Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,732 --> 00:00:04,032
Buying shoes is one of
the great shopping challenges.
2
00:00:04,065 --> 00:00:05,865
Ever seen someone put on
a new pair of shoes?
3
00:00:05,899 --> 00:00:08,299
They turn into a zombie once
they start walking around.
4
00:00:10,999 --> 00:00:13,632
"Yeah, these are pretty good."
5
00:00:15,732 --> 00:00:18,632
Then they have that little
1-foot-high mirror there.
6
00:00:18,665 --> 00:00:22,465
What is that? To see what
cats will think of my shoes?
7
00:00:22,499 --> 00:00:24,165
What is that angle?
8
00:00:24,199 --> 00:00:25,299
Bum passed out on the curb.
9
00:00:25,332 --> 00:00:28,532
"Hey, what do you
think of these?
10
00:00:28,565 --> 00:00:30,000
I just got them. I've seen
them from that angle myself."
11
00:00:30,000 --> 00:00:31,399
I just got them. I've seen
them from that angle myself."
12
00:00:38,232 --> 00:00:39,532
GEORGE:
That guy was amazing.
13
00:00:39,565 --> 00:00:41,699
He could dunk.
And he was my height.
14
00:00:41,732 --> 00:00:43,699
What was
his name again?
15
00:00:43,732 --> 00:00:44,965
Jimmy.
16
00:00:44,999 --> 00:00:46,832
Jimmy. Right.
17
00:00:46,865 --> 00:00:48,699
JERRY:
I don't know how
you could forget.
18
00:00:48,732 --> 00:00:50,932
He kept referring to himself
in the third person.
19
00:00:50,965 --> 00:00:52,199
"Jimmy's under the boards.
20
00:00:52,232 --> 00:00:54,199
"Jimmy's in the open.
21
00:00:54,232 --> 00:00:56,932
Jimmy makes the shot."
22
00:00:56,965 --> 00:00:58,865
Ah, you're just mad
because we beat you.
23
00:00:58,899 --> 00:01:01,099
Jerry, it's my fault.
I couldn't make a shot.
24
00:01:01,132 --> 00:01:02,699
These losses
stay with me.
25
00:01:02,732 --> 00:01:04,132
They fester, Jerry.
26
00:01:05,865 --> 00:01:07,232
No, this is
gonna plague me.
27
00:01:08,199 --> 00:01:09,365
Oh, mama!
28
00:01:10,399 --> 00:01:11,399
Ow!
29
00:01:12,732 --> 00:01:14,499
Hey! Jimmy!
30
00:01:14,532 --> 00:01:15,799
Gee!
31
00:01:15,832 --> 00:01:17,132
Great game!
32
00:01:17,165 --> 00:01:20,199
Oh, yeah. Jimmy
played pretty good.
33
00:01:21,865 --> 00:01:24,165
Hey, you know,
I felt like we had
a synergy out there.
34
00:01:24,199 --> 00:01:26,299
You know, like we were
really helping each other.
35
00:01:26,332 --> 00:01:27,465
Hey, what do you got there?
36
00:01:27,499 --> 00:01:28,532
These?
Yeah.
37
00:01:28,565 --> 00:01:30,065
These are Jimmy's
training shoes.
38
00:01:31,965 --> 00:01:33,299
Yeah. I've seen
these things.
39
00:01:33,332 --> 00:01:34,826
What are they--?
They make your legs stronger?
40
00:01:34,826 --> 00:01:35,332
What are they--?
They make your legs stronger?
41
00:01:35,365 --> 00:01:36,665
Oh, yeah.
42
00:01:36,699 --> 00:01:38,832
Jimmy couldn't jump
at all before he got these.
43
00:01:38,865 --> 00:01:41,599
Jimmy...was like you.
44
00:01:41,632 --> 00:01:42,665
Huh.
45
00:01:42,699 --> 00:01:43,799
They're plyometric.
46
00:01:43,832 --> 00:01:44,965
GEORGE:
Plyometric?
47
00:01:44,999 --> 00:01:46,865
Yeah. They isolate
the muscles.
48
00:01:46,899 --> 00:01:48,965
The muscle has
to grow or die.
49
00:01:51,065 --> 00:01:52,665
Where you get them?
50
00:01:52,699 --> 00:01:53,965
Jimmy sells them.
51
00:01:53,999 --> 00:01:55,132
You sell them?
52
00:01:55,165 --> 00:01:57,499
Oh, yeah. But Jimmy's
all out right now.
53
00:01:57,532 --> 00:02:01,799
Moving to Manhattan...
set Jimmy back a bit.
54
00:02:01,832 --> 00:02:03,465
Hey, listen. Let me
give you my card.
55
00:02:03,499 --> 00:02:04,799
It's got my
home number on it.
56
00:02:04,832 --> 00:02:07,299
I want to buy the first pair
when the next shipment comes in.
57
00:02:07,332 --> 00:02:09,932
All right.
All right, Jimmy,
good talking to you.
58
00:02:09,965 --> 00:02:11,165
Jimmy will
see you around.
59
00:02:12,999 --> 00:02:14,932
What day is today?
60
00:02:14,965 --> 00:02:16,165
Oh, Tuesday.
61
00:02:16,199 --> 00:02:18,032
Damn it. I shouldn't have
worked out today.
62
00:02:18,065 --> 00:02:19,499
Mr. Wilhelm called
a big meeting.
63
00:02:19,532 --> 00:02:21,299
I'm going to be sweating
the whole time.
64
00:02:21,332 --> 00:02:22,432
Why?
You took a shower.
65
00:02:22,465 --> 00:02:23,499
It wouldn't take.
66
00:02:26,832 --> 00:02:29,032
Ten minutes from now
I'll be sweating all over again.
67
00:02:29,065 --> 00:02:30,765
I can feel it.
I'm a human heat pump.
68
00:02:30,799 --> 00:02:32,465
Well, you ought to
take cold showers.
69
00:02:32,499 --> 00:02:34,826
Cold showers?
They're for psychotics.
70
00:02:34,826 --> 00:02:35,632
Cold showers?
They're for psychotics.
71
00:02:35,665 --> 00:02:36,799
Well, I take them.
72
00:02:38,499 --> 00:02:39,799
They give me a whoosh.
73
00:02:41,965 --> 00:02:43,432
All right.
I'll see you guys later.
74
00:02:43,465 --> 00:02:44,799
So, what?
Are you heading home?
75
00:02:44,832 --> 00:02:46,099
No. Got a dental
appointment.
76
00:02:46,132 --> 00:02:47,265
Oh, what?
Tim Whatley?
77
00:02:47,299 --> 00:02:48,932
Yeah.
Yeah, I got
a checkup Thursday.
78
00:02:48,965 --> 00:02:50,165
How do you
like that.
79
00:02:50,199 --> 00:02:52,132
You know, you really
shouldn't brush 24 hours
80
00:02:52,165 --> 00:02:53,365
before seeing
the dentist.
81
00:02:54,299 --> 00:02:55,432
[SPITS]
82
00:02:55,465 --> 00:02:57,932
I think that's eat
24 hours before surgery.
83
00:02:57,965 --> 00:03:01,632
Oh, no. You've got
to eat before surgery.
84
00:03:01,665 --> 00:03:02,965
You need
your strength.
85
00:03:10,332 --> 00:03:13,665
MR. WILHELM:
I called this meeting
because we have a problem.
86
00:03:13,699 --> 00:03:16,032
For the last few months,
someone has been stealing
87
00:03:16,065 --> 00:03:18,632
equipment
from the club.
88
00:03:18,665 --> 00:03:20,865
Until recently,
it's been little things:
89
00:03:20,899 --> 00:03:23,199
bases, batting
helmets, donuts.
90
00:03:23,232 --> 00:03:27,032
But...two nights ago,
they pulled a big one.
91
00:03:27,065 --> 00:03:29,365
They took a pitching machine,
a batting cage,
92
00:03:29,399 --> 00:03:33,232
the infield tarp and all of
Mr. Steinbrenner's vitamins.
93
00:03:34,865 --> 00:03:38,665
Now, we have reason
to believe it's
an inside job.
94
00:03:38,699 --> 00:03:40,965
So if anybody here knows
anything about it,
95
00:03:40,999 --> 00:03:44,899
I recommend strongly
that...you come forward.
96
00:03:47,999 --> 00:03:49,232
[BREATHING HEAVILY]
97
00:03:52,965 --> 00:03:55,132
Dr. Whatley's running
a little late.
98
00:03:55,165 --> 00:03:57,632
If you'd like to
take a seat, I'll call you
when he's ready.
99
00:03:57,665 --> 00:03:58,665
All right.
100
00:04:20,232 --> 00:04:21,499
ELAINE:
Oh, okay.
101
00:04:21,532 --> 00:04:22,665
Right. Thanks,
Mr. Pitt.
102
00:04:22,699 --> 00:04:24,465
Okay. Goodbye.
103
00:04:24,499 --> 00:04:27,999
Hey. You want to go see
the Velvet Fog?
104
00:04:28,032 --> 00:04:29,999
The Velvet Fog?
105
00:04:30,032 --> 00:04:31,332
Yeah, Mel Tormé.
106
00:04:31,365 --> 00:04:32,499
That's his nickname.
107
00:04:32,532 --> 00:04:34,826
What the hell is
a Velvet Fog?
108
00:04:34,826 --> 00:04:35,799
What the hell is
a Velvet Fog?
109
00:04:35,832 --> 00:04:37,132
Do you want to go or not?
110
00:04:37,165 --> 00:04:38,265
Well, where is it?
111
00:04:38,299 --> 00:04:39,965
He's performing
at this AMCA benefit.
112
00:04:39,999 --> 00:04:40,965
AMCA?
113
00:04:40,999 --> 00:04:43,632
Able Mentally
Challenged Adults.
114
00:04:43,665 --> 00:04:46,465
I can't watch a man
sing a song.
115
00:04:48,332 --> 00:04:50,932
What, are you crazy?
116
00:04:50,965 --> 00:04:53,132
They get all emotional.
They sway.
117
00:04:53,165 --> 00:04:54,799
It's embarrassing.
118
00:04:54,832 --> 00:04:57,132
Well, what am I
gonna do for a date?
119
00:04:57,165 --> 00:04:59,799
Oh, do you know that, um--
That blond guy
120
00:04:59,832 --> 00:05:02,299
who's always on the Exercycle
at the health club?
121
00:05:02,332 --> 00:05:03,432
I don't think so.
122
00:05:03,465 --> 00:05:04,826
You know, he's really
handsome, with those--
123
00:05:04,826 --> 00:05:06,132
You know, he's really
handsome, with those--
124
00:05:06,165 --> 00:05:07,799
Elaine, I really don't...
125
00:05:09,465 --> 00:05:11,832
pay much attention
to men's faces.
126
00:05:11,865 --> 00:05:13,665
You can't find
beauty in a man?
127
00:05:13,699 --> 00:05:17,299
No. I find them
repugnant and unappealing.
128
00:05:20,165 --> 00:05:21,332
Hey.
129
00:05:21,365 --> 00:05:22,365
To wit.
130
00:05:23,665 --> 00:05:24,665
What?
131
00:05:24,699 --> 00:05:26,265
No, Elaine and I
were just discussing
132
00:05:26,299 --> 00:05:28,432
whether or not I could admit
a man is attractive.
133
00:05:28,465 --> 00:05:31,332
Hmm. Oh, I'll tell you
who's an attractive man.
134
00:05:31,365 --> 00:05:32,465
George Will.
135
00:05:33,832 --> 00:05:34,826
Really?
Oh, yeah.
136
00:05:34,826 --> 00:05:35,765
Really?
Oh, yeah.
137
00:05:35,799 --> 00:05:36,865
Yeah, he has
a clean look.
138
00:05:36,899 --> 00:05:39,599
Scrubbed
and shampooed.
139
00:05:39,632 --> 00:05:41,165
He's smart.
140
00:05:41,199 --> 00:05:42,965
No, no, I don't find
him all that bright.
141
00:05:45,065 --> 00:05:47,099
So you got
any cavities?
142
00:05:47,132 --> 00:05:48,265
Just one.
Yeah?
143
00:05:48,299 --> 00:05:49,265
Gotta go back.
144
00:05:49,299 --> 00:05:50,299
Oh, but get this.
145
00:05:50,332 --> 00:05:52,599
Elaine, you will
appreciate this.
What?
146
00:05:52,632 --> 00:05:54,765
I'm sitting in
Tim Whatley's waiting room.
147
00:05:54,799 --> 00:05:57,532
He's got a Penthouse
right out on the table.
148
00:05:57,565 --> 00:05:58,532
Penthouse?
149
00:05:58,565 --> 00:05:59,532
Yeah. What is that?
150
00:05:59,565 --> 00:06:00,865
I mean, isn't that sick?
151
00:06:00,899 --> 00:06:03,032
I'd be embarrassed
to have that in my apartment.
152
00:06:03,065 --> 00:06:04,332
So, what's wrong
with that?
153
00:06:04,365 --> 00:06:04,826
He's a doctor.
154
00:06:04,826 --> 00:06:05,999
He's a doctor.
155
00:06:06,032 --> 00:06:08,732
I mean, it's supposed to be,
like, a sterile environment.
156
00:06:10,899 --> 00:06:13,499
So did you, uh,
take a look?
157
00:06:13,532 --> 00:06:17,832
Of course. But that's got
nothing to do with it.
158
00:06:17,865 --> 00:06:19,499
Well, I'll tell you.
159
00:06:19,532 --> 00:06:21,765
I'm looking forward
to my appointment
on Thursday.
160
00:06:21,799 --> 00:06:23,632
I might even get there
a few minutes early.
161
00:06:26,165 --> 00:06:27,532
[GASPS]
162
00:06:27,565 --> 00:06:28,532
Hey.
163
00:06:28,565 --> 00:06:30,099
Hey.
Hey, listen.
164
00:06:30,132 --> 00:06:32,865
Do either of you guys
know that blond guy
165
00:06:32,899 --> 00:06:34,826
whose always on the Exercycle
at the health club?
166
00:06:34,826 --> 00:06:35,132
whose always on the Exercycle
at the health club?
167
00:06:35,165 --> 00:06:37,165
You know, he's just
really handsome?
168
00:06:37,199 --> 00:06:39,699
I, uh--
I wouldn't know.
169
00:06:41,365 --> 00:06:43,665
You know, just admitting
a man is handsome
170
00:06:43,699 --> 00:06:46,499
doesn't necessarily
make you a homosexual.
171
00:06:49,032 --> 00:06:50,032
It doesn't help.
172
00:06:54,332 --> 00:06:55,332
All right.
Never mind.
173
00:06:55,365 --> 00:06:56,365
I'll see you.
174
00:06:57,032 --> 00:06:57,999
Hey.
Hey.
175
00:06:58,032 --> 00:06:59,599
You know those shoes
that Jimmy had?
176
00:06:59,632 --> 00:07:00,832
I cut a deal
with him.
177
00:07:00,865 --> 00:07:02,832
We're gonna import
a case of them together.
178
00:07:02,865 --> 00:07:04,532
Why are you doing that for?
You got a job.
179
00:07:04,565 --> 00:07:04,826
There's a lot of
money in this.
180
00:07:04,826 --> 00:07:06,265
There's a lot of
money in this.
181
00:07:06,299 --> 00:07:08,465
He's got a proven
sales method.
182
00:07:08,499 --> 00:07:09,465
Yeah? What's that?
183
00:07:09,499 --> 00:07:10,465
He jumps.
184
00:07:10,499 --> 00:07:12,432
Jimmy's got a backer.
185
00:07:12,465 --> 00:07:14,832
Jimmy's jumping
for dollars.
186
00:07:14,865 --> 00:07:16,665
Jimmy and George
are gonna get rich.
187
00:07:16,699 --> 00:07:18,332
Will you stop with the Jimmys?
188
00:07:18,365 --> 00:07:19,465
Hey, what is this?
189
00:07:19,499 --> 00:07:21,099
Kung Pao.
190
00:07:21,132 --> 00:07:22,132
Hot.
191
00:07:23,799 --> 00:07:25,299
Ooh. Kung Pao!
192
00:07:32,065 --> 00:07:33,432
ELAINE:
Look at me.
193
00:07:33,465 --> 00:07:34,826
Look at me.
194
00:07:34,826 --> 00:07:35,165
Look at me.
195
00:07:35,199 --> 00:07:37,699
Come on. I'm stretchingright in front of you.
196
00:07:39,299 --> 00:07:41,965
Hey, a smile.
197
00:07:41,999 --> 00:07:43,765
Ha. We made contact.
198
00:07:43,799 --> 00:07:45,165
All right.
199
00:07:45,199 --> 00:07:46,965
One more stretchand then go talk to him.
200
00:07:53,732 --> 00:07:58,532
You know...Jimmy is
pretty sweet on you.
201
00:07:58,565 --> 00:08:01,432
Oh. Ha!
202
00:08:01,465 --> 00:08:02,632
He is?
203
00:08:02,665 --> 00:08:04,826
Oh, yeah. Jimmy's
been watching you.
204
00:08:04,826 --> 00:08:06,165
Oh, yeah. Jimmy's
been watching you.
205
00:08:06,199 --> 00:08:07,499
You're just
Jimmy's type.
206
00:08:07,532 --> 00:08:10,599
Oh. Really?
207
00:08:10,632 --> 00:08:11,932
Jimmy's new in town.
208
00:08:11,965 --> 00:08:15,132
Jimmy, uh, doesn't
really know anyone.
209
00:08:15,165 --> 00:08:18,265
Oh, well. I'd like
to get to know him.
210
00:08:18,299 --> 00:08:20,332
Jimmy would like to
get to know you.
211
00:08:20,365 --> 00:08:22,699
[GASPS]
212
00:08:22,732 --> 00:08:24,632
You think Jimmy
likes Mel Tormé?
213
00:08:24,665 --> 00:08:26,632
Jimmy loves the Velvet Fog.
214
00:08:26,665 --> 00:08:28,799
[SCREAMS]
215
00:08:30,132 --> 00:08:31,265
TIM:
Hey, Kramer.
216
00:08:31,299 --> 00:08:32,965
Well, you're looking
sharp there, Tim.
217
00:08:32,999 --> 00:08:34,826
Yeah, well.
I do what I can.
218
00:08:34,826 --> 00:08:35,065
Yeah, well.
I do what I can.
219
00:08:36,632 --> 00:08:37,665
How have you been?
220
00:08:37,699 --> 00:08:38,832
Oh, fine, good.
221
00:08:38,865 --> 00:08:41,699
Yeah. I've just
been occupying myself
222
00:08:41,732 --> 00:08:44,399
with some of your, uh,
reading material.
223
00:08:45,199 --> 00:08:46,532
So, what will it be?
Novocain?
224
00:08:46,565 --> 00:08:48,699
Oh, yes.
Yes, indeed.
225
00:08:48,732 --> 00:08:50,632
Why don't we just
clear a path first.
Yeah.
226
00:08:50,665 --> 00:08:52,065
You remember
Mr. Thirsty.
227
00:08:52,665 --> 00:08:54,665
[SUCTIONING]
228
00:09:05,565 --> 00:09:07,032
Ah. You too
with these?
229
00:09:07,065 --> 00:09:08,132
Yeah, I'm onboard.
230
00:09:08,165 --> 00:09:10,165
So, what did Tim say?
231
00:09:10,199 --> 00:09:14,532
[SLURRED SPEECH]
Well, he said I gotta
cut out the Skittles.
232
00:09:14,565 --> 00:09:16,199
Looks like he gave you
some Novocain.
233
00:09:16,232 --> 00:09:17,699
Oh, I'm loaded.
234
00:09:17,732 --> 00:09:19,465
What about the Penthouse?
Did you ask?
235
00:09:19,499 --> 00:09:21,865
Well, he said that, you know,
it helps his patients
236
00:09:21,899 --> 00:09:23,665
relax a little bit.
237
00:09:23,699 --> 00:09:25,832
And he's got
a new policy.
238
00:09:25,865 --> 00:09:27,532
Adults only.
239
00:09:28,299 --> 00:09:29,499
Adults only?
240
00:09:29,532 --> 00:09:30,832
Yeah.
241
00:09:30,865 --> 00:09:32,432
What the hell is
going on over there?
242
00:09:32,465 --> 00:09:33,832
You know, it's great.
243
00:09:33,865 --> 00:09:34,826
You know? No kids allowed.
244
00:09:34,826 --> 00:09:35,665
You know? No kids allowed.
245
00:09:35,699 --> 00:09:37,565
You don't have to
watch your language.
246
00:09:39,032 --> 00:09:41,499
You find a need to use a lot
of obscenities at the dentist?
247
00:09:41,532 --> 00:09:42,832
Heh-heh.
248
00:09:42,865 --> 00:09:47,865
When they pull that needle out,
I let the expletives fly.
249
00:09:55,365 --> 00:09:56,999
Hey, come on.
Watch it.
250
00:09:58,165 --> 00:09:59,699
You're drooling
all over the floor.
251
00:09:59,732 --> 00:10:01,465
How much Novocain
did that guy give you?
252
00:10:01,499 --> 00:10:03,499
I can't hold the water.
253
00:10:04,565 --> 00:10:04,826
Oh, yeah.
Hey, Jimmy.
254
00:10:04,826 --> 00:10:06,099
Oh, yeah.
Hey, Jimmy.
255
00:10:06,132 --> 00:10:07,365
Jimmy's ready.
256
00:10:07,399 --> 00:10:09,299
Jimmy's got some
new moves.
Go, Jimmy.
257
00:10:09,332 --> 00:10:10,665
Check Jimmy out.
258
00:10:11,665 --> 00:10:13,265
Oh!
259
00:10:13,299 --> 00:10:14,499
Jimmy's down!
260
00:10:16,465 --> 00:10:17,632
[GROANS]
261
00:10:23,758 --> 00:10:24,892
MAN:
It's pretty bad, man.
262
00:10:24,925 --> 00:10:26,158
He's gonna be
in traction.
263
00:10:26,192 --> 00:10:28,758
Jimmy might have
a compound fracture.
264
00:10:29,858 --> 00:10:31,992
Jimmy's going into shock.
265
00:10:32,025 --> 00:10:33,792
Why weren't you careful
with your drool?
266
00:10:33,825 --> 00:10:36,225
Hey, I'm doing
the best I can.
267
00:10:38,092 --> 00:10:39,958
Why are you taking it
so personally?
268
00:10:39,992 --> 00:10:42,792
Because if he can't jump,
there goes my sneaker business?
269
00:10:42,825 --> 00:10:44,492
Well, I said I'm sorry!
270
00:10:44,525 --> 00:10:47,392
Jimmy's gonna
get you, Kramer.
271
00:10:47,425 --> 00:10:48,892
Jimmy holds grudges.
272
00:10:48,925 --> 00:10:49,892
Let Jimmy go!
273
00:10:49,925 --> 00:10:49,994
You know I can't
feel anything.
274
00:10:49,994 --> 00:10:52,192
You know I can't
feel anything.
275
00:10:59,158 --> 00:11:01,292
[SLURRING]
Hey, taxi!
276
00:11:01,325 --> 00:11:03,792
Taxi!
277
00:11:03,825 --> 00:11:05,792
Okay.
Go ahead. Go ahead.
278
00:11:05,825 --> 00:11:06,792
You've got it.
279
00:11:06,825 --> 00:11:07,825
He's got it.
280
00:11:11,392 --> 00:11:13,358
Oh.
281
00:11:13,392 --> 00:11:15,492
Please. Go ahead.
282
00:11:15,525 --> 00:11:16,858
No, no.
You were here first.
283
00:11:16,892 --> 00:11:19,158
No, please. I insist.
284
00:11:19,192 --> 00:11:19,994
I'll grab the next one.
285
00:11:19,994 --> 00:11:20,658
I'll grab the next one.
286
00:11:20,692 --> 00:11:21,658
Let's share.
287
00:11:21,692 --> 00:11:22,658
We share,
all right?
288
00:11:22,692 --> 00:11:24,125
Yes. Let's.
289
00:11:24,158 --> 00:11:26,625
That's a great idea.
290
00:11:26,658 --> 00:11:28,025
Oh.
291
00:11:28,058 --> 00:11:29,525
Oh!
292
00:11:32,425 --> 00:11:33,392
MAN:
My name is
293
00:11:33,425 --> 00:11:35,358
Arnold Deensfrei.
294
00:11:35,392 --> 00:11:36,892
[SLOWLY]
What is your name?
295
00:11:36,925 --> 00:11:38,225
Cosmo Kramer.
296
00:11:38,258 --> 00:11:39,525
It's nice to meet you.
297
00:11:39,558 --> 00:11:43,325
Very nice to
meet you, Cosmo.
298
00:11:43,358 --> 00:11:45,292
Are you heading home?
299
00:11:45,325 --> 00:11:48,025
Yeah, heading home.
300
00:11:48,058 --> 00:11:49,658
Mm. Good for you.
301
00:11:49,692 --> 00:11:49,994
You're really
independent.
302
00:11:49,994 --> 00:11:53,225
You're really
independent.
303
00:11:53,258 --> 00:11:55,558
Well, you're not doing
too bad yourself.
304
00:11:55,592 --> 00:11:57,358
Yeah!
[CHUCKLES]
305
00:12:00,225 --> 00:12:01,725
[GROANS]
306
00:12:01,758 --> 00:12:05,458
Anyway...Jimmy, uh,
couldn't be here today.
307
00:12:05,492 --> 00:12:07,158
So he asked me to
fill in for him.
308
00:12:07,192 --> 00:12:11,692
And...I'm sure that
you'll be impressed
309
00:12:11,725 --> 00:12:13,358
at what can be
accomplished after only
310
00:12:13,392 --> 00:12:16,025
a few short days
of training.
311
00:12:16,058 --> 00:12:17,192
Heh-heh.
312
00:12:17,225 --> 00:12:18,258
Here we go.
313
00:12:19,658 --> 00:12:19,994
[STRAINING]
314
00:12:19,994 --> 00:12:22,858
[STRAINING]
315
00:12:30,492 --> 00:12:32,458
KRAMER:
The Velvet Fog.
316
00:12:32,492 --> 00:12:34,358
What about
the Velvet Fog?
317
00:12:34,392 --> 00:12:35,625
What about
the Velvet Fog?
318
00:12:35,658 --> 00:12:37,125
Well...he's singing
at a benefit.
319
00:12:37,158 --> 00:12:38,992
And I'm gonna be
sitting at his table.
320
00:12:39,025 --> 00:12:40,225
Oh. I'm going
to that.
321
00:12:40,258 --> 00:12:42,558
I'm a guest
of honor.
322
00:12:42,592 --> 00:12:44,125
What are you
talking about?
323
00:12:44,158 --> 00:12:47,358
Well, this afternoon
I shared a cab
with this...Deensfrei.
324
00:12:47,392 --> 00:12:48,692
Yeah, yeah.
Arnold Deensfrei.
325
00:12:48,725 --> 00:12:49,994
He runs the AMCA.
326
00:12:49,994 --> 00:12:50,225
He runs the AMCA.
327
00:12:50,258 --> 00:12:51,458
Well, okay.
That's the guy.
328
00:12:51,492 --> 00:12:52,892
He's organizing
the dinner.
329
00:12:54,825 --> 00:12:56,492
I know that.
But why are you going?
330
00:12:56,525 --> 00:12:57,825
Well, because
we hit it off.
331
00:12:57,858 --> 00:13:00,758
And he was very impressed
with what I do.
332
00:13:02,692 --> 00:13:03,992
What you do?
333
00:13:04,025 --> 00:13:05,025
You don't do anything.
334
00:13:07,025 --> 00:13:09,358
Well, apparently I do
something, because I'm sitting
335
00:13:09,392 --> 00:13:12,692
at the head table
with Mr. Mel Tormé!
336
00:13:16,425 --> 00:13:17,658
[SIGHS]
337
00:13:21,192 --> 00:13:22,325
What are those?
338
00:13:22,358 --> 00:13:25,658
Oh, these are my
vertical-leap training shoes.
339
00:13:25,692 --> 00:13:26,725
Wait a second.
340
00:13:26,758 --> 00:13:28,692
Were you wearing
those shoes in the cab?
341
00:13:28,725 --> 00:13:31,158
Yeah, yeah. Right after
I left the Y.
342
00:13:31,192 --> 00:13:32,625
Don't you see
what happened here?
343
00:13:32,658 --> 00:13:33,825
He couldn't talk.
344
00:13:33,858 --> 00:13:35,825
He's wearing these shoes.
He's drooling.
345
00:13:38,325 --> 00:13:39,725
What?
346
00:13:39,758 --> 00:13:43,292
He thinks you're
mentally challenged.
347
00:13:43,325 --> 00:13:44,325
Well...
348
00:13:45,592 --> 00:13:46,625
You know...
349
00:13:46,658 --> 00:13:48,158
What happens when
you show up?
350
00:13:48,192 --> 00:13:49,825
He'll see that
you're not.
351
00:13:49,858 --> 00:13:49,994
Not necessarily--
352
00:13:49,994 --> 00:13:50,825
Not necessarily--
353
00:13:50,858 --> 00:13:51,858
I know.
354
00:13:56,258 --> 00:13:58,558
Cheryl, would you ready
the nitrous oxide, please?
355
00:14:05,325 --> 00:14:06,325
[INHALES]
356
00:14:08,725 --> 00:14:10,092
[STRANGLED VOICE]
It's good.
357
00:14:11,425 --> 00:14:13,025
Where's Jennifer today?
358
00:14:13,058 --> 00:14:15,792
Oh, she's over at
Dr. Seisman's office.
359
00:14:15,825 --> 00:14:19,058
Yeah, we find it fun
to swap now and then.
360
00:14:19,092 --> 00:14:19,994
Mm-hm.
361
00:14:19,994 --> 00:14:20,358
Mm-hm.
362
00:14:21,925 --> 00:14:26,525
You just...take some deep
breaths and...try to relax.
363
00:14:27,658 --> 00:14:29,092
[CHAIR HUMS]
364
00:14:41,225 --> 00:14:42,592
Woo!
365
00:14:44,925 --> 00:14:46,425
[PHONE RINGS]
366
00:14:48,358 --> 00:14:49,994
Oh, man!
367
00:14:49,994 --> 00:14:50,458
Oh, man!
368
00:14:50,492 --> 00:14:51,725
Ah!
369
00:14:51,758 --> 00:14:53,058
This is George.
370
00:14:53,092 --> 00:14:54,958
Oh, Sport's Wholesalers.
Yeah, yeah, yeah.
371
00:14:54,992 --> 00:14:56,158
Thanks for calling me back.
372
00:14:56,192 --> 00:14:58,825
No, no, I still got
the shoes. Lots of them.
373
00:14:58,858 --> 00:15:01,458
Yeah. This is beautiful
athletic gear.
374
00:15:01,492 --> 00:15:03,525
Oh. I'm sorry. I've got
to call you right back.
375
00:15:03,558 --> 00:15:04,992
Yeah. All right.
376
00:15:05,025 --> 00:15:06,025
Mr. Wilhelm.
377
00:15:06,058 --> 00:15:08,025
So, George...have
you heard anything
378
00:15:08,058 --> 00:15:09,792
about the missing
equipment?
379
00:15:09,825 --> 00:15:11,725
No, no. Not a thing.
380
00:15:11,758 --> 00:15:15,958
You know, George, there's
nothing I hate more than a liar.
381
00:15:15,992 --> 00:15:18,125
Well, there's...no room
for someone like that
382
00:15:18,158 --> 00:15:19,358
in this organization.
383
00:15:19,392 --> 00:15:19,994
Are you feeling
all right, George?
384
00:15:19,994 --> 00:15:21,325
Are you feeling
all right, George?
385
00:15:21,358 --> 00:15:23,192
Yeah, fine.
386
00:15:23,225 --> 00:15:24,192
You look a little warm.
387
00:15:24,225 --> 00:15:26,625
It's the chicken.
388
00:15:26,658 --> 00:15:28,458
You're a terrible liar, George.
389
00:15:28,492 --> 00:15:29,658
Look at you.
You're a wreck.
390
00:15:29,692 --> 00:15:30,725
You're sweating bullets.
391
00:15:30,758 --> 00:15:32,358
It's the Kung Pao.
Hm.
392
00:15:32,392 --> 00:15:34,225
George likes
his chicken spicy.
393
00:16:02,492 --> 00:16:03,492
ELAINE:
Maybe you were
394
00:16:03,525 --> 00:16:04,825
still under the gas.
395
00:16:04,858 --> 00:16:06,992
Maybe you were hallucinating
you were coming out,
396
00:16:07,025 --> 00:16:08,392
but you were still
under the gas.
397
00:16:08,425 --> 00:16:09,658
I don't think so.
398
00:16:09,692 --> 00:16:11,725
I think they were
getting dressed.
399
00:16:11,758 --> 00:16:14,492
And not only that.
My shirt was out.
400
00:16:14,525 --> 00:16:15,525
Your shirt was out?
401
00:16:15,558 --> 00:16:16,658
I think so.
402
00:16:16,692 --> 00:16:18,658
Well, what kind
of a shirt was it?
403
00:16:18,692 --> 00:16:19,994
You know, like
a tennis shirt.
404
00:16:19,994 --> 00:16:20,458
You know, like
a tennis shirt.
405
00:16:20,492 --> 00:16:22,458
Oh. You don't
tuck those in.
406
00:16:22,492 --> 00:16:25,292
Sometimes I tuck them.
Sometimes I don't.
407
00:16:25,325 --> 00:16:27,025
Well, were you tucked?
408
00:16:27,058 --> 00:16:29,325
I think I was tucked.
409
00:16:29,358 --> 00:16:30,658
All right.
Well, say you were.
410
00:16:30,692 --> 00:16:32,658
I mean, what do you think
could have happened?
411
00:16:32,692 --> 00:16:33,725
I don't know!
412
00:16:33,758 --> 00:16:35,192
But I was spitting out
and rinsing
413
00:16:35,225 --> 00:16:36,425
like there was
no tomorrow.
414
00:16:38,425 --> 00:16:39,725
Ugh.
415
00:16:41,658 --> 00:16:43,692
Is this guy a dentists
or Caligula?
416
00:16:45,692 --> 00:16:46,692
What are you getting?
417
00:16:46,725 --> 00:16:48,958
I don't think I'm hungry.
418
00:16:48,992 --> 00:16:49,994
Okay. So you were violated
by two people
419
00:16:49,994 --> 00:16:52,292
Okay. So you were violated
by two people
420
00:16:52,325 --> 00:16:53,558
while you were under the gas.
421
00:16:53,592 --> 00:16:54,992
So what?
422
00:16:57,325 --> 00:16:58,692
You're single.
423
00:17:00,658 --> 00:17:02,792
I'm damaged goods now.
424
00:17:02,825 --> 00:17:05,558
Join the club.
425
00:17:05,592 --> 00:17:07,692
Did you ever call
that guy from the health club?
426
00:17:07,725 --> 00:17:09,225
Oh, yeah. Jimmy.
427
00:17:09,258 --> 00:17:11,158
Jimmy?
428
00:17:11,192 --> 00:17:12,192
Mm-hmm.
429
00:17:12,225 --> 00:17:13,292
That's the guy?
430
00:17:13,325 --> 00:17:14,792
Yeah.
431
00:17:14,825 --> 00:17:16,558
I can't believe
you're going out with him.
432
00:17:16,592 --> 00:17:17,658
Why?
433
00:17:17,692 --> 00:17:19,458
I don't know.
He's so strange.
434
00:17:19,492 --> 00:17:19,994
How so?
435
00:17:19,994 --> 00:17:20,892
How so?
436
00:17:20,925 --> 00:17:23,125
Didn't you ever noticed
he always refers to himself
437
00:17:23,158 --> 00:17:24,192
in the third person.
438
00:17:24,225 --> 00:17:26,058
Jimmy can dunk.
Jimmy's new in town.
439
00:17:26,092 --> 00:17:28,258
Jimmy will see you later.
440
00:17:31,592 --> 00:17:33,192
No, no, wait a minute.
That's not him.
441
00:17:33,225 --> 00:17:35,658
That's the guy who
gave me Jimmy's number.
442
00:17:35,692 --> 00:17:38,058
That's Jimmy.
443
00:17:38,092 --> 00:17:40,358
That's the way he talks.
444
00:17:40,392 --> 00:17:44,225
I'm gonna go see
Mel Tormé with him?
445
00:17:44,258 --> 00:17:46,425
Jimmy's gonna put
the moves on Elaine.
446
00:17:49,225 --> 00:17:49,994
So, I have to go see
Steinbrenner later.
447
00:17:49,994 --> 00:17:51,958
So, I have to go see
Steinbrenner later.
448
00:17:51,992 --> 00:17:54,125
Mr. Wilhelm told him that
I was the one responsible
449
00:17:54,158 --> 00:17:55,625
for stealing
all the merchandise.
450
00:17:55,658 --> 00:17:56,858
Why?
451
00:17:56,892 --> 00:17:59,158
Because when he questioned me
about it, I was sweating
452
00:17:59,192 --> 00:18:01,025
from the Kung Pao.
453
00:18:01,058 --> 00:18:03,725
I don't know how
you could eat that
spicy chicken.
454
00:18:03,758 --> 00:18:05,425
George likes
spicy chicken.
455
00:18:07,425 --> 00:18:09,292
What's that?
456
00:18:09,325 --> 00:18:10,525
I like spicy chicken.
457
00:18:10,558 --> 00:18:13,992
No, no. You said,
"George likes spicy chicken."
458
00:18:14,025 --> 00:18:15,025
No, I didn't.
459
00:18:15,058 --> 00:18:17,025
Yes. You said,
"George likes spicy chicken."
460
00:18:17,058 --> 00:18:18,358
You're turning
into Jimmy.
461
00:18:19,858 --> 00:18:19,994
George is getting
upset!
462
00:18:19,994 --> 00:18:22,025
George is getting
upset!
463
00:18:24,525 --> 00:18:26,525
So, what did you want
to see Jimmy about?
464
00:18:26,558 --> 00:18:28,658
Well...Jimmy...
465
00:18:28,692 --> 00:18:29,725
[LAUGHS UNCOMFORTABLY]
466
00:18:29,758 --> 00:18:30,992
about tonight.
467
00:18:31,025 --> 00:18:32,858
There's been a little
misunderstanding.
468
00:18:32,892 --> 00:18:34,158
Ha.
469
00:18:34,192 --> 00:18:36,125
Jimmy doesn't like
misunderstandings.
470
00:18:36,158 --> 00:18:37,825
Yeah. Well,
what happened was--
471
00:18:37,858 --> 00:18:40,992
Jimmy and misunderstandings
kind of clash.
472
00:18:42,325 --> 00:18:45,792
You know, I've never heard
anyone talk the way you do.
473
00:18:45,825 --> 00:18:46,992
It's very unusual.
474
00:18:47,025 --> 00:18:49,158
Well, Jimmy's
very unusual.
475
00:18:49,192 --> 00:18:49,994
Well, anyway...see when I made
the date, I thought that Jimmy--
476
00:18:49,994 --> 00:18:53,892
Well, anyway...see when I made
the date, I thought that Jimmy--
477
00:18:53,925 --> 00:18:57,158
Hey, look. Hank's
got a new boyfriend.
478
00:18:57,192 --> 00:18:59,825
Jimmy's not threatened
by Hank's sexuality.
479
00:18:59,858 --> 00:19:01,425
Jimmy's happy for Hank.
480
00:19:02,892 --> 00:19:05,158
Elaine once tried
to convert one.
481
00:19:05,192 --> 00:19:07,492
But Elaine's not gonna
go through that again.
482
00:19:10,192 --> 00:19:12,792
I'm gonna go and try
and find some candy.
483
00:19:12,825 --> 00:19:14,492
You want some?
Yeah.
484
00:19:14,525 --> 00:19:15,492
What kind?
485
00:19:15,525 --> 00:19:16,525
I don't care.
486
00:19:20,225 --> 00:19:21,625
Hey, Jimmy.
Hi, Elaine.
487
00:19:21,658 --> 00:19:23,058
Elaine got a new dress.
488
00:19:23,092 --> 00:19:24,458
Jimmy likes it.
489
00:19:24,492 --> 00:19:25,558
[BOTH LAUGH]
490
00:19:25,592 --> 00:19:27,025
There's no candy
around here.
491
00:19:27,058 --> 00:19:28,292
Hey, Jimmy.
492
00:19:28,325 --> 00:19:32,025
Well...look
who's here?
Whoa.
493
00:19:32,058 --> 00:19:34,058
That's the guy
who sidelined Jimmy.
494
00:19:34,092 --> 00:19:35,125
What?
495
00:19:35,158 --> 00:19:36,492
That's the guy
who took the bread
496
00:19:36,525 --> 00:19:37,625
out of Jimmy's mouth.
497
00:19:37,658 --> 00:19:40,392
Jimmy's out of work
because of you.
498
00:19:40,425 --> 00:19:41,658
Oh!
499
00:19:41,692 --> 00:19:43,625
Jimmy wants a piece
of Kramer!
Come on, now!
500
00:19:43,658 --> 00:19:45,025
Get your hands
off Jimmy!
501
00:19:45,058 --> 00:19:47,025
Jimmy's gonna
get you, Kramer!
502
00:19:47,058 --> 00:19:48,192
Hands off Jimmy!
503
00:19:48,225 --> 00:19:49,994
Don't touch Jimmy!
504
00:19:49,994 --> 00:19:50,292
Don't touch Jimmy!
505
00:19:50,325 --> 00:19:52,958
Let go
of Jimmy!
506
00:19:52,992 --> 00:19:54,258
[SLURRING]
Is my lip swollen?
507
00:19:56,425 --> 00:19:57,992
Guy's got
a problem.
508
00:20:01,492 --> 00:20:04,325
No, no. I've been living
alone a long time now.
509
00:20:07,092 --> 00:20:09,158
Well, I think
that's the tops.
510
00:20:11,592 --> 00:20:12,692
[MUMBLING]
511
00:20:12,725 --> 00:20:13,725
Okay.
512
00:20:17,858 --> 00:20:18,992
[KNOCKS]
513
00:20:19,025 --> 00:20:19,994
You wanted to see me,
Mr. Steinbrenner?
514
00:20:19,994 --> 00:20:21,058
You wanted to see me,
Mr. Steinbrenner?
515
00:20:21,092 --> 00:20:22,392
Yes, George, come in.
516
00:20:22,425 --> 00:20:24,492
George, I've been
your biggest supporter here.
517
00:20:24,525 --> 00:20:26,225
And that's why I was
disappointed to hear
518
00:20:26,258 --> 00:20:28,125
that you've been
pilfering the equipment.
519
00:20:28,158 --> 00:20:30,025
George would never
do anything like that.
520
00:20:31,892 --> 00:20:33,892
No, why would I?
I own it.
521
00:20:33,925 --> 00:20:35,725
Right.
522
00:20:35,758 --> 00:20:37,692
So, what are you saying?
523
00:20:37,725 --> 00:20:40,725
Why would George steal
from the Yankees?
524
00:20:40,758 --> 00:20:41,825
He wouldn't.
525
00:20:41,858 --> 00:20:42,825
Of course not.
526
00:20:42,858 --> 00:20:43,892
Exactly.
527
00:20:45,492 --> 00:20:47,692
I don't really know what
the hell is going on here?
528
00:20:47,725 --> 00:20:49,994
Sir?
Nothing.
529
00:20:49,994 --> 00:20:50,192
Sir?
Nothing.
530
00:20:50,225 --> 00:20:52,292
Well, I think it's about
time for George's lunch.
531
00:20:52,325 --> 00:20:53,525
Yes, it is.
532
00:20:53,558 --> 00:20:55,525
All right. Let's see.
What do I have today?
533
00:20:55,558 --> 00:20:58,392
Oh, darn it.
It's ham and cheese again.
534
00:20:58,425 --> 00:20:59,992
And she forgot
the fancy mustard.
535
00:21:00,025 --> 00:21:01,525
I told her I like
that fancy mustard.
536
00:21:01,558 --> 00:21:03,825
You know, you could put
that fancy mustard on a shoe,
537
00:21:03,858 --> 00:21:05,358
and it would taste
pretty good to me.
538
00:21:05,392 --> 00:21:07,858
She made up for it
with a cupcake though.
Hey, look at this.
539
00:21:07,892 --> 00:21:10,525
You know, I've got a new system
of eating these things, George.
540
00:21:10,558 --> 00:21:11,992
I use to peel off
the chocolate.
541
00:21:12,025 --> 00:21:14,725
Now, I turn it upside down.
I eat the cake first and save...
542
00:21:15,725 --> 00:21:17,325
MEL TORMÉ:
Ladies and gentlemen...
543
00:21:17,358 --> 00:21:19,994
I wanna dedicate this song
to a very courageous young man.
544
00:21:19,994 --> 00:21:23,325
I wanna dedicate this song
to a very courageous young man.
545
00:21:26,025 --> 00:21:31,858
♪ When you're smiling ♪
546
00:21:35,025 --> 00:21:37,725
♪ When you're smiling ♪
547
00:21:42,192 --> 00:21:46,058
♪ The whole world
Smiles with you ♪
548
00:21:48,025 --> 00:21:49,994
♪ When you're laughing ♪
549
00:21:49,994 --> 00:21:50,658
♪ When you're laughing ♪
550
00:21:53,025 --> 00:21:55,692
♪ When you're laughing ♪
551
00:21:55,725 --> 00:22:01,658
♪ The sun comes
Shining through ♪
552
00:22:04,825 --> 00:22:08,125
♪ But when you're crying ♪
553
00:22:08,158 --> 00:22:11,892
♪ You bring on the rain ♪
554
00:22:11,925 --> 00:22:15,792
♪ So stop that sighing ♪
555
00:22:15,825 --> 00:22:19,994
♪ Be happy again ♪
556
00:22:19,994 --> 00:22:21,058
♪ Be happy again ♪
557
00:22:21,092 --> 00:22:25,858
♪ Keep on smiling ♪
558
00:22:27,358 --> 00:22:31,558
♪ 'Cause when you're smiling ♪
559
00:22:34,025 --> 00:22:41,892
♪ The whole world
Smiles with you ♪
560
00:22:41,925 --> 00:22:45,125
♪ The whole world ♪
561
00:22:45,158 --> 00:22:48,292
♪ Smiles ♪
562
00:22:48,325 --> 00:22:49,994
♪ With ♪
563
00:22:49,994 --> 00:22:50,825
♪ With ♪
564
00:22:50,858 --> 00:22:54,592
BOTH:
♪ You ♪
565
00:23:07,816 --> 00:23:08,850
Hey.
566
00:23:08,883 --> 00:23:10,116
Got the new Penthouse.
567
00:23:10,150 --> 00:23:11,850
Ah. Where's
my Mr. Goodbar?
568
00:23:11,883 --> 00:23:13,150
Yeah. Here you are.
569
00:23:14,783 --> 00:23:16,583
Oh, here. Listen.
570
00:23:16,616 --> 00:23:18,083
"Dear Penthouse,
571
00:23:18,116 --> 00:23:21,550
"I'd like to tell you about
an experience I recently had.
572
00:23:21,583 --> 00:23:23,583
"As an avid reader,
I've always wondered
573
00:23:23,616 --> 00:23:25,383
BOTH:
"if the letters are true.
574
00:23:25,416 --> 00:23:26,750
"I'm a dentist.
575
00:23:26,783 --> 00:23:29,083
"And one afternoon
my hygienist and I decided
576
00:23:29,116 --> 00:23:32,250
"to have a little fun
with one of our patients.
577
00:23:32,283 --> 00:23:33,924
"Of course, none of
our patients had any idea
578
00:23:33,924 --> 00:23:34,550
"Of course, none of
our patients had any idea
579
00:23:34,583 --> 00:23:37,250
"exactly what
we were up to.
580
00:23:37,283 --> 00:23:40,016
I was still wondering
whether or not..."
581
00:23:40,050 --> 00:23:41,616
[♪]
39633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.