Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,464 --> 00:00:03,631
The whole concept of
the wanted poster has gotta be
2
00:00:03,664 --> 00:00:07,131
the most wildly optimistic
crime-fighting idea.
3
00:00:07,164 --> 00:00:08,464
I mean, so, how does it work?
4
00:00:08,498 --> 00:00:10,198
Okay. I'm on the line
at the post office.
5
00:00:10,231 --> 00:00:13,098
I see the guy.
I see the list of offenses.
6
00:00:13,131 --> 00:00:15,231
I check the guy
standing in line behind me.
7
00:00:15,264 --> 00:00:17,398
If it's not him...
8
00:00:17,431 --> 00:00:19,231
that's pretty much all I can do.
9
00:00:19,264 --> 00:00:20,231
[AUDIENCE LAUGHS]
10
00:00:20,264 --> 00:00:21,531
Okay.
11
00:00:21,564 --> 00:00:23,531
It's not that I don't
wanna help.
12
00:00:23,564 --> 00:00:25,464
You know, the annoying thing is,
you think,
13
00:00:25,498 --> 00:00:27,031
why didn't they
hold onto this guy
14
00:00:27,064 --> 00:00:29,031
when they're taking his picture?
15
00:00:29,064 --> 00:00:30,000
No, we don't do it that way.
16
00:00:30,000 --> 00:00:30,298
No, we don't do it that way.
17
00:00:30,331 --> 00:00:32,264
We take their picture,
and we let 'em go.
18
00:00:32,298 --> 00:00:35,064
So we get the front
and side shot.
19
00:00:35,098 --> 00:00:36,398
The front is his face.
20
00:00:36,431 --> 00:00:37,898
The side is him leaving.
21
00:00:45,060 --> 00:00:46,594
Look at you.
Why don't you use a fork?
22
00:00:46,627 --> 00:00:48,227
You're no good
with the sticks.
23
00:00:49,327 --> 00:00:50,460
I know. I need a lesson.
24
00:00:50,494 --> 00:00:51,827
You stink.
25
00:00:51,860 --> 00:00:52,927
You know you stink.
26
00:00:52,960 --> 00:00:54,194
What is this?
27
00:00:54,227 --> 00:00:55,927
Ooh! My ballet tickets.
28
00:00:55,960 --> 00:00:58,460
Oh, your ballet tickets.
29
00:00:58,494 --> 00:01:00,294
Hey, have you ever been
to the ballet?
30
00:01:00,327 --> 00:01:03,027
No, but I've seen
people on tiptoes.
31
00:01:03,060 --> 00:01:04,527
You know, I'm going as a beard.
32
00:01:04,560 --> 00:01:06,427
A beard?
Yeah.
33
00:01:06,460 --> 00:01:08,760
This friend of a friend
knows this banker guy.
34
00:01:08,794 --> 00:01:11,583
He's, I don't know, 30-ish,
unbelievably gorgeous.
35
00:01:11,583 --> 00:01:11,760
He's, I don't know, 30-ish,
unbelievably gorgeous.
36
00:01:11,794 --> 00:01:12,860
Of course, he's gay.
37
00:01:12,894 --> 00:01:14,260
Yeah.
So,
38
00:01:14,294 --> 00:01:16,460
anyway, his boss has
this box at the Met.
39
00:01:16,494 --> 00:01:18,127
And he invited him
to go see Swan Lake
40
00:01:18,160 --> 00:01:19,594
with him and his wife,
41
00:01:19,627 --> 00:01:23,260
but he's afraid that his boss
can't handle his orientation,
42
00:01:23,294 --> 00:01:25,827
so I'm going along as his date.
43
00:01:25,860 --> 00:01:27,027
Why are you doing this?
44
00:01:27,060 --> 00:01:29,260
Swan Lake, at the Met.
45
00:01:29,294 --> 00:01:30,727
[INTERCOM BUZZES]
46
00:01:31,494 --> 00:01:32,527
Yeah?
47
00:01:32,560 --> 00:01:34,560
GEORGE:
Get it on with your bad self.
48
00:01:38,294 --> 00:01:39,794
[SNIFFS]
49
00:01:39,827 --> 00:01:40,794
Ooh.
50
00:01:40,827 --> 00:01:41,583
Chinese food.
51
00:01:41,583 --> 00:01:41,794
Chinese food.
52
00:01:41,827 --> 00:01:43,360
I knew I smelled somethin'.
53
00:01:43,394 --> 00:01:44,527
Hey!
54
00:01:44,560 --> 00:01:47,594
Is George still wearing
that toupee?
Yeah.
55
00:01:47,627 --> 00:01:49,994
Doesn't he know how ridiculous
he looks in that thing?
56
00:01:50,027 --> 00:01:51,927
I think he looks fantastic.
57
00:01:51,960 --> 00:01:54,860
[LAUGHING]
Oh, come on.
58
00:01:54,894 --> 00:01:58,160
No. I never realized
what an attractive man he is.
59
00:01:58,194 --> 00:02:00,794
Oh, he's a real looker,
that one.
60
00:02:05,360 --> 00:02:06,594
Hey!
61
00:02:06,627 --> 00:02:09,827
People. People, people,
people, people.
62
00:02:09,860 --> 00:02:11,260
Not bad, huh?
63
00:02:11,294 --> 00:02:11,583
[LAUGHS]
64
00:02:11,583 --> 00:02:12,760
[LAUGHS]
65
00:02:12,794 --> 00:02:13,727
Yeah.
66
00:02:14,494 --> 00:02:15,794
[GASPS]
67
00:02:15,827 --> 00:02:17,327
All right.
68
00:02:17,360 --> 00:02:18,927
Excuse me.
69
00:02:18,960 --> 00:02:22,994
You look ridiculous
in that thing.
70
00:02:23,027 --> 00:02:24,960
Is that so?
71
00:02:24,994 --> 00:02:28,594
Or could it be that you're
just a little bit worried
72
00:02:28,627 --> 00:02:31,294
that you may have
missed the boat.
73
00:02:31,327 --> 00:02:33,294
[LAUGHS]
74
00:02:33,327 --> 00:02:36,127
Well, I think
they might have sutured...
75
00:02:36,160 --> 00:02:37,627
that thing...
76
00:02:37,660 --> 00:02:39,094
to your brain.
77
00:02:39,127 --> 00:02:41,127
[BOTH LAUGH]
78
00:02:42,727 --> 00:02:44,927
All right.
Go ahead. Deride.
79
00:02:44,960 --> 00:02:46,460
Deride if you must.
80
00:02:46,494 --> 00:02:47,760
But let me tell you something.
81
00:02:47,794 --> 00:02:49,760
With my personality
and this head of hair,
82
00:02:49,794 --> 00:02:50,794
you know what I am now?
83
00:02:50,827 --> 00:02:52,494
I am in the game.
84
00:02:52,527 --> 00:02:55,460
I no longer defer
to the coiffed. I'm a player.
85
00:02:55,494 --> 00:02:57,594
KRAMER:
You know, I just
thought of something.
86
00:02:57,627 --> 00:03:00,127
I know this gorgeous woman.
She called me up this morning.
87
00:03:00,160 --> 00:03:01,627
She's moving into the city,
88
00:03:01,660 --> 00:03:04,294
and she asked me if I know
of anyone she could meet.
89
00:03:04,327 --> 00:03:06,327
Now, you can go out with her.
90
00:03:06,360 --> 00:03:07,927
Well, what about me?
91
00:03:07,960 --> 00:03:09,694
No, I think
he's got you beat, buddy.
92
00:03:11,127 --> 00:03:11,583
So, she's gorgeous, huh?
93
00:03:11,583 --> 00:03:12,427
So, she's gorgeous, huh?
94
00:03:12,460 --> 00:03:14,094
Yeah, well,
last time I saw her she was,
95
00:03:14,127 --> 00:03:15,094
five years ago.
96
00:03:15,127 --> 00:03:16,260
Well, you got a picture?
97
00:03:16,294 --> 00:03:17,360
No. No.
98
00:03:17,394 --> 00:03:19,194
Well, I have to see her.
99
00:03:19,227 --> 00:03:21,294
Hey, I know what we can do.
I got a friend.
100
00:03:21,327 --> 00:03:22,860
He works
over at the police station.
101
00:03:22,894 --> 00:03:23,927
He's a composite artist.
102
00:03:23,960 --> 00:03:25,294
Really?
103
00:03:25,327 --> 00:03:27,427
Maybe I can get him to draw
a picture of her for you.
104
00:03:27,460 --> 00:03:29,094
I would love that.
You think he'd do it?
105
00:03:29,127 --> 00:03:30,460
Yeah, yeah.
I think he will.
106
00:03:30,494 --> 00:03:33,294
It sounds like
an excellent idea.
107
00:03:33,327 --> 00:03:35,127
Hey, Jerry.
You done with all this?
108
00:03:35,160 --> 00:03:37,160
'Cause I'm gonna give it
to a homeless person.
109
00:03:37,194 --> 00:03:39,027
You know, I'm very excited
about this.
110
00:03:39,060 --> 00:03:41,583
I always wanted to see how
these sketch artists do it.
111
00:03:41,583 --> 00:03:41,760
I always wanted to see how
these sketch artists do it.
112
00:03:41,794 --> 00:03:44,427
Here you go, brother.
Some food for you.
113
00:03:44,460 --> 00:03:45,760
Thank you.
114
00:03:45,794 --> 00:03:47,527
You're a good man.
Bless you.
115
00:03:47,560 --> 00:03:48,760
You gonna be here
in an hour?
116
00:03:48,794 --> 00:03:49,994
Where am I going?
117
00:03:50,027 --> 00:03:51,260
All right.
Enjoy.
118
00:03:51,294 --> 00:03:52,560
Wait up!
119
00:03:53,694 --> 00:03:55,527
Oh, that's good.
That's good.
120
00:03:55,560 --> 00:03:57,527
And make the eyes, um--
121
00:03:57,560 --> 00:03:58,660
What's that nut?
122
00:03:58,694 --> 00:03:59,660
Almonds?
Almonds.
123
00:03:59,694 --> 00:04:00,660
Yeah, That's it.
124
00:04:00,694 --> 00:04:01,694
Can I see?
125
00:04:01,727 --> 00:04:03,327
No, no. Not yet.
126
00:04:03,360 --> 00:04:04,860
And make the lips fuller.
127
00:04:04,894 --> 00:04:06,294
Poutier.
128
00:04:06,327 --> 00:04:07,960
Poutier?
I like that.
129
00:04:07,994 --> 00:04:09,127
Can't go wrong
with pouty.
130
00:04:09,160 --> 00:04:10,827
I'm excited
about the pouty.
131
00:04:10,860 --> 00:04:11,583
All right. I think
that about does it.
132
00:04:11,583 --> 00:04:12,427
All right. I think
that about does it.
133
00:04:12,460 --> 00:04:14,060
All right, George.
Come on. Take a look.
134
00:04:15,327 --> 00:04:17,827
Oh, my God,
you were right.
135
00:04:17,860 --> 00:04:19,127
She is gorgeous!
136
00:04:19,160 --> 00:04:21,527
Hey, Lou, who's that
woman over there?
137
00:04:21,560 --> 00:04:22,527
Huh?
138
00:04:22,560 --> 00:04:24,460
LOU:
Oh, that's Sergeant Tierny.
139
00:04:24,494 --> 00:04:25,527
Nice officer.
140
00:04:25,560 --> 00:04:26,527
You wanna meet her?
141
00:04:27,394 --> 00:04:28,994
Well, this worked out okay.
142
00:04:29,027 --> 00:04:30,527
Hey, you gonna see
that police woman?
143
00:04:30,560 --> 00:04:31,760
Yeah, I think I will.
144
00:04:31,794 --> 00:04:34,760
I like the idea of
having the law on my side.
145
00:04:34,794 --> 00:04:36,494
Hey, man.
Did you enjoy the food?
146
00:04:36,527 --> 00:04:37,594
Oh, yes, I did.
147
00:04:37,627 --> 00:04:39,827
Where did the Chinese learn
to cook like that?
148
00:04:39,860 --> 00:04:40,860
Listen.
149
00:04:40,894 --> 00:04:41,583
I'll take
that Tupperware now.
150
00:04:41,583 --> 00:04:42,627
I'll take
that Tupperware now.
151
00:04:42,660 --> 00:04:44,094
I don't think so.
152
00:04:44,127 --> 00:04:45,927
Whoa, whoa, whoa.
That's mine.
153
00:04:45,960 --> 00:04:47,294
You gave it to me.
No, no, look.
154
00:04:47,327 --> 00:04:48,594
I didn't say
you could keep it.
155
00:04:48,627 --> 00:04:50,127
See, I don't give
away Tupperware.
156
00:04:50,160 --> 00:04:51,327
You shoulda said something.
157
00:04:51,360 --> 00:04:52,594
Well, I didn't think I had to.
158
00:04:52,627 --> 00:04:55,360
Look, with a piece
of Tupperware, you just assume.
159
00:04:56,327 --> 00:04:57,560
Yeah!
160
00:05:02,460 --> 00:05:05,327
I really gotta
thank you for this.
161
00:05:05,360 --> 00:05:07,627
The bank I work for
is so conservative.
162
00:05:07,660 --> 00:05:08,960
Oh, well, by now,
you'd think
163
00:05:08,994 --> 00:05:10,927
people would be
a little more open-minded.
164
00:05:10,960 --> 00:05:11,583
Oi.
165
00:05:11,583 --> 00:05:11,860
Oi.
166
00:05:13,327 --> 00:05:15,760
Would you excuse me?
I have to run to the bathroom.
167
00:05:15,794 --> 00:05:17,960
Okay.
Great.
168
00:05:17,994 --> 00:05:20,627
Sssso...
169
00:05:20,660 --> 00:05:22,960
you and Robert, hmm?
170
00:05:22,994 --> 00:05:24,594
Yup. Mm-hmm.
171
00:05:24,627 --> 00:05:25,627
Really?
172
00:05:25,660 --> 00:05:27,794
Yes, indeedy.
173
00:05:27,827 --> 00:05:29,794
I'm surprised.
174
00:05:29,827 --> 00:05:30,794
Really?
175
00:05:30,827 --> 00:05:31,960
Why?
176
00:05:31,994 --> 00:05:34,627
No reason.
177
00:05:34,660 --> 00:05:37,127
Well, believe me.
This didn't happen overnight.
178
00:05:37,160 --> 00:05:40,327
Robert is not exactly
a one-woman man,
179
00:05:40,360 --> 00:05:41,460
if you know what I mean.
180
00:05:41,494 --> 00:05:41,583
No, siree, Bob.
181
00:05:41,583 --> 00:05:43,694
No, siree, Bob.
182
00:05:43,727 --> 00:05:45,760
Sure, I mean, in a lot of ways,
he's a typical guy.
183
00:05:45,794 --> 00:05:47,027
He likes his sports.
184
00:05:47,060 --> 00:05:48,127
But he counters that side
185
00:05:48,160 --> 00:05:49,627
with the side you see
here tonight
186
00:05:49,660 --> 00:05:51,627
at the ballet
or the pleasure he gets
187
00:05:51,660 --> 00:05:55,260
watching Miss Liza Minnelli
belt out a few choice numbers.
188
00:05:55,294 --> 00:05:57,794
It's those two halves
of his personality
189
00:05:57,827 --> 00:05:59,194
that just come together
190
00:05:59,227 --> 00:06:01,694
to make him the very special guy
that he is.
191
00:06:02,460 --> 00:06:03,494
Excuse me.
192
00:06:05,660 --> 00:06:07,160
Oh. Hi, honey.
193
00:06:14,027 --> 00:06:15,827
ELAINE:
It was just such
a great night.
194
00:06:15,860 --> 00:06:17,827
Oh!
And did they suspect anything?
195
00:06:17,860 --> 00:06:19,027
Mmm.
196
00:06:19,060 --> 00:06:20,927
No, I was a fantastic beard.
197
00:06:20,960 --> 00:06:23,927
I held hands,
I called him "honey."
198
00:06:23,960 --> 00:06:26,994
And we discover
yet another talent:
199
00:06:27,027 --> 00:06:30,994
posing as a girlfriend
for homosexuals.
200
00:06:31,027 --> 00:06:34,694
Oh, it was just
such a great night.
201
00:06:34,727 --> 00:06:35,927
You said that already.
202
00:06:35,960 --> 00:06:37,160
Oh, I did?
203
00:06:37,194 --> 00:06:38,160
Yeah.
204
00:06:38,194 --> 00:06:39,127
Oh.
205
00:06:41,894 --> 00:06:44,560
Oh, no.
206
00:06:45,560 --> 00:06:46,894
Don't tell me.
207
00:06:47,827 --> 00:06:49,260
You like him?
208
00:06:49,294 --> 00:06:50,694
He's incredible!
209
00:06:52,327 --> 00:06:54,127
Yeah, but--
210
00:06:54,160 --> 00:06:56,260
Yeah. I-- I know.
211
00:06:56,294 --> 00:06:57,260
So?
212
00:06:57,294 --> 00:06:58,260
What?
213
00:06:58,294 --> 00:06:59,994
Not conversion?
214
00:07:01,627 --> 00:07:03,660
You're thinking conversion?
215
00:07:03,694 --> 00:07:06,594
Well, it did occur to me.
216
00:07:06,627 --> 00:07:08,760
You think you can get him
to just change teams?
217
00:07:08,794 --> 00:07:11,427
He's not gonna suddenly
switch sides.
218
00:07:11,460 --> 00:07:11,583
Forget about it.
219
00:07:11,583 --> 00:07:12,760
Forget about it.
220
00:07:12,794 --> 00:07:14,527
Why? Is it irrevocable?
221
00:07:14,560 --> 00:07:18,027
Because when you join that team,
it's not a whim.
222
00:07:18,060 --> 00:07:19,327
He likes his team.
223
00:07:19,360 --> 00:07:22,327
He's set with that team.
224
00:07:22,360 --> 00:07:24,494
But we've got a good team.
225
00:07:24,527 --> 00:07:25,594
Yeah, we do.
226
00:07:25,627 --> 00:07:27,327
We do have a good team.
227
00:07:27,360 --> 00:07:29,894
Well, why can't he play for us?
228
00:07:31,527 --> 00:07:35,360
They're only comfortable
with their equipment.
229
00:07:39,360 --> 00:07:41,583
But we just got along so great.
230
00:07:41,583 --> 00:07:42,294
But we just got along so great.
231
00:07:42,327 --> 00:07:44,260
Of course, you did.
Everyone gets along great
232
00:07:44,294 --> 00:07:45,827
when there's
no possibility of sex.
233
00:07:45,860 --> 00:07:47,660
No, no, no.
I sensed something.
234
00:07:47,694 --> 00:07:48,994
I did sense something.
235
00:07:49,027 --> 00:07:51,194
I perceived
a possibility, Jerry.
236
00:07:54,960 --> 00:07:58,327
You realize your venturing
into uncharted waters.
237
00:07:58,360 --> 00:07:59,794
I realize that.
238
00:07:59,827 --> 00:08:02,560
Are you that desperate?
239
00:08:03,627 --> 00:08:04,527
Yes, I am.
240
00:08:06,560 --> 00:08:08,060
JERRY:
Are you gonna bring your gun?
241
00:08:11,194 --> 00:08:11,583
Yeah, I think
you should leave it at home.
242
00:08:11,583 --> 00:08:13,594
Yeah, I think
you should leave it at home.
243
00:08:13,627 --> 00:08:15,660
Well, I don't really
know you that well.
244
00:08:15,694 --> 00:08:17,427
What if we get into a fight
or something?
245
00:08:17,460 --> 00:08:19,260
You know, you lose your temper.
246
00:08:19,294 --> 00:08:21,027
Who knows
what you're capable of.
247
00:08:21,060 --> 00:08:22,660
All right,
then it's settled.
248
00:08:22,694 --> 00:08:25,860
First date, no weapons.
249
00:08:25,894 --> 00:08:27,660
All right.
I'll see you then.
250
00:08:27,694 --> 00:08:28,960
Okay, bye.
251
00:08:30,794 --> 00:08:32,527
Yeah, yeah.
252
00:08:32,560 --> 00:08:34,260
Here we go.
253
00:08:34,294 --> 00:08:35,460
What are you lookin' for?
254
00:08:35,494 --> 00:08:37,260
Tupperware.
255
00:08:37,294 --> 00:08:39,594
Sorry, I don't have
any Tupperware.
256
00:08:39,627 --> 00:08:41,427
See, I knew
this was gonna happen.
257
00:08:41,460 --> 00:08:41,583
I just made
a delicious casserole,
258
00:08:41,583 --> 00:08:43,260
I just made
a delicious casserole,
259
00:08:43,294 --> 00:08:46,127
but now it won't keep
'cause I have no Tupperware!
260
00:08:46,160 --> 00:08:47,927
What about a plastic bag?
261
00:08:47,960 --> 00:08:49,594
You must be kidding.
262
00:08:49,627 --> 00:08:50,960
What is the difference?
263
00:08:50,994 --> 00:08:52,294
The patented burp, Jerry.
264
00:08:52,327 --> 00:08:54,360
It locks in freshness.
265
00:08:56,294 --> 00:08:57,227
Hey-oh.
Hey.
Hey.
266
00:09:00,394 --> 00:09:02,127
So, I, uh...
267
00:09:02,160 --> 00:09:04,294
I spoke to your little
friend Denise last night.
268
00:09:04,327 --> 00:09:05,660
Oh, yeah.
You talked, huh?
269
00:09:05,694 --> 00:09:06,960
Yeah. For two hours.
270
00:09:06,994 --> 00:09:08,260
She's nuts about you.
271
00:09:08,294 --> 00:09:09,927
Yeah, well, we go
way back, you know.
272
00:09:09,960 --> 00:09:11,583
Why didn't anything ever happen
between you two?
273
00:09:11,583 --> 00:09:12,494
Why didn't anything ever happen
between you two?
274
00:09:12,527 --> 00:09:14,094
Who's to say it didn't?
275
00:09:14,127 --> 00:09:15,127
Chk!
276
00:09:16,894 --> 00:09:19,294
So did you describe yourself
to her over the phone?
277
00:09:19,327 --> 00:09:20,994
Yes, I did.
278
00:09:21,027 --> 00:09:21,994
What did you say?
279
00:09:22,027 --> 00:09:23,627
What do you think I said?
280
00:09:23,660 --> 00:09:24,994
I don't know.
281
00:09:25,027 --> 00:09:27,094
I told her the truth.
282
00:09:27,127 --> 00:09:28,527
As you see it.
283
00:09:31,394 --> 00:09:33,294
Yes, as I see it.
284
00:09:33,327 --> 00:09:36,860
Did you tell her about
your little hat there?
285
00:09:38,127 --> 00:09:39,427
What hat?
286
00:09:39,460 --> 00:09:41,583
You know, your little
hair hat there.
287
00:09:41,583 --> 00:09:42,060
You know, your little
hair hat there.
288
00:09:43,560 --> 00:09:44,660
No.
289
00:09:44,694 --> 00:09:46,494
Don't you think she could tell?
290
00:09:46,527 --> 00:09:47,994
No, no, no.
She can't tell.
291
00:09:48,027 --> 00:09:49,027
It's a perfect match.
292
00:09:49,060 --> 00:09:50,160
Beautiful job.
293
00:09:50,194 --> 00:09:51,360
Are you kiddin'?
294
00:09:51,394 --> 00:09:54,160
I could spot that bird's nest
two blocks away.
295
00:09:54,194 --> 00:09:57,094
You only think that
because you know me.
296
00:09:57,127 --> 00:09:58,994
Have you noticed
people staring at your head?
297
00:09:59,027 --> 00:10:00,494
I notice people
staring at my head
298
00:10:00,527 --> 00:10:02,927
because they like what they see.
299
00:10:02,960 --> 00:10:04,494
I think you should
either take it off
300
00:10:04,527 --> 00:10:05,494
or tell her about it.
301
00:10:05,527 --> 00:10:06,660
He's not gonna
take it off.
302
00:10:06,694 --> 00:10:07,827
If he was gonna
go over bald,
303
00:10:07,860 --> 00:10:09,327
I wouldn't have
introduced them.
304
00:10:09,360 --> 00:10:11,583
All right, look.
I guarantee she won't know.
305
00:10:11,583 --> 00:10:11,960
All right, look.
I guarantee she won't know.
306
00:10:11,994 --> 00:10:12,994
Yeah. That's it.
307
00:10:13,027 --> 00:10:14,460
I'm gonna go down
to the precinct.
308
00:10:14,494 --> 00:10:15,760
I'm gonna have lunch
with Lou.
309
00:10:15,794 --> 00:10:17,260
Oh, I'll split
a cab with you.
310
00:10:17,294 --> 00:10:19,960
Hey, I'm really sorry
about the other day, man.
311
00:10:19,994 --> 00:10:21,127
Really sorry.
312
00:10:22,494 --> 00:10:24,327
Hey! That's my coffee.
313
00:10:28,127 --> 00:10:29,260
JERRY:
Hi, sarge.
314
00:10:29,294 --> 00:10:31,127
Hi. I'm sorry
I'm late.
315
00:10:31,160 --> 00:10:34,360
Some of our lineup decoys
didn't show, so...
316
00:10:34,394 --> 00:10:36,360
Hey, any of you guys
want to be in the lineup?
317
00:10:36,394 --> 00:10:37,960
Make a quick 50 bucks?
318
00:10:37,994 --> 00:10:40,860
Sure. I will.
319
00:10:40,894 --> 00:10:41,583
Perfect. Okay.
320
00:10:41,583 --> 00:10:42,527
Perfect. Okay.
321
00:10:42,560 --> 00:10:44,960
Just go right over there
with Officer Lampart.
322
00:10:44,994 --> 00:10:46,327
Oh, all right.
323
00:11:01,860 --> 00:11:03,894
MAN:
All of you, turn to the left.
324
00:11:06,660 --> 00:11:07,994
The left.
325
00:11:15,027 --> 00:11:17,127
Now, turn to the right.
326
00:11:17,160 --> 00:11:19,060
[HUMMING]
327
00:11:26,960 --> 00:11:28,427
GEORGE:
Oh, my God. There she is.
328
00:11:28,460 --> 00:11:29,427
That's the face.
329
00:11:29,460 --> 00:11:30,927
Just like the picture.
330
00:11:30,960 --> 00:11:32,094
George?
Yeah.
331
00:11:32,127 --> 00:11:33,094
Hi.
332
00:11:33,127 --> 00:11:34,094
It's great to meet you.
333
00:11:34,127 --> 00:11:35,294
Likewise.
334
00:11:35,327 --> 00:11:36,494
Have you been waiting long?
335
00:11:36,527 --> 00:11:38,627
No, no, no. I just got
here two minutes ago.
336
00:11:38,660 --> 00:11:39,794
Good, good.
337
00:11:41,727 --> 00:11:44,027
Well, why don't you take off
your hat, stay awhile?
338
00:11:44,060 --> 00:11:45,360
[CHUCKLES]
339
00:11:51,960 --> 00:11:53,327
What's that?
340
00:11:53,360 --> 00:11:54,760
Polygraph.
341
00:11:54,794 --> 00:11:56,927
What you civilians call
a lie detector test.
342
00:11:56,960 --> 00:11:58,194
Oh, all right.
Let me ask you.
343
00:11:58,227 --> 00:11:59,460
Now, when someone is lying,
344
00:11:59,494 --> 00:12:03,360
is it true that their pants
are actually on fire?
345
00:12:03,394 --> 00:12:06,327
If I could tell you the famous
faces that have been up here.
346
00:12:06,360 --> 00:12:07,494
Get out.
347
00:12:07,527 --> 00:12:09,994
A certain cast member
of Melrose Place.
348
00:12:10,027 --> 00:12:11,294
Really?
349
00:12:11,327 --> 00:12:11,583
Have you ever seen the show?
350
00:12:11,583 --> 00:12:12,527
Have you ever seen the show?
351
00:12:13,560 --> 00:12:15,027
No.
352
00:12:16,160 --> 00:12:18,127
You can admit it, Jerry.
353
00:12:18,160 --> 00:12:19,160
It's okay.
354
00:12:19,194 --> 00:12:20,194
I'd admit it.
355
00:12:20,227 --> 00:12:21,494
I don't watch it.
356
00:12:22,060 --> 00:12:23,260
Hey, Lou.
357
00:12:23,294 --> 00:12:24,760
Maybe we should put him
on the poly.
358
00:12:24,794 --> 00:12:25,827
The poly?
359
00:12:25,860 --> 00:12:26,994
Yeah.
360
00:12:27,027 --> 00:12:28,294
I think you've seen it.
361
00:12:37,127 --> 00:12:38,960
ELAINE [LAUGHING]:
Melrose Place?
362
00:12:40,027 --> 00:12:42,094
Yes. Melrose Place.
363
00:12:42,127 --> 00:12:43,194
[LAUGHS]
364
00:12:43,227 --> 00:12:44,827
I just didn't know
you watch that.
365
00:12:44,860 --> 00:12:47,127
Well...I do.
366
00:12:49,027 --> 00:12:50,627
I mean, every time
I've mentioned it,
367
00:12:50,660 --> 00:12:54,094
you never say anything
or join in the conversation.
368
00:12:54,127 --> 00:12:57,494
Well, maybe I was
a little embarrassed.
369
00:12:57,527 --> 00:12:59,327
You mean this whole time, Jerry,
370
00:12:59,360 --> 00:13:02,994
we could have been discussing
Sydney and Michael and Jane?
371
00:13:03,027 --> 00:13:03,962
And Billy and Jake and Allison.
372
00:13:03,962 --> 00:13:05,160
And Billy and Jake and Allison.
373
00:13:05,194 --> 00:13:07,094
Yes, we could have
discussed it.
374
00:13:07,127 --> 00:13:09,260
Why? Why were you
so embarrassed?
375
00:13:09,294 --> 00:13:11,660
The point is, I'm gonna be
taking this lie detector test.
376
00:13:11,694 --> 00:13:13,360
And that needle's gonna be
goin' wild.
377
00:13:13,394 --> 00:13:14,827
[LAUGHS]
378
00:13:14,860 --> 00:13:18,127
This is so stupid.
379
00:13:18,160 --> 00:13:19,627
Why didn't you just confess?
380
00:13:19,660 --> 00:13:21,294
It's too stupid to confess.
381
00:13:21,327 --> 00:13:23,527
Look what I'm confessing to.
382
00:13:23,560 --> 00:13:24,827
Well, what are you gonna do?
383
00:13:24,860 --> 00:13:25,960
I don't know.
384
00:13:25,994 --> 00:13:27,294
Maybe I could beat the machine.
385
00:13:27,327 --> 00:13:28,927
Ohhh...
386
00:13:28,960 --> 00:13:30,094
Who do you think you are?
387
00:13:30,127 --> 00:13:32,260
Costanza?
388
00:13:32,294 --> 00:13:33,960
Hey, you know what?
389
00:13:33,994 --> 00:13:36,827
I have access to one of
the most deceitful, duplicitous,
390
00:13:36,860 --> 00:13:39,094
deceptive minds of our time.
391
00:13:39,127 --> 00:13:42,160
Who better to advise me?
392
00:13:42,194 --> 00:13:44,194
Oh, God, this is terrible.
393
00:13:44,227 --> 00:13:45,427
Did you shake it up?
394
00:13:45,460 --> 00:13:46,427
No.
395
00:13:46,460 --> 00:13:47,460
You gotta shake it up.
396
00:13:47,494 --> 00:13:48,760
No. I'm sick of shaking.
397
00:13:48,794 --> 00:13:50,127
You gotta shake everything.
398
00:13:52,027 --> 00:13:53,594
Yeah, that's a real nuisance.
399
00:13:53,627 --> 00:13:55,560
[INTERCOM BUZZES]
400
00:13:57,294 --> 00:13:58,494
Oh, this is killin' me.
401
00:14:00,394 --> 00:14:01,360
Yeah.
402
00:14:01,394 --> 00:14:02,460
GEORGE:
Yeah.
403
00:14:02,494 --> 00:14:03,962
So, I'm going out tonight
with Robert
404
00:14:03,962 --> 00:14:07,027
So, I'm going out tonight
with Robert
405
00:14:07,060 --> 00:14:09,594
and the boss and his wife.
406
00:14:09,627 --> 00:14:11,294
So, tonight
you gonna make the move?
407
00:14:11,327 --> 00:14:13,027
Yeah, I think I might.
408
00:14:16,460 --> 00:14:17,427
Hey, there he is.
409
00:14:17,460 --> 00:14:19,927
So, what happened?
410
00:14:19,960 --> 00:14:21,594
Could she detect it?
411
00:14:21,627 --> 00:14:22,860
It's an interesting question.
412
00:14:22,894 --> 00:14:23,860
How so?
413
00:14:23,894 --> 00:14:25,527
How so?
414
00:14:25,560 --> 00:14:28,294
I'll tell you how so.
415
00:14:28,327 --> 00:14:30,194
She's bald!
416
00:14:31,394 --> 00:14:33,094
What do you mean, bald?
417
00:14:33,127 --> 00:14:33,962
What do you think I mean, bald?
418
00:14:33,962 --> 00:14:34,627
What do you think I mean, bald?
419
00:14:34,660 --> 00:14:36,027
Bald!
420
00:14:36,060 --> 00:14:37,260
"Bald" bald.
421
00:14:37,294 --> 00:14:39,627
She's bald?
422
00:14:39,660 --> 00:14:42,460
She's bald, Jerry.
423
00:14:42,494 --> 00:14:44,260
[LAUGHS]
Oh, come on.
424
00:14:44,294 --> 00:14:45,260
"Oh, come on"?
425
00:14:45,294 --> 00:14:46,360
No, come on.
426
00:14:46,394 --> 00:14:49,194
She took off her hat,
and there she was.
427
00:14:49,227 --> 00:14:51,860
Hello!
428
00:14:51,894 --> 00:14:54,327
It was like I was looking
at myself in the mirror.
429
00:14:54,360 --> 00:14:58,327
Well, maybe she got
a haircut or something.
430
00:14:58,360 --> 00:15:00,860
You know, let me tell
you something.
431
00:15:00,894 --> 00:15:03,294
No one walks into
a beauty parlor and says,
432
00:15:03,327 --> 00:15:03,962
"Give me the Larry Fine."
433
00:15:03,962 --> 00:15:05,227
"Give me the Larry Fine."
434
00:15:07,694 --> 00:15:10,094
Women go bald?
435
00:15:10,127 --> 00:15:11,160
Yeah, I've heard of that.
436
00:15:11,194 --> 00:15:12,827
I mean, they usually wear a wig.
437
00:15:13,694 --> 00:15:14,860
Hey, buddy.
JERRY: Hey.
438
00:15:14,894 --> 00:15:16,094
Ha-ho...
439
00:15:16,127 --> 00:15:18,827
You fixed me up
with a bald woman!
440
00:15:18,860 --> 00:15:20,760
[SPUTTERS]
441
00:15:20,794 --> 00:15:21,760
Bald?
442
00:15:21,794 --> 00:15:22,760
Yeah, that's right.
443
00:15:22,794 --> 00:15:24,427
Do you see the irony here?
444
00:15:24,460 --> 00:15:29,727
You're rejecting somebody
because they're bald.
445
00:15:30,894 --> 00:15:33,194
So?
446
00:15:33,227 --> 00:15:33,962
You're bald!
447
00:15:33,962 --> 00:15:36,594
You're bald!
448
00:15:36,627 --> 00:15:38,494
No, I'm not.
449
00:15:38,527 --> 00:15:40,127
I...
450
00:15:40,160 --> 00:15:41,627
was bald.
451
00:15:43,494 --> 00:15:44,627
Elaine.
452
00:15:45,794 --> 00:15:47,260
KRAMER:
Hey, hey, hey,
come on.
453
00:15:47,294 --> 00:15:48,860
Ah! Ah! Aah!
Give it--
454
00:15:48,894 --> 00:15:49,860
Don't--
455
00:15:49,894 --> 00:15:51,694
No, no, no!
No, Elaine!
456
00:15:51,727 --> 00:15:54,494
I don't like this thing!
457
00:15:54,527 --> 00:15:56,794
And here's what
I'm doing with it!
458
00:15:56,827 --> 00:15:57,727
No!
459
00:16:13,027 --> 00:16:15,260
What about when you started
that fight with me.
460
00:16:15,294 --> 00:16:17,860
Well, I figured
that's what couples do.
461
00:16:17,894 --> 00:16:19,627
You almost convinced me
we were a couple.
462
00:16:19,660 --> 00:16:22,460
Oh, well, it was easy.
Really.
463
00:16:22,494 --> 00:16:24,627
Well, good night.
I'll call you tomorrow.
464
00:16:24,660 --> 00:16:25,994
Oh, wait a second.
465
00:16:26,027 --> 00:16:27,160
Um...
466
00:16:27,994 --> 00:16:29,827
Would you like
to come...
467
00:16:29,860 --> 00:16:31,260
upstairs?
468
00:16:31,294 --> 00:16:32,827
Upstairs?
469
00:16:33,894 --> 00:16:33,962
Yeah.
470
00:16:33,962 --> 00:16:35,660
Yeah.
471
00:16:35,694 --> 00:16:37,327
Upstairs?
472
00:16:38,127 --> 00:16:39,294
Elaine...
473
00:16:39,327 --> 00:16:42,594
Well, I was-- I was
hoping, you know, you...
474
00:16:42,627 --> 00:16:44,627
You might be
interested in...
475
00:16:44,660 --> 00:16:46,127
changing teams.
476
00:16:46,160 --> 00:16:48,094
"Changing teams"?
477
00:16:48,127 --> 00:16:52,594
Have you ever
thought about it?
478
00:16:52,627 --> 00:16:54,794
But I'm a starting shortstop.
479
00:16:55,860 --> 00:16:57,094
Robert...
480
00:16:57,127 --> 00:16:59,427
we need a shortstop.
481
00:16:59,460 --> 00:17:01,560
Real bad.
482
00:17:02,860 --> 00:17:03,962
I tell you, when she threw
that toupee out the window,
483
00:17:03,962 --> 00:17:05,094
I tell you, when she threw
that toupee out the window,
484
00:17:05,127 --> 00:17:07,094
it was the best thing
that ever happened to me.
485
00:17:07,127 --> 00:17:08,094
Good.
486
00:17:08,127 --> 00:17:09,327
I feel like
my old self again.
487
00:17:09,360 --> 00:17:11,660
Totally inadequate,
completely insecure,
488
00:17:11,694 --> 00:17:12,960
paranoid, neurotic.
489
00:17:12,994 --> 00:17:14,594
It's a pleasure.
490
00:17:14,627 --> 00:17:16,160
It's good to have you back.
491
00:17:16,194 --> 00:17:18,094
And you know what else
I've decided to do?
492
00:17:18,127 --> 00:17:19,760
I'm gonna keep seeing
the bald woman.
493
00:17:19,794 --> 00:17:21,994
She's as good as anybody else.
494
00:17:22,027 --> 00:17:24,927
Scalp was clean.
495
00:17:24,960 --> 00:17:27,927
She had a nice skull.
496
00:17:27,960 --> 00:17:30,294
Just wasn't a lot of hair on it.
497
00:17:30,327 --> 00:17:32,594
You know, you've had, like,
a religious awakening.
498
00:17:32,627 --> 00:17:33,962
You're like a bald-again.
499
00:17:33,962 --> 00:17:34,194
You're like a bald-again.
500
00:17:34,227 --> 00:17:35,594
[LAUGHS]
501
00:17:35,627 --> 00:17:37,594
I need
a little more coffee.
502
00:17:37,627 --> 00:17:40,127
So, George, how do I beat
this lie detector?
503
00:17:40,160 --> 00:17:42,660
I'm sorry, Jerry.
I can't help you.
504
00:17:42,694 --> 00:17:43,860
Come on. You got the gift.
505
00:17:43,894 --> 00:17:45,527
You're the only one
that could help me.
506
00:17:45,560 --> 00:17:47,327
Jerry, I can't.
507
00:17:47,360 --> 00:17:51,960
It's like saying to Pavarotti,
"Teach me to sing like you."
508
00:17:53,494 --> 00:17:55,694
All right. Well,
I gotta go take this test.
509
00:17:55,727 --> 00:17:57,494
I can't believe
I'm doin' this.
510
00:17:58,727 --> 00:17:59,860
Jerry...
511
00:17:59,894 --> 00:18:02,127
just remember:
512
00:18:02,160 --> 00:18:03,962
It's not a lie...
513
00:18:03,962 --> 00:18:04,027
It's not a lie...
514
00:18:04,060 --> 00:18:05,460
if you believe it.
515
00:18:11,694 --> 00:18:12,660
Hey!
Hey.
516
00:18:12,694 --> 00:18:13,927
I did it!
What?
517
00:18:13,960 --> 00:18:16,427
I turned him. He defected.
518
00:18:16,460 --> 00:18:18,127
Get out.
519
00:18:18,160 --> 00:18:19,260
How?
520
00:18:19,294 --> 00:18:20,527
How did you do that?
521
00:18:20,560 --> 00:18:22,260
'Cause I'm a woman.
522
00:18:22,294 --> 00:18:24,794
♪ Ba-ba-ba-boom, chicky
Boom, chicky ♪
523
00:18:24,827 --> 00:18:26,427
♪ Boom-boom-boom ♪
524
00:18:26,460 --> 00:18:28,327
Elaine, do you know
what you've done?
525
00:18:28,360 --> 00:18:30,327
You've given hope to every woman
who's ever said
526
00:18:30,360 --> 00:18:31,660
"too bad he's gay."
527
00:18:31,694 --> 00:18:33,962
Well, it's a lesson
for the kids out there.
528
00:18:33,962 --> 00:18:34,127
Well, it's a lesson
for the kids out there.
529
00:18:34,160 --> 00:18:35,127
Anything is possible.
530
00:18:35,160 --> 00:18:36,194
Indeed.
531
00:18:36,227 --> 00:18:39,527
Jeromy, I have hit the jackpot.
532
00:18:39,560 --> 00:18:41,427
The perfect man.
533
00:18:41,460 --> 00:18:43,294
Nothing but sex and shopping.
534
00:19:13,660 --> 00:19:14,960
What's your name?
535
00:19:14,994 --> 00:19:16,160
Jerry Seinfeld.
536
00:19:16,194 --> 00:19:17,827
What is your address?
537
00:19:17,860 --> 00:19:20,460
129 West 81st street.
538
00:19:20,494 --> 00:19:22,360
Did Kimberly steal Jo's baby?
539
00:19:28,660 --> 00:19:29,560
I don't know.
540
00:19:30,960 --> 00:19:33,962
Did Billy sleep with
Allison's best friend?
541
00:19:33,962 --> 00:19:34,227
Did Billy sleep with
Allison's best friend?
542
00:19:35,627 --> 00:19:36,527
I don't know.
543
00:19:39,994 --> 00:19:44,427
Did Jane's fiancé kidnap Sydney
and take her to Las Vegas?
544
00:19:44,460 --> 00:19:46,660
And if so, did she enjoy it?
545
00:19:50,460 --> 00:19:51,394
I don't know.
546
00:19:52,560 --> 00:19:54,460
Did Jane sleep
with Michael again?
547
00:19:57,327 --> 00:19:58,294
Yes!
548
00:19:58,327 --> 00:19:59,860
Yes, that stupid idiot!
549
00:19:59,894 --> 00:20:02,027
He left her for Kimberly!
He slept with her sister!
550
00:20:02,060 --> 00:20:03,962
He tricked her into givin'
him half her business!
551
00:20:03,962 --> 00:20:04,127
He tricked her into givin'
him half her business!
552
00:20:04,160 --> 00:20:06,260
And then she goes ahead
and sleeps with him again!
553
00:20:06,294 --> 00:20:08,694
I mean, she's crazy! How could
she do something like that?!
554
00:20:08,727 --> 00:20:10,660
I mean, that Jane!
Oh, she just makes me so mad!
555
00:20:17,127 --> 00:20:18,694
He went back?
556
00:20:18,727 --> 00:20:20,827
What do you mean,
he went back?
557
00:20:20,860 --> 00:20:22,527
He went back.
558
00:20:22,560 --> 00:20:24,594
I don't understand, you were
having a great time.
559
00:20:24,627 --> 00:20:25,594
The sex, the shopping.
560
00:20:25,627 --> 00:20:27,694
Well, here's the thing:
561
00:20:30,960 --> 00:20:32,460
Being a woman...
562
00:20:32,494 --> 00:20:33,962
I only really have
access to the...
563
00:20:33,962 --> 00:20:37,327
I only really have
access to the...
564
00:20:37,360 --> 00:20:39,160
equipment...
565
00:20:39,194 --> 00:20:42,027
What, 30, 45 minutes a week?
566
00:20:42,060 --> 00:20:44,094
And that's on a good week.
567
00:20:44,127 --> 00:20:47,527
How can I be expected
to have the same expertise
568
00:20:47,560 --> 00:20:51,760
as people who own
this equipment...
569
00:20:51,794 --> 00:20:55,694
and have access to it
24 hours a day...
570
00:20:55,727 --> 00:20:56,960
their entire lives?
571
00:20:56,994 --> 00:20:58,160
You can't.
572
00:20:58,194 --> 00:21:02,494
That's why they lose
very few players.
573
00:21:02,527 --> 00:21:03,962
Yeah, I guess I never
really stood a chance.
574
00:21:03,962 --> 00:21:05,527
Yeah, I guess I never
really stood a chance.
575
00:21:05,560 --> 00:21:07,494
Well, there's always
a place for you...
576
00:21:07,527 --> 00:21:08,594
on our team.
577
00:21:08,627 --> 00:21:12,660
Yeah. Thanks.
578
00:21:12,694 --> 00:21:13,994
Is Melrose Place on?
579
00:21:14,027 --> 00:21:15,994
Yeah, comin' on
in a few minutes.
580
00:21:16,027 --> 00:21:16,960
Okay.
581
00:21:19,560 --> 00:21:21,694
Hey. Don't worry
it hasn't started.
582
00:21:25,227 --> 00:21:28,194
Hey, you know, George,
I am really proud of you.
583
00:21:28,227 --> 00:21:31,127
I really do admire
what you've done.
584
00:21:31,160 --> 00:21:33,027
Do you?
585
00:21:33,060 --> 00:21:33,962
That makes me so happy.
586
00:21:33,962 --> 00:21:34,960
That makes me so happy.
587
00:21:37,160 --> 00:21:39,427
Elaine's proud of me, Jerry.
588
00:21:39,460 --> 00:21:40,660
What is the matter?
589
00:21:40,694 --> 00:21:44,160
I got rejected by a bald woman.
590
00:21:44,194 --> 00:21:45,360
What?
591
00:21:45,394 --> 00:21:47,327
A bald woman rejected me.
592
00:21:47,360 --> 00:21:48,594
Huh?
593
00:21:48,627 --> 00:21:49,960
You like that one?
594
00:21:49,994 --> 00:21:51,460
A woman with no prospects
595
00:21:51,494 --> 00:21:52,460
and no hair
596
00:21:52,494 --> 00:21:55,494
told me that I wasn't her type.
597
00:21:55,527 --> 00:21:58,360
Apparently,
baldy likes a slimmer guy!
598
00:21:58,394 --> 00:22:00,627
Well, I'll tell you
what I think.
599
00:22:00,660 --> 00:22:03,962
I think she saw you with that
piece off and was devastated.
600
00:22:03,962 --> 00:22:04,960
I think she saw you with that
piece off and was devastated.
601
00:22:04,994 --> 00:22:06,927
You blew it, boy!
602
00:22:06,960 --> 00:22:08,860
You really blew it!
603
00:22:10,160 --> 00:22:13,794
And you had to ruin it for him,
didn't you?
604
00:22:13,827 --> 00:22:14,994
I didn't ruin anything.
605
00:22:15,027 --> 00:22:17,827
He looked like an idiot.
No.
606
00:22:17,860 --> 00:22:19,494
He did. And it made him
act like a jerk.
607
00:22:19,527 --> 00:22:20,694
All right. Shut up,
shut up.
608
00:22:20,727 --> 00:22:21,960
Melrose Place is coming on.
609
00:22:21,994 --> 00:22:24,360
[THEME FROM MELROSE PLACE
PLAYING]
610
00:22:28,694 --> 00:22:30,260
Oh, that Michael.
I hate him.
611
00:22:30,294 --> 00:22:32,060
He's just so smug.
612
00:22:44,127 --> 00:22:45,460
How you doin', Stu?
613
00:22:45,494 --> 00:22:47,494
Eddie, my man.
614
00:22:49,327 --> 00:22:50,794
You again?
615
00:22:50,827 --> 00:22:52,827
Boy, you're a slippery one.
616
00:22:52,860 --> 00:22:55,160
You better straighten up
and fly right, buddy boy.
617
00:22:55,194 --> 00:22:56,427
What do you got?
618
00:22:56,460 --> 00:22:59,027
I got an eye witness to
that jewelry store break-in.
619
00:22:59,060 --> 00:22:59,994
Come here.
620
00:23:02,327 --> 00:23:04,327
Do you recognize anybody
in this line-up?
621
00:23:06,894 --> 00:23:08,527
That's the guy, officer!
622
00:23:08,560 --> 00:23:10,734
The guy there in the middle,
the tall guy with the high hair.
623
00:23:10,734 --> 00:23:12,027
The guy there in the middle,
the tall guy with the high hair.
624
00:23:12,060 --> 00:23:13,860
I'd recognize him anywhere.
625
00:23:13,894 --> 00:23:15,094
Hey, you.
626
00:23:15,127 --> 00:23:16,360
You with the high hair.
627
00:23:16,394 --> 00:23:17,994
Step forward.
628
00:23:19,527 --> 00:23:21,627
Me?
41796
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.