Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,033 --> 00:00:03,566
If you have a close friend
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,866
and they get involved with
someone in a relationship,
3
00:00:05,900 --> 00:00:07,566
it affects your friendship,
doesn't it?
4
00:00:07,600 --> 00:00:09,400
Because it's like
you were a comedy team,
5
00:00:09,433 --> 00:00:10,900
and now there's
this third person.
6
00:00:10,933 --> 00:00:12,733
You know, it kind of
throws off the timing.
7
00:00:12,766 --> 00:00:14,000
Whose on first?
I don't know.
8
00:00:14,033 --> 00:00:17,200
Dear, who do you think
is on first?
9
00:00:18,266 --> 00:00:19,700
In fact, whenever
a friend of mine
10
00:00:19,733 --> 00:00:21,066
starts with a new
girlfriend,
11
00:00:21,100 --> 00:00:22,333
he should just say,
12
00:00:22,366 --> 00:00:24,166
"I look like the person
you used to know,
13
00:00:24,200 --> 00:00:27,000
"but I've been modified to
survive in this relationship.
14
00:00:27,033 --> 00:00:29,866
"In other words, if we're having
an argument and she's there,
15
00:00:29,900 --> 00:00:30,000
"I may say I totally disagree
with you, but what that means is
16
00:00:30,000 --> 00:00:33,466
"I may say I totally disagree
with you, but what that means is
17
00:00:33,500 --> 00:00:34,633
"I'd like to help you out,
18
00:00:34,666 --> 00:00:36,566
but I'd rather continue
to see her naked."
19
00:00:43,733 --> 00:00:46,666
Okay, cowboys,
what'll you have?
20
00:00:46,700 --> 00:00:49,500
I'll have the turkey club
without the bacon.
21
00:00:49,533 --> 00:00:53,066
And I'll have the bacon club
without the turkey.
22
00:00:53,100 --> 00:00:56,066
George, don't make me
get tough with you.
23
00:00:56,100 --> 00:00:58,400
Why? You think you
can beat me up?
24
00:00:58,433 --> 00:01:01,566
You wouldn't want me to mess up
that beautiful face of yours.
25
00:01:01,600 --> 00:01:02,566
[SNORTS]
26
00:01:02,600 --> 00:01:05,300
Stop it. Stop it.
27
00:01:05,333 --> 00:01:06,700
You don't want bacon.
28
00:01:06,733 --> 00:01:08,166
I'll surprise you.
29
00:01:09,866 --> 00:01:11,366
Wow. Is she
not terrific?
30
00:01:11,400 --> 00:01:13,233
She does have a way.
31
00:01:13,266 --> 00:01:15,166
You think she thinks
I have a beautiful face,
32
00:01:15,200 --> 00:01:16,333
or is she
just saying that?
33
00:01:16,366 --> 00:01:18,833
Well, they do
work on tips.
34
00:01:18,866 --> 00:01:20,700
"George, don't make me
get tough with you."
35
00:01:20,733 --> 00:01:23,466
Whoo-whoo-whoo!
36
00:01:23,500 --> 00:01:24,500
Who says that?
37
00:01:24,533 --> 00:01:25,833
She is really cool.
38
00:01:25,866 --> 00:01:27,900
What do you think?
Do you think she likes me?
39
00:01:27,933 --> 00:01:30,300
Ah, I should have got
the egg-white omelet.
40
00:01:30,333 --> 00:01:31,833
Why should she like me?
41
00:01:31,866 --> 00:01:33,033
Who am I?
42
00:01:33,066 --> 00:01:34,500
There's a million
people to like.
43
00:01:34,533 --> 00:01:35,566
The omelet.
44
00:01:35,600 --> 00:01:37,666
Damn.
45
00:01:37,700 --> 00:01:38,622
Maybe she could like me.
46
00:01:38,622 --> 00:01:39,000
Maybe she could like me.
47
00:01:39,033 --> 00:01:40,500
Is it that far-fetched?
48
00:01:40,533 --> 00:01:42,033
Maybe she sees something.
49
00:01:42,066 --> 00:01:43,300
Is it possible?
50
00:01:43,333 --> 00:01:44,366
No.
No.
51
00:01:44,400 --> 00:01:46,300
Not possible.
Not possible.
52
00:01:46,333 --> 00:01:47,866
Hey.
Hey.
Hey, Laney.
53
00:01:47,900 --> 00:01:49,200
Laney.
54
00:01:49,233 --> 00:01:50,566
How was the trip?
55
00:01:50,600 --> 00:01:52,400
What trip?
You were gone?
56
00:01:52,433 --> 00:01:55,366
I went to England.
57
00:01:55,400 --> 00:01:57,700
With Mr. Pitt,
for five days?
58
00:01:57,733 --> 00:01:59,900
Huh. Pfft.
59
00:01:59,933 --> 00:02:01,166
How was it?
60
00:02:01,200 --> 00:02:02,666
Actually,
it was great.
61
00:02:02,700 --> 00:02:05,866
I met an Englishman,
and we really hit it off.
62
00:02:05,900 --> 00:02:07,533
Yeah, well,
that relationship's
63
00:02:07,566 --> 00:02:08,622
obviously got
a lot of potential.
64
00:02:08,622 --> 00:02:09,033
obviously got
a lot of potential.
65
00:02:09,066 --> 00:02:10,533
Yeah, well, Jerome,
66
00:02:10,566 --> 00:02:14,800
I happen to be flying him in
on my frequent-flier miles.
67
00:02:14,833 --> 00:02:15,900
Flying him in?
68
00:02:15,933 --> 00:02:17,666
How long is he
staying for?
69
00:02:17,700 --> 00:02:19,033
It's an open-ended
ticket.
70
00:02:19,066 --> 00:02:21,366
He can return
any time he wants.
71
00:02:21,400 --> 00:02:23,566
All this in five days.
72
00:02:23,600 --> 00:02:25,966
Oh, no.
It's Kenny Bania.
73
00:02:26,000 --> 00:02:26,900
GEORGE:
Who's he?
74
00:02:26,933 --> 00:02:28,866
He's this awful comedian.
75
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
Hey, Jerry.
76
00:02:29,933 --> 00:02:31,166
Hey, Kenny.
77
00:02:31,200 --> 00:02:33,000
Elaine, George.
78
00:02:33,033 --> 00:02:34,500
Hi.
79
00:02:34,533 --> 00:02:35,666
How's it going?
80
00:02:35,700 --> 00:02:36,700
Great.
81
00:02:36,733 --> 00:02:37,733
I've been working out.
82
00:02:37,766 --> 00:02:38,622
Went from a size 40 to a 42.
83
00:02:38,622 --> 00:02:39,900
Went from a size 40 to a 42.
84
00:02:39,933 --> 00:02:41,166
No kidding.
85
00:02:41,200 --> 00:02:42,533
Yeah.
I'm huge.
86
00:02:44,566 --> 00:02:46,500
Well, I'll leave
you guys alone.
87
00:02:46,533 --> 00:02:47,700
Oh.
Okay, thanks.
88
00:02:47,733 --> 00:02:48,866
Oh!
89
00:02:48,900 --> 00:02:50,366
Jerry, you know what
just hit me?
90
00:02:50,400 --> 00:02:52,200
I was thinking.
What size suit are you?
91
00:02:52,233 --> 00:02:54,166
I'm a 40, why?
92
00:02:54,200 --> 00:02:56,066
I just got a brand-new
Armani suit.
93
00:02:56,100 --> 00:02:57,733
Doesn't fit me anymore.
You want it?
94
00:02:57,766 --> 00:02:59,466
Well, I don't know if I--
95
00:02:59,500 --> 00:03:01,566
Aw, come on. Why should it
just sit in the closet?
96
00:03:01,600 --> 00:03:03,066
An Armani suit?
97
00:03:03,100 --> 00:03:05,233
Take the suit.
98
00:03:05,900 --> 00:03:07,533
Well...
99
00:03:07,566 --> 00:03:08,622
Okay.
I guess.
100
00:03:08,622 --> 00:03:09,300
Okay.
I guess.
101
00:03:09,333 --> 00:03:10,333
You gonna be home later?
102
00:03:10,366 --> 00:03:11,333
Yeah.
103
00:03:11,366 --> 00:03:12,333
I'll drop it off.
104
00:03:12,366 --> 00:03:13,700
[KNOCKS]
105
00:03:13,733 --> 00:03:15,533
Hey, hey.
New suit.
106
00:03:15,566 --> 00:03:18,333
Yeah, yeah.
Lucky me.
107
00:03:18,366 --> 00:03:19,566
Here.
108
00:03:19,600 --> 00:03:21,733
I personally made you
a cold chicken sandwich.
109
00:03:21,766 --> 00:03:23,033
It's not even
on the menu.
110
00:03:24,333 --> 00:03:25,366
Oh, this is fabulous.
111
00:03:27,700 --> 00:03:29,066
GEORGE:
She is nice.
112
00:03:29,100 --> 00:03:30,533
I like her.
I like her, Jerry.
113
00:03:30,566 --> 00:03:31,833
She's got substance.
114
00:03:31,866 --> 00:03:33,866
She oozes substance.
115
00:03:33,900 --> 00:03:36,566
Well, go in there
and talk to her.
116
00:03:36,600 --> 00:03:38,622
She's not gonna put
'em on the glass.
117
00:03:38,622 --> 00:03:39,066
She's not gonna put
'em on the glass.
118
00:03:40,066 --> 00:03:42,466
You mean to walk back in?
119
00:03:42,500 --> 00:03:44,533
That's the toughest move
in the business.
120
00:03:44,566 --> 00:03:46,333
You're sending me out
into no man's land,
121
00:03:46,366 --> 00:03:47,333
and if I get shot down,
122
00:03:47,366 --> 00:03:49,033
I have to crawl
all the way back.
123
00:03:49,066 --> 00:03:51,166
Well, I can't do it.
I can't do it, I tell you.
124
00:03:51,200 --> 00:03:52,500
Pull yourself together.
125
00:03:52,533 --> 00:03:54,366
You're going in there,
soldier.
126
00:03:54,400 --> 00:03:55,400
That's an order.
127
00:03:58,866 --> 00:04:00,166
Get in there.
128
00:04:03,533 --> 00:04:04,833
Hey.
Hi.
129
00:04:04,866 --> 00:04:06,966
Listen, I need you
to do me a favor.
130
00:04:07,000 --> 00:04:08,166
What?
131
00:04:08,200 --> 00:04:08,622
I need you to help me
move my refrigerator.
132
00:04:08,622 --> 00:04:09,966
I need you to help me
move my refrigerator.
133
00:04:10,000 --> 00:04:11,533
Why?
Because I'm
getting rid of it.
134
00:04:11,566 --> 00:04:12,900
[INTERCOM BUZZES]
135
00:04:14,433 --> 00:04:15,400
Yeah?
136
00:04:15,433 --> 00:04:16,500
KENNY:
It's K.B.
137
00:04:16,533 --> 00:04:17,666
I have the suit.
138
00:04:17,700 --> 00:04:19,200
All right.
Come on up.
139
00:04:19,900 --> 00:04:21,066
So.
140
00:04:21,100 --> 00:04:23,033
Why are you getting rid
of your refrigerator?
141
00:04:23,066 --> 00:04:25,333
Well, after that kidney stone,
I only want fresh food.
142
00:04:25,366 --> 00:04:27,400
It's gotta be fresh.
143
00:04:27,433 --> 00:04:29,166
I'm not eating any
more stored food.
144
00:04:29,200 --> 00:04:31,166
Plus, you know,
I want the space.
145
00:04:31,200 --> 00:04:32,166
What for?
146
00:04:32,200 --> 00:04:34,666
I could put a dresser
in there.
147
00:04:34,700 --> 00:04:37,866
I could get dressed
while I'm making breakfast.
148
00:04:38,333 --> 00:04:38,622
Hey.
149
00:04:38,622 --> 00:04:39,333
Hey.
150
00:04:40,900 --> 00:04:42,633
Here you go.
Yeah.
151
00:04:42,666 --> 00:04:45,133
You didn't think I was really
gonna give you a suit, did you?
152
00:04:45,166 --> 00:04:46,300
You giving
him this suit?
153
00:04:46,333 --> 00:04:47,833
That's right.
And it's Armani.
154
00:04:47,866 --> 00:04:49,666
Armani.
155
00:04:49,700 --> 00:04:51,900
Hey, Armani,
Jerry.
156
00:04:51,933 --> 00:04:53,333
Yes, yes, I heard.
157
00:04:53,366 --> 00:04:54,833
Come on.
Try it on.
158
00:04:54,866 --> 00:04:55,833
No, it's okay.
159
00:04:55,866 --> 00:04:57,233
Come on. I wanna see
how it fits.
160
00:04:57,266 --> 00:04:58,300
All right.
All right.
161
00:04:58,333 --> 00:04:59,666
There you go.
162
00:04:59,700 --> 00:05:01,866
Okay.
All right.
163
00:05:01,900 --> 00:05:03,966
Oh, boy. Look at that.
That looks great.
164
00:05:04,000 --> 00:05:05,666
I can't believe
you're giving him this.
165
00:05:05,700 --> 00:05:07,866
I don't even want
anything for it.
166
00:05:10,566 --> 00:05:12,566
He's very generous,
isn't he?
167
00:05:12,600 --> 00:05:14,333
Yes.
Yes, he is.
168
00:05:14,366 --> 00:05:15,500
I'll tell you what.
169
00:05:15,533 --> 00:05:17,400
You can take me out
to dinner sometime.
170
00:05:19,766 --> 00:05:20,833
Dinner?
171
00:05:20,866 --> 00:05:21,900
Yeah, you buy me a meal.
172
00:05:21,933 --> 00:05:23,400
Can't get a better
deal than that.
173
00:05:23,433 --> 00:05:25,300
No, you'll never get
a better deal than that.
174
00:05:25,333 --> 00:05:26,700
All right.
I'll leave you alone.
175
00:05:26,733 --> 00:05:27,700
Yeah.
All right.
176
00:05:27,733 --> 00:05:29,966
Look at that.
Armani, huh? Yeah.
177
00:05:30,000 --> 00:05:32,233
Yeah, that's a deal.
That's a terrible deal.
178
00:05:32,266 --> 00:05:33,966
I don't wanna go out
to dinner with him.
179
00:05:34,000 --> 00:05:36,833
I'd rather make
my own suit.
180
00:05:36,866 --> 00:05:38,300
I did it.
It's all done.
181
00:05:38,333 --> 00:05:38,622
Hey!
I did it, huh?
182
00:05:38,622 --> 00:05:39,566
Hey!
I did it, huh?
183
00:05:39,600 --> 00:05:41,566
We're going out as soon
as she gets off of work.
184
00:05:41,600 --> 00:05:43,233
And it'll still
be daytime.
185
00:05:43,266 --> 00:05:45,866
I'm much better in the daytime
than at night. Less pressure.
186
00:05:45,900 --> 00:05:47,633
I love the day date.
187
00:05:47,666 --> 00:05:49,700
No wine, no shower.
There you go.
188
00:05:50,933 --> 00:05:52,200
ELAINE:
So the trip was good?
189
00:05:52,233 --> 00:05:54,400
Yes.
190
00:05:54,433 --> 00:05:56,533
Apart from that dreadful
airline food.
191
00:05:56,566 --> 00:05:59,000
It wreaked absolute havoc
with my stomach.
192
00:05:59,033 --> 00:06:01,066
You know, I have to say,
193
00:06:01,100 --> 00:06:04,966
I've never admitted
this to anyone, but, um...
194
00:06:05,000 --> 00:06:07,066
I kind of like airline food.
195
00:06:10,033 --> 00:06:11,466
It's probably
because of...
196
00:06:11,500 --> 00:06:12,733
[MUMBLES]
197
00:06:12,766 --> 00:06:15,833
What?
198
00:06:15,866 --> 00:06:17,000
What?
199
00:06:17,033 --> 00:06:18,000
Yeah, what?
200
00:06:18,033 --> 00:06:19,566
[SIGHS]
201
00:06:21,500 --> 00:06:23,033
What?
202
00:06:23,066 --> 00:06:25,466
Where I come from,
we don't say "what."
203
00:06:25,500 --> 00:06:27,700
It's proper
to say "pardon."
204
00:06:30,000 --> 00:06:30,966
Oh, that should be...
205
00:06:31,000 --> 00:06:31,966
[MUMBLES]
206
00:06:32,000 --> 00:06:33,533
Pardon?
207
00:06:33,566 --> 00:06:34,733
Nothing.
208
00:06:36,366 --> 00:06:38,622
WAITRESS:
So then about a year ago
I started selling
209
00:06:38,622 --> 00:06:39,066
WAITRESS:
So then about a year ago
I started selling
210
00:06:39,100 --> 00:06:41,166
these funky little
hair clips.
211
00:06:41,200 --> 00:06:42,633
It's going
pretty good.
212
00:06:42,666 --> 00:06:44,333
I make them
in my apartment.
213
00:06:44,366 --> 00:06:46,500
I'm just doing this
waitress thing for a while
214
00:06:46,533 --> 00:06:48,400
because I wanted to go
to Europe this summer,
215
00:06:48,433 --> 00:06:49,633
and I could use
a few extra--
216
00:06:49,666 --> 00:06:51,166
Careful.
217
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
Oh, it's just
horse manure.
218
00:06:53,433 --> 00:06:55,033
Horse manure's
not that bad.
219
00:06:55,066 --> 00:06:57,133
I don't even mind
the word "manure."
220
00:06:57,166 --> 00:06:59,466
You know, it's "newer,"
which is good,
221
00:06:59,500 --> 00:07:01,066
and a "ma"
in front of it.
222
00:07:01,100 --> 00:07:02,866
Ma-nure.
223
00:07:02,900 --> 00:07:04,500
When you consider
the other choices,
224
00:07:04,533 --> 00:07:06,166
manure is actually
pretty refreshing.
225
00:07:06,200 --> 00:07:08,622
[LAUGHS]
226
00:07:08,622 --> 00:07:08,966
[LAUGHS]
227
00:07:09,000 --> 00:07:10,500
That's a nice watch,
George.
228
00:07:10,533 --> 00:07:11,500
Yeah.
229
00:07:11,533 --> 00:07:14,166
You know, my boyfriend
has the same one.
230
00:07:14,200 --> 00:07:16,133
Huh, really?
231
00:07:16,166 --> 00:07:17,800
Yeah, he loves
watches.
232
00:07:17,833 --> 00:07:19,166
He's a real
watch freak.
233
00:07:19,200 --> 00:07:20,400
Well, how about that.
234
00:07:20,433 --> 00:07:21,666
Oh, look out.
235
00:07:21,700 --> 00:07:22,800
You stepped
right in it.
236
00:07:22,833 --> 00:07:24,433
Yes.
I sure did.
237
00:07:27,600 --> 00:07:29,466
So you just pretended
it didn't bother you?
238
00:07:29,500 --> 00:07:31,133
What is that,
boyfriend?
239
00:07:31,166 --> 00:07:32,200
I don't
understand that.
240
00:07:32,233 --> 00:07:34,566
What does she think
I asked her out for?
241
00:07:34,600 --> 00:07:36,466
It's the way they just
slip it in there too.
242
00:07:36,500 --> 00:07:37,833
Yeah.
243
00:07:37,866 --> 00:07:38,622
Yeah. Like it's all just
part of the conversation.
244
00:07:38,622 --> 00:07:41,066
Yeah. Like it's all just
part of the conversation.
245
00:07:41,100 --> 00:07:43,233
"Oh, my boyfriend
really likes watches.
246
00:07:43,266 --> 00:07:44,800
He's a real watch freak."
247
00:07:44,833 --> 00:07:46,933
Well, that's fabulous.
248
00:07:49,100 --> 00:07:50,333
Well, let me
ask you this.
249
00:07:50,366 --> 00:07:52,733
What exactly did you say
when you asked her out?
250
00:07:52,766 --> 00:07:55,466
I said, "Would you like to go
for a walk or something?"
251
00:07:55,500 --> 00:07:57,333
Oh, a walk.
Well...
252
00:07:57,366 --> 00:07:58,666
Or something!
253
00:07:58,700 --> 00:08:00,933
I said, "Or something."
254
00:08:01,833 --> 00:08:03,733
"Or something."
255
00:08:03,766 --> 00:08:05,033
Yeah, that's a date.
256
00:08:05,066 --> 00:08:06,900
There you go.
257
00:08:06,933 --> 00:08:08,622
Of course, you know, there is
always the possibility
258
00:08:08,622 --> 00:08:09,166
Of course, you know, there is
always the possibility
259
00:08:09,200 --> 00:08:10,400
that she called an audible.
260
00:08:10,433 --> 00:08:11,533
What do you mean?
261
00:08:11,566 --> 00:08:13,133
If she got up to
the line of scrimmage,
262
00:08:13,166 --> 00:08:14,733
didn't like the looks
of the defense,
263
00:08:14,766 --> 00:08:16,433
and changed the play.
264
00:08:19,266 --> 00:08:20,866
I think things
were going okay.
265
00:08:20,900 --> 00:08:22,700
We were having
a nice conversation.
266
00:08:22,733 --> 00:08:23,700
Uh-huh.
267
00:08:23,733 --> 00:08:25,733
I mentioned how
I liked horse manure.
268
00:08:27,866 --> 00:08:28,833
You did.
269
00:08:28,866 --> 00:08:30,266
Yeah.
Yeah.
270
00:08:31,433 --> 00:08:33,500
You said you
liked horse manure?
271
00:08:34,066 --> 00:08:35,733
Yeah.
272
00:08:35,766 --> 00:08:37,533
You know, about how when
you break it down,
273
00:08:37,566 --> 00:08:38,622
it's really
a very positive thing.
274
00:08:38,622 --> 00:08:39,533
it's really
a very positive thing.
275
00:08:39,566 --> 00:08:43,200
You know, you have a "newer"
with a "ma" in front of it.
276
00:08:43,233 --> 00:08:45,366
Ma-nure.
277
00:08:45,400 --> 00:08:47,566
It's not bad.
278
00:08:47,600 --> 00:08:49,033
And it was around
this point
279
00:08:49,066 --> 00:08:50,533
that she mentioned
the boyfriend.
280
00:08:50,566 --> 00:08:51,600
Yeah.
281
00:08:54,600 --> 00:08:57,333
Oh, you think because of what
I said about the manure?
282
00:08:57,366 --> 00:09:00,000
I was just saying how it
takes a negative thing
283
00:09:00,033 --> 00:09:01,366
and puts a positive
spin on it.
284
00:09:01,400 --> 00:09:03,733
I'm just saying
there's a chance
285
00:09:03,766 --> 00:09:05,200
she may not
have been enamored
286
00:09:05,233 --> 00:09:08,233
with your thoughts
and feelings on manure.
287
00:09:08,266 --> 00:09:08,622
So you don't think she
really has a boyfriend?
288
00:09:08,622 --> 00:09:10,533
So you don't think she
really has a boyfriend?
289
00:09:10,566 --> 00:09:11,533
My honest opinion?
290
00:09:11,566 --> 00:09:12,666
I think she made it up.
291
00:09:13,866 --> 00:09:15,900
Then she's just a liar,
isn't she?
292
00:09:15,933 --> 00:09:17,366
Hey.
293
00:09:17,400 --> 00:09:18,966
Hey.
294
00:09:19,000 --> 00:09:20,866
Ah, you want something to eat,
don't you?
295
00:09:20,900 --> 00:09:23,500
Oh, no, no, no.
You got me all wrong, buddy.
296
00:09:23,533 --> 00:09:25,533
I am loving this
no refrigerator.
297
00:09:25,566 --> 00:09:27,000
You know what
I discovered?
298
00:09:27,033 --> 00:09:29,733
I really like depriving
myself of things.
299
00:09:29,766 --> 00:09:30,800
It's fun.
300
00:09:30,833 --> 00:09:32,533
Very monastic.
301
00:09:32,566 --> 00:09:33,966
Well, what do you eat?
302
00:09:34,000 --> 00:09:35,166
It's all fresh.
303
00:09:35,200 --> 00:09:37,333
Fresh fish, fresh foul,
fresh fruit.
304
00:09:37,366 --> 00:09:38,333
I buy it.
Mmmmm!
305
00:09:38,366 --> 00:09:38,622
I eat it.
306
00:09:38,622 --> 00:09:39,966
I eat it.
307
00:09:40,000 --> 00:09:41,200
I'm glad it's
working out.
308
00:09:41,233 --> 00:09:43,000
Oh, yeah.
It's working out.
309
00:09:43,033 --> 00:09:47,500
And I got a date with that
waitress who works at Reggie's.
310
00:09:47,533 --> 00:09:50,000
Boy, if I could meet a hostess,
we could open up our own place.
311
00:09:50,033 --> 00:09:51,500
Ha, ha.
312
00:09:51,533 --> 00:09:53,733
Yeah. Well, I'll tell you,
she's a full-figured gal.
313
00:09:53,766 --> 00:09:54,833
Is she?
314
00:09:54,866 --> 00:09:57,533
Oh, you better believe it,
buddy.
315
00:09:57,566 --> 00:09:59,300
Hey, George, we could
double sometime.
316
00:09:59,333 --> 00:10:00,800
Yeah, yeah, yeah, we could.
317
00:10:00,833 --> 00:10:03,300
You know, Kramer,
the next time you talk to her,
318
00:10:03,333 --> 00:10:05,866
find out if she knows
Kelly from Monk's.
319
00:10:05,900 --> 00:10:07,800
I wanna know if she
really has a boyfriend.
320
00:10:07,833 --> 00:10:08,622
[PHONE RINGS]
All right.
321
00:10:08,622 --> 00:10:09,066
[PHONE RINGS]
All right.
322
00:10:09,900 --> 00:10:10,866
Hello.
323
00:10:10,900 --> 00:10:12,233
Hi, Jerry.
It's Kenny.
324
00:10:12,266 --> 00:10:13,533
Oh, hi.
325
00:10:13,566 --> 00:10:15,400
I was thinking,if you're not busy,
326
00:10:15,433 --> 00:10:17,900
maybe I can get
my meal today?
327
00:10:28,000 --> 00:10:31,333
Yeah, you wanna
get that meal, don't ya?
328
00:10:31,366 --> 00:10:32,400
How about Mendy's.
329
00:10:32,433 --> 00:10:33,833
Ooh. Ever been there?
330
00:10:33,866 --> 00:10:34,966
No, I haven't.
331
00:10:35,000 --> 00:10:35,966
You're gonna love it.
332
00:10:36,000 --> 00:10:37,033
I'll meet you around 7.
333
00:10:37,066 --> 00:10:38,233
All right.
334
00:10:40,000 --> 00:10:42,100
Yeah, I really needed
that suit.
335
00:10:43,200 --> 00:10:44,533
KENNY:
I start off with curls.
336
00:10:44,566 --> 00:10:46,233
That's good for the bicep.
337
00:10:46,266 --> 00:10:48,566
I do 10 reps, two sets.
338
00:10:48,600 --> 00:10:51,200
That's fantastic.
339
00:10:51,233 --> 00:10:52,466
You work out
with weights?
340
00:10:52,500 --> 00:10:53,966
No, I don't.
You should.
341
00:10:54,000 --> 00:10:55,366
Why?
342
00:10:59,933 --> 00:11:01,000
You worn the suit yet?
343
00:11:01,033 --> 00:11:02,566
No, not yet.
344
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
Have you decided?
345
00:11:04,033 --> 00:11:05,733
Oh, get
the swordfish.
346
00:11:05,766 --> 00:11:08,033
Best swordfish
in the city.
347
00:11:08,066 --> 00:11:08,622
The best, Jerry.
348
00:11:08,622 --> 00:11:09,233
The best, Jerry.
349
00:11:09,266 --> 00:11:11,666
I'll have the salmon.
350
00:11:11,700 --> 00:11:12,900
And you?
351
00:11:12,933 --> 00:11:14,300
Uh, you know what I think?
352
00:11:14,333 --> 00:11:16,366
I'm just gonna have soup.
353
00:11:16,400 --> 00:11:19,200
Yeah, I'll save the meal
for another time.
354
00:11:23,400 --> 00:11:25,200
Another time?
355
00:11:25,233 --> 00:11:26,666
What other time?
356
00:11:26,700 --> 00:11:28,566
I had a hot dog earlier.
I'm not that hungry.
357
00:11:29,533 --> 00:11:32,366
No, no, Bania, no.
358
00:11:32,400 --> 00:11:34,366
This is the dinner.
359
00:11:34,400 --> 00:11:35,866
The soup counts.
360
00:11:41,000 --> 00:11:42,200
Soup's not a meal.
361
00:11:42,233 --> 00:11:43,633
You're supposed
to buy me a meal.
362
00:11:43,666 --> 00:11:45,066
I'm not stopping
you from eating.
363
00:11:45,100 --> 00:11:46,866
Go ahead and eat.
Get anything you want.
364
00:11:46,900 --> 00:11:48,333
I don't want
anything but soup.
365
00:11:48,366 --> 00:11:51,633
Then that's the meal.
366
00:11:51,666 --> 00:11:52,800
But I had the hot dog.
367
00:11:52,833 --> 00:11:54,233
I didn't tell you
to have a hot dog.
368
00:11:54,266 --> 00:11:55,533
Who told you
to have a hot dog?
369
00:11:55,566 --> 00:11:58,400
Hey, I give you
a brand-new Armani suit,
370
00:11:58,433 --> 00:12:00,266
and you won't even
buy me a meal.
371
00:12:03,100 --> 00:12:05,200
All right.
Fine.
372
00:12:05,233 --> 00:12:07,200
Get the soup!
373
00:12:09,400 --> 00:12:11,166
JERRY:
So he just gets soup.
374
00:12:11,200 --> 00:12:12,633
He wants
to save the meal.
375
00:12:12,666 --> 00:12:14,333
So now I gotta do
it all over again.
376
00:12:14,366 --> 00:12:15,566
What kind of soup
did he get?
377
00:12:16,700 --> 00:12:17,666
I don't know.
378
00:12:17,700 --> 00:12:19,400
Consommé or something.
379
00:12:19,433 --> 00:12:20,400
Consommé.
380
00:12:20,433 --> 00:12:22,000
Hm.
What?
381
00:12:22,033 --> 00:12:24,166
Well, that's really
not a meal, Jerry.
382
00:12:24,200 --> 00:12:28,200
I mean, if he had gotten
chicken gumbo or matzo ball,
383
00:12:28,233 --> 00:12:30,800
even mushroom barley,
then I would agree with you.
384
00:12:30,833 --> 00:12:32,533
Those are very hearty soups.
385
00:12:32,566 --> 00:12:34,466
Elaine, you're missing
the whole point.
386
00:12:34,500 --> 00:12:35,800
What?
387
00:12:35,833 --> 00:12:37,666
The meal is the act
of sitting down with him.
388
00:12:37,700 --> 00:12:38,622
It doesn't matter
what you get.
389
00:12:38,622 --> 00:12:39,333
It doesn't matter
what you get.
390
00:12:39,366 --> 00:12:42,333
As long as he's sitting in
that restaurant, it's a meal.
391
00:12:42,366 --> 00:12:44,066
Was it a cup or a bowl?
392
00:12:44,100 --> 00:12:45,700
You see, again--
393
00:12:45,733 --> 00:12:46,866
I'm just curious.
394
00:12:46,900 --> 00:12:48,466
A bowl, okay?
395
00:12:48,500 --> 00:12:50,600
Did he crumble
any crackers in it?
396
00:12:52,666 --> 00:12:54,466
Did he crumble
any crackers in it?
397
00:12:54,500 --> 00:12:56,333
As a matter of fact,
he did.
398
00:12:56,366 --> 00:12:59,666
Oh, well,
crackers in bowl.
399
00:12:59,700 --> 00:13:01,400
That-- That could be a meal.
400
00:13:03,166 --> 00:13:05,233
It's like I'm talking
to my aunt Sylvia here.
401
00:13:07,100 --> 00:13:08,133
Oh, hi, Simon.
402
00:13:08,166 --> 00:13:08,622
This is Jerry.
403
00:13:08,622 --> 00:13:09,200
This is Jerry.
404
00:13:09,233 --> 00:13:10,633
Hello.
405
00:13:10,666 --> 00:13:12,200
Elaine, do you have
any cash on you?
406
00:13:12,233 --> 00:13:13,666
Um, yeah,
in my purse.
407
00:13:13,700 --> 00:13:15,833
No, there was
only $6.00.
408
00:13:17,033 --> 00:13:18,133
Well, I have
some money.
409
00:13:18,166 --> 00:13:19,733
What do you need?
410
00:13:19,766 --> 00:13:21,700
Twenty should
cover me.
411
00:13:21,733 --> 00:13:22,866
Thanks, mate.
412
00:13:22,900 --> 00:13:24,000
Where you goin'?
413
00:13:25,000 --> 00:13:26,066
Just visiting.
414
00:13:26,100 --> 00:13:27,700
Oh, okay.
See you later.
415
00:13:27,733 --> 00:13:29,766
I won't be back for dinner.
416
00:13:31,433 --> 00:13:33,333
[BRITTISH ACCENT]
Pardon?
417
00:13:36,600 --> 00:13:38,166
So is she working?
Is she here?
418
00:13:38,200 --> 00:13:38,622
Yeah, yeah,
she's here.
419
00:13:38,622 --> 00:13:39,233
Yeah, yeah,
she's here.
420
00:13:39,266 --> 00:13:40,566
Have you said
anything to her?
421
00:13:40,600 --> 00:13:42,033
No, but I'm very
uncomfortable.
422
00:13:42,066 --> 00:13:43,233
Are you gonna
say anything?
423
00:13:43,266 --> 00:13:44,466
I don't know.
I don't know.
424
00:13:44,500 --> 00:13:45,466
Hello.
425
00:13:45,500 --> 00:13:47,500
Hello.
426
00:13:47,533 --> 00:13:48,866
Well, what's it
going to be?
427
00:13:50,033 --> 00:13:51,466
What's it gonna be?
428
00:13:51,500 --> 00:13:53,800
Yes. What'll you have?
429
00:13:53,833 --> 00:13:54,900
Are you eating?
430
00:13:54,933 --> 00:13:56,633
It's in that vein.
431
00:13:56,666 --> 00:14:00,166
I'll, uh-- I'll just
have a bowl of chili.
432
00:14:00,200 --> 00:14:01,700
I'll have an egg-white omelet.
433
00:14:03,266 --> 00:14:04,566
What's it gonna be?
Hear that?
434
00:14:04,600 --> 00:14:06,233
Yeah, that was bad.
435
00:14:06,266 --> 00:14:07,733
Did you feel that tension?
436
00:14:07,766 --> 00:14:08,622
We used to have banter.
There's no more banter.
437
00:14:08,622 --> 00:14:10,166
We used to have banter.
There's no more banter.
438
00:14:10,200 --> 00:14:11,533
Oh, no.
It's Kenny.
439
00:14:11,566 --> 00:14:16,366
Slide out so
he can't sit here.
440
00:14:16,400 --> 00:14:17,366
Hey.
441
00:14:17,400 --> 00:14:19,166
Hey.
442
00:14:19,200 --> 00:14:20,866
You worn the suit yet?
443
00:14:20,900 --> 00:14:21,866
Actually I did.
444
00:14:21,900 --> 00:14:23,600
I put it on last night
and slept in it.
445
00:14:25,733 --> 00:14:26,833
You did?
446
00:14:26,866 --> 00:14:28,866
No, I'm joking.
447
00:14:28,900 --> 00:14:32,233
Oh. Ha, ha!
448
00:14:32,266 --> 00:14:33,366
Can I squeeze in?
449
00:14:34,433 --> 00:14:35,433
Sure you can.
450
00:14:40,900 --> 00:14:42,166
Can I take your order?
451
00:14:42,200 --> 00:14:43,666
What kind of soup
do you have?
452
00:14:44,733 --> 00:14:47,166
Why don't you
get a sandwich.
453
00:14:47,200 --> 00:14:48,500
Okay.
454
00:14:48,533 --> 00:14:50,666
I'll have tomato soup
and, uh, tuna on toast.
455
00:14:50,700 --> 00:14:52,400
Okay.
456
00:14:52,433 --> 00:14:53,566
This is it,
you know.
457
00:14:55,733 --> 00:14:57,966
This is the meal.
458
00:14:58,000 --> 00:14:59,833
So stock up, buddy boy.
459
00:15:01,533 --> 00:15:02,833
What are you
talking about?
460
00:15:02,866 --> 00:15:03,866
This isn't a meal.
461
00:15:03,900 --> 00:15:05,000
Yes, it is.
462
00:15:05,033 --> 00:15:06,466
Soup and sandwich.
463
00:15:06,500 --> 00:15:07,633
That is a meal.
464
00:15:07,666 --> 00:15:08,622
You're suppose
to buy me dinner
465
00:15:08,622 --> 00:15:09,700
You're suppose
to buy me dinner
466
00:15:09,733 --> 00:15:11,866
in a nice restaurant
like Mendy's.
467
00:15:11,900 --> 00:15:13,333
I tried to do that.
468
00:15:13,366 --> 00:15:15,333
This is lunch
in a coffee shop.
469
00:15:15,366 --> 00:15:16,800
Doesn't matter.
This is it.
470
00:15:16,833 --> 00:15:18,466
This completes
the transaction.
471
00:15:18,500 --> 00:15:22,833
Oh, soup and a sandwich
for a brand-new Armani suit.
472
00:15:22,866 --> 00:15:24,366
Is that any kind
of a gesture?
473
00:15:24,400 --> 00:15:26,333
I'm really not
comfortable--
474
00:15:26,366 --> 00:15:28,666
Hey, I just spoke to Hildy
about your friend.
475
00:15:28,700 --> 00:15:29,666
Yeah?
476
00:15:29,700 --> 00:15:30,966
She doesn't have
a boyfriend.
477
00:15:31,000 --> 00:15:32,166
She made it up.
478
00:15:43,166 --> 00:15:44,166
Hi.
Hi.
479
00:15:45,103 --> 00:15:46,069
Where's Simon?
480
00:15:46,103 --> 00:15:47,536
Oh, he'll be right up.
481
00:15:47,569 --> 00:15:50,303
He's just getting some beer.
482
00:15:50,336 --> 00:15:53,569
And I'm not
expecting any change.
483
00:15:54,669 --> 00:15:56,469
When's he leaving?
484
00:15:56,503 --> 00:15:57,969
About two days.
485
00:15:58,003 --> 00:15:59,936
Although he's hinting at
how he'd like to stay.
486
00:15:59,969 --> 00:16:04,036
Fortunately, he has no money
and no prospects.
487
00:16:04,069 --> 00:16:05,403
Hey, mate.
Fancy a beer?
488
00:16:05,436 --> 00:16:06,569
No thanks.
489
00:16:06,603 --> 00:16:07,636
[PHONE RINGS]
490
00:16:10,303 --> 00:16:10,314
Hello.
491
00:16:10,314 --> 00:16:11,703
Hello.
492
00:16:11,736 --> 00:16:13,069
No, I'm sorry, Bania.
493
00:16:13,103 --> 00:16:15,469
I'm not going over this again.
494
00:16:15,503 --> 00:16:18,303
Well, who told you
to order soup?
495
00:16:18,336 --> 00:16:20,636
No.
There's no dinner.
496
00:16:20,669 --> 00:16:22,536
There's not going
to be any dinner.
497
00:16:22,569 --> 00:16:24,403
You've had a sandwich
and two bowls of soup,
498
00:16:24,436 --> 00:16:26,503
and that's it.
499
00:16:28,736 --> 00:16:29,769
Goodbye.
500
00:16:30,636 --> 00:16:31,603
[SIGHS]
501
00:16:31,636 --> 00:16:32,969
Hey, what size suit
are you?
502
00:16:33,003 --> 00:16:34,136
Forty.
503
00:16:34,169 --> 00:16:36,136
Forty.
Perfect.
504
00:16:36,169 --> 00:16:37,969
Brand-new Armani suit.
You want it?
505
00:16:38,003 --> 00:16:39,636
Absolutely.
Great.
506
00:16:39,669 --> 00:16:40,314
It's yours.
507
00:16:40,314 --> 00:16:40,703
It's yours.
508
00:16:40,736 --> 00:16:41,969
I can't stand
the sight of it.
509
00:16:42,003 --> 00:16:43,603
Elaine,
here's the car keys.
510
00:16:43,636 --> 00:16:45,703
Thanks.
[PHONE RINGS]
511
00:16:45,736 --> 00:16:47,269
Yeah.
KENNY: Listen, Jerry.
512
00:16:47,303 --> 00:16:50,436
I been doing some thinking.
I want my suit back.
513
00:16:50,469 --> 00:16:52,469
I don't have your suit.
I gave it away.
514
00:16:52,503 --> 00:16:54,036
Well, it's my suit.
515
00:16:54,069 --> 00:16:56,103
Well, it's gone.
516
00:16:56,136 --> 00:16:57,103
I'm sorry.
517
00:16:57,136 --> 00:16:58,903
Goodbye, Bania.
518
00:16:58,936 --> 00:17:01,403
Hey.
Hey.
519
00:17:01,436 --> 00:17:03,069
Uh, yeah.
520
00:17:03,103 --> 00:17:05,203
Oh, uh, well,
how's everything?
521
00:17:05,236 --> 00:17:06,203
Okay.
522
00:17:06,236 --> 00:17:07,236
Good.
523
00:17:07,269 --> 00:17:08,436
What's going on?
524
00:17:08,469 --> 00:17:10,314
Nothing.
525
00:17:10,314 --> 00:17:10,636
Nothing.
526
00:17:10,669 --> 00:17:11,769
Really.
527
00:17:13,403 --> 00:17:15,203
You want food, don't you?
528
00:17:15,236 --> 00:17:16,769
It's not for me.
529
00:17:16,803 --> 00:17:19,069
It's for Hildy, the waitress
I was telling you about.
530
00:17:19,103 --> 00:17:20,069
She's hungry.
531
00:17:20,103 --> 00:17:21,303
She wants food.
532
00:17:21,336 --> 00:17:23,103
If I go back in there
without any food,
533
00:17:23,136 --> 00:17:25,536
there's gonna be trouble.
534
00:17:25,569 --> 00:17:26,903
All right.
535
00:17:26,936 --> 00:17:27,936
Go ahead.
536
00:17:32,936 --> 00:17:34,269
Did you find anything?
537
00:17:34,303 --> 00:17:35,469
Uh, yeah.
538
00:17:35,503 --> 00:17:37,136
There's a few things
in here.
539
00:17:37,169 --> 00:17:38,569
Peanut butter,
cheese, yeah.
540
00:17:38,603 --> 00:17:39,736
Cheese is good.
What kind?
541
00:17:39,769 --> 00:17:40,314
Uh, Swiss.
542
00:17:40,314 --> 00:17:40,936
Uh, Swiss.
543
00:17:40,969 --> 00:17:42,603
All right.
It'll have to do. Come on.
544
00:17:43,969 --> 00:17:46,369
JERRY:
What are you doing out here?
Aren't we gonna eat?
545
00:17:46,403 --> 00:17:48,236
I can't go in there.
I'm too uncomfortable.
546
00:17:48,269 --> 00:17:49,236
What are you saying?
547
00:17:49,269 --> 00:17:50,736
We're not going
in there anymore?
548
00:17:50,769 --> 00:17:52,436
Hey, what are you
doing out here?
549
00:17:52,469 --> 00:17:53,603
We can't eat
here anymore
550
00:17:53,636 --> 00:17:55,903
because he took a waitress
out for a walk.
551
00:17:55,936 --> 00:17:56,936
What's the difference?
552
00:17:56,969 --> 00:17:58,436
Let's go to Reggie's.
553
00:17:58,469 --> 00:17:59,436
Reggie's?
554
00:17:59,469 --> 00:18:00,636
I can't eat
anything there.
555
00:18:00,669 --> 00:18:02,236
It's the same menu.
556
00:18:02,269 --> 00:18:04,603
There's no big salad.
557
00:18:04,636 --> 00:18:06,803
They'll make you
a big salad.
558
00:18:06,836 --> 00:18:08,069
What do you think?
559
00:18:08,103 --> 00:18:10,314
They're the only ones
that make a big salad?
560
00:18:10,314 --> 00:18:11,036
They're the only ones
that make a big salad?
561
00:18:11,069 --> 00:18:13,236
All right.
Let's go to Reggie's.
562
00:18:16,069 --> 00:18:17,369
So what's going on
with Simon?
563
00:18:17,403 --> 00:18:18,369
Did he leave?
564
00:18:18,403 --> 00:18:20,803
Ugh, wait until
you hear this.
565
00:18:20,836 --> 00:18:23,736
So Simon picks this woman up
right in front of me.
566
00:18:23,769 --> 00:18:25,203
Look at this.
567
00:18:25,236 --> 00:18:27,636
They make a point of saying,
"No egg-white omelets."
568
00:18:27,669 --> 00:18:28,703
Look at that.
569
00:18:28,736 --> 00:18:30,369
So what?
570
00:18:30,403 --> 00:18:32,269
Have a yolk.
It won't kill ya.
571
00:18:32,303 --> 00:18:33,369
Hello.
572
00:18:33,403 --> 00:18:34,703
Oh, hi, Hildy.
573
00:18:34,736 --> 00:18:36,536
Can I get
an egg-white omelet?
574
00:18:36,569 --> 00:18:37,536
Did you read the menu?
575
00:18:37,569 --> 00:18:40,314
All right.
Just give me a Western.
576
00:18:40,314 --> 00:18:40,903
All right.
Just give me a Western.
577
00:18:40,936 --> 00:18:42,703
How 'bout a big salad?
578
00:18:42,736 --> 00:18:44,669
A big salad?
579
00:18:45,603 --> 00:18:46,569
You see?
580
00:18:46,603 --> 00:18:47,736
Just tell her what you want.
581
00:18:47,769 --> 00:18:49,069
They'll make it for you.
582
00:18:49,103 --> 00:18:52,069
It's a salad, only bigger,
583
00:18:52,103 --> 00:18:53,836
with lots of stuff in it.
584
00:18:55,236 --> 00:18:57,636
I can bring you
two small salads.
585
00:18:57,669 --> 00:19:00,103
Could you put it
in a big bowl?
586
00:19:00,136 --> 00:19:02,436
We don't have big bowls.
587
00:19:02,469 --> 00:19:03,436
All right.
588
00:19:03,469 --> 00:19:04,603
Just give me
a cup of decaf.
589
00:19:04,636 --> 00:19:06,103
We have Sanka.
590
00:19:08,736 --> 00:19:10,036
GEORGE:
I mean, it's not fair.
591
00:19:10,069 --> 00:19:10,314
I been going there
for seven years.
592
00:19:10,314 --> 00:19:11,536
I been going there
for seven years.
593
00:19:11,569 --> 00:19:12,803
She's been there
three weeks.
594
00:19:12,836 --> 00:19:14,103
Not fair.
595
00:19:14,136 --> 00:19:16,103
If anyone should be forced
to leave that place,
596
00:19:16,136 --> 00:19:17,136
it should be her.
597
00:19:17,169 --> 00:19:18,703
She's on your turf.
598
00:19:18,736 --> 00:19:20,269
I wish she could
get fired.
599
00:19:20,303 --> 00:19:22,469
Is there any way
that could happen?
600
00:19:22,503 --> 00:19:24,436
I mean, I know how
to get myself fired.
601
00:19:26,169 --> 00:19:27,536
You're the best.
602
00:19:27,569 --> 00:19:29,136
Well.
603
00:19:29,169 --> 00:19:30,869
But how do I get
someone else fired?
604
00:19:30,903 --> 00:19:33,803
Well, as I see it, you've got
to apply the same principles
605
00:19:33,836 --> 00:19:38,436
that get you fired,
but redirected outwardly.
606
00:19:39,436 --> 00:19:40,314
Hey.
Hey.
607
00:19:40,314 --> 00:19:40,403
Hey.
Hey.
608
00:19:40,436 --> 00:19:41,403
She's hungry,
Jerry.
609
00:19:41,436 --> 00:19:42,603
Well, there's nothing left.
610
00:19:42,636 --> 00:19:43,603
There's no food.
611
00:19:43,636 --> 00:19:44,869
No food?
612
00:19:44,903 --> 00:19:46,603
Well, you gotta
have something.
613
00:19:46,636 --> 00:19:49,203
I can't go back in there
with no food.
614
00:19:49,236 --> 00:19:51,103
She expecting something, Jerry.
615
00:19:51,136 --> 00:19:53,569
You don't know what she's like
when that blood sugar drops.
616
00:19:53,603 --> 00:19:55,069
HILDY:
Move!
617
00:19:55,103 --> 00:19:56,936
You see, she's already
in a bad mood.
618
00:19:56,969 --> 00:19:57,936
She just got fired.
619
00:19:57,969 --> 00:19:59,269
Why did she get fired?
620
00:19:59,303 --> 00:20:01,936
Oh, because I called over
there a couple of times,
621
00:20:01,969 --> 00:20:03,603
and the manager
didn't like it.
622
00:20:03,636 --> 00:20:04,836
[SNAPS]
623
00:20:10,469 --> 00:20:12,103
So Simon is definitely
going back now.
624
00:20:12,136 --> 00:20:14,069
He's meeting me here
to return my keys.
625
00:20:14,103 --> 00:20:16,603
Boy, he's a real bounder,
isn't he?
626
00:20:16,636 --> 00:20:20,536
Yes, he's one of
those bounders.
627
00:20:20,569 --> 00:20:22,936
Egg-white omelet, big salad.
628
00:20:22,969 --> 00:20:24,703
Ah, thank you.
629
00:20:24,736 --> 00:20:27,036
I Just wanted you guys to know
that Friday is my last day.
630
00:20:27,069 --> 00:20:29,403
Bloomingdale's ordered
a bunch of my clips.
631
00:20:29,436 --> 00:20:31,269
Thank God, I don't have
to do this anymore.
632
00:20:31,303 --> 00:20:32,603
Oh.
633
00:20:35,569 --> 00:20:37,703
Hey, Jerry.
634
00:20:37,736 --> 00:20:39,136
Where's my suit?
635
00:20:39,169 --> 00:20:40,314
I don't have it.
636
00:20:40,314 --> 00:20:40,436
I don't have it.
637
00:20:40,469 --> 00:20:41,603
You want half
my omelet?
638
00:20:41,636 --> 00:20:44,303
I told you she's busy.
639
00:20:44,336 --> 00:20:46,903
She can't come
to the phone now.
640
00:20:49,269 --> 00:20:51,403
You better tell your boyfriend
to stop calling here.
641
00:20:51,436 --> 00:20:53,136
He's not my boyfriend.
642
00:20:53,169 --> 00:20:54,736
It's that bald guy
with the glasses
643
00:20:54,769 --> 00:20:56,236
who's always here with them.
644
00:20:56,269 --> 00:20:57,936
He's trying to get me
in trouble.
645
00:21:02,569 --> 00:21:03,536
Hey!
646
00:21:03,569 --> 00:21:05,203
Yeah.
647
00:21:05,236 --> 00:21:06,636
I got a message for you.
648
00:21:06,669 --> 00:21:08,436
You tell your friend George
649
00:21:08,469 --> 00:21:10,314
that the next time
I see him around here,
650
00:21:10,314 --> 00:21:10,803
that the next time
I see him around here,
651
00:21:10,836 --> 00:21:15,736
I'm gonna turn him into
my own personal hand puppet.
652
00:21:17,803 --> 00:21:18,769
SIMON:
Well, hello.
653
00:21:18,803 --> 00:21:20,636
Here you are as promised.
654
00:21:20,669 --> 00:21:22,469
You see,
I'm a man of my word.
655
00:21:22,503 --> 00:21:24,069
When are you leaving?
656
00:21:24,103 --> 00:21:27,769
Elaine, are you trying
to get rid of me? Ha-ha-ha.
657
00:21:27,803 --> 00:21:29,236
I was supposed
to leave tomorrow,
658
00:21:29,269 --> 00:21:31,536
but all of a sudden I've been
set up with a job interview
659
00:21:31,569 --> 00:21:33,969
that might enable me
to extend my visit indefinitely.
660
00:21:34,003 --> 00:21:36,703
And it is all due
to this suit.
661
00:21:36,736 --> 00:21:37,903
How do I look?
662
00:21:39,003 --> 00:21:40,314
I'm a shoo-in,
aren't I?
663
00:21:40,314 --> 00:21:41,103
I'm a shoo-in,
aren't I?
664
00:21:41,136 --> 00:21:42,436
Thanks again, hon.
665
00:21:43,503 --> 00:21:44,769
Hey, Kenny.
666
00:21:44,803 --> 00:21:46,969
You still wanna get
that suit back?
Yeah.
667
00:21:47,003 --> 00:21:48,303
There it goes.
668
00:21:48,336 --> 00:21:49,469
KENNY:
Hey!
669
00:21:49,503 --> 00:21:51,436
Hey!
670
00:21:51,469 --> 00:21:52,969
Come here, you!
671
00:21:53,803 --> 00:21:54,769
SIMON:
You unhand me!
672
00:21:54,803 --> 00:21:55,903
KENNY:
Take it off!
673
00:21:55,936 --> 00:21:58,569
[INDISTINCT SHOUTING,
METAL BANGING]
674
00:22:16,503 --> 00:22:18,603
[SIGHS]
675
00:22:36,269 --> 00:22:38,452
[RATTLING]
676
00:22:38,452 --> 00:22:40,736
[RATTLING]
677
00:22:43,636 --> 00:22:44,803
[THUDS & ROLLS]
44692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.