> 00:02:56,581
Why?
95
00:02:56,614 --> 00:02:58,581
Because we're a team.
Come on.
96
00:02:58,614 --> 00:03:00,014
Would you take this
for us, dear?
97
00:03:00,047 --> 00:03:01,447
Thank you very much.
Here we go.
98
00:03:04,081 --> 00:03:05,047
Anyone ever tell you
99
00:03:05,081 --> 00:03:06,881
you look a lot like
Sugar Ray Leonard?
100
00:03:06,914 --> 00:03:07,881
Excuse me?
101
00:03:07,914 --> 00:03:10,314
Yeah, you must hear
that all the time.
102
00:03:10,347 --> 00:03:11,375
I suppose we all
look alike to you.
103
00:03:11,375 --> 00:03:11,847
I suppose we all
look alike to you.
104
00:03:11,881 --> 00:03:14,847
Right, Costanza?
What?
105
00:03:14,881 --> 00:03:17,714
What?
No, no, no, no.
106
00:03:17,747 --> 00:03:18,714
Not a racial thing.
107
00:03:18,747 --> 00:03:20,347
There really is
a resemblance.
108
00:03:20,381 --> 00:03:24,747
Don't you think
he looks like Sugar Ray?
109
00:03:24,781 --> 00:03:26,014
Come on,
somebody.
110
00:03:26,047 --> 00:03:27,581
Back me up.
111
00:03:28,047 --> 00:03:29,514
Come on.
112
00:03:29,547 --> 00:03:31,247
A little--
Little help.
113
00:03:32,881 --> 00:03:35,147
Maybe he looks a little
like Sugar Ray Leonard.
114
00:03:35,181 --> 00:03:36,981
A little?
Come on.
115
00:03:37,014 --> 00:03:38,747
No, you still
shouldn't have said it.
116
00:03:38,781 --> 00:03:41,181
You really think that Morgan
thinks I have a racial bias?
117
00:03:41,214 --> 00:03:41,375
Maybe.
118
00:03:41,375 --> 00:03:42,747
Maybe.
119
00:03:42,781 --> 00:03:44,647
That is so unfair.
120
00:03:44,681 --> 00:03:47,314
I would have marched on Selma
if it was in Long Island.
121
00:03:47,347 --> 00:03:49,014
So you would have marched
on Great Neck?
122
00:03:49,047 --> 00:03:50,214
Absolutely.
123
00:03:50,247 --> 00:03:51,581
I still might.
124
00:03:51,614 --> 00:03:54,081
I always hated those girls.
They would never date me.
125
00:03:54,681 --> 00:03:55,647
Hey.
126
00:03:55,681 --> 00:03:56,881
Hey,
there you are.
127
00:03:56,914 --> 00:03:58,481
So, you ready?
For what?
128
00:03:58,514 --> 00:03:59,847
He's taking me
to the airport.
129
00:03:59,881 --> 00:04:00,981
No, we got
a few minutes.
130
00:04:01,014 --> 00:04:02,547
Oh, okay.
131
00:04:02,581 --> 00:04:04,147
What, you got
no luggage?
132
00:04:04,181 --> 00:04:05,181
This is it.
133
00:04:05,214 --> 00:04:06,347
I'm only going
for the day.
134
00:04:06,381 --> 00:04:07,814
I just gotta stop
by the drugstore
135
00:04:07,847 --> 00:04:08,914
and pick up
a toothbrush.
136
00:04:08,947 --> 00:04:09,981
Okay.
137
00:04:10,014 --> 00:04:11,375
Hey, Kramer, who does
that look like?
138
00:04:11,375 --> 00:04:12,247
Hey, Kramer, who does
that look like?
139
00:04:14,581 --> 00:04:15,547
I don't know.
140
00:04:15,581 --> 00:04:17,381
Come on, come on.
141
00:04:17,414 --> 00:04:19,347
Not salt, but...
142
00:04:19,381 --> 00:04:21,847
What, Pepper Johnson?
143
00:04:21,881 --> 00:04:22,847
No.
144
00:04:22,881 --> 00:04:24,214
Sugar Ray Leonard.
145
00:04:24,247 --> 00:04:26,981
Oh, no way.
146
00:04:27,014 --> 00:04:28,714
All right.
I'll tell you what.
147
00:04:28,747 --> 00:04:30,581
I'll bet you the next
three people I ask,
148
00:04:30,614 --> 00:04:32,647
two of them will say that
it looks like Sugar Ray.
149
00:04:32,681 --> 00:04:33,647
How much?
150
00:04:33,681 --> 00:04:35,047
Hundred dollars,
$200, $1000--
151
00:04:35,081 --> 00:04:36,681
Hey, wait a second.
What are you doing?
152
00:04:36,714 --> 00:04:37,714
You're not betting.
153
00:04:37,747 --> 00:04:39,181
You know he's not
supposed to bet.
154
00:04:39,214 --> 00:04:40,381
Come on, Jerry,
it's a lock.
155
00:04:40,414 --> 00:04:41,375
Kramer, you've had
this thing under control
156
00:04:41,375 --> 00:04:42,247
Kramer, you've had
this thing under control
157
00:04:42,281 --> 00:04:43,681
for almost
three years now.
158
00:04:43,714 --> 00:04:44,681
Don't start again.
159
00:04:44,714 --> 00:04:45,881
But it's a lock,
Jerry.
160
00:04:45,914 --> 00:04:47,447
No.
161
00:04:50,847 --> 00:04:52,381
What are you gonna
do about Morgan?
162
00:04:52,414 --> 00:04:53,714
You know what would be great?
163
00:04:53,747 --> 00:04:56,081
If he could just see me
with some of my black friends.
164
00:04:56,114 --> 00:04:58,581
Yeah, except you don't really
have any black friends.
165
00:04:58,614 --> 00:05:00,314
And outside of us,
you don't really have
166
00:05:00,347 --> 00:05:02,081
any white
friends either.
167
00:05:03,614 --> 00:05:04,581
[INTERCOM BUZZES]
168
00:05:04,614 --> 00:05:05,581
JOE:
Yes?
169
00:05:05,614 --> 00:05:06,914
Hello, Joe?
170
00:05:06,947 --> 00:05:08,547
Who is this?
It's me.
171
00:05:08,581 --> 00:05:10,514
George Costanza.
172
00:05:10,547 --> 00:05:11,375
Who?
173
00:05:11,375 --> 00:05:11,681
Who?
174
00:05:11,714 --> 00:05:14,181
You remember?
I-I was here a while back.
175
00:05:14,214 --> 00:05:16,247
We watched Breakfastat Tiffany's together?
176
00:05:16,281 --> 00:05:17,514
What do you want?
177
00:05:17,547 --> 00:05:20,214
Well, I've rented
another video, Joe,
178
00:05:20,247 --> 00:05:21,981
and there's some popcorn.
179
00:05:22,014 --> 00:05:23,547
I thought we could
do it again.
180
00:05:23,581 --> 00:05:25,514
Go away.
181
00:05:25,547 --> 00:05:26,881
Remy.
182
00:05:26,914 --> 00:05:27,981
Hi.
183
00:05:28,014 --> 00:05:29,414
You.
184
00:05:29,447 --> 00:05:30,681
What are you doing here?
185
00:05:30,714 --> 00:05:32,647
Well, I've got another
Audrey Hepburn movie.
186
00:05:32,681 --> 00:05:33,881
Remy, is that you?
187
00:05:33,914 --> 00:05:35,514
Daddy, that man's
here again.
188
00:05:35,547 --> 00:05:37,547
Remy, I want you
up here instantly.
189
00:05:38,547 --> 00:05:40,047
You know, Remy,
I was just thinking,
190
00:05:40,081 --> 00:05:41,375
the last time
we were together, you--
191
00:05:41,375 --> 00:05:41,714
the last time
we were together, you--
192
00:05:50,114 --> 00:05:51,581
Oh,
that's great.
193
00:05:51,614 --> 00:05:52,881
You know what?
Leave it alone.
194
00:05:52,914 --> 00:05:54,714
Pull the car around.
We'll meet outside.
195
00:05:54,747 --> 00:05:55,714
You sure?
196
00:05:55,747 --> 00:05:56,981
Yeah, I'll
take care of it.
197
00:05:57,014 --> 00:05:59,281
Throw that in there,
too, would you?
198
00:06:03,747 --> 00:06:04,747
Excuse me.
199
00:06:04,781 --> 00:06:06,014
I take
heart medication.
200
00:06:06,047 --> 00:06:07,981
What would you recommended
for a runny nose?
201
00:06:08,014 --> 00:06:08,981
Take a antihistamine.
202
00:06:09,014 --> 00:06:10,181
They're over there.
203
00:06:10,214 --> 00:06:11,181
It's all right
to take?
204
00:06:11,214 --> 00:06:11,375
Oh, yeah,
they're great.
205
00:06:11,375 --> 00:06:12,314
Oh, yeah,
they're great.
206
00:06:12,347 --> 00:06:14,814
What about appetite
suppressants?
207
00:06:14,847 --> 00:06:16,347
Uh, I just saw them.
208
00:06:16,381 --> 00:06:18,714
Oh, here.
Here you go.
209
00:06:18,747 --> 00:06:19,914
Thank you,
young man.
210
00:06:19,947 --> 00:06:21,547
Have a good day, sir.
211
00:06:23,514 --> 00:06:25,547
So, this your swanky
Diplomats' Club.
212
00:06:25,581 --> 00:06:27,047
I don't see Katie
anywhere.
213
00:06:27,081 --> 00:06:29,747
Oh, what's this?
A fellow club member?
214
00:06:29,781 --> 00:06:30,981
No, she's this woman
215
00:06:31,014 --> 00:06:33,181
who's booking me
on these college tours.
216
00:06:33,214 --> 00:06:35,014
She thinks I'm some kind
of big celebrity
217
00:06:35,047 --> 00:06:36,081
that has to be pampered
218
00:06:36,114 --> 00:06:37,647
and explained
every little thing.
219
00:06:37,681 --> 00:06:39,147
Yeah, I'm gonna get
some snacks...
220
00:06:39,181 --> 00:06:40,781
before my flight.
221
00:06:43,514 --> 00:06:44,481
Jerry.
222
00:06:44,514 --> 00:06:45,481
Oh, hi, Katie.
223
00:06:45,514 --> 00:06:46,847
You found the airport all right?
224
00:06:46,881 --> 00:06:48,681
Yes, I followed the planes.
225
00:06:48,714 --> 00:06:51,081
I see you're
having coffee.
226
00:06:51,114 --> 00:06:53,381
Just so you know,
they also have decaf, as well,
227
00:06:53,414 --> 00:06:54,814
and I talked to the hostess.
228
00:06:54,847 --> 00:06:56,814
They'll also be
serving coffee on the plane,
229
00:06:56,847 --> 00:06:59,314
along with a selection
of cocktails and soft drinks.
230
00:06:59,347 --> 00:07:00,481
Thanks.
231
00:07:00,514 --> 00:07:01,747
Thanks for telling me.
232
00:07:05,847 --> 00:07:07,014
What's going on?
233
00:07:07,047 --> 00:07:09,147
I'm Lenore Walker,
Mr. Pitt's estate lawyer.
234
00:07:09,181 --> 00:07:10,481
I arrived to discuss
his will
235
00:07:10,514 --> 00:07:11,375
and found Justin
had collapsed on the floor.
236
00:07:11,375 --> 00:07:13,147
and found Justin
had collapsed on the floor.
237
00:07:13,181 --> 00:07:14,381
Oh, my God.
238
00:07:14,414 --> 00:07:15,514
Who are you?
239
00:07:15,547 --> 00:07:16,981
This is the girl
I want to
240
00:07:17,014 --> 00:07:18,147
put in my will.
Elaine, I--
241
00:07:18,181 --> 00:07:20,681
Please rest, Mr. Pitt.
242
00:07:20,714 --> 00:07:22,747
You're the assistant.
243
00:07:22,781 --> 00:07:24,747
Why weren't you here
taking care of him?
244
00:07:24,781 --> 00:07:26,681
Well, he gave me
the morning off.
245
00:07:26,714 --> 00:07:30,247
I was doing
a little...shopping.
246
00:07:30,281 --> 00:07:31,247
Uh-huh.
247
00:07:31,281 --> 00:07:32,814
How did this happen?
248
00:07:32,847 --> 00:07:35,081
He Took a very
dangerous combination
249
00:07:35,114 --> 00:07:38,147
of prescription heart medicine
and these other pills.
250
00:07:38,181 --> 00:07:40,414
Mr. Pitt, you were supposed
to talk to the pharmacist.
251
00:07:40,447 --> 00:07:41,375
I spoke to somebody
who worked there.
252
00:07:41,375 --> 00:07:43,147
I spoke to somebody
who worked there.
253
00:07:43,181 --> 00:07:45,447
Oh, I'm gonna go
and call that pharmacy.
254
00:07:46,281 --> 00:07:48,181
How well
do you know her?
255
00:07:51,947 --> 00:07:53,714
KATIE:
Jerry, listen,
just so you know,
256
00:07:53,747 --> 00:07:55,547
before we take off
they're gonna tell us
257
00:07:55,581 --> 00:07:56,814
what to do
in a crash.
258
00:07:56,847 --> 00:07:59,181
Yes, I know.
I've flown before.
259
00:07:59,214 --> 00:08:01,981
Oh, good I just didn't
want you to freak out.
260
00:08:02,014 --> 00:08:03,547
The chance of a crash
is very slim.
261
00:08:03,581 --> 00:08:04,914
Do you have to go
to the bathroom?
262
00:08:04,947 --> 00:08:05,947
No.
263
00:08:09,547 --> 00:08:11,181
Because even if you
have to go a little,
264
00:08:11,214 --> 00:08:11,375
you better go now,
because you won't get
265
00:08:11,375 --> 00:08:12,881
you better go now,
because you won't get
266
00:08:12,914 --> 00:08:14,714
another chance until
well after take off.
267
00:08:19,447 --> 00:08:20,714
Hey, how you doing?
268
00:08:20,747 --> 00:08:22,381
Pretty good.
269
00:08:22,414 --> 00:08:23,781
Name's Kramer.
270
00:08:24,847 --> 00:08:27,481
Earl Haffler.
Nice to meet you.
271
00:08:27,514 --> 00:08:29,381
I'm headed to Houston.
Where are you headed?
272
00:08:29,414 --> 00:08:31,214
Oh, I'm happy right here.
273
00:08:31,247 --> 00:08:33,014
Isn't this place amazing?
274
00:08:33,047 --> 00:08:35,914
Planes flying in from all
corners of the world,
275
00:08:35,947 --> 00:08:38,547
and they know the minute
when they're arriving.
276
00:08:38,581 --> 00:08:41,147
Oh, they don't know
a darn thing.
277
00:08:41,181 --> 00:08:41,375
That's why my flight
to Houston has been delayed.
278
00:08:41,375 --> 00:08:43,481
That's why my flight
to Houston has been delayed.
279
00:08:43,514 --> 00:08:45,381
They're all morons.
280
00:08:45,414 --> 00:08:47,547
As a matter of fact,
I'll bet you
281
00:08:47,581 --> 00:08:49,681
that that flight
to Pittsburg takes off
282
00:08:49,714 --> 00:08:51,014
before my flight
to Houston.
283
00:08:51,047 --> 00:08:55,181
Bet? Um, no,
I'd better not.
284
00:08:55,214 --> 00:08:56,247
Friendly wager.
285
00:08:56,281 --> 00:08:57,747
I haven't made a bet
in three years.
286
00:08:57,781 --> 00:08:58,814
I don't--
Oh, come on.
287
00:08:58,847 --> 00:09:00,681
Keep things interesting,
pass the time.
288
00:09:04,414 --> 00:09:05,514
Okay.
How much?
289
00:09:05,547 --> 00:09:06,514
How about 200.
290
00:09:06,547 --> 00:09:08,714
You're on, cowboy.
291
00:09:12,614 --> 00:09:13,581
How you doing?
292
00:09:13,614 --> 00:09:15,081
Okay.
293
00:09:16,881 --> 00:09:18,214
Nice day today.
294
00:09:18,247 --> 00:09:19,414
What?
295
00:09:19,447 --> 00:09:21,581
I'm George.
George Costanza.
296
00:09:21,614 --> 00:09:22,681
You live around here?
297
00:09:26,881 --> 00:09:29,047
MAN [ON PA]:
Now arriving at gate 12.
298
00:09:29,081 --> 00:09:30,981
This could be
Mexico City.
299
00:09:31,014 --> 00:09:32,347
Come on, Seattle.
Let's go.
300
00:09:32,381 --> 00:09:33,347
Come on, Mexico City.
301
00:09:33,381 --> 00:09:34,881
Seattle, Seattle.
302
00:09:34,914 --> 00:09:39,047
Flight number 42from Mexico City.
303
00:09:40,014 --> 00:09:40,981
Yeah.
304
00:09:41,014 --> 00:09:41,375
All right.
305
00:09:41,375 --> 00:09:42,347
All right.
306
00:09:42,381 --> 00:09:43,847
All right, come on.
Let's go again.
307
00:09:43,881 --> 00:09:44,881
Let's go again.
308
00:09:46,181 --> 00:09:48,514
Mr. Pitt,
do you need anything?
309
00:09:48,547 --> 00:09:50,914
No.
310
00:09:50,947 --> 00:09:52,481
You need to sit up.
311
00:09:52,514 --> 00:09:53,647
Why don't
I get you a pillow.
312
00:09:53,681 --> 00:09:55,247
Okay.
313
00:10:11,014 --> 00:10:11,375
It's a pretty
full house.
314
00:10:11,375 --> 00:10:12,047
It's a pretty
full house.
315
00:10:12,081 --> 00:10:13,414
The lighting guy's
name is Lou.
316
00:10:13,447 --> 00:10:15,247
He's got a birthday
next week.
317
00:10:15,281 --> 00:10:16,414
I don't care.
318
00:10:16,447 --> 00:10:17,414
By the way, Jerry,
319
00:10:17,447 --> 00:10:18,681
I don't want you
to freak out,
320
00:10:18,714 --> 00:10:20,747
but the pilot is going
to be in the audience.
321
00:10:20,781 --> 00:10:22,347
Who?
322
00:10:22,381 --> 00:10:23,847
Remember the plane
we took here?
323
00:10:23,881 --> 00:10:25,647
The pilot is going
to be sitting out there,
324
00:10:25,681 --> 00:10:27,147
watching the show.
325
00:10:27,181 --> 00:10:28,147
I don't care.
326
00:10:28,181 --> 00:10:29,514
Why are you
telling me this?
327
00:10:29,547 --> 00:10:30,981
I just didn't
want you to freak out
328
00:10:31,014 --> 00:10:31,981
when you saw him.
329
00:10:32,014 --> 00:10:34,447
Why would I freak out?
330
00:10:35,447 --> 00:10:36,514
Pilot.
331
00:10:36,547 --> 00:10:38,481
ANNOUNCER:
All right, ladies and gentlemen,
332
00:10:38,514 --> 00:10:41,375
a big hand
for Mr. Jerry Seinfeld.
333
00:10:41,375 --> 00:10:41,614
a big hand
for Mr. Jerry Seinfeld.
334
00:10:44,614 --> 00:10:46,314
Hey, all right.
335
00:10:46,347 --> 00:10:47,714
Good afternoon, Ithaca.
336
00:10:47,747 --> 00:10:49,547
Welcome.
337
00:10:49,581 --> 00:10:51,914
Good to see you here.
338
00:10:51,947 --> 00:10:53,147
Boy, I tell you,
I noticed
339
00:10:53,181 --> 00:10:54,681
there's a lot of those
orange cones
340
00:10:54,714 --> 00:10:56,547
you have out on the thruway
on the way--
341
00:10:58,014 --> 00:10:59,281
Up here, uh...
342
00:11:03,781 --> 00:11:05,781
Um, I was-- I-- I-- Uh...
343
00:11:09,414 --> 00:11:11,375
[INAUDIBLE DIALOGUE]
344
00:11:11,375 --> 00:11:12,081
[INAUDIBLE DIALOGUE]
345
00:11:19,047 --> 00:11:20,647
It didn't go
very well, did it?
346
00:11:20,681 --> 00:11:22,214
No, it didn't.
347
00:11:22,247 --> 00:11:23,247
And you know why?
348
00:11:23,281 --> 00:11:24,681
Seeing that plot
in the audience
349
00:11:24,714 --> 00:11:26,547
really freaked
me out.
350
00:11:26,581 --> 00:11:27,681
I knew it.
351
00:11:27,714 --> 00:11:29,181
If you hadn't
mentioned anything,
352
00:11:29,214 --> 00:11:30,881
I would have been fine.
353
00:11:30,914 --> 00:11:32,481
I became obsessed
with him.
354
00:11:32,514 --> 00:11:34,514
Why did I invite him?
Stupid, stupid.
355
00:11:34,547 --> 00:11:36,547
When he asked for tickets,
I should have said no.
356
00:11:36,581 --> 00:11:37,681
I'm gonna go
chew him out.
357
00:11:37,714 --> 00:11:39,481
Oh, it doesn't
matter now.
358
00:11:39,514 --> 00:11:41,147
Don't worry, Jerry.
I am on top of this.
359
00:11:41,181 --> 00:11:41,375
Yeah, yeah,
you're on top of it.
360
00:11:41,375 --> 00:11:42,514
Yeah, yeah,
you're on top of it.
361
00:11:42,547 --> 00:11:43,847
And I'm on the bottom!
362
00:11:47,714 --> 00:11:49,181
Well, Mr. Kramer,
363
00:11:49,214 --> 00:11:51,914
looks like you're
in the hole $3200.
364
00:11:51,947 --> 00:11:54,181
Will that be
cash or check?
365
00:11:54,214 --> 00:11:55,181
Come on,
one more bet.
366
00:11:55,214 --> 00:11:56,281
Double or nothing, huh?
367
00:11:57,781 --> 00:11:59,081
All right.
368
00:11:59,114 --> 00:12:01,747
But I wanna see
some cash on the table.
369
00:12:01,781 --> 00:12:03,081
All right.
Let me call my bank.
370
00:12:03,881 --> 00:12:05,181
All right,
you stay here.
371
00:12:09,581 --> 00:12:11,375
[RINGS]
372
00:12:11,375 --> 00:12:12,047
[RINGS]
373
00:12:13,881 --> 00:12:14,847
Hello.
374
00:12:14,881 --> 00:12:16,181
Uh, yeah, it's, uh, me.
375
00:12:16,214 --> 00:12:17,247
Hey, what's up?
376
00:12:17,281 --> 00:12:20,014
Uh... All right, listen,
I need some cash.
377
00:12:20,047 --> 00:12:21,014
What for?
378
00:12:21,047 --> 00:12:22,414
I just need it,
that's all.
379
00:12:22,447 --> 00:12:23,647
Oh, no.
380
00:12:23,681 --> 00:12:25,014
Don't tell me.
381
00:12:25,047 --> 00:12:27,314
You're gambling again,
aren't you?
382
00:12:27,347 --> 00:12:30,314
Oh, you weak, weak man.
383
00:12:30,347 --> 00:12:31,314
Where are you?
384
00:12:31,347 --> 00:12:32,714
I'm at the airport.
385
00:12:32,747 --> 00:12:34,181
The airport?
We've been betting
386
00:12:34,214 --> 00:12:36,047
on arrivals and departures.
God.
387
00:12:36,081 --> 00:12:37,314
But I'm down
3200 bucks,
388
00:12:37,347 --> 00:12:38,681
so you gotta
get me some cash.
389
00:12:38,714 --> 00:12:40,014
I don't have that kind of dough.
390
00:12:40,047 --> 00:12:41,375
Sure you do.
391
00:12:41,375 --> 00:12:41,414
Sure you do.
392
00:12:41,447 --> 00:12:43,381
Oh, no, no, no, no.
Not the bag.
393
00:12:43,414 --> 00:12:45,047
Help me, man.
I'm desperate.
394
00:12:46,414 --> 00:12:47,681
All right, all right.
395
00:12:49,247 --> 00:12:51,347
PILOT [ON INTERCOM]:
Sorry for the delay, folks.
396
00:12:51,381 --> 00:12:54,081
There is a slight complication,
but we're taking care of it,
397
00:12:54,114 --> 00:12:56,247
and we'll be on our wayto LaGuardia.
398
00:12:56,281 --> 00:12:57,447
What is
the complication?
399
00:12:59,947 --> 00:13:01,147
Mr. Seinfeld.
Yes?
400
00:13:01,181 --> 00:13:02,981
I'm sorry,
but the pilot has asked
401
00:13:03,014 --> 00:13:04,514
that you leave this plane.
402
00:13:05,547 --> 00:13:06,747
What?
403
00:13:06,781 --> 00:13:09,747
Apparently he has some
sort of problem with you.
404
00:13:09,781 --> 00:13:11,375
I'm not surprised.
405
00:13:11,375 --> 00:13:11,481
I'm not surprised.
406
00:13:11,514 --> 00:13:13,747
I really let him
have it, Jerry.
407
00:13:13,781 --> 00:13:15,514
He had no business
being in your audience
408
00:13:15,547 --> 00:13:16,914
if you didn't
want him there.
409
00:13:16,947 --> 00:13:18,247
I didn't care.
410
00:13:18,281 --> 00:13:20,581
Well, now the pilot
doesn't want you
411
00:13:20,614 --> 00:13:21,814
on his plane.
412
00:13:21,847 --> 00:13:23,381
He can't just
throw me off the plane.
413
00:13:23,414 --> 00:13:24,647
Yes, he can.
414
00:13:24,681 --> 00:13:26,914
If he has cause to believe
that a passenger
415
00:13:26,947 --> 00:13:28,014
will be a disturbance.
416
00:13:28,047 --> 00:13:30,047
But I'm not
a disturbance!
417
00:13:30,081 --> 00:13:32,547
Well, apparently
you are disturbing him.
418
00:13:32,581 --> 00:13:34,714
But someone
is waiting for me.
419
00:13:34,747 --> 00:13:36,147
I don't want
you to freak out.
420
00:13:36,181 --> 00:13:37,581
I'm freaking out!
421
00:13:37,614 --> 00:13:39,447
I am freaking out!
422
00:13:47,014 --> 00:13:48,381
There's a flight
leaving at 8
423
00:13:48,414 --> 00:13:50,547
and another one
leaving at 8:30.
424
00:13:50,581 --> 00:13:51,614
Which one do you want?
425
00:13:53,414 --> 00:13:54,781
Which one do you
think I want?
426
00:13:56,747 --> 00:13:58,514
The 8 will get you in
a little earlier.
427
00:13:58,547 --> 00:14:00,314
Then we'll make it
the 8.
428
00:14:00,347 --> 00:14:01,414
Okay.
I'll book a hotel.
429
00:14:01,447 --> 00:14:03,314
Do you want a standard room
or a mini suite?
430
00:14:03,347 --> 00:14:04,381
Hotel?
431
00:14:04,414 --> 00:14:05,514
It's 8 in the morning.
432
00:14:05,547 --> 00:14:06,514
No, no, no, no.
433
00:14:06,547 --> 00:14:07,681
I have to get
home tonight.
434
00:14:07,714 --> 00:14:09,214
Bridgette's gonna
be waiting for me
435
00:14:09,247 --> 00:14:11,214
at the Diplomat's Club.
Rent a car.
436
00:14:11,247 --> 00:14:11,779
Midsize, luxury,
or sports model?
437
00:14:11,779 --> 00:14:13,181
Midsize, luxury,
or sports model?
438
00:14:13,214 --> 00:14:14,614
What's your preference?
439
00:14:17,947 --> 00:14:20,014
I don't have a preference,
okay?
440
00:14:20,047 --> 00:14:23,647
Just make a decision
yourself. All right?
441
00:14:23,681 --> 00:14:26,214
Stop bothering me
with every minor detail.
442
00:14:26,247 --> 00:14:28,547
Please?
443
00:14:28,581 --> 00:14:30,147
Okay.
444
00:14:30,181 --> 00:14:32,214
You're
the big celebrity.
445
00:14:36,881 --> 00:14:38,247
[RINGS]
446
00:14:38,881 --> 00:14:40,014
Hello.
George.
447
00:14:40,047 --> 00:14:41,181
Hey, Jerry,
how was Ithaca?
448
00:14:41,214 --> 00:14:41,779
I'm still here.
449
00:14:41,779 --> 00:14:42,414
I'm still here.
450
00:14:42,447 --> 00:14:44,581
Listen, you gotta go down
to the Diplomat's Club--
451
00:14:44,614 --> 00:14:45,714
Jerry?
452
00:14:45,747 --> 00:14:47,747
Jerry, what was the name
of that exterminator
453
00:14:47,781 --> 00:14:50,214
who fumigated your apartment
when you had fleas?
454
00:14:50,247 --> 00:14:51,381
Karl, I think.
455
00:14:51,414 --> 00:14:52,981
Karl, yeah, yeah.
456
00:14:53,014 --> 00:14:54,014
He was a nice guy.
457
00:14:54,047 --> 00:14:55,047
Yeah, he was a nice.
458
00:14:55,081 --> 00:14:56,514
What company was it?
459
00:14:56,547 --> 00:14:58,314
Defend.
460
00:14:58,347 --> 00:15:00,047
Yeah, you know, we spoke
for a little bit.
461
00:15:00,081 --> 00:15:01,747
You need an exterminator?
462
00:15:01,781 --> 00:15:02,981
No, not really.
463
00:15:03,014 --> 00:15:04,514
Oh, don't tell me.
464
00:15:04,547 --> 00:15:05,981
Because he's black?
465
00:15:06,014 --> 00:15:07,514
Gotta go.
466
00:15:07,547 --> 00:15:08,747
George, George!
467
00:15:10,347 --> 00:15:11,779
[ON PHONE]
Hello, this is Jerry Seinfeld.Is Elaine there?
468
00:15:11,779 --> 00:15:12,847
[ON PHONE]
Hello, this is Jerry Seinfeld.Is Elaine there?
469
00:15:12,881 --> 00:15:14,214
Hold on.
470
00:15:17,947 --> 00:15:20,881
Elaine, there's a Jerry Seinfeld
on the phone for you.
471
00:15:23,081 --> 00:15:24,247
Hello.
472
00:15:24,281 --> 00:15:25,881
Elaine, I need youto do me a big favor.
473
00:15:25,914 --> 00:15:27,681
I need you to go down
to the Diplomat's Club
474
00:15:27,714 --> 00:15:29,681
and meet Bridgette for me.
I'm going to be late.
475
00:15:29,714 --> 00:15:31,247
That's at the airport, right?
476
00:15:31,281 --> 00:15:33,514
Right. I don't want Bridgetteto think I stood her up.
477
00:15:33,547 --> 00:15:35,914
I'll never get another date
with her. She'll freak out.
478
00:15:35,947 --> 00:15:36,981
All right,
all right.
479
00:15:37,014 --> 00:15:38,647
You sound
freaked out, yourself.
480
00:15:38,681 --> 00:15:39,881
I am a little freaked out.
481
00:15:39,914 --> 00:15:41,779
Calm down.
I'll take care of it.
482
00:15:41,779 --> 00:15:42,314
Calm down.
I'll take care of it.
483
00:15:42,347 --> 00:15:43,714
All right.You have to leave now.
484
00:15:43,747 --> 00:15:45,547
I said
I'll take care of it!
485
00:15:52,381 --> 00:15:53,547
Kramer.
Hey.
486
00:15:53,581 --> 00:15:56,247
Okay, here it is.
All right, good.
487
00:15:56,281 --> 00:15:59,747
Here's my collateral.
488
00:15:59,781 --> 00:16:01,047
So it's a mailbag.
489
00:16:01,081 --> 00:16:02,047
So what?
490
00:16:02,081 --> 00:16:03,247
NEWMAN:
So what?
491
00:16:03,281 --> 00:16:04,847
Do you know whose
mail bag that is?
492
00:16:06,681 --> 00:16:08,581
David Berkowitz.
493
00:16:08,614 --> 00:16:10,147
Son of Sam.
494
00:16:10,181 --> 00:16:11,779
The worst mass murderer
the post office ever produced.
495
00:16:11,779 --> 00:16:13,747
The worst mass murderer
the post office ever produced.
496
00:16:13,781 --> 00:16:14,914
Where'd you get this?
497
00:16:14,947 --> 00:16:18,047
I took over his route,
and, boy, were there
498
00:16:18,081 --> 00:16:20,114
a lot of dogs
on that route.
499
00:16:21,047 --> 00:16:22,214
Any of 'em talking to you?
500
00:16:22,247 --> 00:16:25,247
Yeah, just to tell me
to keep off the snacks.
501
00:16:29,514 --> 00:16:31,147
Your buddy
is a hell of a guy.
502
00:16:31,181 --> 00:16:32,947
Yeah, don't
I know it.
503
00:16:34,081 --> 00:16:36,514
Okay, Cosmo,
we're back in business.
504
00:16:36,547 --> 00:16:37,514
Yeah.
505
00:16:37,547 --> 00:16:38,814
Let's check out
the board.
506
00:16:38,847 --> 00:16:40,881
Now, uh, who do you like?
507
00:16:40,914 --> 00:16:41,779
All right. How about
Ithaca versus Boston?
508
00:16:41,779 --> 00:16:43,014
All right. How about
Ithaca versus Boston?
509
00:16:43,047 --> 00:16:44,514
All right.
510
00:16:44,547 --> 00:16:46,247
I'm gonna give you
a sporting chance.
511
00:16:46,281 --> 00:16:47,481
I'll take Ithaca.
512
00:16:47,514 --> 00:16:48,481
Double or nothing.
513
00:16:48,514 --> 00:16:49,714
Double or nothing.
514
00:16:49,747 --> 00:16:51,914
I hope you know
what you're doing.
515
00:17:01,114 --> 00:17:02,381
Where are we?
516
00:17:02,414 --> 00:17:05,014
I'm not sure.
517
00:17:05,047 --> 00:17:06,547
Is this even a road?
518
00:17:06,581 --> 00:17:09,081
Oh, we lost the road
half-hour ago.
519
00:17:09,114 --> 00:17:10,914
What? Why didn't you
wake me up?
520
00:17:10,947 --> 00:17:11,779
You told me not to bother you
with minor details.
521
00:17:11,779 --> 00:17:13,547
You told me not to bother you
with minor details.
522
00:17:13,581 --> 00:17:16,514
No road is a major detail.
523
00:17:16,547 --> 00:17:18,247
Okay.
Now I know.
524
00:17:18,281 --> 00:17:19,847
Should I keep going
or turn around?
525
00:17:19,881 --> 00:17:20,914
Do you have
a preference?
526
00:17:20,947 --> 00:17:22,447
Look out!
527
00:17:28,081 --> 00:17:29,047
May I help you?
528
00:17:29,081 --> 00:17:30,547
I'm the exterminator.
529
00:17:30,581 --> 00:17:33,014
Oh, yes, of course,
come in.
530
00:17:33,047 --> 00:17:34,881
Why didn't you want me
to bring my equipment
531
00:17:34,914 --> 00:17:36,814
or wear my uniform?
532
00:17:36,847 --> 00:17:39,081
Yes, well, if the other
people in the office
533
00:17:39,114 --> 00:17:40,647
saw that I called
an exterminator,
534
00:17:40,681 --> 00:17:41,779
they would just panic.
535
00:17:41,779 --> 00:17:42,747
they would just panic.
536
00:17:42,781 --> 00:17:44,347
Jittery.
537
00:17:44,381 --> 00:17:46,681
Besides, this is a sort of
a friendly visit.
538
00:17:46,714 --> 00:17:47,681
Karl, right?
539
00:17:47,714 --> 00:17:49,014
Do I know you?
540
00:17:49,047 --> 00:17:51,147
Yeah, sure. We met
at Jerry Seinfeld's apartment
541
00:17:51,181 --> 00:17:53,681
when you fumigated
for fleas over there.
542
00:17:53,714 --> 00:17:54,914
Seinfeld?
543
00:17:54,947 --> 00:17:57,181
Oh, yeah.
Funny white guy, right?
544
00:17:57,847 --> 00:18:00,014
Jerry?
545
00:18:00,047 --> 00:18:01,914
Yeah, I suppose
he is white.
546
00:18:01,947 --> 00:18:03,847
You know, I never
really thought about it.
547
00:18:03,881 --> 00:18:09,147
I don't really see people
in terms of color.
548
00:18:09,181 --> 00:18:11,147
You know, there's someone
I'd like you to meet.
549
00:18:11,181 --> 00:18:11,779
Hang on a second.
550
00:18:11,779 --> 00:18:12,381
Hang on a second.
551
00:18:13,181 --> 00:18:14,647
Is Mr. Morgan in?
552
00:18:14,681 --> 00:18:16,681
SECRETARY:
Mr. Morgan left for dinner.
553
00:18:16,714 --> 00:18:18,647
He left?
554
00:18:18,681 --> 00:18:20,647
Huh.
555
00:18:20,681 --> 00:18:21,681
Karl, you hungry?
556
00:18:26,081 --> 00:18:27,714
MAN: Here is a newtwist on carpooling.
557
00:18:27,747 --> 00:18:29,414
Early this morninga lost Manhattanite
558
00:18:29,447 --> 00:18:31,214
drove througha residential backyard
559
00:18:31,247 --> 00:18:32,847
and wound upin a swimming pool
560
00:18:32,881 --> 00:18:34,514
near Ithaca, New York.
561
00:18:34,547 --> 00:18:36,481
Comedian Jerry Seinfeld,a passenger,
562
00:18:36,514 --> 00:18:38,481
seemed a littlefreaked out.
563
00:18:38,514 --> 00:18:40,081
That's it.No more questions.
564
00:18:40,114 --> 00:18:41,779
I don't care.No, no!
565
00:18:41,779 --> 00:18:42,581
I don't care.No, no!
566
00:18:44,581 --> 00:18:45,714
That's him.
567
00:18:45,747 --> 00:18:47,214
That's the man
who gave me the pills
568
00:18:47,247 --> 00:18:48,581
in the drugstore.
569
00:18:48,614 --> 00:18:50,147
He's no pharmacist.
570
00:18:50,181 --> 00:18:52,014
Seinfeld?
571
00:18:52,047 --> 00:18:53,814
I know that name.
572
00:18:53,847 --> 00:18:56,947
He called here earlier
for Elaine.
573
00:19:05,014 --> 00:19:06,681
Oh, by the way,
order anything you want.
574
00:19:06,714 --> 00:19:07,747
It's all on me.
575
00:19:07,781 --> 00:19:09,814
Just do me, uh,
a tiny favor.
576
00:19:09,847 --> 00:19:11,779
Pretend we're
old friends.
577
00:19:11,779 --> 00:19:11,781
Pretend we're
old friends.
578
00:19:12,547 --> 00:19:15,247
Oh, my God.
579
00:19:15,281 --> 00:19:16,747
Mr. Morgan,
what a coincidence.
580
00:19:16,781 --> 00:19:18,181
It's Mr. Morgan.
Come here.
581
00:19:18,214 --> 00:19:19,414
Mr. Morgan,
I want you to meet
582
00:19:19,447 --> 00:19:20,981
a dear old friend
of mine,
583
00:19:21,014 --> 00:19:22,547
Karl.
584
00:19:22,581 --> 00:19:23,614
I'm the exterminator.
585
00:19:25,414 --> 00:19:27,414
That's what we used to
call him in high school,
586
00:19:27,447 --> 00:19:30,481
"The Exterminator."
He was a linebacker.
587
00:19:30,514 --> 00:19:31,481
Oh, boy.
588
00:19:31,514 --> 00:19:34,581
Oh, did we have
some wild times.
589
00:19:37,914 --> 00:19:40,547
Well, that Newman was
your good-luck charm.
590
00:19:40,581 --> 00:19:41,779
He sure was.
591
00:19:41,779 --> 00:19:42,014
He sure was.
592
00:19:42,047 --> 00:19:43,681
I should've quit
at double or nothing.
593
00:19:43,714 --> 00:19:44,881
Travelers check?
594
00:19:44,914 --> 00:19:46,181
Oh, I accept.
595
00:19:46,214 --> 00:19:48,914
Yeah, he worked in
the cubicle right next to me.
596
00:19:48,947 --> 00:19:50,281
We once double-dated.
597
00:19:52,447 --> 00:19:53,714
Yeah.
598
00:19:53,747 --> 00:19:55,481
You know, it's a pleasure
doing business
599
00:19:55,514 --> 00:19:57,081
with a gentleman
like yourself.
600
00:19:58,081 --> 00:19:59,047
Kramer?
601
00:19:59,081 --> 00:20:00,914
Oh, Elaine, what are
you doing here?
602
00:20:00,947 --> 00:20:03,181
Jerry asked me asked me
to meet his girlfriend here.
603
00:20:03,214 --> 00:20:04,714
You hear about his
plane in Ithaca?
604
00:20:04,747 --> 00:20:06,314
No.
What about
the plane in Ithaca?
605
00:20:06,347 --> 00:20:10,347
Oh, our stupid friend
freaked out the pilot.
606
00:20:10,381 --> 00:20:11,779
Single-handedly delayed
the plane a whole hour.
607
00:20:11,779 --> 00:20:12,681
Single-handedly delayed
the plane a whole hour.
608
00:20:12,714 --> 00:20:13,681
Can you believe that?
609
00:20:13,714 --> 00:20:14,681
Boy.
610
00:20:14,714 --> 00:20:16,581
Your friend
caused the delay?
611
00:20:16,614 --> 00:20:17,647
Uh-huh.
612
00:20:17,681 --> 00:20:19,081
You're a cheat.
613
00:20:19,114 --> 00:20:20,247
What? No, no. Wait--
614
00:20:20,281 --> 00:20:22,814
Nobody hustles
Earl Haffler.
615
00:20:22,847 --> 00:20:23,814
Oh, come on.
616
00:20:23,847 --> 00:20:25,681
See you around,
Cosmo.
617
00:20:25,714 --> 00:20:26,847
What?!
618
00:20:26,881 --> 00:20:27,914
Howdy, ma'am.
619
00:20:32,881 --> 00:20:35,181
Poison you?
620
00:20:35,214 --> 00:20:38,347
Jerry Seinfeld tried
to poison you. What?
621
00:20:38,381 --> 00:20:40,681
What? Mr. Pitt,
what are you, delirious?
622
00:20:40,714 --> 00:20:41,779
He's never
even met you.
623
00:20:41,779 --> 00:20:42,547
He's never
even met you.
624
00:20:42,581 --> 00:20:44,747
You're fired, Elaine.
625
00:20:44,781 --> 00:20:46,081
Good bye.
626
00:20:46,114 --> 00:20:47,481
Good bye?
627
00:20:47,514 --> 00:20:50,847
[INSTRUMENTAL RENDITION OF
"THE WAY WE WERE" PLAYING]
628
00:20:55,581 --> 00:20:56,681
[INAUDIBLE DIALOGUE]
629
00:21:19,847 --> 00:21:20,814
Bridgette!
630
00:21:20,847 --> 00:21:22,081
Jerry, what happened?
631
00:21:22,914 --> 00:21:24,081
I'm so sorry.
632
00:21:24,114 --> 00:21:25,214
I got stuck
out of town.
633
00:21:25,247 --> 00:21:27,014
I missed our whole
time together.
634
00:21:27,047 --> 00:21:29,647
Well, my plane doesn't leave
for another half-hour.
635
00:21:29,681 --> 00:21:30,781
Really?
636
00:21:43,847 --> 00:21:45,381
Oh, my God.
It's him.
637
00:21:45,414 --> 00:21:46,914
It's the pilot!
638
00:21:46,947 --> 00:21:48,947
[♪]
639
00:22:06,783 --> 00:22:07,917
I love this place.
640
00:22:07,950 --> 00:22:09,750
You know Karl and I
come here all the time.
641
00:22:09,783 --> 00:22:10,983
Is that right?
642
00:22:11,017 --> 00:22:12,650
Mm-hmm. Yeah, I come
here all the time.
643
00:22:12,683 --> 00:22:15,883
You wouldn't believe the rat
droppings in the kitchen.
644
00:22:15,917 --> 00:22:17,950
So you really are
an exterminator?
645
00:22:19,050 --> 00:22:21,083
This time, George,
you sunk to a new low.
646
00:22:21,117 --> 00:22:22,350
[BABBLING]
647
00:22:25,750 --> 00:22:27,550
Check, please.
648
00:22:27,583 --> 00:22:27,650
Hey, Sugar Ray Leonard
can eat here on the house.
649
00:22:27,650 --> 00:22:31,383
Hey, Sugar Ray Leonard
can eat here on the house.
650
00:22:31,417 --> 00:22:35,217
Yeah, yeah, yeah, Mr. Morgan!
Did you hear that? Mr. Morgan?!
44070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.