All language subtitles for Seinfeld.S05E18E19.The.Raincoats.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,608 --> 00:00:02,808 I really feel, as human beings, 2 00:00:02,842 --> 00:00:05,910 we need more training in our basic social skills, 3 00:00:05,944 --> 00:00:07,410 conversational distance. 4 00:00:07,444 --> 00:00:09,077 Don't you hate these people that talk to you, 5 00:00:09,110 --> 00:00:12,910 they talk into your mouth, like you're a clown at a drive-thru? 6 00:00:12,944 --> 00:00:14,310 And handshakes is the worst. 7 00:00:14,344 --> 00:00:16,877 There's absolutely no guidelines for handshakes. 8 00:00:16,910 --> 00:00:19,310 You know how many people--? Too strong, too weak. 9 00:00:19,344 --> 00:00:20,844 Sometimes they give you the three-quarter handshake, 10 00:00:20,877 --> 00:00:22,844 just the fingers. 11 00:00:22,877 --> 00:00:24,477 Early release, late release. 12 00:00:24,510 --> 00:00:27,144 Sometimes people will dispute your release. 13 00:00:27,177 --> 00:00:29,910 You've let go. They're hanging on. 14 00:00:29,944 --> 00:00:30,000 I have actually said to people, 15 00:00:30,000 --> 00:00:31,577 I have actually said to people, 16 00:00:31,610 --> 00:00:33,844 "Hey, the handshake is over." 17 00:00:35,210 --> 00:00:36,377 Too many pumps, 18 00:00:36,410 --> 00:00:37,744 coming in too high. 19 00:00:37,777 --> 00:00:41,410 Too sweaty. From too far away. 20 00:00:41,444 --> 00:00:43,577 Sometimes a guy will give you a strong grip, 21 00:00:43,610 --> 00:00:47,544 late release, and pull you in for the too-close conversation. 22 00:00:47,577 --> 00:00:50,344 To him I say, "That's three strikes. You're out." 23 00:00:53,044 --> 00:00:54,277 (♪) 24 00:00:56,510 --> 00:00:58,477 You know, the timing couldn't be worse. 25 00:00:58,510 --> 00:01:01,077 Is there ever a good time to have your parents stay with you? 26 00:01:01,110 --> 00:01:02,477 You don't understand. 27 00:01:02,510 --> 00:01:04,244 I haven't been together with Rachel for, like, three weeks. 28 00:01:04,277 --> 00:01:07,310 First I was on the road, then my parents show up. 29 00:01:07,344 --> 00:01:09,344 I'm getting a little, uh, backed up. 30 00:01:11,677 --> 00:01:12,744 When are they leaving for Paris? 31 00:01:12,777 --> 00:01:13,910 Not for another three days. 32 00:01:13,944 --> 00:01:14,977 What about her place? 33 00:01:15,010 --> 00:01:16,644 She lives with her parents. 34 00:01:16,677 --> 00:01:18,310 Really? 35 00:01:18,344 --> 00:01:19,744 Hey, maybe this will become, like, a cool thing, 36 00:01:19,777 --> 00:01:21,635 living with your parents. 37 00:01:21,635 --> 00:01:21,977 living with your parents. 38 00:01:22,010 --> 00:01:23,610 Yeah, then maybe baldness will catch on. 39 00:01:25,510 --> 00:01:27,377 Things will all be turning your way. 40 00:01:29,077 --> 00:01:31,710 Hey, believe me, baldness will catch on. 41 00:01:31,744 --> 00:01:33,144 When the aliens come, 42 00:01:33,177 --> 00:01:35,377 who do you think they're gonna relate to? 43 00:01:35,410 --> 00:01:37,477 Who do you think is gonna be the first ones getting a tour of the ship? 44 00:01:37,510 --> 00:01:38,710 The baldies. 45 00:01:38,744 --> 00:01:40,710 Hey, my parents want to have your parents over 46 00:01:40,744 --> 00:01:42,010 for dinner before they leave town. 47 00:01:42,044 --> 00:01:44,310 Good. Then I get the apartment for at least one night. 48 00:01:44,344 --> 00:01:45,810 I'm paying for this whole Paris trip. 49 00:01:45,844 --> 00:01:47,177 It's their anniversary present. 50 00:01:48,610 --> 00:01:49,710 Hey, guys. 51 00:01:49,744 --> 00:01:50,844 Hey, Alec. Hey, Alec. 52 00:01:50,877 --> 00:01:51,635 This is Joey. 53 00:01:51,635 --> 00:01:51,977 This is Joey. 54 00:01:52,010 --> 00:01:53,010 Hey, Joey. How you doing? 55 00:01:53,044 --> 00:01:54,310 Hi. Hey, listen. 56 00:01:54,344 --> 00:01:55,810 I was wondering if either one of you guys 57 00:01:55,844 --> 00:01:57,177 would be interested in doing some work 58 00:01:57,210 --> 00:01:58,677 for the Big Brother program. 59 00:01:58,710 --> 00:02:01,810 I'm kinda running the local chapter. 60 00:02:01,844 --> 00:02:03,444 What do you say, George? 61 00:02:04,010 --> 00:02:05,044 Well, uh-- 62 00:02:05,077 --> 00:02:07,544 Wouldn't you like to be a big brother 63 00:02:07,577 --> 00:02:09,644 to someone like me? 64 00:02:09,677 --> 00:02:10,877 Please? 65 00:02:11,844 --> 00:02:13,044 Well... 66 00:02:13,677 --> 00:02:15,544 Sure, Joey. Sure. 67 00:02:16,377 --> 00:02:18,810 I would be thrilled. 68 00:02:18,844 --> 00:02:20,044 That's great, George. Thanks. 69 00:02:20,077 --> 00:02:21,477 I'll get in touch with you. 70 00:02:21,510 --> 00:02:21,635 Wouldn't you like to be a big brother--? 71 00:02:21,635 --> 00:02:23,144 Wouldn't you like to be a big brother--? 72 00:02:23,177 --> 00:02:25,410 All right, Joey. That's enough. Let's go. 73 00:02:25,444 --> 00:02:27,144 See you. 74 00:02:27,177 --> 00:02:28,244 What happened? 75 00:02:28,277 --> 00:02:29,544 What could I do? 76 00:02:29,577 --> 00:02:31,344 Did you see the mug on that kid? 77 00:02:32,344 --> 00:02:34,310 Wouldn't you like to pass the ketchup 78 00:02:34,344 --> 00:02:36,710 to someone like me? 79 00:02:36,744 --> 00:02:38,810 Please? 80 00:02:38,844 --> 00:02:40,410 Hey, have you noticed they moved 81 00:02:40,444 --> 00:02:42,077 where they do the interview on Jeopardy now? 82 00:02:42,110 --> 00:02:44,310 Yeah, it used to be right in the middle of Single Jeopardy. 83 00:02:44,344 --> 00:02:45,810 Now they do it right after Single Jeopardy. 84 00:02:45,844 --> 00:02:47,310 Yeah. It's much better, isn't it? 85 00:02:47,344 --> 00:02:49,244 Oh, no comparison. 86 00:02:49,277 --> 00:02:51,010 Hey, I gotta stop at the bookstore, to get my parents one of those 87 00:02:51,044 --> 00:02:51,635 French-English dictionaries. 88 00:02:51,635 --> 00:02:53,077 French-English dictionaries. 89 00:02:53,110 --> 00:02:54,710 Hey, hey, hey, hey, hey, hey. 90 00:02:54,744 --> 00:02:56,210 What? 91 00:02:56,244 --> 00:02:57,810 Your parents are going to Paris, right? 92 00:02:57,844 --> 00:02:58,977 Yeah. 93 00:02:59,010 --> 00:03:00,410 So, I tell Alec 94 00:03:00,444 --> 00:03:01,844 that I have to go to Paris 95 00:03:01,877 --> 00:03:03,810 for an undetermined amount of time. 96 00:03:03,844 --> 00:03:05,510 Then all I have to do is buy some postcards 97 00:03:05,544 --> 00:03:08,310 and have your parents mail them from Paris. 98 00:03:08,344 --> 00:03:10,010 What about little Joey? 99 00:03:10,044 --> 00:03:11,477 Who? 100 00:03:11,510 --> 00:03:15,310 I think he's probably better off. 101 00:03:15,344 --> 00:03:17,377 GEORGE: I'm trying to get out of this Big Brother program. 102 00:03:17,410 --> 00:03:18,977 So, when you get to Paris, all you have to do is 103 00:03:19,010 --> 00:03:20,144 drop them in any mailbox. 104 00:03:20,177 --> 00:03:21,635 But there are no stamps on these. 105 00:03:21,635 --> 00:03:21,877 But there are no stamps on these. 106 00:03:21,910 --> 00:03:24,577 Well, no, not yet. You got to buy French stamps. 107 00:03:24,610 --> 00:03:27,144 I'll-- I'll reimburse you, of course. 108 00:03:27,177 --> 00:03:28,310 Why are you doing this? 109 00:03:28,344 --> 00:03:29,844 He wants this guy to think he's in Paris. 110 00:03:29,877 --> 00:03:31,477 Why? 111 00:03:31,510 --> 00:03:33,544 Because George is a deeply-disturbed individual. 112 00:03:35,077 --> 00:03:36,877 Oh, hey. Helen, uh... 113 00:03:36,910 --> 00:03:39,377 could I use some more of your hand lotion? 114 00:03:39,410 --> 00:03:40,910 I told you it was good. Yeah. 115 00:03:40,944 --> 00:03:43,210 It's from the Saks Fifth Avenue in Miami. 116 00:03:43,244 --> 00:03:46,144 Mm. I'm gonna remember that if I'm ever in Florida. 117 00:03:46,177 --> 00:03:47,477 Yeah. Or if you're ever on Fifth Avenue 118 00:03:47,510 --> 00:03:49,310 here in New York City. 119 00:03:49,344 --> 00:03:51,077 You can get some there. Yeah? 120 00:03:51,110 --> 00:03:51,635 Say, those are nice pants. 121 00:03:51,635 --> 00:03:52,477 Say, those are nice pants. 122 00:03:52,510 --> 00:03:53,977 I got a pair just like them at home. 123 00:03:54,010 --> 00:03:55,377 That doesn't surprise me. 124 00:03:55,410 --> 00:03:56,510 I bought these at Rudy's. 125 00:03:56,544 --> 00:03:58,144 It's a used clothing store. 126 00:03:58,177 --> 00:04:00,644 See, when people like you die... 127 00:04:00,677 --> 00:04:03,310 the widows, they bring in their wardrobes. 128 00:04:03,344 --> 00:04:05,044 They make a bundle. 129 00:04:05,077 --> 00:04:06,810 Really? 130 00:04:06,844 --> 00:04:08,310 My father's got a ton of old clothes, 131 00:04:08,344 --> 00:04:09,477 just sitting up in the attic. 132 00:04:09,510 --> 00:04:10,544 You think they're worth something? 133 00:04:10,577 --> 00:04:12,144 Yeah, if they're vintage... 134 00:04:12,177 --> 00:04:14,177 and you're a widow. 135 00:04:14,210 --> 00:04:16,844 What happens if the husband dies after the wife? 136 00:04:16,877 --> 00:04:18,744 Who brings the clothing in then? 137 00:04:18,777 --> 00:04:20,344 I suppose the children do. 138 00:04:21,544 --> 00:04:21,635 Yes, I suppose they do. 139 00:04:21,635 --> 00:04:23,677 Yes, I suppose they do. 140 00:04:25,344 --> 00:04:27,710 All right. I got a 10:00. I'll see everybody later. 141 00:04:38,044 --> 00:04:39,477 Hey, ooh, I just remembered. 142 00:04:39,510 --> 00:04:41,644 My parents really wanna have you guys over for dinner 143 00:04:41,677 --> 00:04:42,744 before you leave town. 144 00:04:42,777 --> 00:04:43,810 What about tonight? 145 00:04:43,844 --> 00:04:44,910 Tonight? 146 00:04:44,944 --> 00:04:46,710 Yeah. They're making paella. 147 00:04:46,744 --> 00:04:48,744 Uh... Oh, I don't think we can make it tonight. 148 00:04:48,777 --> 00:04:49,977 We have plans. 149 00:04:50,010 --> 00:04:51,077 What plans? 150 00:04:51,110 --> 00:04:51,635 We have plans. 151 00:04:51,635 --> 00:04:53,010 We have plans. 152 00:04:53,044 --> 00:04:54,144 Where did you get plans? 153 00:04:54,177 --> 00:04:55,710 We have plans. 154 00:04:55,744 --> 00:04:58,544 Oh. Well, um... what about tomorrow night? 155 00:04:58,577 --> 00:04:59,744 Maybe. 156 00:05:01,710 --> 00:05:03,077 Okay, uh... 157 00:05:04,010 --> 00:05:06,244 I guess I'll tell them that. 158 00:05:06,277 --> 00:05:07,710 Hey, give them our best, though. 159 00:05:07,744 --> 00:05:09,177 Yeah. I'll call you later. 160 00:05:09,210 --> 00:05:10,344 Yeah. 161 00:05:15,244 --> 00:05:16,510 So, what plans do you have? 162 00:05:16,544 --> 00:05:17,977 None. 163 00:05:18,010 --> 00:05:19,744 So, how come you're not going over there for dinner? 164 00:05:19,777 --> 00:05:21,635 Jerry, we don't care much for the Costanzas. 165 00:05:21,635 --> 00:05:22,177 Jerry, we don't care much for the Costanzas. 166 00:05:23,277 --> 00:05:25,044 We can't stand them. 167 00:05:26,344 --> 00:05:27,644 Really? Since when? 168 00:05:27,677 --> 00:05:30,210 Since always. We've never liked them. 169 00:05:30,244 --> 00:05:31,644 Why? 170 00:05:31,677 --> 00:05:33,477 They're so loud. They're always fighting. 171 00:05:33,510 --> 00:05:35,244 It's uncomfortable. You never noticed? 172 00:05:35,277 --> 00:05:37,044 Oh, I noticed. But they're from your age group. 173 00:05:37,077 --> 00:05:39,010 I didn't think you could detect abnormal behavior 174 00:05:39,044 --> 00:05:41,310 among your own kind. 175 00:05:41,344 --> 00:05:42,510 Well, we do. 176 00:05:42,544 --> 00:05:44,177 (DOORBELL BUZZES) 177 00:05:45,010 --> 00:05:46,210 Yeah? 178 00:05:46,244 --> 00:05:47,344 (ELAINE AND AARON LAUGHING) 179 00:05:47,377 --> 00:05:48,477 ELAINE: It's us. 180 00:05:48,510 --> 00:05:50,044 Oh. Come on up. 181 00:05:51,510 --> 00:05:51,635 It's Elaine. You don't have a problem with her, do you? 182 00:05:51,635 --> 00:05:53,244 It's Elaine. You don't have a problem with her, do you? 183 00:05:53,277 --> 00:05:54,377 We adore Elaine. 184 00:05:54,410 --> 00:05:56,144 She wants to say "Hi" with her new boyfriend. 185 00:05:56,177 --> 00:05:57,310 What's he like? 186 00:05:57,344 --> 00:05:58,744 He's nice. Bit of a close talker. 187 00:05:58,777 --> 00:05:59,910 A what? 188 00:05:59,944 --> 00:06:02,144 You'll see. 189 00:06:02,177 --> 00:06:03,510 I really had no idea that 190 00:06:03,544 --> 00:06:05,477 you felt this way about the Costanzas. 191 00:06:05,510 --> 00:06:08,077 They're exhausting. It's like being in an asylum. 192 00:06:09,510 --> 00:06:10,577 (BOTH): Hi. 193 00:06:10,610 --> 00:06:11,677 There she is. 194 00:06:11,710 --> 00:06:13,744 Hello, Elaine! 195 00:06:13,777 --> 00:06:14,844 Hi, Mrs. Seinfeld. 196 00:06:15,844 --> 00:06:17,044 Oh...this is Aaron. 197 00:06:17,077 --> 00:06:18,210 Hello, Aaron. 198 00:06:18,244 --> 00:06:19,310 Hello. Hello, Aaron. 199 00:06:19,344 --> 00:06:20,910 So, how long are you folks in town? 200 00:06:20,944 --> 00:06:21,635 Oh. 201 00:06:21,635 --> 00:06:22,010 Oh. 202 00:06:23,010 --> 00:06:24,310 Three more days. 203 00:06:24,344 --> 00:06:26,144 Three more days, and then we're off to Paris. 204 00:06:26,177 --> 00:06:27,244 Ah. 205 00:06:27,277 --> 00:06:29,410 We're going with a select charter group. 206 00:06:29,444 --> 00:06:32,310 I love France. I was just there last year. 207 00:06:32,344 --> 00:06:34,710 In fact...you know, 208 00:06:34,744 --> 00:06:37,477 I still have an envelope full of French francs. 209 00:06:37,510 --> 00:06:39,210 I'll give them to you. 210 00:06:39,244 --> 00:06:40,977 We can't take money. 211 00:06:41,010 --> 00:06:43,977 No. It's a gift. From us. 212 00:06:44,010 --> 00:06:47,644 Oh, that is so nice, Aaron. 213 00:06:47,677 --> 00:06:49,310 Isn't he nice? 214 00:06:49,344 --> 00:06:51,410 Has Jerry been showing you a good time? 215 00:06:51,444 --> 00:06:51,635 No, I haven't. 216 00:06:51,635 --> 00:06:53,377 No, I haven't. 217 00:06:53,410 --> 00:06:55,710 You know, I have a friend 218 00:06:55,744 --> 00:06:59,244 who works at the Metropolitan Museum of Art. 219 00:06:59,277 --> 00:07:01,010 How'd you like a behind-the-scenes tour? 220 00:07:01,044 --> 00:07:03,177 Really? You could do that? 221 00:07:03,210 --> 00:07:04,410 Easily. 222 00:07:04,444 --> 00:07:05,544 It wouldn't be any trouble? 223 00:07:05,577 --> 00:07:06,710 Of course not. 224 00:07:06,744 --> 00:07:08,010 When could we go? 225 00:07:08,044 --> 00:07:09,144 How about right now? 226 00:07:09,177 --> 00:07:10,244 I'm ready. 227 00:07:10,277 --> 00:07:11,644 Are you sure? Yes! 228 00:07:11,677 --> 00:07:13,710 Okay, let me get my coat. 229 00:07:13,744 --> 00:07:15,077 Elaine, what do you say? 230 00:07:15,110 --> 00:07:17,644 Well, I don't think so, Aaron. 231 00:07:17,677 --> 00:07:20,510 Uh...I have plans. 232 00:07:20,944 --> 00:07:21,635 Oh. 233 00:07:21,635 --> 00:07:22,410 Oh. 234 00:07:22,444 --> 00:07:24,477 How about you, Jerry? 235 00:07:24,510 --> 00:07:25,877 I'm swamped. 236 00:07:25,910 --> 00:07:29,844 You sure? You can examine the artwork up close. 237 00:07:29,877 --> 00:07:31,377 Maybe I'll try and catch up with you. 238 00:07:32,277 --> 00:07:33,744 Yeah, that'll happen. 239 00:07:34,510 --> 00:07:35,810 All right. We're off. 240 00:07:35,844 --> 00:07:36,977 Okay. Bye. 241 00:07:37,010 --> 00:07:39,210 Okay, bye-bye. Have a good time. 242 00:07:39,244 --> 00:07:40,410 Bye. See everybody later. 243 00:07:40,444 --> 00:07:42,810 Okay. Bye. 244 00:07:42,844 --> 00:07:45,244 Why would he ask your parents to go to a museum? 245 00:07:45,277 --> 00:07:47,477 I don't know. What is that? 246 00:07:47,510 --> 00:07:49,544 Maybe he was just trying to be nice. 247 00:07:49,577 --> 00:07:51,635 Have you ever heard of anyone doing anything like this? 248 00:07:51,635 --> 00:07:52,177 Have you ever heard of anyone doing anything like this? 249 00:07:52,210 --> 00:07:55,044 Wait a second. He just did me a big favor. 250 00:07:55,077 --> 00:07:56,144 What? 251 00:07:56,177 --> 00:07:58,044 He got them out of the house. What? 252 00:07:58,077 --> 00:07:59,310 I can call Rachel. 253 00:07:59,344 --> 00:08:00,377 Oh. 254 00:08:00,410 --> 00:08:02,477 Oh, no. I got the machine. 255 00:08:02,510 --> 00:08:03,910 Rachel, are you there? 256 00:08:03,944 --> 00:08:06,144 I got the place to myself for a few hours. Rachel! 257 00:08:06,177 --> 00:08:07,877 Where are you? 258 00:08:07,910 --> 00:08:09,277 Rachel! 259 00:08:11,377 --> 00:08:13,744 Sorry, pal. Wish I could help you out. 260 00:08:13,777 --> 00:08:15,110 (SMOOCHES) 261 00:08:17,544 --> 00:08:18,577 FRANK: They're not coming? 262 00:08:18,610 --> 00:08:19,877 No. They had plans. 263 00:08:19,910 --> 00:08:21,044 How could they have plans? 264 00:08:21,077 --> 00:08:21,635 That's what I wanna know. 265 00:08:21,635 --> 00:08:22,144 That's what I wanna know. 266 00:08:22,177 --> 00:08:23,410 What difference does it make? 267 00:08:23,444 --> 00:08:25,710 They wouldn't lie to us. They're our dear friends. 268 00:08:25,744 --> 00:08:28,077 What am I supposed to do with all this paella? 269 00:08:28,110 --> 00:08:29,644 They said tomorrow, maybe. 270 00:08:29,677 --> 00:08:31,744 Maybe? Maybe they don't like us. 271 00:08:31,777 --> 00:08:33,510 Why wouldn't they like us? 272 00:08:33,544 --> 00:08:34,844 (GASPS) 273 00:08:36,410 --> 00:08:37,677 Again with the pepper? 274 00:08:37,710 --> 00:08:39,210 What do you gotta use all that pepper for? 275 00:08:39,244 --> 00:08:40,877 Ah, keep quiet. 276 00:08:40,910 --> 00:08:43,577 What are you, trying to set my mouth on fire? 277 00:08:43,610 --> 00:08:46,010 I don't know what the reason could be. 278 00:08:49,510 --> 00:08:50,677 (LAUGHTER) 279 00:08:50,710 --> 00:08:51,635 Hello. Oh, hi. 280 00:08:51,635 --> 00:08:52,310 Hello. Oh, hi. 281 00:08:52,344 --> 00:08:54,077 What a day. 282 00:08:54,110 --> 00:08:57,144 Ah, Jerry, you would not believe the time we had. 283 00:08:57,177 --> 00:08:59,044 Aaron is quite the tour guide. 284 00:08:59,077 --> 00:09:01,544 Jerry, have you ever seen any of those Impressionist paintings? 285 00:09:01,577 --> 00:09:03,077 Oh, sure, like Monet. 286 00:09:03,110 --> 00:09:05,310 Don't you think he had to be, uh, nearsighted? 287 00:09:05,344 --> 00:09:07,477 I mean, nobody would paint like that if they could see. 288 00:09:07,510 --> 00:09:09,310 It's all out of focus. 289 00:09:09,344 --> 00:09:10,910 Well, he's from the Impressionist school, 290 00:09:10,944 --> 00:09:12,677 you know, like Monet, Manet, 291 00:09:12,710 --> 00:09:14,644 Tippy-tippy-day-day. 292 00:09:14,677 --> 00:09:17,644 I say that guy was painting without his glasses. 293 00:09:17,677 --> 00:09:19,277 (TELEPHONE RINGS) 294 00:09:19,910 --> 00:09:21,144 Hello. 295 00:09:21,177 --> 00:09:21,635 Rachel. 296 00:09:21,635 --> 00:09:22,344 Rachel. 297 00:09:23,410 --> 00:09:25,077 Yeah. 298 00:09:25,110 --> 00:09:27,844 Uh, no. They're back. 299 00:09:29,110 --> 00:09:30,377 Jerry, if you have something to do, 300 00:09:30,410 --> 00:09:32,477 we can just sit right here and read. 301 00:09:32,510 --> 00:09:33,977 Yes. 302 00:09:34,010 --> 00:09:36,477 Well, uh, I'm sorry too. 303 00:09:36,510 --> 00:09:38,077 Listen... I'll call you later. 304 00:09:38,110 --> 00:09:39,810 Okay, bye. 305 00:09:39,844 --> 00:09:41,410 Well, I should be going. 306 00:09:41,444 --> 00:09:43,244 Oh, thanks again. 307 00:09:43,277 --> 00:09:44,377 Goodbye. Bye. 308 00:09:44,410 --> 00:09:45,477 Hey. 309 00:09:45,510 --> 00:09:47,810 Oh, you must be Kramer. 310 00:09:47,844 --> 00:09:49,177 I've heard about you. 311 00:09:54,344 --> 00:09:56,577 Hey, you must be Aaron. I've heard about you. 312 00:09:56,610 --> 00:09:57,910 (LAUGHS) 313 00:09:58,677 --> 00:09:59,744 Well, see you later. 314 00:09:59,777 --> 00:10:01,210 Yeah. 315 00:10:01,244 --> 00:10:02,510 Bye. Okay. 316 00:10:04,544 --> 00:10:06,577 So, what are you guys doing for dinner? 317 00:10:06,610 --> 00:10:07,910 We have no plans. 318 00:10:07,944 --> 00:10:09,144 Look at that, Helen. 319 00:10:09,177 --> 00:10:10,544 Do you see what he's wearing? 320 00:10:10,577 --> 00:10:11,810 That's the Executive. 321 00:10:11,844 --> 00:10:13,044 What is the Executive? 322 00:10:13,077 --> 00:10:15,310 The beltless trench coat. My father invented it. 323 00:10:15,344 --> 00:10:17,977 I sure did. Raincoats were my business. 324 00:10:18,010 --> 00:10:19,810 The Executive was a classic. 325 00:10:19,844 --> 00:10:21,635 These haven't been made in 20 years. 326 00:10:21,635 --> 00:10:21,810 These haven't been made in 20 years. 327 00:10:21,844 --> 00:10:23,677 Why would they? Nobody bought them then. 328 00:10:24,677 --> 00:10:25,910 He's wearing one. 329 00:10:25,944 --> 00:10:27,844 These are a hot item at Rudy's. 330 00:10:27,877 --> 00:10:29,710 You don't say. 331 00:10:29,744 --> 00:10:33,210 You know, I have boxes of those sitting in my garage in Florida. 332 00:10:33,244 --> 00:10:34,510 Get them up here. 333 00:10:34,544 --> 00:10:37,477 You give me 25 percent, I'll take care of everything. 334 00:10:37,510 --> 00:10:38,810 You got a deal. 335 00:10:38,844 --> 00:10:41,044 Yeah. 336 00:10:41,077 --> 00:10:43,044 This is like the meeting of Smith and Wesson. 337 00:10:44,577 --> 00:10:45,744 I'll call Jack Klompus. 338 00:10:45,777 --> 00:10:47,410 He's got a key to the garage. 339 00:10:47,444 --> 00:10:48,810 He can send them overnight delivery. 340 00:10:48,844 --> 00:10:51,044 You're gonna first start shipping boxes? 341 00:10:51,077 --> 00:10:51,635 We're leaving for Paris in three days. 342 00:10:51,635 --> 00:10:53,210 We're leaving for Paris in three days. 343 00:10:53,244 --> 00:10:54,810 He'll send them express. 344 00:10:54,844 --> 00:10:56,177 You're crazy. 345 00:10:56,210 --> 00:10:57,677 I'll tell you how crazy I am. 346 00:10:57,710 --> 00:10:59,544 I'm gonna pay for this whole trip with these coats. 347 00:10:59,577 --> 00:11:01,144 I'm paying for the trip. 348 00:11:01,177 --> 00:11:03,044 So much the better. 349 00:11:05,610 --> 00:11:08,810 Anyway, it's kind of a fluke thing, but, uh, 350 00:11:08,844 --> 00:11:12,477 I'll be leaving for Paris in two days and... 351 00:11:12,510 --> 00:11:14,744 I will send you a postcard when I get there. 352 00:11:16,010 --> 00:11:17,177 Paris, huh? 353 00:11:17,210 --> 00:11:19,310 Yeah, yeah. You know, I feel terrible about Joey, 354 00:11:19,344 --> 00:11:21,635 but it's a great business opportunity. 355 00:11:21,635 --> 00:11:21,844 but it's a great business opportunity. 356 00:11:21,877 --> 00:11:24,477 I don't even know how long I'm gonna be away for. 357 00:11:24,510 --> 00:11:26,710 Where will you stay? 358 00:11:26,744 --> 00:11:27,910 An apartment complex. 359 00:11:27,944 --> 00:11:30,477 The, uh-- The Eiffel Towers. 360 00:11:30,510 --> 00:11:31,677 Uh... 361 00:11:32,510 --> 00:11:33,910 Like I said, uh, 362 00:11:33,944 --> 00:11:36,044 you'll be getting a postcard in a few days. 363 00:11:36,077 --> 00:11:37,877 And again, I'm sorry. 364 00:11:39,510 --> 00:11:43,077 George, you have no idea how fantastic this is. 365 00:11:43,110 --> 00:11:45,210 Fantastic? Yeah. 366 00:11:45,244 --> 00:11:47,910 We've been trying to reunite Joey with his father, 367 00:11:47,944 --> 00:11:50,310 who lives in Paris. 368 00:11:50,344 --> 00:11:51,635 But he's afraid to fly alone. 369 00:11:51,635 --> 00:11:52,144 But he's afraid to fly alone. 370 00:11:52,177 --> 00:11:53,844 You know, he's kind of withdrawn. 371 00:11:53,877 --> 00:11:56,544 But he seems to take to you. 372 00:11:56,577 --> 00:11:58,144 So, it's a perfect solution. 373 00:11:58,177 --> 00:12:01,077 Gee. What a coincidence. Yeah. 374 00:12:02,677 --> 00:12:04,377 And you'll send me a postcard. 375 00:12:07,577 --> 00:12:10,910 Helen really seemed to respond to Renoir. 376 00:12:10,944 --> 00:12:12,044 I think she really connected 377 00:12:12,077 --> 00:12:13,844 with the way he painted children. 378 00:12:13,877 --> 00:12:15,177 Mm-hmm. 379 00:12:15,210 --> 00:12:17,377 And that Morty... 380 00:12:17,410 --> 00:12:20,144 I'll tell you, that old guy's full of life. 381 00:12:20,177 --> 00:12:21,635 (LAUGHS) 382 00:12:21,635 --> 00:12:21,710 (LAUGHS) 383 00:12:21,744 --> 00:12:24,377 He was convinced Monet was nearsighted. 384 00:12:25,844 --> 00:12:26,910 I kept telling him. 385 00:12:26,944 --> 00:12:28,210 Aaron? 386 00:12:29,821 --> 00:12:30,888 Yes? 387 00:12:30,921 --> 00:12:33,155 Uh...let me ask you a question. 388 00:12:34,488 --> 00:12:36,521 How come you asked Mr. and Mrs. Seinfeld, 389 00:12:36,555 --> 00:12:38,555 to go to the museum with you? 390 00:12:38,588 --> 00:12:40,855 Well, they were in from out of town. 391 00:12:40,888 --> 00:12:43,021 I thought they would enjoy it. 392 00:12:43,055 --> 00:12:44,855 Uh-huh. 393 00:12:44,888 --> 00:12:47,955 Um, you didn't feel uncomfortable 394 00:12:47,988 --> 00:12:50,221 spending the whole day at the museum 395 00:12:50,255 --> 00:12:51,635 with two complete strangers 396 00:12:51,635 --> 00:12:51,788 with two complete strangers 397 00:12:51,821 --> 00:12:53,621 who are more than twice your age? 398 00:12:53,655 --> 00:12:54,721 No. 399 00:12:56,021 --> 00:12:58,321 It was fun. 400 00:12:58,355 --> 00:13:02,021 You had fun with Mr. and Mrs. Seinfeld? 401 00:13:02,055 --> 00:13:03,221 Yeah. 402 00:13:04,888 --> 00:13:06,821 They bought me a Coke. 403 00:13:10,488 --> 00:13:12,888 How'd you come up with the idea for the beltless trench coat? 404 00:13:12,921 --> 00:13:14,455 I came home one night 405 00:13:14,488 --> 00:13:17,621 and I tripped over one of Jerry's toys. 406 00:13:17,655 --> 00:13:20,788 So I took out my belt, just to threaten him. 407 00:13:20,821 --> 00:13:21,635 And I got a glimpse of myself in the mirror. 408 00:13:21,635 --> 00:13:23,755 And I got a glimpse of myself in the mirror. 409 00:13:25,688 --> 00:13:26,955 How serendipitous. 410 00:13:26,988 --> 00:13:29,188 So, that night, I cut off the loops, 411 00:13:29,221 --> 00:13:31,621 and the Executive was born. Mm. 412 00:13:31,655 --> 00:13:33,988 He also came up with an idea for a brimless rain hat, 413 00:13:34,021 --> 00:13:36,788 but that never materialized. 414 00:13:36,821 --> 00:13:38,455 All right, come on. Let's play. 415 00:13:38,488 --> 00:13:39,888 Did you call Jack Klompus yet? 416 00:13:39,921 --> 00:13:41,155 I haven't been able to reach him. 417 00:13:41,188 --> 00:13:42,688 I'll call him right now. Come on. 418 00:13:42,721 --> 00:13:44,621 Just a second. 419 00:13:44,655 --> 00:13:46,621 Jerry, have you seen Schindler's List? 420 00:13:46,655 --> 00:13:47,888 No, I haven't seen it yet. 421 00:13:47,921 --> 00:13:48,988 Oh, you have to go. You have to. 422 00:13:49,021 --> 00:13:50,055 I'm going. 423 00:13:50,088 --> 00:13:51,588 You have to. Okay. 424 00:13:52,821 --> 00:13:54,721 Hello, Jack? Yeah? 425 00:13:54,755 --> 00:13:55,955 Jack, it's Morty. 426 00:13:55,988 --> 00:13:57,321 Who died? 427 00:13:58,388 --> 00:13:59,688 Nobody died. 428 00:13:59,721 --> 00:14:02,188 Jack, I want you to do me a big favor. 429 00:14:02,221 --> 00:14:04,455 In my garage there are a couple of boxes. 430 00:14:04,488 --> 00:14:05,521 What boxes? 431 00:14:05,555 --> 00:14:07,321 I'm gonna explain what boxes. 432 00:14:07,355 --> 00:14:09,488 All right. How the hell do I know? 433 00:14:09,521 --> 00:14:12,288 Anyway, there are these three big boxes. You can't miss them. 434 00:14:12,321 --> 00:14:14,788 I want you to ship them here to New York for me. 435 00:14:14,821 --> 00:14:16,321 I thought you were going to Paris. 436 00:14:16,355 --> 00:14:18,155 I'm still going to Paris. 437 00:14:18,188 --> 00:14:19,988 I got a big deal cooking here. 438 00:14:20,021 --> 00:14:21,488 What's in the boxes? 439 00:14:21,521 --> 00:14:21,635 Raincoats. Raincoats? 440 00:14:21,635 --> 00:14:24,121 Raincoats. Raincoats? 441 00:14:24,155 --> 00:14:27,555 You think you're gonna sell those old, crappy raincoats? 442 00:14:27,588 --> 00:14:28,721 That's garbage. 443 00:14:28,755 --> 00:14:29,888 HELEN: I guarantee you, 444 00:14:29,921 --> 00:14:32,055 Doris is not letting him mail those boxes. 445 00:14:32,088 --> 00:14:33,455 When do you want these? 446 00:14:33,488 --> 00:14:34,521 Send them tomorrow. 447 00:14:36,221 --> 00:14:37,288 ESTELLE: So... 448 00:14:37,321 --> 00:14:38,988 you think they're coming tonight? 449 00:14:39,021 --> 00:14:41,055 I don't know. They said maybe. 450 00:14:41,088 --> 00:14:42,221 Of course they're coming. They're leaving soon. 451 00:14:42,255 --> 00:14:44,955 If they don't come tonight, they might not see us. 452 00:14:44,988 --> 00:14:46,288 Well, they better come. 453 00:14:46,321 --> 00:14:48,721 I got all this paella. 454 00:14:48,755 --> 00:14:51,635 I admire Morty and Helen going to France. 455 00:14:51,635 --> 00:14:52,321 I admire Morty and Helen going to France. 456 00:14:53,188 --> 00:14:55,221 We should take a trip. 457 00:14:55,255 --> 00:14:56,821 Maybe a cruise. 458 00:14:57,488 --> 00:14:59,021 Yes, a cruise. 459 00:14:59,055 --> 00:15:01,021 A long cruise. 460 00:15:01,055 --> 00:15:02,455 Just the two of you. 461 00:15:02,488 --> 00:15:03,988 Georgie, what were you doing, 462 00:15:04,021 --> 00:15:06,188 poking around the attic last night? 463 00:15:08,155 --> 00:15:09,488 I... 464 00:15:09,521 --> 00:15:10,688 I wasn't in the attic. 465 00:15:10,721 --> 00:15:12,255 I heard noise. 466 00:15:13,555 --> 00:15:14,788 Maybe it was a mouse. 467 00:15:14,821 --> 00:15:16,521 Okay, that's it! We're moving! 468 00:15:16,888 --> 00:15:17,955 What? 469 00:15:17,988 --> 00:15:20,188 I will not tolerate infestation. 470 00:15:21,588 --> 00:15:21,635 You haven't even seen one. 471 00:15:21,635 --> 00:15:23,288 You haven't even seen one. 472 00:15:23,321 --> 00:15:26,455 Don't you understand? The very thought, the very idea. 473 00:15:26,488 --> 00:15:28,288 I'll never be comfortable again. 474 00:15:28,321 --> 00:15:29,988 All right, Frank, that's enough. 475 00:15:35,921 --> 00:15:37,655 GEORGE: I guess I've been hanging onto them 476 00:15:37,688 --> 00:15:39,555 for so long, because... 477 00:15:40,888 --> 00:15:41,988 I just couldn't accept the fact 478 00:15:42,021 --> 00:15:43,755 that Dad was really gone forever. 479 00:15:45,155 --> 00:15:47,188 Uh-huh. 480 00:15:47,221 --> 00:15:49,021 They will get a good home, won't they? 481 00:15:49,055 --> 00:15:50,121 Look, I gotta be honest with you. 482 00:15:50,155 --> 00:15:51,621 There's nothing here too spectacular. 483 00:15:51,655 --> 00:15:53,021 Oh, I beg to differ. 484 00:15:54,555 --> 00:15:57,855 My father took great pride in his appearance. 485 00:15:57,888 --> 00:16:00,388 He was a very handsome man. A Casanova, really. 486 00:16:00,421 --> 00:16:02,655 I'll give you $200 for the three boxes. 487 00:16:04,155 --> 00:16:05,488 Could you make it 225? 488 00:16:05,521 --> 00:16:07,388 That was his high game in bowling. 489 00:16:08,988 --> 00:16:11,121 Yeah, I'm in a good mood. Here. 490 00:16:11,155 --> 00:16:12,455 Thank you. 491 00:16:12,488 --> 00:16:14,855 Hey...George. What are you doing here? 492 00:16:14,888 --> 00:16:18,121 Uh, I'm just selling some of Dad's things. 493 00:16:18,155 --> 00:16:20,555 That's what he would have wanted. 494 00:16:20,588 --> 00:16:21,635 Oh. I got you. 495 00:16:21,635 --> 00:16:22,221 Oh. I got you. 496 00:16:24,155 --> 00:16:25,321 That'll do. 497 00:16:25,355 --> 00:16:27,555 Oh, hey, guess what. Morty Seinfeld and I 498 00:16:27,588 --> 00:16:29,788 are going into business together selling raincoats. 499 00:16:29,821 --> 00:16:30,955 Hey, that's swell. 500 00:16:30,988 --> 00:16:32,955 We worked it all out over dinner last night. 501 00:16:32,988 --> 00:16:34,121 Dinner? What? 502 00:16:34,155 --> 00:16:36,321 You...had dinner with the Seinfelds? 503 00:16:36,355 --> 00:16:38,021 Yeah, last night. 504 00:16:38,055 --> 00:16:39,721 Was this something you had planned for a while? 505 00:16:39,755 --> 00:16:41,888 No, it was spur of the moment. 506 00:16:41,921 --> 00:16:43,321 Well, you-- You know Morty. 507 00:16:43,355 --> 00:16:45,921 He likes to fly by the seat of his vintage pants. 508 00:16:46,821 --> 00:16:48,955 They had plans. They had plans! 509 00:16:48,988 --> 00:16:51,635 Ooh. Boy, I've never seen these before. 510 00:16:51,635 --> 00:16:52,188 Ooh. Boy, I've never seen these before. 511 00:16:52,221 --> 00:16:53,355 They just came in. 512 00:16:53,388 --> 00:16:55,821 Part of my springtime cruise collection. 513 00:16:56,755 --> 00:16:57,855 Two for $25. 514 00:16:57,888 --> 00:17:00,288 Oh, I'll take these. Yeah. All right. 515 00:17:00,321 --> 00:17:02,455 Hey, remember this raincoat that you sold me? 516 00:17:02,488 --> 00:17:03,888 Sure. That's the Executive. Uh-huh. 517 00:17:03,921 --> 00:17:05,055 Do you have any others? 518 00:17:05,088 --> 00:17:07,488 I wish. They don't make them anymore. Come here. 519 00:17:07,521 --> 00:17:09,988 Suppose I told you I have 50 in mint condition. 520 00:17:10,021 --> 00:17:11,121 You interested? Very interested. 521 00:17:11,155 --> 00:17:12,788 They're coming in from Florida. 522 00:17:12,821 --> 00:17:14,621 Bring them in. So, you'll buy them? 523 00:17:14,655 --> 00:17:16,755 I don't see what would possibly stop me. 524 00:17:26,982 --> 00:17:28,982 Ahhh, hahhh. 525 00:17:29,016 --> 00:17:30,116 Aha! 526 00:17:31,782 --> 00:17:33,582 They had plans, huh? They were busy. 527 00:17:33,616 --> 00:17:36,849 They were busy with their big plans, huh? 528 00:17:36,882 --> 00:17:37,916 What are you talking about? 529 00:17:37,949 --> 00:17:39,016 Mom and Pop Seinfeld. 530 00:17:39,049 --> 00:17:40,249 Look, I don't know. 531 00:17:40,282 --> 00:17:41,482 I know what they did last night. 532 00:17:41,516 --> 00:17:42,616 They had dinner with Kramer. 533 00:17:42,649 --> 00:17:44,849 Oh, they were tired. It was a last-minute thing. 534 00:17:44,882 --> 00:17:46,416 They don't wanna have dinner with my parents? 535 00:17:46,449 --> 00:17:47,849 That's right. 536 00:17:47,882 --> 00:17:48,816 Something wrong with my parents? Absolutely. 537 00:17:48,849 --> 00:17:50,916 They're wonderful people. 538 00:17:50,949 --> 00:17:51,082 The same people you currently live with? 539 00:17:51,082 --> 00:17:52,482 The same people you currently live with? 540 00:17:52,516 --> 00:17:53,649 Yes! 541 00:17:54,849 --> 00:17:56,016 Uh-huh. 542 00:17:56,049 --> 00:17:57,249 So, are they coming tonight? 543 00:17:57,282 --> 00:17:59,816 I don't know what their plans are. 544 00:17:59,849 --> 00:18:01,216 Okay. Fine. 545 00:18:02,449 --> 00:18:04,249 It's going to be very interesting. 546 00:18:04,282 --> 00:18:07,316 Very interesting if they don't show up tonight. 547 00:18:07,349 --> 00:18:10,016 You know, my mother made all this paella. 548 00:18:10,049 --> 00:18:11,849 What is that, anyway? 549 00:18:12,716 --> 00:18:14,349 It's a Spanish dish. 550 00:18:14,382 --> 00:18:17,082 It's a melange of fish and meat with rice. 551 00:18:17,116 --> 00:18:18,182 Very tasty. 552 00:18:18,216 --> 00:18:19,416 All right. I'll tell them. 553 00:18:19,449 --> 00:18:20,749 Could you do one other thing for me? 554 00:18:20,782 --> 00:18:21,082 Name it. 555 00:18:21,082 --> 00:18:22,116 Name it. 556 00:18:22,149 --> 00:18:23,916 Would your parents have any objections 557 00:18:23,949 --> 00:18:26,716 to taking a little kid to Paris with them? 558 00:18:31,216 --> 00:18:35,249 It turns out that the kid's father lives in Paris. 559 00:18:35,282 --> 00:18:36,949 Is that a coincidence? 560 00:18:36,982 --> 00:18:39,182 Alec wants me to take him over there. 561 00:18:39,216 --> 00:18:41,782 So I figure as long as they're going-- 562 00:18:41,816 --> 00:18:45,249 You thought as long as they're mailing postcards, 563 00:18:45,282 --> 00:18:47,282 it wouldn't be too much to ask my parents 564 00:18:47,316 --> 00:18:49,649 to drag a child who they've never seen 565 00:18:49,682 --> 00:18:51,082 through the streets of Paris? 566 00:18:51,082 --> 00:18:51,882 through the streets of Paris? 567 00:18:53,116 --> 00:18:54,182 If you think it's too much, 568 00:18:54,216 --> 00:18:56,449 they don't have to mail the postcards. 569 00:18:58,982 --> 00:19:01,749 So, where's he taking you? 570 00:19:01,782 --> 00:19:04,916 First, we're going to a matinee. I'm taking the afternoon off. 571 00:19:04,949 --> 00:19:06,749 We're gonna go see My Fair Lady. 572 00:19:06,782 --> 00:19:09,582 And then we're gonna go to dinner. 573 00:19:09,616 --> 00:19:11,249 He knows all these fantastic places. 574 00:19:11,282 --> 00:19:13,682 You are one lucky girl. 575 00:19:14,616 --> 00:19:17,016 Wish I could find a nice guy. 576 00:19:17,049 --> 00:19:18,182 Oh. Hi, Aaron. 577 00:19:18,216 --> 00:19:19,782 Hey, Joanne. (LAUGHS UNCOMFORTABLY) 578 00:19:21,282 --> 00:19:22,316 Hey. 579 00:19:22,349 --> 00:19:23,382 Hi. 580 00:19:25,149 --> 00:19:26,482 Hello, hello! 581 00:19:26,516 --> 00:19:28,082 Hello, Elaine. 582 00:19:28,116 --> 00:19:29,449 (LAUGHTER) 583 00:19:33,116 --> 00:19:35,782 I was able to finagle two more tickets to My Fair Lady, 584 00:19:35,816 --> 00:19:38,649 and I thought, why not ask Morty and Helen? 585 00:19:40,116 --> 00:19:41,249 Great. 586 00:19:41,282 --> 00:19:42,649 This is some office. 587 00:19:42,682 --> 00:19:44,649 What's the square footage? 588 00:19:44,682 --> 00:19:46,449 You don't mind, do you, Elaine? 589 00:19:46,482 --> 00:19:48,416 Mind? Oh, of course not. 590 00:19:48,449 --> 00:19:51,082 We can make a whole day of it. 591 00:19:51,082 --> 00:19:51,149 We can make a whole day of it. 592 00:19:51,182 --> 00:19:52,782 This is some building. 593 00:19:52,816 --> 00:19:55,182 Harry Fleming used to have an office here. 594 00:19:55,216 --> 00:19:57,816 There was a deli on the first floor. 595 00:19:57,849 --> 00:20:01,249 You don't get corned beef like that anymore. 596 00:20:01,282 --> 00:20:03,249 What happened to that deli? 597 00:20:03,282 --> 00:20:05,182 I really don't know, Mr. Seinfeld. 598 00:20:05,216 --> 00:20:07,449 (WOMAN SINGING "I COULD HAVE DANCED ALL NIGHT" FROM MY FAIR LADY) 599 00:20:07,482 --> 00:20:10,682 ♪ I could have danced All night! ♪ 600 00:20:10,716 --> 00:20:14,082 ♪ I could have danced All night! ♪ 601 00:20:14,116 --> 00:20:20,416 ♪ And still have begged For more ♪ 602 00:20:20,449 --> 00:20:21,082 ♪ I could have Spread my wings ♪ 603 00:20:21,082 --> 00:20:23,582 ♪ I could have Spread my wings ♪ 604 00:20:23,616 --> 00:20:26,816 ♪ And done a thousand things ♪ 605 00:20:26,849 --> 00:20:33,149 ♪ I've never done before ♪ 606 00:20:33,182 --> 00:20:34,749 ♪ I'll never know ♪ 607 00:20:34,782 --> 00:20:39,482 ♪ What made it so exciting ♪ 608 00:20:39,516 --> 00:20:41,316 ♪ Why all at once ♪ 609 00:20:41,349 --> 00:20:45,082 My heart took flight... ♪ 610 00:20:45,116 --> 00:20:47,949 Mm. Mm. Mmm... 611 00:20:49,949 --> 00:20:51,082 We better not. 612 00:20:51,082 --> 00:20:51,449 We better not. 613 00:20:53,549 --> 00:20:56,416 Look, they're gonna be here any second. 614 00:20:56,449 --> 00:20:57,916 When are they leaving? 615 00:20:57,949 --> 00:20:59,849 In two days. 616 00:20:59,882 --> 00:21:01,016 It's been so long. 617 00:21:01,049 --> 00:21:02,282 I know. 618 00:21:02,949 --> 00:21:04,049 Okay. 619 00:21:05,549 --> 00:21:07,082 It's only two more days. 620 00:21:07,116 --> 00:21:08,682 Right. 621 00:21:08,716 --> 00:21:10,749 Thursday, 3:00. 622 00:21:10,782 --> 00:21:13,082 MORTY: ♪ I could have danced All night ♪ 623 00:21:13,116 --> 00:21:15,649 ♪ I could have danced all night And still-- ♪ 624 00:21:15,682 --> 00:21:16,949 Oh! 625 00:21:16,982 --> 00:21:18,349 Oh, hi. 626 00:21:18,382 --> 00:21:20,416 We didn't know you had company. Yeah. 627 00:21:20,449 --> 00:21:21,082 This is Rachel. Hi. 628 00:21:21,082 --> 00:21:22,082 This is Rachel. Hi. 629 00:21:22,116 --> 00:21:24,249 Hello, Rachel. We'll come back another time. 630 00:21:24,282 --> 00:21:25,449 What other time? 631 00:21:25,482 --> 00:21:27,149 Whenever. Where you going? 632 00:21:27,182 --> 00:21:28,749 We'll drive around for a while. 633 00:21:28,782 --> 00:21:30,082 You don't have a car. 634 00:21:30,116 --> 00:21:31,182 We'll take a bus. 635 00:21:31,216 --> 00:21:32,282 Come on, stop. 636 00:21:32,316 --> 00:21:33,349 No, we don't mind. 637 00:21:33,382 --> 00:21:34,582 I'll get a book. 638 00:21:34,616 --> 00:21:36,482 No, no, it's okay. I was just leaving anyway. 639 00:21:36,516 --> 00:21:38,616 Are you sure? We don't want-- 640 00:21:38,649 --> 00:21:40,349 No, it's okay. 641 00:21:40,382 --> 00:21:42,349 So, we'll go see Schindler's List later. 642 00:21:42,382 --> 00:21:44,916 Definitely. Okay. 643 00:21:44,949 --> 00:21:46,182 It was nice meeting you. Okay. 644 00:21:46,216 --> 00:21:47,282 Nice meeting you. 645 00:21:47,316 --> 00:21:49,116 I'll call you later. 646 00:21:50,282 --> 00:21:51,082 Boy, that was some show. 647 00:21:51,082 --> 00:21:51,982 Boy, that was some show. 648 00:21:52,016 --> 00:21:53,082 What show? 649 00:21:53,116 --> 00:21:54,782 My Fair Lady. 650 00:21:54,816 --> 00:21:55,982 When did you get tickets to see that? 651 00:21:56,016 --> 00:21:58,516 Aaron surprised us. And Elaine came. 652 00:21:58,549 --> 00:22:00,749 Oh, Elaine? Really? 653 00:22:00,782 --> 00:22:03,116 Well, that sounds interesting. 654 00:22:03,149 --> 00:22:05,916 We saw Regis Philbin get out of a limousine. 655 00:22:05,949 --> 00:22:07,716 He looks better on TV. 656 00:22:08,682 --> 00:22:10,316 (TELEPHONE RINGS) 657 00:22:11,949 --> 00:22:12,949 Hello? 658 00:22:12,982 --> 00:22:14,249 Hello, Jerry? 659 00:22:14,282 --> 00:22:15,316 Yeah? 660 00:22:15,349 --> 00:22:16,582 It's Jack Klompus. 661 00:22:16,616 --> 00:22:18,582 Oh, hi, Jack. 662 00:22:18,616 --> 00:22:21,082 So, when are you coming down to Florida again? 663 00:22:21,082 --> 00:22:21,249 So, when are you coming down to Florida again? 664 00:22:21,282 --> 00:22:24,282 As soon as is humanly possible. 665 00:22:24,316 --> 00:22:25,416 You know, 666 00:22:25,449 --> 00:22:26,916 I still got that pen, 667 00:22:26,949 --> 00:22:28,516 the one that writes upside down. 668 00:22:28,549 --> 00:22:30,982 Yeah, yeah. I should have kept it. 669 00:22:31,716 --> 00:22:33,182 So, where's your father? 670 00:22:33,216 --> 00:22:34,449 Oh, he's right here. 671 00:22:36,216 --> 00:22:37,282 Yeah? 672 00:22:37,316 --> 00:22:38,582 Hello, Morty. 673 00:22:38,616 --> 00:22:41,449 Listen...I can't get in the garage. 674 00:22:41,482 --> 00:22:42,816 What do you mean? 675 00:22:42,849 --> 00:22:45,149 There is something wrong with the gate. 676 00:22:45,182 --> 00:22:46,449 The gate doesn't work. 677 00:22:46,482 --> 00:22:47,916 You gotta jiggle it a little bit. 678 00:22:47,949 --> 00:22:51,082 I jiggled it. I jiggled it for 15 minutes. 679 00:22:51,082 --> 00:22:51,316 I jiggled it. I jiggled it for 15 minutes. 680 00:22:51,349 --> 00:22:54,249 Tell him to come down here and get his own packages. 681 00:22:54,282 --> 00:22:56,916 You have nothing better to do than to worry about his boxes? 682 00:22:56,949 --> 00:22:58,916 You gotta pull on the knob as you turn it. 683 00:22:58,949 --> 00:23:00,849 Get the hell outta here with your knob! 684 00:23:00,882 --> 00:23:02,349 What does he want from you? 685 00:23:02,382 --> 00:23:05,082 My idiot son could open that garage door. 686 00:23:05,116 --> 00:23:06,649 What did I do? 687 00:23:06,682 --> 00:23:09,049 Just do it first thing tomorrow. I need it. 688 00:23:10,816 --> 00:23:13,082 They'll be here first thing Thursday morning. 689 00:23:13,116 --> 00:23:16,182 Thursday morning? You know we're leaving at 3:00. 690 00:23:16,216 --> 00:23:17,682 Yeah, you're leaving at 3:00. 691 00:23:17,716 --> 00:23:19,616 How you gonna get this done in time? 692 00:23:19,649 --> 00:23:20,782 Don't worry about it. 693 00:23:20,816 --> 00:23:21,082 Yeah, how will get this done in time? 694 00:23:21,082 --> 00:23:23,749 Yeah, how will get this done in time? 695 00:23:23,782 --> 00:23:26,749 GEORGE: They were drinking champagne in a buggy! 696 00:23:26,782 --> 00:23:28,449 First Kramer, then Elaine? 697 00:23:28,482 --> 00:23:29,582 Yeah. 698 00:23:29,616 --> 00:23:31,149 It's a slap in the face. 699 00:23:31,182 --> 00:23:33,082 What did we ever do to them? 700 00:23:33,116 --> 00:23:36,082 I want to know what we did to them. 701 00:23:36,116 --> 00:23:37,582 What are they, too good for us? 702 00:23:37,616 --> 00:23:38,782 A raincoat salesman. 703 00:23:38,816 --> 00:23:40,282 I could buy and sell him, like that. 704 00:23:40,316 --> 00:23:42,182 The hell with them! 705 00:23:42,216 --> 00:23:45,616 The thing that bothers me the most is the lying. 706 00:23:46,782 --> 00:23:48,416 Well, let's forget about it. 707 00:23:48,449 --> 00:23:50,816 We're going on a beautiful vacation. 708 00:23:51,349 --> 00:23:52,616 Vacation? 709 00:23:52,649 --> 00:23:56,082 Your mother and I are planning on taking a cruise. 710 00:23:56,116 --> 00:23:57,582 Ohh! 711 00:23:57,616 --> 00:23:59,782 But I can't find any of my vacation clothes. 712 00:23:59,816 --> 00:24:02,282 There were in the attic. 713 00:24:02,316 --> 00:24:03,816 The attic? 714 00:24:03,849 --> 00:24:06,416 You haven't worn any of those clothes for years. 715 00:24:06,449 --> 00:24:09,116 How can I go on a cruise without my cabana-wear? 716 00:24:09,149 --> 00:24:10,949 I love those-- Those clothes. 717 00:24:10,982 --> 00:24:13,049 Aah! A mouse! I saw a mouse! 718 00:24:14,949 --> 00:24:16,549 It's the remote. 719 00:24:19,449 --> 00:24:20,949 Where the hell are my clothes? 720 00:24:20,982 --> 00:24:21,082 I love those clothes. 721 00:24:21,082 --> 00:24:22,616 I love those clothes. 722 00:24:23,616 --> 00:24:25,282 Lousy, moth-ridden crap. 723 00:24:28,682 --> 00:24:31,482 I'm not crazy about used clothes. 724 00:24:31,516 --> 00:24:33,149 I mean, they call it vintage, you know, 725 00:24:33,182 --> 00:24:34,749 to take your mind off of what it really is-- 726 00:24:34,782 --> 00:24:36,749 nasty-wear. 727 00:24:36,782 --> 00:24:39,682 "Oh, it's clean. People wear underwear." 728 00:24:39,716 --> 00:24:42,249 Yeah, well, they don't wear iron underwear. 729 00:24:42,282 --> 00:24:43,482 And that's what it's gonna take 730 00:24:43,516 --> 00:24:46,016 to get me in those clothes. 731 00:24:46,049 --> 00:24:47,449 I mean, I'll move into an apartment 732 00:24:47,482 --> 00:24:48,949 after a strange person moves out. 733 00:24:48,982 --> 00:24:51,082 Why would I want to move into somebody's pants? 734 00:24:51,082 --> 00:24:52,982 Why would I want to move into somebody's pants? 735 00:24:53,016 --> 00:24:55,749 There is no vintage underwear, of course. 736 00:24:55,782 --> 00:24:58,249 But it's not because a guy couldn't sell his underwear. 737 00:24:58,282 --> 00:25:00,249 It's because men wear their underwear 738 00:25:00,282 --> 00:25:03,249 until it absolutely disintegrates. 739 00:25:03,282 --> 00:25:05,116 Men hang onto underwear 740 00:25:05,149 --> 00:25:09,649 until each individual underwear molecule is so strained, 741 00:25:09,682 --> 00:25:12,616 it can barely retain the properties of a solid. 742 00:25:12,649 --> 00:25:15,149 It actually becomes underwear vapor. 743 00:25:16,016 --> 00:25:17,082 We don't even throw it out. 744 00:25:17,116 --> 00:25:18,249 We just open a window, 745 00:25:18,282 --> 00:25:20,749 and it goes out like dandelion spores. 746 00:25:20,782 --> 00:25:21,082 That's how men throw out underwear. 747 00:25:21,082 --> 00:25:22,016 That's how men throw out underwear. 748 00:25:22,049 --> 00:25:23,116 We just go-- (BLOWS) 749 00:25:23,149 --> 00:25:25,116 And it's gone. That's it. 750 00:25:32,716 --> 00:25:34,716 (MOVIE DIALOGUE IN GERMAN) 751 00:25:58,970 --> 00:26:00,770 Hey. MORTY: Hey, Jerry. 752 00:26:00,803 --> 00:26:01,864 So, how was the movie? 753 00:26:01,897 --> 00:26:04,579 Oh. Really good. 754 00:26:04,938 --> 00:26:06,019 Really good. 755 00:26:06,053 --> 00:26:08,494 Didn't the three hours go by just like that? 756 00:26:08,527 --> 00:26:09,627 Like that. 757 00:26:09,660 --> 00:26:12,094 What about the end, with the list? 758 00:26:12,860 --> 00:26:15,427 Yeah, that was some list. 759 00:26:15,460 --> 00:26:17,360 What'd you think of the black and white? 760 00:26:18,360 --> 00:26:19,994 The black and white? 761 00:26:20,027 --> 00:26:21,894 The whole movie was in black and white. 762 00:26:21,927 --> 00:26:25,627 Oh, yeah. I didn't even realize. 763 00:26:25,660 --> 00:26:26,760 You don't even think about it. 764 00:26:26,794 --> 00:26:26,942 There's so much going on. 765 00:26:26,942 --> 00:26:28,294 There's so much going on. 766 00:26:28,327 --> 00:26:30,227 Yeah. Yeah. 767 00:26:30,260 --> 00:26:32,294 I tell you, I could see it again. 768 00:26:35,269 --> 00:26:37,870 So, Klompus has the key, but the jerk couldn't open it up. 769 00:26:39,103 --> 00:26:40,670 All you got to do is jiggle it. 770 00:26:40,703 --> 00:26:43,703 You just get it in there, jiggle it, jiggle it. 771 00:26:43,736 --> 00:26:46,436 Look, I find this whole thing very uninteresting. 772 00:26:46,470 --> 00:26:47,736 When you get the coats, come in. 773 00:26:47,770 --> 00:26:49,470 Oh, yeah, yeah. Hey, I'm on your side. Yeah, yeah. 774 00:26:50,403 --> 00:26:52,003 Hey. What, again? 775 00:26:52,036 --> 00:26:54,436 I'm trying to buy some of the clothes back. 776 00:26:54,470 --> 00:26:56,236 Hey, you want to come over for dinner tonight? 777 00:26:56,270 --> 00:26:56,942 My mother made all this extra paella. 778 00:26:56,942 --> 00:26:58,170 My mother made all this extra paella. 779 00:26:58,203 --> 00:27:00,836 Paella? Yeah, I'll be there. 780 00:27:00,870 --> 00:27:04,503 Apparently, the Seinfelds are too good for us. 781 00:27:04,536 --> 00:27:06,770 I shouldn't say anything bad about your partner. 782 00:27:06,803 --> 00:27:10,203 No, we're not really partners. I only get 25 percent. 783 00:27:10,236 --> 00:27:13,103 Twenty-five percent? It was your idea. 784 00:27:13,136 --> 00:27:14,336 Yeah, I know. 785 00:27:14,370 --> 00:27:15,703 You're doing all the legwork. 786 00:27:15,736 --> 00:27:16,836 That's right. 787 00:27:16,870 --> 00:27:18,236 He's ripping you off. 788 00:27:18,270 --> 00:27:19,703 You're right! He's ripping me off. 789 00:27:19,736 --> 00:27:21,703 If anybody should be getting more, it's you. 790 00:27:21,736 --> 00:27:23,270 He's ripping me off! 791 00:27:23,303 --> 00:27:24,870 Don't let him take advantage of you like that. 792 00:27:24,903 --> 00:27:25,970 Aah! 793 00:27:28,770 --> 00:27:30,670 Oh, it's you. 794 00:27:30,703 --> 00:27:32,636 You're the one who sold me the moth-ridden cabana crap. 795 00:27:36,103 --> 00:27:38,270 You know, I've been thinking. 796 00:27:38,303 --> 00:27:40,536 Why is Kramer getting 25 percent? 797 00:27:40,570 --> 00:27:42,103 Well, he told you about the place. 798 00:27:42,136 --> 00:27:44,236 So what? Why is that worth 25 percent? 799 00:27:44,270 --> 00:27:47,236 It's a finder's fee. You know what a finder's fee is? 800 00:27:47,270 --> 00:27:49,236 You find something, you get a fee. 801 00:27:49,270 --> 00:27:51,536 A finder's fee is 10 percent, no more. 802 00:27:51,570 --> 00:27:53,603 Well, it's too late now. 803 00:27:53,636 --> 00:27:56,503 Those are my coats. I saved them, I stored them. 804 00:27:56,536 --> 00:27:56,942 I've been waiting years for this payoff. 805 00:27:56,942 --> 00:27:58,203 I've been waiting years for this payoff. 806 00:27:58,236 --> 00:28:00,803 Well, you're not gonna say anything. Hm. 807 00:28:03,536 --> 00:28:05,236 I've been thinking about something. 808 00:28:05,270 --> 00:28:06,570 Yeah. So have I. Ah! 809 00:28:06,603 --> 00:28:08,036 I don't think the deal is fair. 810 00:28:08,070 --> 00:28:09,503 You don't think it's fair? No. No. No. 811 00:28:09,536 --> 00:28:11,670 I found the place. I set the whole thing up. 812 00:28:11,703 --> 00:28:12,836 I'm doing all the legwork. 813 00:28:12,870 --> 00:28:14,003 What legwork? 814 00:28:14,036 --> 00:28:15,170 Oh, there's legwork. 815 00:28:15,203 --> 00:28:16,836 If anything, you're getting too much. 816 00:28:16,870 --> 00:28:17,936 Too much? 817 00:28:17,970 --> 00:28:19,436 That's right. They're my coats. 818 00:28:19,470 --> 00:28:21,170 Okay, look, I want 35 percent. 819 00:28:21,203 --> 00:28:22,770 I'm thinking more like 15. 820 00:28:22,803 --> 00:28:24,403 No way I'm taking 15. 821 00:28:24,436 --> 00:28:26,270 Well, you're not getting 35! 822 00:28:26,303 --> 00:28:26,942 All right, let's compromise. 823 00:28:26,942 --> 00:28:28,370 All right, let's compromise. 824 00:28:28,403 --> 00:28:29,503 Twenty-five percent. 825 00:28:29,536 --> 00:28:30,936 Okay, it's a deal. 826 00:28:33,303 --> 00:28:34,570 RUDY Moths are the scourge of my business. 827 00:28:34,603 --> 00:28:36,370 All it takes is one moth to lay eggs. 828 00:28:36,403 --> 00:28:37,836 You know what happens to the larvae? 829 00:28:37,870 --> 00:28:39,503 They hatch and they're everywhere. 830 00:28:39,536 --> 00:28:41,270 Well, I'm-- I'm sorry. 831 00:28:41,303 --> 00:28:42,603 Here's your money back. 832 00:28:42,636 --> 00:28:44,003 And I'll take the clothes. 833 00:28:44,036 --> 00:28:46,770 This will hardly put a dent in my fumigation bill. 834 00:28:46,803 --> 00:28:48,736 So, uh, where are the clothes? 835 00:28:48,770 --> 00:28:50,403 I burned them. 836 00:28:50,436 --> 00:28:52,236 Oh. That's good. 837 00:28:55,103 --> 00:28:56,942 ELAINE: Now, I know they're your parents, Jerry, 838 00:28:56,942 --> 00:28:57,236 ELAINE: Now, I know they're your parents, Jerry, 839 00:28:57,270 --> 00:28:59,170 and they're very nice people. 840 00:28:59,203 --> 00:29:03,836 But don't you think it's odd that a 35-year-old man 841 00:29:03,870 --> 00:29:05,770 is going to these lengths 842 00:29:05,803 --> 00:29:07,836 to see that someone else's parents are enjoying themselves? 843 00:29:07,870 --> 00:29:10,136 Don't you find that abnormal? 844 00:29:10,936 --> 00:29:12,636 It is a tad askew. 845 00:29:14,603 --> 00:29:17,003 I mean, they're your parents, and you don't do anything. 846 00:29:17,036 --> 00:29:18,670 So, why is this stranger doing it? 847 00:29:18,703 --> 00:29:20,070 I've hardly been out to dinner with them. 848 00:29:20,103 --> 00:29:22,870 See? And I can't even say anything. 849 00:29:22,903 --> 00:29:25,203 Because all he's really doing is being nice. 850 00:29:25,236 --> 00:29:26,942 But nobody is this nice. 851 00:29:26,942 --> 00:29:27,170 But nobody is this nice. 852 00:29:27,203 --> 00:29:30,403 This is like certifiably nice. 853 00:29:30,436 --> 00:29:32,203 You're right. He's insane. 854 00:29:32,236 --> 00:29:35,570 Yes. He's insane. That's what I think. 855 00:29:35,603 --> 00:29:36,670 So, what are you gonna do? 856 00:29:36,703 --> 00:29:37,736 I don't know. 857 00:29:37,770 --> 00:29:39,836 I don't know what to do. 858 00:29:39,870 --> 00:29:42,570 Oh, God. So, how was the movie? 859 00:29:42,603 --> 00:29:45,936 Uh, from what I saw, it was pretty good. 860 00:29:45,970 --> 00:29:47,670 Yeah, what do you mean "from what you saw"? 861 00:29:47,703 --> 00:29:48,770 Well, I, uh-- 862 00:29:48,803 --> 00:29:51,536 I didn't actually get to see the whole movie. 863 00:29:52,236 --> 00:29:54,503 Yeah? Why not? 864 00:29:54,536 --> 00:29:56,942 I was, kind of, um... making out. 865 00:29:56,942 --> 00:29:57,870 I was, kind of, um... making out. 866 00:30:01,936 --> 00:30:05,103 You were making out during Schindler's List? 867 00:30:05,136 --> 00:30:07,203 I couldn't help it. 868 00:30:07,236 --> 00:30:08,670 We hadn't been alone in a long time. 869 00:30:08,703 --> 00:30:10,003 It just got the better of me. 870 00:30:10,036 --> 00:30:11,336 During Schindler's List? 871 00:30:11,370 --> 00:30:13,570 We're both living with our parents. 872 00:30:13,603 --> 00:30:14,870 Did anybody see you? Did anyone say anything? 873 00:30:14,903 --> 00:30:16,736 No, I don't think so. 874 00:30:16,770 --> 00:30:17,270 I saw Newman as I was leaving, but he didn't see me. 875 00:30:17,303 --> 00:30:18,236 Oh. 876 00:30:27,370 --> 00:30:30,003 Hello, Mrs. Seinfeld. 877 00:30:30,036 --> 00:30:31,736 (IMITATING JERRY) Hello, Newman. 878 00:30:34,703 --> 00:30:36,236 Jerry's not here. 879 00:30:36,270 --> 00:30:38,703 Uh, uh... having a nice trip? 880 00:30:40,536 --> 00:30:43,370 Wonderful. We went to the theater last night. 881 00:30:43,403 --> 00:30:45,403 Oh, the theater. 882 00:30:45,436 --> 00:30:46,903 Because I was wondering... 883 00:30:46,936 --> 00:30:48,836 Wondering what? 884 00:30:48,870 --> 00:30:50,603 Why I didn't see you at Schindler's List with Jerry. 885 00:30:50,636 --> 00:30:52,070 Well, we already saw it. 886 00:30:52,103 --> 00:30:54,003 Oh, well, it's a good thing 887 00:30:54,036 --> 00:30:55,703 for Jerry that you didn't go. 888 00:30:56,270 --> 00:30:56,942 Why is that? 889 00:30:56,942 --> 00:30:57,436 Why is that? 890 00:30:57,470 --> 00:31:00,003 Well, he really seemed to have his hands full, 891 00:31:00,036 --> 00:31:01,503 if you know what I mean. 892 00:31:01,536 --> 00:31:03,270 I'm afraid I don't. 893 00:31:03,303 --> 00:31:05,103 Him and his buxom little friend, Rachel, 894 00:31:05,136 --> 00:31:07,403 were going at it pretty good in the balcony. 895 00:31:07,436 --> 00:31:09,070 What? 896 00:31:09,103 --> 00:31:10,670 What, do I have to spell it out for you? 897 00:31:10,703 --> 00:31:12,203 He was moving on her like the stormtroopers into Poland. 898 00:31:13,936 --> 00:31:16,603 Jerry was necking during Schindler's List? 899 00:31:16,636 --> 00:31:17,936 Yes! 900 00:31:17,970 --> 00:31:22,270 And a more offensive spectacle I cannot recall. 901 00:31:22,303 --> 00:31:25,503 Anyway, I just really came up to get some detergent. 902 00:31:25,536 --> 00:31:26,942 Jerry sends his laundry out. 903 00:31:26,942 --> 00:31:27,103 Jerry sends his laundry out. 904 00:31:27,136 --> 00:31:28,403 Oh, right. 905 00:31:28,436 --> 00:31:30,603 Well, it was nice seeing you folks. 906 00:31:30,636 --> 00:31:33,436 And, oh, by the way, you didn't hear this from me. 907 00:31:33,470 --> 00:31:34,670 Ta-ta. 908 00:31:34,703 --> 00:31:35,903 (LAUGHS) 909 00:31:41,370 --> 00:31:42,536 Hi. 910 00:31:50,103 --> 00:31:51,203 What? What did I do? 911 00:31:52,103 --> 00:31:53,403 How could you? 912 00:31:53,436 --> 00:31:54,836 How could I what? 913 00:31:54,870 --> 00:31:56,942 You were making out during Schindler's List? 914 00:31:56,942 --> 00:31:58,070 You were making out during Schindler's List? 915 00:31:58,103 --> 00:31:59,503 What? 916 00:31:59,536 --> 00:32:00,670 No! 917 00:32:00,703 --> 00:32:02,370 Don't lie, Jerry. 918 00:32:03,303 --> 00:32:04,803 (WHISPERS) Newman! 919 00:32:07,070 --> 00:32:08,836 How could you do such a thing? 920 00:32:08,870 --> 00:32:10,270 I couldn't help it! 921 00:32:10,303 --> 00:32:12,003 We hadn't been alone together in a long time! 922 00:32:12,036 --> 00:32:15,103 And we just started up a little during the coming attractions. 923 00:32:15,136 --> 00:32:17,803 And the next thing we knew, the war was over! 924 00:32:19,470 --> 00:32:21,203 (TELEPHONE RINGS) 925 00:32:23,970 --> 00:32:25,070 Hello. 926 00:32:25,103 --> 00:32:26,336 Jerry. 927 00:32:26,370 --> 00:32:26,942 It's Jack Klompus. 928 00:32:26,942 --> 00:32:27,736 It's Jack Klompus. 929 00:32:27,770 --> 00:32:29,336 Hang on a second. 930 00:32:29,370 --> 00:32:31,170 Dad, it's Klompus. 931 00:32:31,203 --> 00:32:32,270 Hello. 932 00:32:32,303 --> 00:32:33,770 Hello, Morty? 933 00:32:33,803 --> 00:32:36,736 Listen. That key doesn't work. 934 00:32:36,770 --> 00:32:38,170 It's no good! 935 00:32:38,203 --> 00:32:39,336 You didn't get in? 936 00:32:39,370 --> 00:32:40,670 Oh, I got in. 937 00:32:40,703 --> 00:32:43,070 I had to break the window with a rock. 938 00:32:43,103 --> 00:32:46,670 And then I got my hand all cut up reaching in. 939 00:32:46,703 --> 00:32:48,403 You broke the window? 940 00:32:48,436 --> 00:32:49,836 He broke the window? 941 00:32:49,870 --> 00:32:52,003 You wanted those damn boxes, didn't you? 942 00:32:52,036 --> 00:32:55,403 DORIS: He should be on his hands and knees thanking you. 943 00:32:55,436 --> 00:32:56,836 Did you send them? 944 00:32:56,870 --> 00:32:56,942 Yeah. They'll be there tomorrow afternoon, 2:00. 945 00:32:56,942 --> 00:33:00,503 Yeah. They'll be there tomorrow afternoon, 2:00. 946 00:33:00,536 --> 00:33:01,936 Tomorrow afternoon? 947 00:33:01,970 --> 00:33:03,003 Tomorrow afternoon? 948 00:33:03,036 --> 00:33:04,670 Tomorrow afternoon? 949 00:33:04,703 --> 00:33:06,670 I told you to send them express! 950 00:33:06,703 --> 00:33:09,170 Well, it was $10 cheaper in the afternoon 951 00:33:09,203 --> 00:33:10,336 than the morning. 952 00:33:10,370 --> 00:33:12,103 I figured, what the hell's the difference? 953 00:33:12,136 --> 00:33:13,836 What did you do about the window? 954 00:33:13,870 --> 00:33:15,903 I got to fix your window now? 955 00:33:15,936 --> 00:33:17,536 All right, all right! Goodbye! 956 00:33:19,536 --> 00:33:21,103 I don't think we're gonna make that flight. 957 00:33:21,136 --> 00:33:22,836 What do you mean? 958 00:33:22,870 --> 00:33:24,170 We have to make the flight. 959 00:33:24,203 --> 00:33:25,370 We're with a charter group. 960 00:33:25,403 --> 00:33:26,942 If we don't, the trip is off. 961 00:33:26,942 --> 00:33:27,003 If we don't, the trip is off. 962 00:33:27,036 --> 00:33:29,536 What's the difference? We'll go someplace else. 963 00:33:29,570 --> 00:33:31,503 Someplace else? What about Paris? 964 00:33:31,536 --> 00:33:32,603 You don't understand. 965 00:33:32,636 --> 00:33:35,036 I've come this far. I can't stop now. 966 00:33:35,070 --> 00:33:37,170 I can't believe that you're doing all this 967 00:33:37,203 --> 00:33:39,036 just to sell some stupid raincoats. 968 00:33:39,070 --> 00:33:41,770 You don't understand. Fashion is cyclical. 969 00:33:41,803 --> 00:33:43,170 This thing could come back. 970 00:33:43,203 --> 00:33:44,703 I think you're out of your mind. 971 00:33:46,270 --> 00:33:47,436 FRANK: I just don't understand 972 00:33:47,470 --> 00:33:49,970 how all those clothes can disappear. 973 00:33:50,936 --> 00:33:52,003 Moths? 974 00:33:52,036 --> 00:33:54,670 Moths ate three boxes? 975 00:33:54,703 --> 00:33:56,942 Well, you know what happens when larvae hatch. 976 00:33:56,942 --> 00:33:57,103 Well, you know what happens when larvae hatch. 977 00:33:57,136 --> 00:33:58,736 They-- They're everywhere. 978 00:33:58,770 --> 00:33:59,936 You know, 979 00:33:59,970 --> 00:34:01,870 I was thinking today. 980 00:34:01,903 --> 00:34:04,403 I never liked those Seinfelds anyway. 981 00:34:04,436 --> 00:34:06,103 He's an idiot altogether. 982 00:34:06,136 --> 00:34:07,436 (KNOCK ON DOOR) 983 00:34:07,470 --> 00:34:08,670 Oh, there's Kramer. 984 00:34:08,703 --> 00:34:09,736 KRAMER: Hello? 985 00:34:09,770 --> 00:34:11,803 Hello! KRAMER: Ohhh ohhh ohhh! 986 00:34:12,903 --> 00:34:13,970 Hey. 987 00:34:15,936 --> 00:34:17,003 Good evening. 988 00:34:17,036 --> 00:34:18,336 Hope you're hungry. 989 00:34:18,370 --> 00:34:19,670 Ooh, paella. 990 00:34:19,703 --> 00:34:20,836 Here, let me take your coat. 991 00:34:20,870 --> 00:34:22,570 Oh, yeah. Thanks, buddy. 992 00:34:23,403 --> 00:34:24,670 Hey. 993 00:34:24,703 --> 00:34:26,170 That shirt. Where did you get that shirt? 994 00:34:26,203 --> 00:34:26,942 What? 995 00:34:26,942 --> 00:34:27,270 What? 996 00:34:27,303 --> 00:34:28,603 That's my cabana shirt. 997 00:34:28,636 --> 00:34:30,703 You stole my shirt, you son of a bitch! 998 00:34:30,736 --> 00:34:32,170 George, I had no idea your friends were 999 00:34:32,203 --> 00:34:33,670 up in the attic stealing my clothes! 1000 00:34:33,703 --> 00:34:34,770 Give me that back! 1001 00:34:34,803 --> 00:34:36,370 Wait. Give me that! Give me! 1002 00:34:37,770 --> 00:34:39,936 Hey, I bought it from Rudy! 1003 00:34:39,970 --> 00:34:42,003 Rudy? That skunk! 1004 00:34:42,036 --> 00:34:43,603 I knew he didn't burn those clothes! 1005 00:34:43,636 --> 00:34:45,936 Who's Rudy? What clothes? 1006 00:34:45,970 --> 00:34:47,170 I sold your clothes yesterday. 1007 00:34:47,203 --> 00:34:48,503 You sold my clothes? 1008 00:34:48,536 --> 00:34:51,070 What do you mean, you sold my clothes? 1009 00:34:51,103 --> 00:34:52,703 I didn't think you wore them anymore. 1010 00:34:52,736 --> 00:34:54,370 It's cruise-wear! 1011 00:34:55,603 --> 00:34:56,942 Kramer... 1012 00:34:56,942 --> 00:34:57,170 Kramer... 1013 00:34:57,203 --> 00:34:58,570 I love that shirt. 1014 00:34:59,403 --> 00:35:01,603 That's because it's mine! 1015 00:35:01,636 --> 00:35:03,770 You look just like Frank... 1016 00:35:03,803 --> 00:35:05,003 on our honeymoon. 1017 00:35:05,036 --> 00:35:06,336 Oh. 1018 00:35:06,370 --> 00:35:08,003 Well...thank you. 1019 00:35:08,036 --> 00:35:09,236 Who's this Rudy? 1020 00:35:09,270 --> 00:35:11,270 Rudy's the guy buying Morty's raincoats. 1021 00:35:11,303 --> 00:35:13,503 Morty Seinfeld? He's a bum. 1022 00:35:13,536 --> 00:35:15,936 Well...the whole deal's going down tomorrow. 1023 00:35:15,970 --> 00:35:17,870 Morty's gonna miss his plane for it. 1024 00:35:17,903 --> 00:35:20,003 Missing his plane? Wasn't that a charter flight? 1025 00:35:20,036 --> 00:35:21,203 Yeah. 1026 00:35:21,236 --> 00:35:22,670 Well, what happens to charter tickets, 1027 00:35:22,703 --> 00:35:24,003 when you don't use them? 1028 00:35:24,036 --> 00:35:26,370 Well, I suppose they're wasted. 1029 00:35:26,403 --> 00:35:26,942 Yes, I suppose they are. 1030 00:35:26,942 --> 00:35:28,870 Yes, I suppose they are. 1031 00:35:28,903 --> 00:35:30,703 Tomorrow I'm going straight down to this Rudy 1032 00:35:30,736 --> 00:35:31,836 and get my clothes. 1033 00:35:31,870 --> 00:35:33,336 A mouse! Egad! A mouse! 1034 00:35:33,370 --> 00:35:35,403 In the bedroom! Aah! 1035 00:35:35,436 --> 00:35:36,636 Get in! 1036 00:35:46,611 --> 00:35:48,311 You want the tickets? Yes. 1037 00:35:48,344 --> 00:35:50,244 You're gonna take this kid to Paris? 1038 00:35:50,277 --> 00:35:52,077 Hey, I get a free trip to Paris, 1039 00:35:52,111 --> 00:35:54,244 I go in the Big Brothers' Hall of Fame. 1040 00:35:54,277 --> 00:35:55,577 I mail my own postcards. 1041 00:35:55,611 --> 00:35:57,444 You know, I'm paying for these tickets. 1042 00:35:57,477 --> 00:35:59,177 It's all right. I got lunch. 1043 00:36:03,944 --> 00:36:06,411 Oh, you should've gone to the Costanzas' for dinner. 1044 00:36:06,444 --> 00:36:09,077 Mm. The paella was magnificent. 1045 00:36:09,111 --> 00:36:10,555 Have you ever had really good paella? 1046 00:36:10,555 --> 00:36:11,444 Have you ever had really good paella? 1047 00:36:11,477 --> 00:36:12,644 Not really. 1048 00:36:12,677 --> 00:36:15,011 Oh, it's an orgiastic feast for the senses, 1049 00:36:15,044 --> 00:36:18,611 a wanton festival of sights, sounds and colors. 1050 00:36:18,644 --> 00:36:21,111 Mmm, mmm, mmm. 1051 00:36:21,144 --> 00:36:22,777 Hey, Dad, you sure we're at the right carousel? 1052 00:36:22,811 --> 00:36:23,911 This is it. 1053 00:36:23,944 --> 00:36:25,077 So, how much we gonna make, hm? 1054 00:36:25,111 --> 00:36:26,244 Take it easy. 1055 00:36:26,277 --> 00:36:27,744 I've been through a million of these negotiations. 1056 00:36:27,777 --> 00:36:29,244 What, 2000, 3000? 1057 00:36:29,277 --> 00:36:31,944 That's giving it away. This is a one-of-a-kind item. 1058 00:36:31,977 --> 00:36:33,444 More? More than 3000? 1059 00:36:33,477 --> 00:36:36,677 Just watch me do my thing. Ha, ha, ha. 1060 00:36:36,711 --> 00:36:38,744 Say, Dad, isn't that one of yours? 1061 00:36:38,777 --> 00:36:40,555 Look at this. Look how this idiot packed it. 1062 00:36:40,555 --> 00:36:41,477 Look at this. Look how this idiot packed it. 1063 00:36:41,511 --> 00:36:43,611 He didn't tape it. He just flipped the flaps. 1064 00:36:43,644 --> 00:36:45,477 Wait. Ho-hold it. 1065 00:36:46,477 --> 00:36:47,811 Kramer, you missed a couple. 1066 00:36:47,844 --> 00:36:49,077 Bonjour. 1067 00:36:49,111 --> 00:36:51,411 Welcome to the Gateway to Paris charter flight. 1068 00:36:51,444 --> 00:36:53,144 Dad, isn't that your charter group? 1069 00:36:53,977 --> 00:36:56,411 GEORGE: Honesty, hard work. 1070 00:36:56,444 --> 00:36:58,911 These are the values that I was raised with. 1071 00:36:58,944 --> 00:37:00,611 The most important thing, Joey, 1072 00:37:00,644 --> 00:37:02,144 is to be able to look yourself in the mirror 1073 00:37:02,177 --> 00:37:03,577 before you go to sleep at night. 1074 00:37:03,611 --> 00:37:05,577 Hey, I got news for you, four-eyes: 1075 00:37:05,611 --> 00:37:07,477 There's no way you're staying with us in Paris. 1076 00:37:13,377 --> 00:37:14,477 FRANK: You burned them? 1077 00:37:14,511 --> 00:37:16,077 Those clothes are not yours to burn. 1078 00:37:16,111 --> 00:37:17,144 Who are you anyways? 1079 00:37:17,177 --> 00:37:18,244 I'm the father. 1080 00:37:18,277 --> 00:37:19,411 He said his father was dead. 1081 00:37:19,444 --> 00:37:20,577 He said I was dead? 1082 00:37:20,611 --> 00:37:21,911 That's right. 1083 00:37:21,944 --> 00:37:24,111 Squeezed an extra $25 out of me. 1084 00:37:24,144 --> 00:37:26,677 That's what my life is worth to him, $25? 1085 00:37:26,711 --> 00:37:28,077 Hey, Frank! 1086 00:37:28,111 --> 00:37:29,911 Oh. Hey, I just want you to know 1087 00:37:29,944 --> 00:37:31,677 that I'm retracting that dinner invitation. 1088 00:37:31,711 --> 00:37:34,177 Well, you don't have to retract it, 'cause we never went. 1089 00:37:34,211 --> 00:37:36,477 I'm retracting that it was ever offered. 1090 00:37:36,511 --> 00:37:38,411 I retract your retraction. 1091 00:37:38,444 --> 00:37:40,555 What are you, trying to unload some of that junk of yours? 1092 00:37:40,555 --> 00:37:40,911 What are you, trying to unload some of that junk of yours? 1093 00:37:40,944 --> 00:37:42,077 Will you excuse me, please? 1094 00:37:42,111 --> 00:37:43,511 We're conducting business here. 1095 00:37:43,544 --> 00:37:45,177 Keep your raincoats. I'm not interested. 1096 00:37:45,211 --> 00:37:46,444 I thought we had a deal. 1097 00:37:46,477 --> 00:37:48,077 That's another one of my shirts! 1098 00:37:48,111 --> 00:37:50,177 I'm not buying any more clothes from anyone off the street. 1099 00:37:50,211 --> 00:37:53,077 Who's off the street? I'm in the raincoat business 35 years. 1100 00:37:53,111 --> 00:37:54,911 Maybe they have moths, like his stuff. 1101 00:37:54,944 --> 00:37:56,744 My clothes don't have moths! 1102 00:37:56,777 --> 00:37:59,244 Because of his moths, you're not buying my raincoats? 1103 00:37:59,277 --> 00:38:00,411 That's right. 1104 00:38:00,444 --> 00:38:02,444 (LAUGHS) I'm all ticklish! 1105 00:38:07,477 --> 00:38:10,555 MAN (OVER PA): Flight 433 now boarding for Miami at gate 18-A. 1106 00:38:10,555 --> 00:38:11,944 MAN (OVER PA): Flight 433 now boarding for Miami at gate 18-A. 1107 00:38:11,977 --> 00:38:13,977 Flight 433, now boarding. 1108 00:38:14,611 --> 00:38:16,077 Okay, let's go. 1109 00:38:16,111 --> 00:38:17,911 It was so nice of you to come to the airport 1110 00:38:17,944 --> 00:38:19,244 to see us off. 1111 00:38:19,277 --> 00:38:21,077 Are you sure you can't stay a little longer? 1112 00:38:21,111 --> 00:38:22,277 No! No! 1113 00:38:22,311 --> 00:38:23,744 Goodbye. Bye. 1114 00:38:23,777 --> 00:38:25,011 Bye-bye. Take care. 1115 00:38:25,044 --> 00:38:26,077 Okay, Jer. See ya. 1116 00:38:26,111 --> 00:38:27,844 Bye-bye, Elaine. Bye-bye. 1117 00:38:30,611 --> 00:38:32,911 We'll call you when we get home. 1118 00:38:32,944 --> 00:38:34,311 Thank you. 1119 00:38:34,344 --> 00:38:35,744 I think she meant me, but-- 1120 00:38:35,777 --> 00:38:38,011 And make sure Kramer uses good tape 1121 00:38:38,044 --> 00:38:39,244 when he sends back the raincoats. 1122 00:38:39,277 --> 00:38:40,311 Okay. 1123 00:38:40,344 --> 00:38:40,555 Bye. Bye. 1124 00:38:40,555 --> 00:38:42,011 Bye. Bye. 1125 00:38:42,777 --> 00:38:44,244 Aaron? 1126 00:38:44,277 --> 00:38:45,844 Aaron, are you okay? 1127 00:38:45,877 --> 00:38:47,577 I could've done more. 1128 00:38:47,611 --> 00:38:49,277 I could've done so much more. 1129 00:38:50,344 --> 00:38:51,611 You did enough. 1130 00:38:51,644 --> 00:38:54,777 No. I could've called the travel agency, 1131 00:38:54,811 --> 00:38:56,977 got them on another flight to Paris. 1132 00:38:57,011 --> 00:38:58,244 I could've got them out! 1133 00:38:58,277 --> 00:39:00,577 You tried, Aaron. It was too expensive. 1134 00:39:00,611 --> 00:39:02,911 This watch. 1135 00:39:02,944 --> 00:39:05,777 This watch could've paid for their whole trip. 1136 00:39:05,811 --> 00:39:07,911 This ring... 1137 00:39:07,944 --> 00:39:09,744 This ring is one more dinner 1138 00:39:09,777 --> 00:39:10,555 I could've taken them out to. 1139 00:39:10,555 --> 00:39:11,611 I could've taken them out to. 1140 00:39:12,877 --> 00:39:14,511 Water. 1141 00:39:14,544 --> 00:39:15,844 They need some water. 1142 00:39:15,877 --> 00:39:17,077 Why? 1143 00:39:17,111 --> 00:39:18,744 They'll get dehydrated on the plane! 1144 00:39:18,777 --> 00:39:20,644 Get the Seinfelds some water! 1145 00:39:20,677 --> 00:39:22,077 Please! 1146 00:39:22,111 --> 00:39:23,311 Please! 1147 00:39:31,677 --> 00:39:33,611 Hi, Mr. Goldstein. Is Rachel home? 1148 00:39:33,644 --> 00:39:36,011 I'm afraid Rachel's not going to be able to see you tonight, 1149 00:39:36,044 --> 00:39:37,577 or any other night for that matter. 1150 00:39:37,611 --> 00:39:38,611 Why? What did I do? 1151 00:39:38,644 --> 00:39:40,177 You know very well. 1152 00:39:40,211 --> 00:39:40,555 I heard about your behavior at the movies the other night. 1153 00:39:40,555 --> 00:39:42,644 I heard about your behavior at the movies the other night. 1154 00:39:42,677 --> 00:39:44,111 It was disgraceful. 1155 00:39:44,144 --> 00:39:45,977 You ought to be ashamed of yourself. 1156 00:39:46,011 --> 00:39:47,844 I, for one, will not allow my daughter to be involved 1157 00:39:47,877 --> 00:39:50,911 with someone of such weak moral fiber. 1158 00:39:50,944 --> 00:39:54,111 Fortunately, my postman happened to witness the entire incident. 1159 00:39:54,144 --> 00:39:56,244 A heavyset fellow. I believe he lives in your building. 1160 00:39:56,277 --> 00:39:57,811 (MOUTHS) Newman. Now, if you don't mind. 1161 00:39:57,844 --> 00:39:58,977 Rachel. 1162 00:39:59,011 --> 00:40:00,211 Rachel. Good night. 1163 00:40:02,277 --> 00:40:03,777 JERRY: So, my parents get home, 1164 00:40:03,811 --> 00:40:05,911 they open the door, my father flicks the light on, 1165 00:40:05,944 --> 00:40:07,844 the whole place is cleaned out...everything. 1166 00:40:07,877 --> 00:40:09,111 (GASPS) Get out! 1167 00:40:10,344 --> 00:40:10,555 How did that happen? 1168 00:40:10,555 --> 00:40:11,744 How did that happen? 1169 00:40:11,777 --> 00:40:13,344 The broken window. Klompus never fixed it. 1170 00:40:13,377 --> 00:40:14,744 They just walked right in. 1171 00:40:14,777 --> 00:40:17,411 Ohh boy. They could use a vacation. 1172 00:40:17,444 --> 00:40:19,011 Yeah, they're taking one. 1173 00:40:19,044 --> 00:40:21,577 The travel agent's trying to set something else up for them. 1174 00:40:21,611 --> 00:40:23,577 So, how about that Aaron? (WHISTLES) 1175 00:40:23,611 --> 00:40:25,911 You know what drove me crazy about him? 1176 00:40:25,944 --> 00:40:29,477 Did you ever notice that he stood too close to you when he talked? 1177 00:40:29,511 --> 00:40:30,644 No, I hadn't noticed. 1178 00:40:33,211 --> 00:40:35,277 Pair of bear claws, please. 1179 00:40:37,444 --> 00:40:39,011 Hi, Newman. 1180 00:40:39,544 --> 00:40:40,555 Hello, Jerry. 1181 00:40:40,555 --> 00:40:40,744 Hello, Jerry. 1182 00:40:40,777 --> 00:40:42,344 Say, I happened to catch you 1183 00:40:42,377 --> 00:40:44,411 coming out of Schindler's List the other night. 1184 00:40:44,444 --> 00:40:46,744 Oh. Were you there? 1185 00:40:46,777 --> 00:40:48,744 Yes, I was. 1186 00:40:48,777 --> 00:40:50,611 It's a pow-- It's a powerful film. 1187 00:40:50,644 --> 00:40:52,911 Yes. Shocking brutality, don't you think? 1188 00:40:52,944 --> 00:40:54,011 Shocking. 1189 00:40:54,044 --> 00:40:55,411 Yeah, well, that was nothing. 1190 00:40:55,444 --> 00:40:56,977 Jerry! Jerry! 1191 00:40:58,444 --> 00:41:00,744 (TRADITIONAL FRENCH MUSIC PLAYING) 1192 00:41:00,777 --> 00:41:02,177 GEORGE: Where the hell is your father? 1193 00:41:08,977 --> 00:41:10,555 ESTELLE: This is the best thing we ever did. 1194 00:41:10,555 --> 00:41:11,144 ESTELLE: This is the best thing we ever did. 1195 00:41:11,177 --> 00:41:13,511 I just hope those exterminators know what they're doing. 1196 00:41:13,544 --> 00:41:17,611 Ah, forget about them. Let's just try and relax. 1197 00:41:17,644 --> 00:41:19,611 Personal distance is a very important thing. 1198 00:41:19,644 --> 00:41:22,111 There's a new personal distance, ATM distance. 1199 00:41:22,144 --> 00:41:23,677 When someone's using an ATM, 1200 00:41:23,711 --> 00:41:26,177 you want to be about 6 feet back, don't you? 1201 00:41:26,211 --> 00:41:28,611 People get a little edgy around that ATM, don't they? 1202 00:41:28,644 --> 00:41:29,744 They got their money out, 1203 00:41:29,777 --> 00:41:32,444 their eyes are darting all around. 1204 00:41:32,477 --> 00:41:35,744 The other place I want to be about 6 feet away is a urinal. 1205 00:41:35,777 --> 00:41:37,944 You want some distance there too. 1206 00:41:37,977 --> 00:41:39,577 ATMs and urinals. 1207 00:41:39,611 --> 00:41:40,555 I guess whenever someone's taking valuables out of their pants, 1208 00:41:40,555 --> 00:41:41,577 I guess whenever someone's taking valuables out of their pants, 1209 00:41:41,611 --> 00:41:43,811 you want to give them as much room as possible. 1210 00:41:53,211 --> 00:41:54,311 (♪) 84826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.