Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,791 --> 00:00:04,624
Now, I was thinking
the other day about hair
2
00:00:04,658 --> 00:00:07,091
and that the weird thing
about it is that
3
00:00:07,124 --> 00:00:10,124
people will touch
other people's hair.
4
00:00:10,158 --> 00:00:13,091
You will actually kiss another
human being right on the head.
5
00:00:13,124 --> 00:00:16,758
But if one of those hairs
should somehow be able
6
00:00:16,791 --> 00:00:20,258
to get out of that skull
and go off on its own,
7
00:00:20,291 --> 00:00:23,824
it is now the vilest,
most disgusting thing
8
00:00:23,858 --> 00:00:26,158
that you can encounter.
9
00:00:26,191 --> 00:00:28,491
The same hair.
10
00:00:28,524 --> 00:00:30,000
People freak out.
"There was a hair
11
00:00:30,000 --> 00:00:30,024
People freak out.
"There was a hair
12
00:00:30,058 --> 00:00:33,124
in the egg salad."
13
00:00:37,889 --> 00:00:39,822
GEORGE:
Say it's Saturday night
in Spain.
14
00:00:39,856 --> 00:00:41,689
They go out dancing.
15
00:00:41,722 --> 00:00:43,856
Think they do the flamenco?
16
00:00:43,889 --> 00:00:45,689
I would think.
17
00:00:45,722 --> 00:00:47,322
So you could a woman
for a date,
18
00:00:47,356 --> 00:00:50,189
ask her if she's free
for dinner and a flamenco.
19
00:00:50,222 --> 00:00:53,722
You don't flamenco
on the first date.
20
00:00:53,756 --> 00:00:55,722
I wish the flamenco
was popular here.
21
00:00:55,756 --> 00:00:56,789
Yeah? Would you do it?
22
00:00:56,822 --> 00:00:58,156
Yes, I think I would.
23
00:00:58,189 --> 00:00:59,356
[PHONE RINGS]
24
00:00:59,389 --> 00:01:01,022
Well, I knew you had
an affinity for it,
25
00:01:01,056 --> 00:01:03,522
because it's the dance
of a very proud people.
26
00:01:03,556 --> 00:01:04,701
Hello.
27
00:01:04,701 --> 00:01:05,222
Hello.
28
00:01:05,256 --> 00:01:06,722
Oh, hi, Nana.
29
00:01:06,756 --> 00:01:08,022
What?
30
00:01:08,056 --> 00:01:10,189
Oh, all right.
Okay, don't worry about.
31
00:01:10,222 --> 00:01:12,189
Okay, I'll see you later.
32
00:01:12,222 --> 00:01:13,822
All right, bye.
33
00:01:13,856 --> 00:01:15,389
I have to go over
to my grandmother's.
34
00:01:15,422 --> 00:01:16,522
What for?
35
00:01:16,556 --> 00:01:18,389
I have to open a bottle
of ketchup for her.
36
00:01:20,356 --> 00:01:21,656
So, what, no lunch?
37
00:01:21,689 --> 00:01:22,789
No, we have time.
38
00:01:22,822 --> 00:01:24,622
Oh. How's she doing?
39
00:01:24,656 --> 00:01:25,856
Starting to slip a little.
40
00:01:25,889 --> 00:01:28,022
Sometimes she has trouble
distinguishing between
41
00:01:28,056 --> 00:01:29,522
the past and the present.
Yeah.
42
00:01:29,556 --> 00:01:31,956
You know, there's got to be
an easier way to open ketchup.
43
00:01:31,989 --> 00:01:33,556
They should make it in a tube.
44
00:01:33,589 --> 00:01:34,701
Like toothpaste?
Yeah.
45
00:01:34,701 --> 00:01:35,689
Like toothpaste?
Yeah.
46
00:01:35,722 --> 00:01:37,022
There's a
squeeze ketchup.
47
00:01:37,056 --> 00:01:38,189
I've seen
squeeze mustard.
48
00:01:38,222 --> 00:01:39,689
I've never seen
squeeze ketchup.
49
00:01:39,722 --> 00:01:41,222
Well, if they make
squeeze mustard,
50
00:01:41,256 --> 00:01:43,722
doesn't it stand to reason
that they make squeeze ketchup?
51
00:01:43,756 --> 00:01:44,689
Not necessarily.
52
00:01:44,722 --> 00:01:46,322
Mustard lends itself
to the squeeze.
53
00:01:46,356 --> 00:01:47,822
I really don't see
the difference.
54
00:01:47,856 --> 00:01:48,989
Oh, there's
a difference.
55
00:01:49,022 --> 00:01:50,322
Subtle.
It's subtle.
56
00:01:50,356 --> 00:01:52,289
Hey, uh, isn't Elaine
supposed to meet us?
57
00:01:52,322 --> 00:01:53,822
Yeah, there she is.
58
00:01:53,856 --> 00:01:55,189
Uh-oh.
59
00:01:55,222 --> 00:01:56,322
What?
60
00:01:56,356 --> 00:01:58,322
Oh, she's with
her friend Wendy.
61
00:01:58,356 --> 00:01:59,556
Wendy?
62
00:01:59,589 --> 00:02:01,456
Is that the physical
therapist?
63
00:02:01,489 --> 00:02:03,456
Yeah, I'm on a kiss-hello
program with her.
64
00:02:03,489 --> 00:02:04,689
Really?
65
00:02:04,722 --> 00:02:06,656
Yeah, every time I see her,
I gotta kiss hello.
66
00:02:06,689 --> 00:02:08,156
I just did it once
on her birthday.
67
00:02:08,189 --> 00:02:09,522
Somehow it mushroomed.
68
00:02:09,556 --> 00:02:12,022
Now I dread seeing her
because of it.
69
00:02:12,056 --> 00:02:13,056
BOTH:
Hey.
70
00:02:13,089 --> 00:02:14,722
You know, I'm down
to one kiss hello.
71
00:02:14,756 --> 00:02:15,789
My aunt Celia.
72
00:02:15,822 --> 00:02:16,856
Well, that's
fortunate.
73
00:02:16,889 --> 00:02:17,856
I really
admire that.
74
00:02:17,889 --> 00:02:19,222
Really?
75
00:02:19,256 --> 00:02:21,789
I never heard you say
you admired me for anything.
76
00:02:21,822 --> 00:02:23,656
No, I told you I admire
your hearing.
77
00:02:24,922 --> 00:02:26,122
Oh, don't slough
that off.
78
00:02:26,156 --> 00:02:28,022
You have great
hearing.
79
00:02:28,056 --> 00:02:29,289
JERRY: Hi.
Hi.
80
00:02:29,322 --> 00:02:30,656
Hi.
81
00:02:30,689 --> 00:02:31,989
Did you ever meet George?
Hi.
82
00:02:32,022 --> 00:02:33,122
Hi.
Wendy.
83
00:02:33,156 --> 00:02:34,701
You're a physical
therapist, right?
84
00:02:34,701 --> 00:02:34,856
You're a physical
therapist, right?
85
00:02:34,889 --> 00:02:35,889
Yes.
86
00:02:35,922 --> 00:02:38,156
You know, I got this
little swelling here.
87
00:02:38,189 --> 00:02:39,456
You know,
it's kind of tender.
88
00:02:39,489 --> 00:02:40,522
What do you make of that?
89
00:02:40,556 --> 00:02:41,556
George.
90
00:02:41,589 --> 00:02:42,989
Have you tried heat
and ice on it?
91
00:02:43,022 --> 00:02:45,789
Oh, that-- That really seems
like a lot of trouble.
92
00:02:45,822 --> 00:02:47,389
You could come
by my office later.
93
00:02:47,422 --> 00:02:48,856
I could work on it
for you a little.
94
00:02:48,889 --> 00:02:50,022
Oh. Okay.
95
00:02:50,056 --> 00:02:51,989
Here, let me give you
my card.
96
00:02:52,022 --> 00:02:53,156
Oh, thank you.
97
00:02:53,189 --> 00:02:54,489
Well, I'll see you
guys later.
98
00:02:54,522 --> 00:02:55,856
Nice meeting you.
Bye, Elaine.
99
00:02:55,889 --> 00:02:56,889
Bye, Wendy.
I'm sorry.
100
00:02:56,922 --> 00:02:58,022
Bye, Jerry.
Bye.
101
00:02:59,189 --> 00:03:00,522
What did you do
that for?
102
00:03:00,556 --> 00:03:01,622
What?
103
00:03:01,656 --> 00:03:03,822
Ask about your arm.
104
00:03:05,489 --> 00:03:07,856
I still don't see why I can't
ask her about my arm?
105
00:03:07,889 --> 00:03:09,322
She's a physical therapist.
106
00:03:09,356 --> 00:03:12,056
She doesn't want to have to deal
with that outside of the office.
107
00:03:12,089 --> 00:03:13,056
Why not?
108
00:03:13,089 --> 00:03:15,656
Because it is what she does.
109
00:03:15,689 --> 00:03:17,822
I love these people.
You can't ask them questions.
110
00:03:17,856 --> 00:03:20,022
They're so mentally gifted
that we mustn't disturb
111
00:03:20,056 --> 00:03:21,222
the delicate genius
112
00:03:21,256 --> 00:03:23,356
unless it's in the confines
of an office.
113
00:03:23,389 --> 00:03:24,989
When huge sums of money
are involved,
114
00:03:25,022 --> 00:03:28,189
then the delicate genius
can be disturbed.
115
00:03:28,222 --> 00:03:30,722
George, you got a little
something right here.
116
00:03:30,756 --> 00:03:32,322
People think they're
so important.
117
00:03:32,356 --> 00:03:33,889
Well, I'm going on record
right now.
118
00:03:33,922 --> 00:03:34,701
That was my last kiss hello.
119
00:03:34,701 --> 00:03:35,056
That was my last kiss hello.
120
00:03:35,089 --> 00:03:37,556
I'm getting off
the kiss program with her.
121
00:03:37,589 --> 00:03:38,622
Why?
122
00:03:38,656 --> 00:03:39,856
Well, you know, frankly,
123
00:03:39,889 --> 00:03:42,056
outside of a sexual
relationship,
124
00:03:42,089 --> 00:03:43,356
I don't see the point to it.
125
00:03:43,389 --> 00:03:45,722
I'm not thrilled with all
the handshaking either.
126
00:03:45,756 --> 00:03:47,956
But one step at a time.
127
00:03:47,989 --> 00:03:49,389
What are you getting?
128
00:03:49,422 --> 00:03:51,189
And what's with that hairdo,
by the way?
129
00:03:51,222 --> 00:03:53,122
Oh, yeah. I know.
130
00:03:53,156 --> 00:03:54,556
It's not very flattering.
131
00:03:54,589 --> 00:03:58,056
She looks like something out of
an old high school yearbook.
132
00:03:58,089 --> 00:03:59,522
You should say something to her.
133
00:03:59,556 --> 00:04:01,656
Oh, I could never say
anything to her about that.
134
00:04:01,689 --> 00:04:03,722
Yeah, Kramer's the only
person who could say
135
00:04:03,756 --> 00:04:04,701
something like that.
136
00:04:04,701 --> 00:04:05,022
something like that.
137
00:04:05,056 --> 00:04:06,556
Yeah.
138
00:04:06,589 --> 00:04:08,189
Well, just tell Kramer
to tell her.
139
00:04:08,222 --> 00:04:10,689
No, if you tell him to do it,
he'll never do it.
140
00:04:10,722 --> 00:04:12,689
What you have to do
is introduce him,
141
00:04:12,722 --> 00:04:14,689
and then he'll just
come out with it.
142
00:04:14,722 --> 00:04:16,056
Yes. Yes.
You're right.
143
00:04:16,089 --> 00:04:17,156
That's right.
144
00:04:17,189 --> 00:04:19,356
I'll bring her over
to meet Kramer.
145
00:04:19,389 --> 00:04:20,522
ALL:
Hi.
146
00:04:20,556 --> 00:04:21,856
Hello, boys and girls.
147
00:04:21,889 --> 00:04:23,689
Yeah. Hey, listen.
148
00:04:23,722 --> 00:04:25,722
I need a picture
of you, buddy.
149
00:04:25,756 --> 00:04:26,856
What for?
150
00:04:26,889 --> 00:04:29,122
Well, I'm putting
everybody's picture up
151
00:04:29,156 --> 00:04:30,656
in the lobby of our building.
152
00:04:30,689 --> 00:04:31,689
Why?
153
00:04:31,722 --> 00:04:34,156
So everyone will know
everybody's name.
154
00:04:34,189 --> 00:04:34,701
See, people are gonna be
a lot friendlier.
155
00:04:34,701 --> 00:04:35,956
See, people are gonna be
a lot friendlier.
156
00:04:35,989 --> 00:04:38,656
I don't want my picture
plastered up in the lobby.
157
00:04:38,689 --> 00:04:40,889
Imagine walking by
someone on the floor
158
00:04:40,922 --> 00:04:43,722
and you say "Hey, Carl,"
and he says "Hey, Jerry."
159
00:04:43,756 --> 00:04:47,522
See, that's the kind of society
I want to live in.
160
00:04:47,556 --> 00:04:49,956
Kramer, I don't want to stop
and talk with everyone
161
00:04:49,989 --> 00:04:51,322
every time I go
in the building.
162
00:04:51,356 --> 00:04:53,056
I just want to nod
and be on my way.
163
00:04:53,089 --> 00:04:55,856
You know, your eyeliner
is smudged a little.
164
00:04:55,889 --> 00:04:58,189
Why do you wear so much
eye makeup?
165
00:04:58,222 --> 00:04:59,456
Yeah.
166
00:04:59,489 --> 00:05:02,856
This is gonna
work out just fine.
167
00:05:03,856 --> 00:05:04,701
LEO:
Ma, again with the ketchup.
168
00:05:04,701 --> 00:05:06,289
LEO:
Ma, again with the ketchup.
169
00:05:06,322 --> 00:05:08,856
Don't they have them in
the plastic squeeze containers?
170
00:05:08,889 --> 00:05:10,522
[KNOCK ON DOOR]
171
00:05:14,522 --> 00:05:15,622
Jerry!
172
00:05:15,656 --> 00:05:17,156
Hello!
173
00:05:17,189 --> 00:05:20,022
Hello, Uncle Leo!
174
00:05:20,056 --> 00:05:21,189
What are you doing here?
175
00:05:21,222 --> 00:05:22,989
Nana called me to open
the ketchup bottle.
176
00:05:23,022 --> 00:05:24,689
Yeah, me too.
177
00:05:24,722 --> 00:05:25,856
Hello, Jerry.
178
00:05:25,889 --> 00:05:28,389
Hi, Nana.
179
00:05:28,422 --> 00:05:29,789
Aren't you gonna
kiss her hello?
180
00:05:29,822 --> 00:05:32,556
Yes, yes.
Of course.
181
00:05:32,589 --> 00:05:33,822
Well, here's the bottle.
182
00:05:33,856 --> 00:05:34,701
I'll do it.
I got it.
183
00:05:34,701 --> 00:05:35,122
I'll do it.
I got it.
184
00:05:35,156 --> 00:05:36,656
Give it to me.
Will you stop it.
185
00:05:36,689 --> 00:05:38,189
Jerry, will you give me
the bottle.
186
00:05:38,222 --> 00:05:39,522
Uncle Leo.
187
00:05:41,156 --> 00:05:42,122
All right.
188
00:05:42,156 --> 00:05:43,122
Take it.
189
00:05:43,156 --> 00:05:44,956
You should let Buddy open it.
190
00:05:44,989 --> 00:05:46,389
Buddy?
191
00:05:46,422 --> 00:05:49,289
He lived next door to us
45 years ago.
192
00:05:49,322 --> 00:05:53,222
Leo, did you give Helen the $50?
193
00:05:53,256 --> 00:05:54,556
What $50?
194
00:05:54,589 --> 00:05:57,689
Your father won $1000
at the track last week,
195
00:05:57,722 --> 00:05:59,956
and he gave you 100,
196
00:05:59,989 --> 00:06:03,556
and you were supposed to give
$50 to your sister.
197
00:06:03,589 --> 00:06:04,556
Ma,
198
00:06:04,589 --> 00:06:04,701
Dad died in 1962.
199
00:06:04,701 --> 00:06:08,389
Dad died in 1962.
200
00:06:08,422 --> 00:06:11,622
Believe me, I don't owe
your mother $50.
201
00:06:11,656 --> 00:06:13,222
[CHUCKLING]
202
00:06:20,189 --> 00:06:21,722
I'm just not getting
any hot water.
203
00:06:21,756 --> 00:06:23,722
Believe me, I know
there's nothing worse than
204
00:06:23,756 --> 00:06:25,056
when your shower's not working.
205
00:06:25,089 --> 00:06:26,489
I'll take care of it soon, Jer.
206
00:06:26,522 --> 00:06:27,722
Thanks, Julio.
All right.
207
00:06:33,389 --> 00:06:34,356
Oh, hey.
208
00:06:34,389 --> 00:06:34,701
Hey, hello.
209
00:06:34,701 --> 00:06:35,722
Hey, hello.
210
00:06:38,222 --> 00:06:39,222
What's going on here?
211
00:06:39,256 --> 00:06:40,822
Uh, nothing, nothing.
212
00:06:40,856 --> 00:06:41,856
Well, what are you doing?
213
00:06:41,889 --> 00:06:43,322
I-- I need a pen.
214
00:06:43,356 --> 00:06:44,989
What for?
215
00:06:45,022 --> 00:06:46,689
Well, I'm making out my will.
216
00:06:48,222 --> 00:06:50,356
Oh, I got a big slice
of dough for you, buddy.
217
00:06:50,389 --> 00:06:52,322
And you too, Elaine.
I haven't forgotten you.
218
00:06:52,356 --> 00:06:54,322
You're looking for a picture
of me, aren't you?
219
00:06:54,356 --> 00:06:56,222
You got that straight.
220
00:06:56,256 --> 00:06:58,189
I told you, forget it.
221
00:06:58,222 --> 00:07:00,822
Oh, come on, Jerry.
If everybody knew everybody,
222
00:07:00,856 --> 00:07:03,389
we wouldn't have the problems
we have in the world today.
223
00:07:03,422 --> 00:07:04,701
I mean, you don't rob somebody
if you know their name.
224
00:07:04,701 --> 00:07:05,789
I mean, you don't rob somebody
if you know their name.
225
00:07:05,822 --> 00:07:06,989
You're robbing me.
226
00:07:09,089 --> 00:07:10,989
All right, I'm gonna get
your picture,
227
00:07:11,022 --> 00:07:13,122
and you're gonna participate
in my program.
228
00:07:13,156 --> 00:07:14,456
Uh, um--
Are you going home?
229
00:07:14,489 --> 00:07:15,722
Yeah.
230
00:07:15,756 --> 00:07:19,022
Can--? Can you come back
in about five minutes?
231
00:07:19,056 --> 00:07:20,122
Why?
232
00:07:20,156 --> 00:07:21,356
No reason.
233
00:07:21,389 --> 00:07:24,256
Just wanna see you again.
234
00:07:25,856 --> 00:07:26,856
Yeah.
235
00:07:35,522 --> 00:07:37,289
So?
Are you sure Wendy's coming?
236
00:07:37,322 --> 00:07:38,656
Yeah, she'll be here any second.
237
00:07:38,689 --> 00:07:40,489
This will be a very
interesting experiment
238
00:07:40,522 --> 00:07:41,889
to see if Kramer
says something.
239
00:07:41,922 --> 00:07:43,656
You sure you want to
go through with this?
240
00:07:43,689 --> 00:07:45,222
Listen, Jerry,
she never dates,
241
00:07:45,256 --> 00:07:47,022
and I know it's because
of her hair.
242
00:07:47,056 --> 00:07:49,389
[PHONE RINGS]
243
00:07:51,522 --> 00:07:52,522
Hello.
244
00:07:52,556 --> 00:07:53,556
Oh, hi, Mom.
245
00:07:54,489 --> 00:07:56,022
Yeah, I was at Nana's yesterday.
246
00:07:56,056 --> 00:07:58,556
I had to help her open
a ketchup bottle.
247
00:07:58,589 --> 00:08:00,522
Hey, Ma, let me ask
you a question.
248
00:08:00,556 --> 00:08:04,122
Do you remember
when you were a kid...
249
00:08:04,156 --> 00:08:04,701
your father winning,
like, $1000 at the track?
250
00:08:04,701 --> 00:08:06,822
your father winning,
like, $1000 at the track?
251
00:08:08,089 --> 00:08:09,522
Really?
252
00:08:09,556 --> 00:08:11,789
Did you know he gave
Uncle Leo $100
253
00:08:11,822 --> 00:08:13,322
and he was supposed to
give you 50?
254
00:08:14,422 --> 00:08:15,722
How do I know?
255
00:08:15,756 --> 00:08:17,522
Because Nana doesn't know
what year it is,
256
00:08:17,556 --> 00:08:19,156
and she thinks
this just happened.
257
00:08:20,989 --> 00:08:22,789
Well, I think you should.
258
00:08:22,822 --> 00:08:24,722
Okay. Bye.
259
00:08:24,756 --> 00:08:28,389
Do you know what the interest
on that $50 comes to
260
00:08:28,422 --> 00:08:29,389
over 53 years?
261
00:08:29,422 --> 00:08:31,289
Oh, Morty, please.
262
00:08:31,322 --> 00:08:34,456
$663.45
263
00:08:34,489 --> 00:08:34,701
And that's figuring
conservatively
264
00:08:34,701 --> 00:08:36,189
And that's figuring
conservatively
265
00:08:36,222 --> 00:08:39,056
at 5 percent interest
over 53 years,
266
00:08:39,089 --> 00:08:40,889
compounded quarterly.
267
00:08:40,922 --> 00:08:43,056
Or if you put it into
a 10-year T-bill--
268
00:08:43,089 --> 00:08:44,689
Morty, will you stop it.
269
00:08:44,722 --> 00:08:47,089
Well, he's not getting away
with this.
270
00:08:48,856 --> 00:08:50,189
[BUZZER RINGS]
271
00:08:50,222 --> 00:08:52,222
Yeah?
272
00:08:52,256 --> 00:08:53,222
It's Wendy.
273
00:08:53,256 --> 00:08:54,256
Come on up.
274
00:08:56,256 --> 00:08:57,956
Well, this is it.
Should I go get Kramer?
275
00:08:57,989 --> 00:08:59,189
No, he'll come in.
276
00:08:59,222 --> 00:09:01,156
Wow, this is gonna be
my first opportunity
277
00:09:01,189 --> 00:09:02,556
to not kiss her hello.
278
00:09:02,589 --> 00:09:04,622
What is the big deal
279
00:09:04,656 --> 00:09:04,701
about putting your lips
on somebody's face?
280
00:09:04,701 --> 00:09:06,689
about putting your lips
on somebody's face?
281
00:09:06,722 --> 00:09:07,889
It's the obligation.
282
00:09:07,922 --> 00:09:09,689
You know, as soon as
this person comes in,
283
00:09:09,722 --> 00:09:11,556
you know you have to do this.
284
00:09:11,589 --> 00:09:14,122
I mean, if you could,
say, touch a breast
285
00:09:14,156 --> 00:09:15,789
as part of the kiss hello,
286
00:09:15,822 --> 00:09:20,456
then I think could see
the value in it a little better.
287
00:09:20,489 --> 00:09:21,989
How about
an intercourse hello?
288
00:09:22,022 --> 00:09:23,256
How would that be?
289
00:09:24,422 --> 00:09:26,322
Elaine, now you're being
ridiculous.
290
00:09:26,356 --> 00:09:27,689
[KNOCK ON DOOR]
291
00:09:27,722 --> 00:09:29,056
That's her.
That's her.
292
00:09:29,089 --> 00:09:30,122
Wait. Wait.
293
00:09:30,156 --> 00:09:32,222
What?
Okay. Go, go, go.
294
00:09:34,256 --> 00:09:34,701
Hi, Wendy.
Hi.
295
00:09:34,701 --> 00:09:36,222
Hi, Wendy.
Hi.
296
00:09:36,256 --> 00:09:37,222
Hi, Wendy.
297
00:09:37,256 --> 00:09:38,489
Oh, hi, Jerry.
298
00:09:38,522 --> 00:09:39,989
Would you like
something to drink?
299
00:09:40,022 --> 00:09:41,022
Sure.
300
00:09:41,056 --> 00:09:42,056
There you go.
301
00:09:42,089 --> 00:09:43,722
Ah, thanks.
302
00:09:47,556 --> 00:09:48,556
Oh, look at that.
303
00:09:48,589 --> 00:09:51,222
I'm almost out of
Klondike bars.
304
00:09:51,256 --> 00:09:54,889
So how's everything going?
305
00:09:54,922 --> 00:09:56,889
Oh, okay. Your friend George
came by the office
306
00:09:56,922 --> 00:09:57,989
the other day.
307
00:09:58,022 --> 00:09:59,722
Then yesterday,
he canceled on me.
308
00:09:59,756 --> 00:10:02,222
Oh, yeah, he had to take
his mother to the chiropodist.
309
00:10:02,256 --> 00:10:03,389
[DOOR CLOSES IN HALL]
310
00:10:03,422 --> 00:10:04,701
Oh, did you hear that?
That must be Kramer.
311
00:10:04,701 --> 00:10:05,356
Oh, did you hear that?
That must be Kramer.
312
00:10:06,156 --> 00:10:07,256
Hey, Jerry!
313
00:10:11,556 --> 00:10:13,222
Come on.
That's not fair.
314
00:10:13,256 --> 00:10:14,456
I told you
I was gonna get it.
315
00:10:14,489 --> 00:10:15,956
No, come on.
Give me the picture.
316
00:10:15,989 --> 00:10:17,189
No, no, no, no, no.
317
00:10:18,222 --> 00:10:19,689
All right. Fine.
Put my picture up.
318
00:10:19,722 --> 00:10:20,956
What do I care?
319
00:10:20,989 --> 00:10:22,556
Uh, Kramer?
320
00:10:22,589 --> 00:10:24,989
Kramer, I'd like you
to meet my friend, Wendy.
321
00:10:25,022 --> 00:10:26,656
Oh, hello.
Hi.
322
00:10:32,656 --> 00:10:34,701
You know, I really like
that hairdo.
323
00:10:34,701 --> 00:10:34,722
You know, I really like
that hairdo.
324
00:10:37,589 --> 00:10:39,356
Thank you.
I actually was thinking
325
00:10:39,389 --> 00:10:40,822
it might be time for a change.
326
00:10:40,856 --> 00:10:41,856
Oh, you were?
327
00:10:41,889 --> 00:10:43,456
Oh, no.
You don't want to do that.
328
00:10:43,489 --> 00:10:46,189
No.
Nobody wears it like that.
329
00:10:46,222 --> 00:10:49,289
No, Kramer, if she wants
to change her hair--
330
00:10:49,322 --> 00:10:51,289
No, you'd be a damn fool
to change it.
331
00:10:51,322 --> 00:10:52,289
It's very becoming.
332
00:10:52,322 --> 00:10:53,656
Oh, well... Oh!
333
00:10:53,689 --> 00:10:54,722
[CHUCKLES]
334
00:11:03,722 --> 00:11:04,701
So who's that friend of yours,
that guy that came in?
335
00:11:04,701 --> 00:11:05,889
So who's that friend of yours,
that guy that came in?
336
00:11:05,922 --> 00:11:07,222
Oh, Kramer.
337
00:11:07,256 --> 00:11:08,222
Yeah.
338
00:11:08,256 --> 00:11:09,522
Does he have a girlfriend?
339
00:11:09,556 --> 00:11:11,456
You want to go out with him?
340
00:11:11,489 --> 00:11:13,222
Well, why not?
341
00:11:13,256 --> 00:11:16,956
Well, it's just that--
That-- I don't know.
342
00:11:16,989 --> 00:11:18,689
Well, is there anything
wrong with him?
343
00:11:23,056 --> 00:11:24,356
Elaine?
344
00:11:24,389 --> 00:11:27,856
I'm just thinking
about the question.
345
00:11:30,889 --> 00:11:34,156
You know, my arm feels
a lot better.
346
00:11:34,189 --> 00:11:34,701
That Wendy really knows
her stuff.
347
00:11:34,701 --> 00:11:35,656
That Wendy really knows
her stuff.
348
00:11:35,689 --> 00:11:37,556
She is super.
349
00:11:37,589 --> 00:11:39,322
Same time tomorrow?
350
00:11:39,356 --> 00:11:41,822
Yeah, same time.
351
00:11:41,856 --> 00:11:43,056
There you go.
352
00:11:43,089 --> 00:11:45,122
Oh, uh...
353
00:11:45,156 --> 00:11:47,389
you owe 150.
354
00:11:47,422 --> 00:11:48,856
What for?
355
00:11:48,889 --> 00:11:50,356
Well, you canceled on Tuesday,
356
00:11:50,389 --> 00:11:56,556
and our policy is 24 hours'
notice for all cancellations.
357
00:11:56,589 --> 00:11:57,856
Well, I-- I couldn't come.
358
00:11:57,889 --> 00:12:00,156
I had to drive my mother
to the chiropodist.
359
00:12:00,189 --> 00:12:01,656
What's the problem?
360
00:12:01,689 --> 00:12:04,189
Are you aware I'm being charged
for Tuesday's appointment?
361
00:12:04,222 --> 00:12:04,701
I had to take my mother
to the chiropodist.
362
00:12:04,701 --> 00:12:05,989
I had to take my mother
to the chiropodist.
363
00:12:06,022 --> 00:12:07,556
Oh, I'm sorry.
That's our policy.
364
00:12:09,389 --> 00:12:10,822
Oh, you have a policy!
365
00:12:10,856 --> 00:12:14,789
The delicate genius
has a policy!
366
00:12:14,822 --> 00:12:17,456
So will you be here tomorrow?
367
00:12:17,489 --> 00:12:21,422
Well, it's less than 24 hours,
so I guess I have to.
368
00:12:26,722 --> 00:12:28,522
Hey! So, what do you think?
369
00:12:28,556 --> 00:12:29,522
You like it?
370
00:12:29,556 --> 00:12:32,122
Oh, my God.
Look at that picture.
371
00:12:32,156 --> 00:12:33,856
That's terrible.
372
00:12:33,889 --> 00:12:34,701
You can't put
that picture up.
373
00:12:34,701 --> 00:12:35,522
You can't put
that picture up.
374
00:12:35,556 --> 00:12:37,789
Well, it's not
a beauty contest.
375
00:12:37,822 --> 00:12:40,522
It's just a way for people
to get to know one another.
376
00:12:40,556 --> 00:12:41,522
Hi, Cosmo.
377
00:12:41,556 --> 00:12:43,656
Hey...Steve.
378
00:12:45,356 --> 00:12:46,689
Now, you see?
379
00:12:46,722 --> 00:12:47,889
Hey, Kramer.
380
00:12:47,922 --> 00:12:49,822
My friend Wendy wants
to go out with you.
381
00:12:49,856 --> 00:12:52,822
Well, how do you do?
382
00:12:52,856 --> 00:12:56,489
Hello...Jerry.
383
00:12:56,522 --> 00:12:58,322
Oh, hello, uh...
384
00:13:00,922 --> 00:13:02,622
Mary.
385
00:13:02,656 --> 00:13:04,489
You know, I have seen you
so many times,
386
00:13:04,522 --> 00:13:04,701
and now we can finally
talk to each other.
387
00:13:04,701 --> 00:13:06,989
and now we can finally
talk to each other.
388
00:13:07,022 --> 00:13:08,289
See? What was I
telling you?
389
00:13:08,322 --> 00:13:09,456
Isn't this nice?
Eh...
390
00:13:09,489 --> 00:13:11,989
Jerry, you know, could you
help me with a package?
391
00:13:12,022 --> 00:13:13,456
Oh, sure, yeah.
392
00:13:13,489 --> 00:13:14,489
Thank you.
393
00:13:16,722 --> 00:13:19,056
Oh, no.
394
00:13:21,089 --> 00:13:23,056
You see, that's just
what I need,
395
00:13:23,089 --> 00:13:24,289
more kissing.
396
00:13:24,322 --> 00:13:27,356
[SNICKERS]
397
00:13:27,389 --> 00:13:29,289
What is so funny?
398
00:13:29,322 --> 00:13:30,556
Nothing. Nothing.
399
00:13:30,589 --> 00:13:32,656
[PHONE RINGS]
400
00:13:34,156 --> 00:13:34,701
Hello.
401
00:13:34,701 --> 00:13:35,289
Hello.
402
00:13:35,322 --> 00:13:36,522
Oh, hi, Ma.
403
00:13:36,556 --> 00:13:37,656
What?
404
00:13:37,689 --> 00:13:39,956
Oh, Ma.
He didn't.
405
00:13:39,989 --> 00:13:41,889
He couldn't?
406
00:13:41,922 --> 00:13:43,489
All right.
I will.
407
00:13:43,522 --> 00:13:45,589
Okay. Bye.
408
00:13:46,822 --> 00:13:49,322
Uncle Leo put Nana
in a home.
409
00:13:49,356 --> 00:13:50,522
Why?
410
00:13:50,556 --> 00:13:51,956
I don't know.
411
00:13:51,989 --> 00:13:54,056
Maybe to keep her quiet.
412
00:14:01,374 --> 00:14:02,774
Hi, Jerry.
413
00:14:04,774 --> 00:14:06,407
Hi, Joan.
How you doing?
414
00:14:06,440 --> 00:14:07,374
Pretty good.
415
00:14:07,407 --> 00:14:08,940
Just pretty good?
Not great?
416
00:14:08,974 --> 00:14:10,340
Okay. Great.
417
00:14:10,374 --> 00:14:11,707
Are you happy?
418
00:14:11,740 --> 00:14:12,874
Oh, I'm delighted.
419
00:14:12,907 --> 00:14:14,440
Okay. Have a nice day.
420
00:14:14,474 --> 00:14:15,440
You too.
421
00:14:15,474 --> 00:14:16,740
Hi, Jerry.
422
00:14:16,774 --> 00:14:18,574
Hi, Louise.
423
00:14:24,074 --> 00:14:25,907
Hey.
424
00:14:25,940 --> 00:14:27,712
Oh, well, thank you very much.
425
00:14:27,712 --> 00:14:28,340
Oh, well, thank you very much.
426
00:14:28,374 --> 00:14:29,340
For what?
427
00:14:29,374 --> 00:14:31,007
For putting my picture
up on that wall.
428
00:14:31,040 --> 00:14:32,940
I'm like Richard Dawson
down there now.
429
00:14:34,540 --> 00:14:36,940
Every person I see
engages me
430
00:14:36,974 --> 00:14:38,907
in this long, boring,
tedious conversation.
431
00:14:38,940 --> 00:14:40,440
I can't even get out
of the building.
432
00:14:40,474 --> 00:14:43,507
You should be thanking me
for liberating you
433
00:14:43,540 --> 00:14:45,840
from your world of
loneliness and isolation.
434
00:14:45,874 --> 00:14:48,007
Now you're part
of a family.
435
00:14:48,040 --> 00:14:49,340
Family?
Yeah.
436
00:14:49,374 --> 00:14:50,774
You think I want another family?
437
00:14:50,807 --> 00:14:53,774
My father's demanding
my uncle pay interest
438
00:14:53,807 --> 00:14:56,907
on $50 he was supposed to
give my mother in 1941,
439
00:14:56,940 --> 00:14:57,712
and my uncle put
my Nana in a home
440
00:14:57,712 --> 00:14:58,940
and my uncle put
my Nana in a home
441
00:14:58,974 --> 00:15:00,407
to try and shut her up.
442
00:15:00,440 --> 00:15:02,507
And I'll tell you another thing,
Cosmo, Kramer,
443
00:15:02,540 --> 00:15:03,874
whatever you want
to be called,
444
00:15:03,907 --> 00:15:05,007
the kissing thing is over.
445
00:15:05,040 --> 00:15:06,240
There's no more kissing,
446
00:15:06,274 --> 00:15:08,074
and I don't care
what the consequences are.
447
00:15:30,940 --> 00:15:33,940
Oh, hi, Mr. Costanza.
448
00:15:33,974 --> 00:15:35,840
We were trying
to get in touch with you.
449
00:15:35,874 --> 00:15:37,874
Wendy can't make
her appointment.
450
00:15:37,907 --> 00:15:39,074
[CLICKS TONGUE]
451
00:15:39,107 --> 00:15:42,174
What do you mean?
452
00:15:42,207 --> 00:15:45,574
She had some personal affairs
she had to attend to.
453
00:15:45,607 --> 00:15:47,007
I left a message
on your machine.
454
00:15:47,040 --> 00:15:48,007
You didn't get it?
455
00:15:48,040 --> 00:15:49,374
When did you leave
the message?
456
00:15:49,407 --> 00:15:51,107
A few hours ago.
457
00:15:51,140 --> 00:15:53,074
Oh, I'm sorry.
458
00:15:53,107 --> 00:15:56,840
I require 24 hours notice
for a cancellation.
459
00:15:56,874 --> 00:15:57,712
Now, as I see it,
you owe me $75.
460
00:15:57,712 --> 00:16:00,240
Now, as I see it,
you owe me $75.
461
00:16:00,274 --> 00:16:01,940
Look, Mr. Costanza--
462
00:16:01,974 --> 00:16:03,707
Will that be cash or check?
463
00:16:07,107 --> 00:16:10,040
I am really glad
I took the day off.
464
00:16:10,074 --> 00:16:12,407
Oh, yeah, there's nothing
better than skiing.
465
00:16:12,440 --> 00:16:15,274
Yeah. God, I hope my clients
weren't too upset.
466
00:16:15,307 --> 00:16:16,907
Oh, the hell with them.
467
00:16:21,040 --> 00:16:22,674
What are you stopping
here for?
468
00:16:22,707 --> 00:16:24,207
I'm dropping
you off.
469
00:16:24,240 --> 00:16:26,174
Oh, no.
I'm three more blocks.
470
00:16:26,207 --> 00:16:27,712
Yeah, but if I take you
right to your door,
471
00:16:27,712 --> 00:16:28,007
Yeah, but if I take you
right to your door,
472
00:16:28,040 --> 00:16:29,574
then I have to go
all the way around
473
00:16:29,607 --> 00:16:31,340
Central Park West
back to Columbus--
474
00:16:31,374 --> 00:16:32,740
You know,
it's all one way.
475
00:16:32,774 --> 00:16:35,340
But it's only
three blocks.
476
00:16:35,374 --> 00:16:37,374
Right. It's only
three blocks.
477
00:16:40,707 --> 00:16:41,874
All right. Well...
478
00:16:54,640 --> 00:16:57,507
She'd driven me 120 miles,
then all of a sudden,
479
00:16:57,540 --> 00:16:57,712
three blocks from my door,
she decides this trip is over.
480
00:16:57,712 --> 00:17:01,574
three blocks from my door,
she decides this trip is over.
481
00:17:01,607 --> 00:17:02,774
Isn't that strange?
482
00:17:02,807 --> 00:17:04,507
Yes. It's very strange.
Very strange.
483
00:17:04,540 --> 00:17:06,207
I've never heard of
anything like this.
484
00:17:06,240 --> 00:17:08,274
I mean, it's almost as if
I was hitchhiking,
485
00:17:08,307 --> 00:17:10,440
and she said "Well this is
as far as I can take you."
486
00:17:10,474 --> 00:17:12,607
If you were hitchhiking,
you'd never get in a car
487
00:17:12,640 --> 00:17:14,274
with someone with
a hairdo like that.
488
00:17:14,307 --> 00:17:16,707
I had to carry my skis
and my boots and my poles.
489
00:17:16,740 --> 00:17:18,407
I think I pinched a nerve
in my shoulder.
490
00:17:18,440 --> 00:17:20,007
You should have her
work on it for you.
491
00:17:20,040 --> 00:17:21,640
Yeah. All right.
I gotta go.
492
00:17:24,407 --> 00:17:25,674
Hi, Jerry.
493
00:17:25,707 --> 00:17:27,074
Hi, Mary.
Uh, listen.
494
00:17:27,107 --> 00:17:27,712
I've decided I can't
kiss hello anymore.
495
00:17:27,712 --> 00:17:29,674
I've decided I can't
kiss hello anymore.
496
00:17:29,707 --> 00:17:31,174
I'm sorry.
It's nothing personal.
497
00:17:31,207 --> 00:17:32,740
It makes me
a little uncomfortable,
498
00:17:32,774 --> 00:17:34,074
and I can't do it.
I'm sorry.
499
00:17:34,107 --> 00:17:35,074
Oh--
500
00:17:35,107 --> 00:17:36,074
Hi, Jerry.
501
00:17:36,107 --> 00:17:37,574
Hi, Louise. I was
just telling Mary
502
00:17:37,607 --> 00:17:38,740
how I'm not gonna
be doing
503
00:17:38,774 --> 00:17:40,074
the kiss-hello thing
anymore.
504
00:17:40,107 --> 00:17:41,374
I'm sorry.
I just can't do it.
505
00:17:41,407 --> 00:17:42,574
It's nothing personal.
506
00:17:42,607 --> 00:17:44,507
It's just that I'm not
really able to do it--
507
00:17:44,540 --> 00:17:46,440
Thank you
for your cooperation.
508
00:17:46,474 --> 00:17:47,440
[PHONE RINGS]
509
00:17:47,474 --> 00:17:48,507
Hello.
HELEN: Jerry?
510
00:17:48,540 --> 00:17:49,907
Hi, Mom.
511
00:17:49,940 --> 00:17:51,907
What's happening withUncle Leo? Is he paying?
512
00:17:51,940 --> 00:17:54,274
Well, he said no.
He said we have no proof.
513
00:17:54,307 --> 00:17:55,407
No proof?
514
00:17:55,440 --> 00:17:56,607
We'll get him.
515
00:17:56,640 --> 00:17:57,607
He's a crook.
516
00:17:57,640 --> 00:17:57,712
Sooner or later he'll slip up.
517
00:17:57,712 --> 00:17:59,340
Sooner or later he'll slip up.
518
00:17:59,374 --> 00:18:02,907
Anyway, I want you to go
check on Nana at the home.
519
00:18:02,940 --> 00:18:03,907
Okay, I will.
520
00:18:03,940 --> 00:18:05,840
Do you realize,
an above average
521
00:18:05,874 --> 00:18:09,374
performing growth mutual fund
for 53 years...
522
00:18:09,974 --> 00:18:11,040
What's up?
523
00:18:11,074 --> 00:18:13,007
I gotta go visit my Nana
in the nursing home.
524
00:18:13,040 --> 00:18:14,407
Oh.
525
00:18:18,907 --> 00:18:20,540
Hey, Kramer.
Look at this.
526
00:18:20,574 --> 00:18:21,874
Look at my picture.
527
00:18:22,607 --> 00:18:24,374
I've been defaced.
528
00:18:24,407 --> 00:18:27,712
Don't you worry, buddy.
I made double prints.
529
00:18:27,712 --> 00:18:28,374
Don't you worry, buddy.
I made double prints.
530
00:18:28,407 --> 00:18:29,740
Hey. Hi, Cosmo.
531
00:18:29,774 --> 00:18:31,040
Oh, hey, Jack.
How you doing?
532
00:18:31,074 --> 00:18:32,274
Hi, Jack.
533
00:18:34,940 --> 00:18:37,207
Hey, Julio,
I was wondering,
534
00:18:37,240 --> 00:18:39,107
could you get to that shower
today, you think?
535
00:18:39,140 --> 00:18:41,040
Oh, I see. When you need
something done,
536
00:18:41,074 --> 00:18:42,840
then you're very friendly
to people, huh?
537
00:18:42,874 --> 00:18:44,074
No, no.
That's not true.
538
00:18:44,107 --> 00:18:45,274
Well, I think it is.
539
00:18:45,307 --> 00:18:47,374
It's a big building, Seinfeld.
540
00:18:47,407 --> 00:18:48,940
Maybe I'll get to it someday.
541
00:18:48,974 --> 00:18:51,707
After I take care of the people
that are civil to each other.
542
00:18:55,474 --> 00:18:57,712
NURSE:
Yeah, she's upstairs,
playing cards.
543
00:18:57,712 --> 00:18:57,740
NURSE:
Yeah, she's upstairs,
playing cards.
544
00:18:57,774 --> 00:18:59,540
You know, she really
doesn't belong here.
545
00:18:59,574 --> 00:19:01,174
My uncle put her here
546
00:19:01,207 --> 00:19:03,840
because he's trying to prove
he doesn't owe my mother $50.
547
00:19:03,874 --> 00:19:05,940
Well, she seems very happy.
548
00:19:05,974 --> 00:19:09,007
She met an old friend who used
to live next door to her.
549
00:19:09,040 --> 00:19:10,674
Buddy?
550
00:19:10,707 --> 00:19:12,340
Yes, that's his name.
551
00:19:12,374 --> 00:19:13,607
He's right over there.
552
00:19:17,307 --> 00:19:18,274
WENDY:
I'm sorry.
553
00:19:18,307 --> 00:19:19,874
I don't owe you anything.
554
00:19:19,907 --> 00:19:22,007
I had some personal
business that day.
555
00:19:22,040 --> 00:19:24,940
Oh, I see. So your time
is more valuable than mine.
556
00:19:24,974 --> 00:19:26,040
Is that it?
557
00:19:26,074 --> 00:19:27,374
You're a delicate genius.
558
00:19:27,407 --> 00:19:27,712
A delicate genius?
559
00:19:27,712 --> 00:19:29,274
A delicate genius?
560
00:19:29,307 --> 00:19:30,540
Elaine.
561
00:19:30,574 --> 00:19:31,574
George.
562
00:19:33,140 --> 00:19:34,140
Good luck.
563
00:19:35,540 --> 00:19:36,440
What's going on?
564
00:19:36,474 --> 00:19:39,440
Wendy, I injured my shoulder
565
00:19:39,474 --> 00:19:41,374
Wednesday when--
When you dropped me off
566
00:19:41,407 --> 00:19:43,274
and I had to carry
my skis and my boots
567
00:19:43,307 --> 00:19:45,274
and my poles and everything
all the way home.
568
00:19:45,307 --> 00:19:47,507
I'm having trouble
lifting my arm.
569
00:19:47,540 --> 00:19:49,440
Do you think you could
give me some treatment?
570
00:19:49,474 --> 00:19:50,774
Oh, sure.
571
00:19:50,807 --> 00:19:53,174
You have insurance, right?
572
00:19:53,207 --> 00:19:54,874
Insurance?
573
00:19:54,907 --> 00:19:56,607
You're charging me?
574
00:19:56,640 --> 00:19:57,712
Wednesday?
575
00:19:57,712 --> 00:19:57,874
Wednesday?
576
00:19:57,907 --> 00:20:00,274
That's your personal business?
577
00:20:00,307 --> 00:20:01,607
Skiing?!
578
00:20:01,640 --> 00:20:03,774
Oh, sure, let people suffer
while you're shooshing
579
00:20:03,807 --> 00:20:04,840
all over a mountain!
580
00:20:04,874 --> 00:20:06,340
How did you hear that?
581
00:20:06,374 --> 00:20:09,674
I hear everything.
582
00:20:09,707 --> 00:20:10,940
All right, why don't you two
583
00:20:10,974 --> 00:20:13,074
just take
your business elsewhere.
584
00:20:13,107 --> 00:20:15,940
Ho-ho!
That is a good idea.
585
00:20:15,974 --> 00:20:17,107
Come on, George.
586
00:20:17,140 --> 00:20:19,107
Yeah. Let's go.
587
00:20:19,140 --> 00:20:20,274
And you know,
588
00:20:20,307 --> 00:20:25,607
you might want to do
something about that hair.
589
00:20:25,640 --> 00:20:27,712
Why? What's wrong
with my hair?
590
00:20:27,712 --> 00:20:27,907
Why? What's wrong
with my hair?
591
00:20:27,940 --> 00:20:32,274
I think it's a little
old-fashioned, don't you?
592
00:20:32,307 --> 00:20:33,274
Tell her.
593
00:20:33,307 --> 00:20:35,140
She's right.
594
00:20:36,474 --> 00:20:38,274
So you were with him
that day at the track.
595
00:20:38,307 --> 00:20:39,574
Oh, yeah.
596
00:20:39,607 --> 00:20:41,107
He won $1000.
597
00:20:41,140 --> 00:20:42,774
His son was there too.
598
00:20:42,807 --> 00:20:43,774
Leo?
599
00:20:43,807 --> 00:20:45,740
Yeah, that's it.
Leo.
600
00:20:45,774 --> 00:20:48,240
Oh, what an obnoxious
little kid.
601
00:20:48,274 --> 00:20:50,774
He used to steal
my soda bottles
602
00:20:50,807 --> 00:20:52,240
and cash them in
for the deposit.
603
00:20:52,274 --> 00:20:54,207
Is that so?
604
00:20:54,240 --> 00:20:56,374
And after your grandfather
hit the daily double,
605
00:20:56,407 --> 00:20:57,712
he give him $100 and told him
to give 50 to his sister.
606
00:20:57,712 --> 00:20:59,374
he give him $100 and told him
to give 50 to his sister.
607
00:20:59,407 --> 00:21:02,340
His sister? Well, I say
he should give it to me
608
00:21:02,374 --> 00:21:03,940
for all the bottles
he took.
609
00:21:03,974 --> 00:21:07,174
Well, that's
very interesting.
610
00:21:07,207 --> 00:21:08,607
Uncle Leo.
611
00:21:08,640 --> 00:21:11,174
I just met an old
acquaintance of yours.
612
00:21:11,207 --> 00:21:12,540
You remember Buddy.
613
00:21:12,574 --> 00:21:14,740
He just told me
quite a story
614
00:21:14,774 --> 00:21:17,040
about you and Grandpa
at the track.
615
00:21:17,074 --> 00:21:18,174
Wait a second--
616
00:21:18,207 --> 00:21:19,540
You're busted.
617
00:21:22,740 --> 00:21:24,407
Hey, Steve,
how you doing?
618
00:21:26,907 --> 00:21:27,712
Hey, Jeff,
what's happening?
619
00:21:27,712 --> 00:21:28,407
Hey, Jeff,
what's happening?
620
00:21:30,307 --> 00:21:31,274
Mary?
621
00:21:31,307 --> 00:21:32,907
Oh, Mary.
622
00:21:32,940 --> 00:21:34,607
Give us a kiss.
Don't be like that, Mary.
623
00:21:34,640 --> 00:21:35,840
Come on.
I made a mistake.
624
00:21:35,874 --> 00:21:37,674
Look, why don't you do
everybody a favor
625
00:21:37,707 --> 00:21:39,174
and just get out
of this building.
626
00:21:39,207 --> 00:21:40,340
Nobody wants you here.
627
00:21:40,374 --> 00:21:41,707
Nobody!
628
00:21:41,740 --> 00:21:43,274
JEFF:
Hi, Mary.
629
00:21:43,307 --> 00:21:44,440
Hi, Jeff.
How are you?
630
00:21:44,474 --> 00:21:46,007
Hi, Steve.
How are you?
631
00:21:46,040 --> 00:21:47,340
Hey, let's go
get some coffee.
632
00:21:47,374 --> 00:21:48,840
Oh, that'd be great.
Great idea.
633
00:21:48,874 --> 00:21:50,940
I gotta go down to
the corner, but...
634
00:21:54,707 --> 00:21:56,207
Oh, Paul.
Could you hold that door?
635
00:22:10,407 --> 00:22:12,507
Hey, could I use your shower?
636
00:22:12,540 --> 00:22:14,340
What, again?
You took one this morning.
637
00:22:14,374 --> 00:22:16,040
Well, I got a date.
Come on. Please?
638
00:22:16,074 --> 00:22:18,407
I know, but, you know,
I got a little problem.
639
00:22:18,440 --> 00:22:19,740
Wendy here?
No, no.
640
00:22:19,774 --> 00:22:21,007
She changed her hair style.
641
00:22:21,040 --> 00:22:23,607
It's terrible.
No, we're done.
642
00:22:23,640 --> 00:22:24,840
I'll go get
some more beer.
643
00:22:24,874 --> 00:22:25,940
Oh, yeah, yeah, great.
644
00:22:25,974 --> 00:22:28,440
And get some of those
blue corn chips.
645
00:22:28,474 --> 00:22:30,107
Hey.
Hi, Cosmo.
646
00:22:30,140 --> 00:22:31,607
Hi.
647
00:22:31,640 --> 00:22:33,074
Ooh. I like that.
648
00:22:33,107 --> 00:22:34,074
Who was that?
649
00:22:34,107 --> 00:22:35,074
Stephanie, 2G.
650
00:22:35,107 --> 00:22:35,282
Oh, man.
651
00:22:35,282 --> 00:22:36,407
Oh, man.
652
00:22:36,440 --> 00:22:38,274
Looks like you got quite
a few people in here.
653
00:22:38,307 --> 00:22:39,940
Yeah, well, you know
I'd invite you in,
654
00:22:39,974 --> 00:22:41,607
but, uh, you know...
655
00:22:41,640 --> 00:22:43,407
Oh, I understand.
44523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.