All language subtitles for Seinfeld.S06E17.The.Kiss.Hello.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,791 --> 00:00:04,624 Now, I was thinking the other day about hair 2 00:00:04,658 --> 00:00:07,091 and that the weird thing about it is that 3 00:00:07,124 --> 00:00:10,124 people will touch other people's hair. 4 00:00:10,158 --> 00:00:13,091 You will actually kiss another human being right on the head. 5 00:00:13,124 --> 00:00:16,758 But if one of those hairs should somehow be able 6 00:00:16,791 --> 00:00:20,258 to get out of that skull and go off on its own, 7 00:00:20,291 --> 00:00:23,824 it is now the vilest, most disgusting thing 8 00:00:23,858 --> 00:00:26,158 that you can encounter. 9 00:00:26,191 --> 00:00:28,491 The same hair. 10 00:00:28,524 --> 00:00:30,000 People freak out. "There was a hair 11 00:00:30,000 --> 00:00:30,024 People freak out. "There was a hair 12 00:00:30,058 --> 00:00:33,124 in the egg salad." 13 00:00:37,889 --> 00:00:39,822 GEORGE: Say it's Saturday night in Spain. 14 00:00:39,856 --> 00:00:41,689 They go out dancing. 15 00:00:41,722 --> 00:00:43,856 Think they do the flamenco? 16 00:00:43,889 --> 00:00:45,689 I would think. 17 00:00:45,722 --> 00:00:47,322 So you could a woman for a date, 18 00:00:47,356 --> 00:00:50,189 ask her if she's free for dinner and a flamenco. 19 00:00:50,222 --> 00:00:53,722 You don't flamenco on the first date. 20 00:00:53,756 --> 00:00:55,722 I wish the flamenco was popular here. 21 00:00:55,756 --> 00:00:56,789 Yeah? Would you do it? 22 00:00:56,822 --> 00:00:58,156 Yes, I think I would. 23 00:00:58,189 --> 00:00:59,356 [PHONE RINGS] 24 00:00:59,389 --> 00:01:01,022 Well, I knew you had an affinity for it, 25 00:01:01,056 --> 00:01:03,522 because it's the dance of a very proud people. 26 00:01:03,556 --> 00:01:04,701 Hello. 27 00:01:04,701 --> 00:01:05,222 Hello. 28 00:01:05,256 --> 00:01:06,722 Oh, hi, Nana. 29 00:01:06,756 --> 00:01:08,022 What? 30 00:01:08,056 --> 00:01:10,189 Oh, all right. Okay, don't worry about. 31 00:01:10,222 --> 00:01:12,189 Okay, I'll see you later. 32 00:01:12,222 --> 00:01:13,822 All right, bye. 33 00:01:13,856 --> 00:01:15,389 I have to go over to my grandmother's. 34 00:01:15,422 --> 00:01:16,522 What for? 35 00:01:16,556 --> 00:01:18,389 I have to open a bottle of ketchup for her. 36 00:01:20,356 --> 00:01:21,656 So, what, no lunch? 37 00:01:21,689 --> 00:01:22,789 No, we have time. 38 00:01:22,822 --> 00:01:24,622 Oh. How's she doing? 39 00:01:24,656 --> 00:01:25,856 Starting to slip a little. 40 00:01:25,889 --> 00:01:28,022 Sometimes she has trouble distinguishing between 41 00:01:28,056 --> 00:01:29,522 the past and the present. Yeah. 42 00:01:29,556 --> 00:01:31,956 You know, there's got to be an easier way to open ketchup. 43 00:01:31,989 --> 00:01:33,556 They should make it in a tube. 44 00:01:33,589 --> 00:01:34,701 Like toothpaste? Yeah. 45 00:01:34,701 --> 00:01:35,689 Like toothpaste? Yeah. 46 00:01:35,722 --> 00:01:37,022 There's a squeeze ketchup. 47 00:01:37,056 --> 00:01:38,189 I've seen squeeze mustard. 48 00:01:38,222 --> 00:01:39,689 I've never seen squeeze ketchup. 49 00:01:39,722 --> 00:01:41,222 Well, if they make squeeze mustard, 50 00:01:41,256 --> 00:01:43,722 doesn't it stand to reason that they make squeeze ketchup? 51 00:01:43,756 --> 00:01:44,689 Not necessarily. 52 00:01:44,722 --> 00:01:46,322 Mustard lends itself to the squeeze. 53 00:01:46,356 --> 00:01:47,822 I really don't see the difference. 54 00:01:47,856 --> 00:01:48,989 Oh, there's a difference. 55 00:01:49,022 --> 00:01:50,322 Subtle. It's subtle. 56 00:01:50,356 --> 00:01:52,289 Hey, uh, isn't Elaine supposed to meet us? 57 00:01:52,322 --> 00:01:53,822 Yeah, there she is. 58 00:01:53,856 --> 00:01:55,189 Uh-oh. 59 00:01:55,222 --> 00:01:56,322 What? 60 00:01:56,356 --> 00:01:58,322 Oh, she's with her friend Wendy. 61 00:01:58,356 --> 00:01:59,556 Wendy? 62 00:01:59,589 --> 00:02:01,456 Is that the physical therapist? 63 00:02:01,489 --> 00:02:03,456 Yeah, I'm on a kiss-hello program with her. 64 00:02:03,489 --> 00:02:04,689 Really? 65 00:02:04,722 --> 00:02:06,656 Yeah, every time I see her, I gotta kiss hello. 66 00:02:06,689 --> 00:02:08,156 I just did it once on her birthday. 67 00:02:08,189 --> 00:02:09,522 Somehow it mushroomed. 68 00:02:09,556 --> 00:02:12,022 Now I dread seeing her because of it. 69 00:02:12,056 --> 00:02:13,056 BOTH: Hey. 70 00:02:13,089 --> 00:02:14,722 You know, I'm down to one kiss hello. 71 00:02:14,756 --> 00:02:15,789 My aunt Celia. 72 00:02:15,822 --> 00:02:16,856 Well, that's fortunate. 73 00:02:16,889 --> 00:02:17,856 I really admire that. 74 00:02:17,889 --> 00:02:19,222 Really? 75 00:02:19,256 --> 00:02:21,789 I never heard you say you admired me for anything. 76 00:02:21,822 --> 00:02:23,656 No, I told you I admire your hearing. 77 00:02:24,922 --> 00:02:26,122 Oh, don't slough that off. 78 00:02:26,156 --> 00:02:28,022 You have great hearing. 79 00:02:28,056 --> 00:02:29,289 JERRY: Hi. Hi. 80 00:02:29,322 --> 00:02:30,656 Hi. 81 00:02:30,689 --> 00:02:31,989 Did you ever meet George? Hi. 82 00:02:32,022 --> 00:02:33,122 Hi. Wendy. 83 00:02:33,156 --> 00:02:34,701 You're a physical therapist, right? 84 00:02:34,701 --> 00:02:34,856 You're a physical therapist, right? 85 00:02:34,889 --> 00:02:35,889 Yes. 86 00:02:35,922 --> 00:02:38,156 You know, I got this little swelling here. 87 00:02:38,189 --> 00:02:39,456 You know, it's kind of tender. 88 00:02:39,489 --> 00:02:40,522 What do you make of that? 89 00:02:40,556 --> 00:02:41,556 George. 90 00:02:41,589 --> 00:02:42,989 Have you tried heat and ice on it? 91 00:02:43,022 --> 00:02:45,789 Oh, that-- That really seems like a lot of trouble. 92 00:02:45,822 --> 00:02:47,389 You could come by my office later. 93 00:02:47,422 --> 00:02:48,856 I could work on it for you a little. 94 00:02:48,889 --> 00:02:50,022 Oh. Okay. 95 00:02:50,056 --> 00:02:51,989 Here, let me give you my card. 96 00:02:52,022 --> 00:02:53,156 Oh, thank you. 97 00:02:53,189 --> 00:02:54,489 Well, I'll see you guys later. 98 00:02:54,522 --> 00:02:55,856 Nice meeting you. Bye, Elaine. 99 00:02:55,889 --> 00:02:56,889 Bye, Wendy. I'm sorry. 100 00:02:56,922 --> 00:02:58,022 Bye, Jerry. Bye. 101 00:02:59,189 --> 00:03:00,522 What did you do that for? 102 00:03:00,556 --> 00:03:01,622 What? 103 00:03:01,656 --> 00:03:03,822 Ask about your arm. 104 00:03:05,489 --> 00:03:07,856 I still don't see why I can't ask her about my arm? 105 00:03:07,889 --> 00:03:09,322 She's a physical therapist. 106 00:03:09,356 --> 00:03:12,056 She doesn't want to have to deal with that outside of the office. 107 00:03:12,089 --> 00:03:13,056 Why not? 108 00:03:13,089 --> 00:03:15,656 Because it is what she does. 109 00:03:15,689 --> 00:03:17,822 I love these people. You can't ask them questions. 110 00:03:17,856 --> 00:03:20,022 They're so mentally gifted that we mustn't disturb 111 00:03:20,056 --> 00:03:21,222 the delicate genius 112 00:03:21,256 --> 00:03:23,356 unless it's in the confines of an office. 113 00:03:23,389 --> 00:03:24,989 When huge sums of money are involved, 114 00:03:25,022 --> 00:03:28,189 then the delicate genius can be disturbed. 115 00:03:28,222 --> 00:03:30,722 George, you got a little something right here. 116 00:03:30,756 --> 00:03:32,322 People think they're so important. 117 00:03:32,356 --> 00:03:33,889 Well, I'm going on record right now. 118 00:03:33,922 --> 00:03:34,701 That was my last kiss hello. 119 00:03:34,701 --> 00:03:35,056 That was my last kiss hello. 120 00:03:35,089 --> 00:03:37,556 I'm getting off the kiss program with her. 121 00:03:37,589 --> 00:03:38,622 Why? 122 00:03:38,656 --> 00:03:39,856 Well, you know, frankly, 123 00:03:39,889 --> 00:03:42,056 outside of a sexual relationship, 124 00:03:42,089 --> 00:03:43,356 I don't see the point to it. 125 00:03:43,389 --> 00:03:45,722 I'm not thrilled with all the handshaking either. 126 00:03:45,756 --> 00:03:47,956 But one step at a time. 127 00:03:47,989 --> 00:03:49,389 What are you getting? 128 00:03:49,422 --> 00:03:51,189 And what's with that hairdo, by the way? 129 00:03:51,222 --> 00:03:53,122 Oh, yeah. I know. 130 00:03:53,156 --> 00:03:54,556 It's not very flattering. 131 00:03:54,589 --> 00:03:58,056 She looks like something out of an old high school yearbook. 132 00:03:58,089 --> 00:03:59,522 You should say something to her. 133 00:03:59,556 --> 00:04:01,656 Oh, I could never say anything to her about that. 134 00:04:01,689 --> 00:04:03,722 Yeah, Kramer's the only person who could say 135 00:04:03,756 --> 00:04:04,701 something like that. 136 00:04:04,701 --> 00:04:05,022 something like that. 137 00:04:05,056 --> 00:04:06,556 Yeah. 138 00:04:06,589 --> 00:04:08,189 Well, just tell Kramer to tell her. 139 00:04:08,222 --> 00:04:10,689 No, if you tell him to do it, he'll never do it. 140 00:04:10,722 --> 00:04:12,689 What you have to do is introduce him, 141 00:04:12,722 --> 00:04:14,689 and then he'll just come out with it. 142 00:04:14,722 --> 00:04:16,056 Yes. Yes. You're right. 143 00:04:16,089 --> 00:04:17,156 That's right. 144 00:04:17,189 --> 00:04:19,356 I'll bring her over to meet Kramer. 145 00:04:19,389 --> 00:04:20,522 ALL: Hi. 146 00:04:20,556 --> 00:04:21,856 Hello, boys and girls. 147 00:04:21,889 --> 00:04:23,689 Yeah. Hey, listen. 148 00:04:23,722 --> 00:04:25,722 I need a picture of you, buddy. 149 00:04:25,756 --> 00:04:26,856 What for? 150 00:04:26,889 --> 00:04:29,122 Well, I'm putting everybody's picture up 151 00:04:29,156 --> 00:04:30,656 in the lobby of our building. 152 00:04:30,689 --> 00:04:31,689 Why? 153 00:04:31,722 --> 00:04:34,156 So everyone will know everybody's name. 154 00:04:34,189 --> 00:04:34,701 See, people are gonna be a lot friendlier. 155 00:04:34,701 --> 00:04:35,956 See, people are gonna be a lot friendlier. 156 00:04:35,989 --> 00:04:38,656 I don't want my picture plastered up in the lobby. 157 00:04:38,689 --> 00:04:40,889 Imagine walking by someone on the floor 158 00:04:40,922 --> 00:04:43,722 and you say "Hey, Carl," and he says "Hey, Jerry." 159 00:04:43,756 --> 00:04:47,522 See, that's the kind of society I want to live in. 160 00:04:47,556 --> 00:04:49,956 Kramer, I don't want to stop and talk with everyone 161 00:04:49,989 --> 00:04:51,322 every time I go in the building. 162 00:04:51,356 --> 00:04:53,056 I just want to nod and be on my way. 163 00:04:53,089 --> 00:04:55,856 You know, your eyeliner is smudged a little. 164 00:04:55,889 --> 00:04:58,189 Why do you wear so much eye makeup? 165 00:04:58,222 --> 00:04:59,456 Yeah. 166 00:04:59,489 --> 00:05:02,856 This is gonna work out just fine. 167 00:05:03,856 --> 00:05:04,701 LEO: Ma, again with the ketchup. 168 00:05:04,701 --> 00:05:06,289 LEO: Ma, again with the ketchup. 169 00:05:06,322 --> 00:05:08,856 Don't they have them in the plastic squeeze containers? 170 00:05:08,889 --> 00:05:10,522 [KNOCK ON DOOR] 171 00:05:14,522 --> 00:05:15,622 Jerry! 172 00:05:15,656 --> 00:05:17,156 Hello! 173 00:05:17,189 --> 00:05:20,022 Hello, Uncle Leo! 174 00:05:20,056 --> 00:05:21,189 What are you doing here? 175 00:05:21,222 --> 00:05:22,989 Nana called me to open the ketchup bottle. 176 00:05:23,022 --> 00:05:24,689 Yeah, me too. 177 00:05:24,722 --> 00:05:25,856 Hello, Jerry. 178 00:05:25,889 --> 00:05:28,389 Hi, Nana. 179 00:05:28,422 --> 00:05:29,789 Aren't you gonna kiss her hello? 180 00:05:29,822 --> 00:05:32,556 Yes, yes. Of course. 181 00:05:32,589 --> 00:05:33,822 Well, here's the bottle. 182 00:05:33,856 --> 00:05:34,701 I'll do it. I got it. 183 00:05:34,701 --> 00:05:35,122 I'll do it. I got it. 184 00:05:35,156 --> 00:05:36,656 Give it to me. Will you stop it. 185 00:05:36,689 --> 00:05:38,189 Jerry, will you give me the bottle. 186 00:05:38,222 --> 00:05:39,522 Uncle Leo. 187 00:05:41,156 --> 00:05:42,122 All right. 188 00:05:42,156 --> 00:05:43,122 Take it. 189 00:05:43,156 --> 00:05:44,956 You should let Buddy open it. 190 00:05:44,989 --> 00:05:46,389 Buddy? 191 00:05:46,422 --> 00:05:49,289 He lived next door to us 45 years ago. 192 00:05:49,322 --> 00:05:53,222 Leo, did you give Helen the $50? 193 00:05:53,256 --> 00:05:54,556 What $50? 194 00:05:54,589 --> 00:05:57,689 Your father won $1000 at the track last week, 195 00:05:57,722 --> 00:05:59,956 and he gave you 100, 196 00:05:59,989 --> 00:06:03,556 and you were supposed to give $50 to your sister. 197 00:06:03,589 --> 00:06:04,556 Ma, 198 00:06:04,589 --> 00:06:04,701 Dad died in 1962. 199 00:06:04,701 --> 00:06:08,389 Dad died in 1962. 200 00:06:08,422 --> 00:06:11,622 Believe me, I don't owe your mother $50. 201 00:06:11,656 --> 00:06:13,222 [CHUCKLING] 202 00:06:20,189 --> 00:06:21,722 I'm just not getting any hot water. 203 00:06:21,756 --> 00:06:23,722 Believe me, I know there's nothing worse than 204 00:06:23,756 --> 00:06:25,056 when your shower's not working. 205 00:06:25,089 --> 00:06:26,489 I'll take care of it soon, Jer. 206 00:06:26,522 --> 00:06:27,722 Thanks, Julio. All right. 207 00:06:33,389 --> 00:06:34,356 Oh, hey. 208 00:06:34,389 --> 00:06:34,701 Hey, hello. 209 00:06:34,701 --> 00:06:35,722 Hey, hello. 210 00:06:38,222 --> 00:06:39,222 What's going on here? 211 00:06:39,256 --> 00:06:40,822 Uh, nothing, nothing. 212 00:06:40,856 --> 00:06:41,856 Well, what are you doing? 213 00:06:41,889 --> 00:06:43,322 I-- I need a pen. 214 00:06:43,356 --> 00:06:44,989 What for? 215 00:06:45,022 --> 00:06:46,689 Well, I'm making out my will. 216 00:06:48,222 --> 00:06:50,356 Oh, I got a big slice of dough for you, buddy. 217 00:06:50,389 --> 00:06:52,322 And you too, Elaine. I haven't forgotten you. 218 00:06:52,356 --> 00:06:54,322 You're looking for a picture of me, aren't you? 219 00:06:54,356 --> 00:06:56,222 You got that straight. 220 00:06:56,256 --> 00:06:58,189 I told you, forget it. 221 00:06:58,222 --> 00:07:00,822 Oh, come on, Jerry. If everybody knew everybody, 222 00:07:00,856 --> 00:07:03,389 we wouldn't have the problems we have in the world today. 223 00:07:03,422 --> 00:07:04,701 I mean, you don't rob somebody if you know their name. 224 00:07:04,701 --> 00:07:05,789 I mean, you don't rob somebody if you know their name. 225 00:07:05,822 --> 00:07:06,989 You're robbing me. 226 00:07:09,089 --> 00:07:10,989 All right, I'm gonna get your picture, 227 00:07:11,022 --> 00:07:13,122 and you're gonna participate in my program. 228 00:07:13,156 --> 00:07:14,456 Uh, um-- Are you going home? 229 00:07:14,489 --> 00:07:15,722 Yeah. 230 00:07:15,756 --> 00:07:19,022 Can--? Can you come back in about five minutes? 231 00:07:19,056 --> 00:07:20,122 Why? 232 00:07:20,156 --> 00:07:21,356 No reason. 233 00:07:21,389 --> 00:07:24,256 Just wanna see you again. 234 00:07:25,856 --> 00:07:26,856 Yeah. 235 00:07:35,522 --> 00:07:37,289 So? Are you sure Wendy's coming? 236 00:07:37,322 --> 00:07:38,656 Yeah, she'll be here any second. 237 00:07:38,689 --> 00:07:40,489 This will be a very interesting experiment 238 00:07:40,522 --> 00:07:41,889 to see if Kramer says something. 239 00:07:41,922 --> 00:07:43,656 You sure you want to go through with this? 240 00:07:43,689 --> 00:07:45,222 Listen, Jerry, she never dates, 241 00:07:45,256 --> 00:07:47,022 and I know it's because of her hair. 242 00:07:47,056 --> 00:07:49,389 [PHONE RINGS] 243 00:07:51,522 --> 00:07:52,522 Hello. 244 00:07:52,556 --> 00:07:53,556 Oh, hi, Mom. 245 00:07:54,489 --> 00:07:56,022 Yeah, I was at Nana's yesterday. 246 00:07:56,056 --> 00:07:58,556 I had to help her open a ketchup bottle. 247 00:07:58,589 --> 00:08:00,522 Hey, Ma, let me ask you a question. 248 00:08:00,556 --> 00:08:04,122 Do you remember when you were a kid... 249 00:08:04,156 --> 00:08:04,701 your father winning, like, $1000 at the track? 250 00:08:04,701 --> 00:08:06,822 your father winning, like, $1000 at the track? 251 00:08:08,089 --> 00:08:09,522 Really? 252 00:08:09,556 --> 00:08:11,789 Did you know he gave Uncle Leo $100 253 00:08:11,822 --> 00:08:13,322 and he was supposed to give you 50? 254 00:08:14,422 --> 00:08:15,722 How do I know? 255 00:08:15,756 --> 00:08:17,522 Because Nana doesn't know what year it is, 256 00:08:17,556 --> 00:08:19,156 and she thinks this just happened. 257 00:08:20,989 --> 00:08:22,789 Well, I think you should. 258 00:08:22,822 --> 00:08:24,722 Okay. Bye. 259 00:08:24,756 --> 00:08:28,389 Do you know what the interest on that $50 comes to 260 00:08:28,422 --> 00:08:29,389 over 53 years? 261 00:08:29,422 --> 00:08:31,289 Oh, Morty, please. 262 00:08:31,322 --> 00:08:34,456 $663.45 263 00:08:34,489 --> 00:08:34,701 And that's figuring conservatively 264 00:08:34,701 --> 00:08:36,189 And that's figuring conservatively 265 00:08:36,222 --> 00:08:39,056 at 5 percent interest over 53 years, 266 00:08:39,089 --> 00:08:40,889 compounded quarterly. 267 00:08:40,922 --> 00:08:43,056 Or if you put it into a 10-year T-bill-- 268 00:08:43,089 --> 00:08:44,689 Morty, will you stop it. 269 00:08:44,722 --> 00:08:47,089 Well, he's not getting away with this. 270 00:08:48,856 --> 00:08:50,189 [BUZZER RINGS] 271 00:08:50,222 --> 00:08:52,222 Yeah? 272 00:08:52,256 --> 00:08:53,222 It's Wendy. 273 00:08:53,256 --> 00:08:54,256 Come on up. 274 00:08:56,256 --> 00:08:57,956 Well, this is it. Should I go get Kramer? 275 00:08:57,989 --> 00:08:59,189 No, he'll come in. 276 00:08:59,222 --> 00:09:01,156 Wow, this is gonna be my first opportunity 277 00:09:01,189 --> 00:09:02,556 to not kiss her hello. 278 00:09:02,589 --> 00:09:04,622 What is the big deal 279 00:09:04,656 --> 00:09:04,701 about putting your lips on somebody's face? 280 00:09:04,701 --> 00:09:06,689 about putting your lips on somebody's face? 281 00:09:06,722 --> 00:09:07,889 It's the obligation. 282 00:09:07,922 --> 00:09:09,689 You know, as soon as this person comes in, 283 00:09:09,722 --> 00:09:11,556 you know you have to do this. 284 00:09:11,589 --> 00:09:14,122 I mean, if you could, say, touch a breast 285 00:09:14,156 --> 00:09:15,789 as part of the kiss hello, 286 00:09:15,822 --> 00:09:20,456 then I think could see the value in it a little better. 287 00:09:20,489 --> 00:09:21,989 How about an intercourse hello? 288 00:09:22,022 --> 00:09:23,256 How would that be? 289 00:09:24,422 --> 00:09:26,322 Elaine, now you're being ridiculous. 290 00:09:26,356 --> 00:09:27,689 [KNOCK ON DOOR] 291 00:09:27,722 --> 00:09:29,056 That's her. That's her. 292 00:09:29,089 --> 00:09:30,122 Wait. Wait. 293 00:09:30,156 --> 00:09:32,222 What? Okay. Go, go, go. 294 00:09:34,256 --> 00:09:34,701 Hi, Wendy. Hi. 295 00:09:34,701 --> 00:09:36,222 Hi, Wendy. Hi. 296 00:09:36,256 --> 00:09:37,222 Hi, Wendy. 297 00:09:37,256 --> 00:09:38,489 Oh, hi, Jerry. 298 00:09:38,522 --> 00:09:39,989 Would you like something to drink? 299 00:09:40,022 --> 00:09:41,022 Sure. 300 00:09:41,056 --> 00:09:42,056 There you go. 301 00:09:42,089 --> 00:09:43,722 Ah, thanks. 302 00:09:47,556 --> 00:09:48,556 Oh, look at that. 303 00:09:48,589 --> 00:09:51,222 I'm almost out of Klondike bars. 304 00:09:51,256 --> 00:09:54,889 So how's everything going? 305 00:09:54,922 --> 00:09:56,889 Oh, okay. Your friend George came by the office 306 00:09:56,922 --> 00:09:57,989 the other day. 307 00:09:58,022 --> 00:09:59,722 Then yesterday, he canceled on me. 308 00:09:59,756 --> 00:10:02,222 Oh, yeah, he had to take his mother to the chiropodist. 309 00:10:02,256 --> 00:10:03,389 [DOOR CLOSES IN HALL] 310 00:10:03,422 --> 00:10:04,701 Oh, did you hear that? That must be Kramer. 311 00:10:04,701 --> 00:10:05,356 Oh, did you hear that? That must be Kramer. 312 00:10:06,156 --> 00:10:07,256 Hey, Jerry! 313 00:10:11,556 --> 00:10:13,222 Come on. That's not fair. 314 00:10:13,256 --> 00:10:14,456 I told you I was gonna get it. 315 00:10:14,489 --> 00:10:15,956 No, come on. Give me the picture. 316 00:10:15,989 --> 00:10:17,189 No, no, no, no, no. 317 00:10:18,222 --> 00:10:19,689 All right. Fine. Put my picture up. 318 00:10:19,722 --> 00:10:20,956 What do I care? 319 00:10:20,989 --> 00:10:22,556 Uh, Kramer? 320 00:10:22,589 --> 00:10:24,989 Kramer, I'd like you to meet my friend, Wendy. 321 00:10:25,022 --> 00:10:26,656 Oh, hello. Hi. 322 00:10:32,656 --> 00:10:34,701 You know, I really like that hairdo. 323 00:10:34,701 --> 00:10:34,722 You know, I really like that hairdo. 324 00:10:37,589 --> 00:10:39,356 Thank you. I actually was thinking 325 00:10:39,389 --> 00:10:40,822 it might be time for a change. 326 00:10:40,856 --> 00:10:41,856 Oh, you were? 327 00:10:41,889 --> 00:10:43,456 Oh, no. You don't want to do that. 328 00:10:43,489 --> 00:10:46,189 No. Nobody wears it like that. 329 00:10:46,222 --> 00:10:49,289 No, Kramer, if she wants to change her hair-- 330 00:10:49,322 --> 00:10:51,289 No, you'd be a damn fool to change it. 331 00:10:51,322 --> 00:10:52,289 It's very becoming. 332 00:10:52,322 --> 00:10:53,656 Oh, well... Oh! 333 00:10:53,689 --> 00:10:54,722 [CHUCKLES] 334 00:11:03,722 --> 00:11:04,701 So who's that friend of yours, that guy that came in? 335 00:11:04,701 --> 00:11:05,889 So who's that friend of yours, that guy that came in? 336 00:11:05,922 --> 00:11:07,222 Oh, Kramer. 337 00:11:07,256 --> 00:11:08,222 Yeah. 338 00:11:08,256 --> 00:11:09,522 Does he have a girlfriend? 339 00:11:09,556 --> 00:11:11,456 You want to go out with him? 340 00:11:11,489 --> 00:11:13,222 Well, why not? 341 00:11:13,256 --> 00:11:16,956 Well, it's just that-- That-- I don't know. 342 00:11:16,989 --> 00:11:18,689 Well, is there anything wrong with him? 343 00:11:23,056 --> 00:11:24,356 Elaine? 344 00:11:24,389 --> 00:11:27,856 I'm just thinking about the question. 345 00:11:30,889 --> 00:11:34,156 You know, my arm feels a lot better. 346 00:11:34,189 --> 00:11:34,701 That Wendy really knows her stuff. 347 00:11:34,701 --> 00:11:35,656 That Wendy really knows her stuff. 348 00:11:35,689 --> 00:11:37,556 She is super. 349 00:11:37,589 --> 00:11:39,322 Same time tomorrow? 350 00:11:39,356 --> 00:11:41,822 Yeah, same time. 351 00:11:41,856 --> 00:11:43,056 There you go. 352 00:11:43,089 --> 00:11:45,122 Oh, uh... 353 00:11:45,156 --> 00:11:47,389 you owe 150. 354 00:11:47,422 --> 00:11:48,856 What for? 355 00:11:48,889 --> 00:11:50,356 Well, you canceled on Tuesday, 356 00:11:50,389 --> 00:11:56,556 and our policy is 24 hours' notice for all cancellations. 357 00:11:56,589 --> 00:11:57,856 Well, I-- I couldn't come. 358 00:11:57,889 --> 00:12:00,156 I had to drive my mother to the chiropodist. 359 00:12:00,189 --> 00:12:01,656 What's the problem? 360 00:12:01,689 --> 00:12:04,189 Are you aware I'm being charged for Tuesday's appointment? 361 00:12:04,222 --> 00:12:04,701 I had to take my mother to the chiropodist. 362 00:12:04,701 --> 00:12:05,989 I had to take my mother to the chiropodist. 363 00:12:06,022 --> 00:12:07,556 Oh, I'm sorry. That's our policy. 364 00:12:09,389 --> 00:12:10,822 Oh, you have a policy! 365 00:12:10,856 --> 00:12:14,789 The delicate genius has a policy! 366 00:12:14,822 --> 00:12:17,456 So will you be here tomorrow? 367 00:12:17,489 --> 00:12:21,422 Well, it's less than 24 hours, so I guess I have to. 368 00:12:26,722 --> 00:12:28,522 Hey! So, what do you think? 369 00:12:28,556 --> 00:12:29,522 You like it? 370 00:12:29,556 --> 00:12:32,122 Oh, my God. Look at that picture. 371 00:12:32,156 --> 00:12:33,856 That's terrible. 372 00:12:33,889 --> 00:12:34,701 You can't put that picture up. 373 00:12:34,701 --> 00:12:35,522 You can't put that picture up. 374 00:12:35,556 --> 00:12:37,789 Well, it's not a beauty contest. 375 00:12:37,822 --> 00:12:40,522 It's just a way for people to get to know one another. 376 00:12:40,556 --> 00:12:41,522 Hi, Cosmo. 377 00:12:41,556 --> 00:12:43,656 Hey...Steve. 378 00:12:45,356 --> 00:12:46,689 Now, you see? 379 00:12:46,722 --> 00:12:47,889 Hey, Kramer. 380 00:12:47,922 --> 00:12:49,822 My friend Wendy wants to go out with you. 381 00:12:49,856 --> 00:12:52,822 Well, how do you do? 382 00:12:52,856 --> 00:12:56,489 Hello...Jerry. 383 00:12:56,522 --> 00:12:58,322 Oh, hello, uh... 384 00:13:00,922 --> 00:13:02,622 Mary. 385 00:13:02,656 --> 00:13:04,489 You know, I have seen you so many times, 386 00:13:04,522 --> 00:13:04,701 and now we can finally talk to each other. 387 00:13:04,701 --> 00:13:06,989 and now we can finally talk to each other. 388 00:13:07,022 --> 00:13:08,289 See? What was I telling you? 389 00:13:08,322 --> 00:13:09,456 Isn't this nice? Eh... 390 00:13:09,489 --> 00:13:11,989 Jerry, you know, could you help me with a package? 391 00:13:12,022 --> 00:13:13,456 Oh, sure, yeah. 392 00:13:13,489 --> 00:13:14,489 Thank you. 393 00:13:16,722 --> 00:13:19,056 Oh, no. 394 00:13:21,089 --> 00:13:23,056 You see, that's just what I need, 395 00:13:23,089 --> 00:13:24,289 more kissing. 396 00:13:24,322 --> 00:13:27,356 [SNICKERS] 397 00:13:27,389 --> 00:13:29,289 What is so funny? 398 00:13:29,322 --> 00:13:30,556 Nothing. Nothing. 399 00:13:30,589 --> 00:13:32,656 [PHONE RINGS] 400 00:13:34,156 --> 00:13:34,701 Hello. 401 00:13:34,701 --> 00:13:35,289 Hello. 402 00:13:35,322 --> 00:13:36,522 Oh, hi, Ma. 403 00:13:36,556 --> 00:13:37,656 What? 404 00:13:37,689 --> 00:13:39,956 Oh, Ma. He didn't. 405 00:13:39,989 --> 00:13:41,889 He couldn't? 406 00:13:41,922 --> 00:13:43,489 All right. I will. 407 00:13:43,522 --> 00:13:45,589 Okay. Bye. 408 00:13:46,822 --> 00:13:49,322 Uncle Leo put Nana in a home. 409 00:13:49,356 --> 00:13:50,522 Why? 410 00:13:50,556 --> 00:13:51,956 I don't know. 411 00:13:51,989 --> 00:13:54,056 Maybe to keep her quiet. 412 00:14:01,374 --> 00:14:02,774 Hi, Jerry. 413 00:14:04,774 --> 00:14:06,407 Hi, Joan. How you doing? 414 00:14:06,440 --> 00:14:07,374 Pretty good. 415 00:14:07,407 --> 00:14:08,940 Just pretty good? Not great? 416 00:14:08,974 --> 00:14:10,340 Okay. Great. 417 00:14:10,374 --> 00:14:11,707 Are you happy? 418 00:14:11,740 --> 00:14:12,874 Oh, I'm delighted. 419 00:14:12,907 --> 00:14:14,440 Okay. Have a nice day. 420 00:14:14,474 --> 00:14:15,440 You too. 421 00:14:15,474 --> 00:14:16,740 Hi, Jerry. 422 00:14:16,774 --> 00:14:18,574 Hi, Louise. 423 00:14:24,074 --> 00:14:25,907 Hey. 424 00:14:25,940 --> 00:14:27,712 Oh, well, thank you very much. 425 00:14:27,712 --> 00:14:28,340 Oh, well, thank you very much. 426 00:14:28,374 --> 00:14:29,340 For what? 427 00:14:29,374 --> 00:14:31,007 For putting my picture up on that wall. 428 00:14:31,040 --> 00:14:32,940 I'm like Richard Dawson down there now. 429 00:14:34,540 --> 00:14:36,940 Every person I see engages me 430 00:14:36,974 --> 00:14:38,907 in this long, boring, tedious conversation. 431 00:14:38,940 --> 00:14:40,440 I can't even get out of the building. 432 00:14:40,474 --> 00:14:43,507 You should be thanking me for liberating you 433 00:14:43,540 --> 00:14:45,840 from your world of loneliness and isolation. 434 00:14:45,874 --> 00:14:48,007 Now you're part of a family. 435 00:14:48,040 --> 00:14:49,340 Family? Yeah. 436 00:14:49,374 --> 00:14:50,774 You think I want another family? 437 00:14:50,807 --> 00:14:53,774 My father's demanding my uncle pay interest 438 00:14:53,807 --> 00:14:56,907 on $50 he was supposed to give my mother in 1941, 439 00:14:56,940 --> 00:14:57,712 and my uncle put my Nana in a home 440 00:14:57,712 --> 00:14:58,940 and my uncle put my Nana in a home 441 00:14:58,974 --> 00:15:00,407 to try and shut her up. 442 00:15:00,440 --> 00:15:02,507 And I'll tell you another thing, Cosmo, Kramer, 443 00:15:02,540 --> 00:15:03,874 whatever you want to be called, 444 00:15:03,907 --> 00:15:05,007 the kissing thing is over. 445 00:15:05,040 --> 00:15:06,240 There's no more kissing, 446 00:15:06,274 --> 00:15:08,074 and I don't care what the consequences are. 447 00:15:30,940 --> 00:15:33,940 Oh, hi, Mr. Costanza. 448 00:15:33,974 --> 00:15:35,840 We were trying to get in touch with you. 449 00:15:35,874 --> 00:15:37,874 Wendy can't make her appointment. 450 00:15:37,907 --> 00:15:39,074 [CLICKS TONGUE] 451 00:15:39,107 --> 00:15:42,174 What do you mean? 452 00:15:42,207 --> 00:15:45,574 She had some personal affairs she had to attend to. 453 00:15:45,607 --> 00:15:47,007 I left a message on your machine. 454 00:15:47,040 --> 00:15:48,007 You didn't get it? 455 00:15:48,040 --> 00:15:49,374 When did you leave the message? 456 00:15:49,407 --> 00:15:51,107 A few hours ago. 457 00:15:51,140 --> 00:15:53,074 Oh, I'm sorry. 458 00:15:53,107 --> 00:15:56,840 I require 24 hours notice for a cancellation. 459 00:15:56,874 --> 00:15:57,712 Now, as I see it, you owe me $75. 460 00:15:57,712 --> 00:16:00,240 Now, as I see it, you owe me $75. 461 00:16:00,274 --> 00:16:01,940 Look, Mr. Costanza-- 462 00:16:01,974 --> 00:16:03,707 Will that be cash or check? 463 00:16:07,107 --> 00:16:10,040 I am really glad I took the day off. 464 00:16:10,074 --> 00:16:12,407 Oh, yeah, there's nothing better than skiing. 465 00:16:12,440 --> 00:16:15,274 Yeah. God, I hope my clients weren't too upset. 466 00:16:15,307 --> 00:16:16,907 Oh, the hell with them. 467 00:16:21,040 --> 00:16:22,674 What are you stopping here for? 468 00:16:22,707 --> 00:16:24,207 I'm dropping you off. 469 00:16:24,240 --> 00:16:26,174 Oh, no. I'm three more blocks. 470 00:16:26,207 --> 00:16:27,712 Yeah, but if I take you right to your door, 471 00:16:27,712 --> 00:16:28,007 Yeah, but if I take you right to your door, 472 00:16:28,040 --> 00:16:29,574 then I have to go all the way around 473 00:16:29,607 --> 00:16:31,340 Central Park West back to Columbus-- 474 00:16:31,374 --> 00:16:32,740 You know, it's all one way. 475 00:16:32,774 --> 00:16:35,340 But it's only three blocks. 476 00:16:35,374 --> 00:16:37,374 Right. It's only three blocks. 477 00:16:40,707 --> 00:16:41,874 All right. Well... 478 00:16:54,640 --> 00:16:57,507 She'd driven me 120 miles, then all of a sudden, 479 00:16:57,540 --> 00:16:57,712 three blocks from my door, she decides this trip is over. 480 00:16:57,712 --> 00:17:01,574 three blocks from my door, she decides this trip is over. 481 00:17:01,607 --> 00:17:02,774 Isn't that strange? 482 00:17:02,807 --> 00:17:04,507 Yes. It's very strange. Very strange. 483 00:17:04,540 --> 00:17:06,207 I've never heard of anything like this. 484 00:17:06,240 --> 00:17:08,274 I mean, it's almost as if I was hitchhiking, 485 00:17:08,307 --> 00:17:10,440 and she said "Well this is as far as I can take you." 486 00:17:10,474 --> 00:17:12,607 If you were hitchhiking, you'd never get in a car 487 00:17:12,640 --> 00:17:14,274 with someone with a hairdo like that. 488 00:17:14,307 --> 00:17:16,707 I had to carry my skis and my boots and my poles. 489 00:17:16,740 --> 00:17:18,407 I think I pinched a nerve in my shoulder. 490 00:17:18,440 --> 00:17:20,007 You should have her work on it for you. 491 00:17:20,040 --> 00:17:21,640 Yeah. All right. I gotta go. 492 00:17:24,407 --> 00:17:25,674 Hi, Jerry. 493 00:17:25,707 --> 00:17:27,074 Hi, Mary. Uh, listen. 494 00:17:27,107 --> 00:17:27,712 I've decided I can't kiss hello anymore. 495 00:17:27,712 --> 00:17:29,674 I've decided I can't kiss hello anymore. 496 00:17:29,707 --> 00:17:31,174 I'm sorry. It's nothing personal. 497 00:17:31,207 --> 00:17:32,740 It makes me a little uncomfortable, 498 00:17:32,774 --> 00:17:34,074 and I can't do it. I'm sorry. 499 00:17:34,107 --> 00:17:35,074 Oh-- 500 00:17:35,107 --> 00:17:36,074 Hi, Jerry. 501 00:17:36,107 --> 00:17:37,574 Hi, Louise. I was just telling Mary 502 00:17:37,607 --> 00:17:38,740 how I'm not gonna be doing 503 00:17:38,774 --> 00:17:40,074 the kiss-hello thing anymore. 504 00:17:40,107 --> 00:17:41,374 I'm sorry. I just can't do it. 505 00:17:41,407 --> 00:17:42,574 It's nothing personal. 506 00:17:42,607 --> 00:17:44,507 It's just that I'm not really able to do it-- 507 00:17:44,540 --> 00:17:46,440 Thank you for your cooperation. 508 00:17:46,474 --> 00:17:47,440 [PHONE RINGS] 509 00:17:47,474 --> 00:17:48,507 Hello. HELEN: Jerry? 510 00:17:48,540 --> 00:17:49,907 Hi, Mom. 511 00:17:49,940 --> 00:17:51,907 What's happening with Uncle Leo? Is he paying? 512 00:17:51,940 --> 00:17:54,274 Well, he said no. He said we have no proof. 513 00:17:54,307 --> 00:17:55,407 No proof? 514 00:17:55,440 --> 00:17:56,607 We'll get him. 515 00:17:56,640 --> 00:17:57,607 He's a crook. 516 00:17:57,640 --> 00:17:57,712 Sooner or later he'll slip up. 517 00:17:57,712 --> 00:17:59,340 Sooner or later he'll slip up. 518 00:17:59,374 --> 00:18:02,907 Anyway, I want you to go check on Nana at the home. 519 00:18:02,940 --> 00:18:03,907 Okay, I will. 520 00:18:03,940 --> 00:18:05,840 Do you realize, an above average 521 00:18:05,874 --> 00:18:09,374 performing growth mutual fund for 53 years... 522 00:18:09,974 --> 00:18:11,040 What's up? 523 00:18:11,074 --> 00:18:13,007 I gotta go visit my Nana in the nursing home. 524 00:18:13,040 --> 00:18:14,407 Oh. 525 00:18:18,907 --> 00:18:20,540 Hey, Kramer. Look at this. 526 00:18:20,574 --> 00:18:21,874 Look at my picture. 527 00:18:22,607 --> 00:18:24,374 I've been defaced. 528 00:18:24,407 --> 00:18:27,712 Don't you worry, buddy. I made double prints. 529 00:18:27,712 --> 00:18:28,374 Don't you worry, buddy. I made double prints. 530 00:18:28,407 --> 00:18:29,740 Hey. Hi, Cosmo. 531 00:18:29,774 --> 00:18:31,040 Oh, hey, Jack. How you doing? 532 00:18:31,074 --> 00:18:32,274 Hi, Jack. 533 00:18:34,940 --> 00:18:37,207 Hey, Julio, I was wondering, 534 00:18:37,240 --> 00:18:39,107 could you get to that shower today, you think? 535 00:18:39,140 --> 00:18:41,040 Oh, I see. When you need something done, 536 00:18:41,074 --> 00:18:42,840 then you're very friendly to people, huh? 537 00:18:42,874 --> 00:18:44,074 No, no. That's not true. 538 00:18:44,107 --> 00:18:45,274 Well, I think it is. 539 00:18:45,307 --> 00:18:47,374 It's a big building, Seinfeld. 540 00:18:47,407 --> 00:18:48,940 Maybe I'll get to it someday. 541 00:18:48,974 --> 00:18:51,707 After I take care of the people that are civil to each other. 542 00:18:55,474 --> 00:18:57,712 NURSE: Yeah, she's upstairs, playing cards. 543 00:18:57,712 --> 00:18:57,740 NURSE: Yeah, she's upstairs, playing cards. 544 00:18:57,774 --> 00:18:59,540 You know, she really doesn't belong here. 545 00:18:59,574 --> 00:19:01,174 My uncle put her here 546 00:19:01,207 --> 00:19:03,840 because he's trying to prove he doesn't owe my mother $50. 547 00:19:03,874 --> 00:19:05,940 Well, she seems very happy. 548 00:19:05,974 --> 00:19:09,007 She met an old friend who used to live next door to her. 549 00:19:09,040 --> 00:19:10,674 Buddy? 550 00:19:10,707 --> 00:19:12,340 Yes, that's his name. 551 00:19:12,374 --> 00:19:13,607 He's right over there. 552 00:19:17,307 --> 00:19:18,274 WENDY: I'm sorry. 553 00:19:18,307 --> 00:19:19,874 I don't owe you anything. 554 00:19:19,907 --> 00:19:22,007 I had some personal business that day. 555 00:19:22,040 --> 00:19:24,940 Oh, I see. So your time is more valuable than mine. 556 00:19:24,974 --> 00:19:26,040 Is that it? 557 00:19:26,074 --> 00:19:27,374 You're a delicate genius. 558 00:19:27,407 --> 00:19:27,712 A delicate genius? 559 00:19:27,712 --> 00:19:29,274 A delicate genius? 560 00:19:29,307 --> 00:19:30,540 Elaine. 561 00:19:30,574 --> 00:19:31,574 George. 562 00:19:33,140 --> 00:19:34,140 Good luck. 563 00:19:35,540 --> 00:19:36,440 What's going on? 564 00:19:36,474 --> 00:19:39,440 Wendy, I injured my shoulder 565 00:19:39,474 --> 00:19:41,374 Wednesday when-- When you dropped me off 566 00:19:41,407 --> 00:19:43,274 and I had to carry my skis and my boots 567 00:19:43,307 --> 00:19:45,274 and my poles and everything all the way home. 568 00:19:45,307 --> 00:19:47,507 I'm having trouble lifting my arm. 569 00:19:47,540 --> 00:19:49,440 Do you think you could give me some treatment? 570 00:19:49,474 --> 00:19:50,774 Oh, sure. 571 00:19:50,807 --> 00:19:53,174 You have insurance, right? 572 00:19:53,207 --> 00:19:54,874 Insurance? 573 00:19:54,907 --> 00:19:56,607 You're charging me? 574 00:19:56,640 --> 00:19:57,712 Wednesday? 575 00:19:57,712 --> 00:19:57,874 Wednesday? 576 00:19:57,907 --> 00:20:00,274 That's your personal business? 577 00:20:00,307 --> 00:20:01,607 Skiing?! 578 00:20:01,640 --> 00:20:03,774 Oh, sure, let people suffer while you're shooshing 579 00:20:03,807 --> 00:20:04,840 all over a mountain! 580 00:20:04,874 --> 00:20:06,340 How did you hear that? 581 00:20:06,374 --> 00:20:09,674 I hear everything. 582 00:20:09,707 --> 00:20:10,940 All right, why don't you two 583 00:20:10,974 --> 00:20:13,074 just take your business elsewhere. 584 00:20:13,107 --> 00:20:15,940 Ho-ho! That is a good idea. 585 00:20:15,974 --> 00:20:17,107 Come on, George. 586 00:20:17,140 --> 00:20:19,107 Yeah. Let's go. 587 00:20:19,140 --> 00:20:20,274 And you know, 588 00:20:20,307 --> 00:20:25,607 you might want to do something about that hair. 589 00:20:25,640 --> 00:20:27,712 Why? What's wrong with my hair? 590 00:20:27,712 --> 00:20:27,907 Why? What's wrong with my hair? 591 00:20:27,940 --> 00:20:32,274 I think it's a little old-fashioned, don't you? 592 00:20:32,307 --> 00:20:33,274 Tell her. 593 00:20:33,307 --> 00:20:35,140 She's right. 594 00:20:36,474 --> 00:20:38,274 So you were with him that day at the track. 595 00:20:38,307 --> 00:20:39,574 Oh, yeah. 596 00:20:39,607 --> 00:20:41,107 He won $1000. 597 00:20:41,140 --> 00:20:42,774 His son was there too. 598 00:20:42,807 --> 00:20:43,774 Leo? 599 00:20:43,807 --> 00:20:45,740 Yeah, that's it. Leo. 600 00:20:45,774 --> 00:20:48,240 Oh, what an obnoxious little kid. 601 00:20:48,274 --> 00:20:50,774 He used to steal my soda bottles 602 00:20:50,807 --> 00:20:52,240 and cash them in for the deposit. 603 00:20:52,274 --> 00:20:54,207 Is that so? 604 00:20:54,240 --> 00:20:56,374 And after your grandfather hit the daily double, 605 00:20:56,407 --> 00:20:57,712 he give him $100 and told him to give 50 to his sister. 606 00:20:57,712 --> 00:20:59,374 he give him $100 and told him to give 50 to his sister. 607 00:20:59,407 --> 00:21:02,340 His sister? Well, I say he should give it to me 608 00:21:02,374 --> 00:21:03,940 for all the bottles he took. 609 00:21:03,974 --> 00:21:07,174 Well, that's very interesting. 610 00:21:07,207 --> 00:21:08,607 Uncle Leo. 611 00:21:08,640 --> 00:21:11,174 I just met an old acquaintance of yours. 612 00:21:11,207 --> 00:21:12,540 You remember Buddy. 613 00:21:12,574 --> 00:21:14,740 He just told me quite a story 614 00:21:14,774 --> 00:21:17,040 about you and Grandpa at the track. 615 00:21:17,074 --> 00:21:18,174 Wait a second-- 616 00:21:18,207 --> 00:21:19,540 You're busted. 617 00:21:22,740 --> 00:21:24,407 Hey, Steve, how you doing? 618 00:21:26,907 --> 00:21:27,712 Hey, Jeff, what's happening? 619 00:21:27,712 --> 00:21:28,407 Hey, Jeff, what's happening? 620 00:21:30,307 --> 00:21:31,274 Mary? 621 00:21:31,307 --> 00:21:32,907 Oh, Mary. 622 00:21:32,940 --> 00:21:34,607 Give us a kiss. Don't be like that, Mary. 623 00:21:34,640 --> 00:21:35,840 Come on. I made a mistake. 624 00:21:35,874 --> 00:21:37,674 Look, why don't you do everybody a favor 625 00:21:37,707 --> 00:21:39,174 and just get out of this building. 626 00:21:39,207 --> 00:21:40,340 Nobody wants you here. 627 00:21:40,374 --> 00:21:41,707 Nobody! 628 00:21:41,740 --> 00:21:43,274 JEFF: Hi, Mary. 629 00:21:43,307 --> 00:21:44,440 Hi, Jeff. How are you? 630 00:21:44,474 --> 00:21:46,007 Hi, Steve. How are you? 631 00:21:46,040 --> 00:21:47,340 Hey, let's go get some coffee. 632 00:21:47,374 --> 00:21:48,840 Oh, that'd be great. Great idea. 633 00:21:48,874 --> 00:21:50,940 I gotta go down to the corner, but... 634 00:21:54,707 --> 00:21:56,207 Oh, Paul. Could you hold that door? 635 00:22:10,407 --> 00:22:12,507 Hey, could I use your shower? 636 00:22:12,540 --> 00:22:14,340 What, again? You took one this morning. 637 00:22:14,374 --> 00:22:16,040 Well, I got a date. Come on. Please? 638 00:22:16,074 --> 00:22:18,407 I know, but, you know, I got a little problem. 639 00:22:18,440 --> 00:22:19,740 Wendy here? No, no. 640 00:22:19,774 --> 00:22:21,007 She changed her hair style. 641 00:22:21,040 --> 00:22:23,607 It's terrible. No, we're done. 642 00:22:23,640 --> 00:22:24,840 I'll go get some more beer. 643 00:22:24,874 --> 00:22:25,940 Oh, yeah, yeah, great. 644 00:22:25,974 --> 00:22:28,440 And get some of those blue corn chips. 645 00:22:28,474 --> 00:22:30,107 Hey. Hi, Cosmo. 646 00:22:30,140 --> 00:22:31,607 Hi. 647 00:22:31,640 --> 00:22:33,074 Ooh. I like that. 648 00:22:33,107 --> 00:22:34,074 Who was that? 649 00:22:34,107 --> 00:22:35,074 Stephanie, 2G. 650 00:22:35,107 --> 00:22:35,282 Oh, man. 651 00:22:35,282 --> 00:22:36,407 Oh, man. 652 00:22:36,440 --> 00:22:38,274 Looks like you got quite a few people in here. 653 00:22:38,307 --> 00:22:39,940 Yeah, well, you know I'd invite you in, 654 00:22:39,974 --> 00:22:41,607 but, uh, you know... 655 00:22:41,640 --> 00:22:43,407 Oh, I understand. 44523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.