Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,608 --> 00:00:02,808
I really feel,
as human beings,
2
00:00:02,842 --> 00:00:05,910
we need more training
in our basic social skills,
3
00:00:05,944 --> 00:00:07,410
conversational distance.
4
00:00:07,444 --> 00:00:09,077
Don't you hate these people
that talk to you,
5
00:00:09,110 --> 00:00:12,910
they talk into your mouth,
like you're a clown
at a drive-thru?
6
00:00:12,944 --> 00:00:14,310
And handshakes is the worst.
7
00:00:14,344 --> 00:00:16,877
There's absolutely
no guidelines for handshakes.
8
00:00:16,910 --> 00:00:19,310
You know how many people--?
Too strong, too weak.
9
00:00:19,344 --> 00:00:20,844
Sometimes they give you
the three-quarter handshake,
10
00:00:20,877 --> 00:00:22,844
just the fingers.
11
00:00:22,877 --> 00:00:24,477
Early release, late release.
12
00:00:24,510 --> 00:00:27,144
Sometimes people will
dispute your release.
13
00:00:27,177 --> 00:00:29,910
You've let go.
They're hanging on.
14
00:00:29,944 --> 00:00:30,000
I have actually
said to people,
15
00:00:30,000 --> 00:00:31,577
I have actually
said to people,
16
00:00:31,610 --> 00:00:33,844
"Hey, the handshake is over."
17
00:00:35,210 --> 00:00:36,377
Too many pumps,
18
00:00:36,410 --> 00:00:37,744
coming in too high.
19
00:00:37,777 --> 00:00:41,410
Too sweaty.
From too far away.
20
00:00:41,444 --> 00:00:43,577
Sometimes a guy will give
you a strong grip,
21
00:00:43,610 --> 00:00:47,544
late release, and pull you in
for the too-close
conversation.
22
00:00:47,577 --> 00:00:50,344
To him I say,
"That's three strikes.
You're out."
23
00:00:53,044 --> 00:00:54,277
(♪)
24
00:00:56,510 --> 00:00:58,477
You know, the timing
couldn't be worse.
25
00:00:58,510 --> 00:01:01,077
Is there ever a good time
to have your parents
stay with you?
26
00:01:01,110 --> 00:01:02,477
You don't understand.
27
00:01:02,510 --> 00:01:04,244
I haven't been together
with Rachel
for, like, three weeks.
28
00:01:04,277 --> 00:01:07,310
First I was on the road,
then my parents show up.
29
00:01:07,344 --> 00:01:09,344
I'm getting a little,
uh, backed up.
30
00:01:11,677 --> 00:01:12,744
When are they leaving
for Paris?
31
00:01:12,777 --> 00:01:13,910
Not for another three days.
32
00:01:13,944 --> 00:01:14,977
What about her place?
33
00:01:15,010 --> 00:01:16,644
She lives with
her parents.
34
00:01:16,677 --> 00:01:18,310
Really?
35
00:01:18,344 --> 00:01:19,744
Hey, maybe this will become,
like, a cool thing,
36
00:01:19,777 --> 00:01:21,635
living with your parents.
37
00:01:21,635 --> 00:01:21,977
living with your parents.
38
00:01:22,010 --> 00:01:23,610
Yeah, then maybe
baldness will catch on.
39
00:01:25,510 --> 00:01:27,377
Things will all be
turning your way.
40
00:01:29,077 --> 00:01:31,710
Hey, believe me,
baldness will catch on.
41
00:01:31,744 --> 00:01:33,144
When the aliens come,
42
00:01:33,177 --> 00:01:35,377
who do you think
they're gonna relate to?
43
00:01:35,410 --> 00:01:37,477
Who do you think is
gonna be the first ones
getting a tour of the ship?
44
00:01:37,510 --> 00:01:38,710
The baldies.
45
00:01:38,744 --> 00:01:40,710
Hey, my parents
want to have your parents over
46
00:01:40,744 --> 00:01:42,010
for dinner before
they leave town.
47
00:01:42,044 --> 00:01:44,310
Good. Then I get
the apartment for
at least one night.
48
00:01:44,344 --> 00:01:45,810
I'm paying for
this whole Paris trip.
49
00:01:45,844 --> 00:01:47,177
It's their
anniversary present.
50
00:01:48,610 --> 00:01:49,710
Hey, guys.
51
00:01:49,744 --> 00:01:50,844
Hey, Alec.
Hey, Alec.
52
00:01:50,877 --> 00:01:51,635
This is Joey.
53
00:01:51,635 --> 00:01:51,977
This is Joey.
54
00:01:52,010 --> 00:01:53,010
Hey, Joey. How you doing?
55
00:01:53,044 --> 00:01:54,310
Hi.
Hey, listen.
56
00:01:54,344 --> 00:01:55,810
I was wondering if
either one of you guys
57
00:01:55,844 --> 00:01:57,177
would be interested
in doing some work
58
00:01:57,210 --> 00:01:58,677
for the Big Brother
program.
59
00:01:58,710 --> 00:02:01,810
I'm kinda running
the local chapter.
60
00:02:01,844 --> 00:02:03,444
What do you say,
George?
61
00:02:04,010 --> 00:02:05,044
Well, uh--
62
00:02:05,077 --> 00:02:07,544
Wouldn't you
like to be a big brother
63
00:02:07,577 --> 00:02:09,644
to someone like me?
64
00:02:09,677 --> 00:02:10,877
Please?
65
00:02:11,844 --> 00:02:13,044
Well...
66
00:02:13,677 --> 00:02:15,544
Sure, Joey. Sure.
67
00:02:16,377 --> 00:02:18,810
I would be thrilled.
68
00:02:18,844 --> 00:02:20,044
That's great, George.
Thanks.
69
00:02:20,077 --> 00:02:21,477
I'll get in touch
with you.
70
00:02:21,510 --> 00:02:21,635
Wouldn't you like
to be a big brother--?
71
00:02:21,635 --> 00:02:23,144
Wouldn't you like
to be a big brother--?
72
00:02:23,177 --> 00:02:25,410
All right, Joey.
That's enough.
Let's go.
73
00:02:25,444 --> 00:02:27,144
See you.
74
00:02:27,177 --> 00:02:28,244
What happened?
75
00:02:28,277 --> 00:02:29,544
What could I do?
76
00:02:29,577 --> 00:02:31,344
Did you see the mug
on that kid?
77
00:02:32,344 --> 00:02:34,310
Wouldn't you like
to pass the ketchup
78
00:02:34,344 --> 00:02:36,710
to someone like me?
79
00:02:36,744 --> 00:02:38,810
Please?
80
00:02:38,844 --> 00:02:40,410
Hey, have you noticed
they moved
81
00:02:40,444 --> 00:02:42,077
where they do
the interview
on Jeopardy now?
82
00:02:42,110 --> 00:02:44,310
Yeah, it used to be
right in the middle
of Single Jeopardy.
83
00:02:44,344 --> 00:02:45,810
Now they do it
right after
Single Jeopardy.
84
00:02:45,844 --> 00:02:47,310
Yeah. It's much better,
isn't it?
85
00:02:47,344 --> 00:02:49,244
Oh, no comparison.
86
00:02:49,277 --> 00:02:51,010
Hey, I gotta stop
at the bookstore, to get
my parents one of those
87
00:02:51,044 --> 00:02:51,635
French-English
dictionaries.
88
00:02:51,635 --> 00:02:53,077
French-English
dictionaries.
89
00:02:53,110 --> 00:02:54,710
Hey, hey, hey,
hey, hey, hey.
90
00:02:54,744 --> 00:02:56,210
What?
91
00:02:56,244 --> 00:02:57,810
Your parents are
going to Paris, right?
92
00:02:57,844 --> 00:02:58,977
Yeah.
93
00:02:59,010 --> 00:03:00,410
So, I tell Alec
94
00:03:00,444 --> 00:03:01,844
that I have to
go to Paris
95
00:03:01,877 --> 00:03:03,810
for an undetermined
amount of time.
96
00:03:03,844 --> 00:03:05,510
Then all I have to do
is buy some postcards
97
00:03:05,544 --> 00:03:08,310
and have your parents
mail them from Paris.
98
00:03:08,344 --> 00:03:10,010
What about
little Joey?
99
00:03:10,044 --> 00:03:11,477
Who?
100
00:03:11,510 --> 00:03:15,310
I think he's probably
better off.
101
00:03:15,344 --> 00:03:17,377
GEORGE:
I'm trying to get out
of this Big Brother program.
102
00:03:17,410 --> 00:03:18,977
So, when you get
to Paris, all you
have to do is
103
00:03:19,010 --> 00:03:20,144
drop them
in any mailbox.
104
00:03:20,177 --> 00:03:21,635
But there are
no stamps on these.
105
00:03:21,635 --> 00:03:21,877
But there are
no stamps on these.
106
00:03:21,910 --> 00:03:24,577
Well, no, not yet.
You got to buy
French stamps.
107
00:03:24,610 --> 00:03:27,144
I'll-- I'll reimburse you,
of course.
108
00:03:27,177 --> 00:03:28,310
Why are you
doing this?
109
00:03:28,344 --> 00:03:29,844
He wants this guy
to think he's in Paris.
110
00:03:29,877 --> 00:03:31,477
Why?
111
00:03:31,510 --> 00:03:33,544
Because George
is a deeply-disturbed
individual.
112
00:03:35,077 --> 00:03:36,877
Oh, hey.
Helen, uh...
113
00:03:36,910 --> 00:03:39,377
could I use some more
of your hand lotion?
114
00:03:39,410 --> 00:03:40,910
I told you it was good.
Yeah.
115
00:03:40,944 --> 00:03:43,210
It's from the Saks
Fifth Avenue in Miami.
116
00:03:43,244 --> 00:03:46,144
Mm. I'm gonna remember that
if I'm ever in Florida.
117
00:03:46,177 --> 00:03:47,477
Yeah. Or if you're
ever on Fifth Avenue
118
00:03:47,510 --> 00:03:49,310
here in
New York City.
119
00:03:49,344 --> 00:03:51,077
You can get some there.
Yeah?
120
00:03:51,110 --> 00:03:51,635
Say, those are nice pants.
121
00:03:51,635 --> 00:03:52,477
Say, those are nice pants.
122
00:03:52,510 --> 00:03:53,977
I got a pair
just like them at home.
123
00:03:54,010 --> 00:03:55,377
That doesn't
surprise me.
124
00:03:55,410 --> 00:03:56,510
I bought these
at Rudy's.
125
00:03:56,544 --> 00:03:58,144
It's a used
clothing store.
126
00:03:58,177 --> 00:04:00,644
See, when people
like you die...
127
00:04:00,677 --> 00:04:03,310
the widows, they bring
in their wardrobes.
128
00:04:03,344 --> 00:04:05,044
They make a bundle.
129
00:04:05,077 --> 00:04:06,810
Really?
130
00:04:06,844 --> 00:04:08,310
My father's got a ton
of old clothes,
131
00:04:08,344 --> 00:04:09,477
just sitting up
in the attic.
132
00:04:09,510 --> 00:04:10,544
You think they're
worth something?
133
00:04:10,577 --> 00:04:12,144
Yeah, if they're vintage...
134
00:04:12,177 --> 00:04:14,177
and you're a widow.
135
00:04:14,210 --> 00:04:16,844
What happens if the husband
dies after the wife?
136
00:04:16,877 --> 00:04:18,744
Who brings
the clothing in then?
137
00:04:18,777 --> 00:04:20,344
I suppose
the children do.
138
00:04:21,544 --> 00:04:21,635
Yes, I suppose they do.
139
00:04:21,635 --> 00:04:23,677
Yes, I suppose they do.
140
00:04:25,344 --> 00:04:27,710
All right. I got a 10:00.
I'll see everybody later.
141
00:04:38,044 --> 00:04:39,477
Hey, ooh,
I just remembered.
142
00:04:39,510 --> 00:04:41,644
My parents really
wanna have you guys
over for dinner
143
00:04:41,677 --> 00:04:42,744
before you leave town.
144
00:04:42,777 --> 00:04:43,810
What about
tonight?
145
00:04:43,844 --> 00:04:44,910
Tonight?
146
00:04:44,944 --> 00:04:46,710
Yeah. They're making
paella.
147
00:04:46,744 --> 00:04:48,744
Uh... Oh, I don't think
we can make it tonight.
148
00:04:48,777 --> 00:04:49,977
We have plans.
149
00:04:50,010 --> 00:04:51,077
What plans?
150
00:04:51,110 --> 00:04:51,635
We have plans.
151
00:04:51,635 --> 00:04:53,010
We have plans.
152
00:04:53,044 --> 00:04:54,144
Where did you
get plans?
153
00:04:54,177 --> 00:04:55,710
We have plans.
154
00:04:55,744 --> 00:04:58,544
Oh. Well, um...
what about tomorrow
night?
155
00:04:58,577 --> 00:04:59,744
Maybe.
156
00:05:01,710 --> 00:05:03,077
Okay, uh...
157
00:05:04,010 --> 00:05:06,244
I guess I'll
tell them that.
158
00:05:06,277 --> 00:05:07,710
Hey, give them
our best, though.
159
00:05:07,744 --> 00:05:09,177
Yeah.
I'll call you later.
160
00:05:09,210 --> 00:05:10,344
Yeah.
161
00:05:15,244 --> 00:05:16,510
So, what plans
do you have?
162
00:05:16,544 --> 00:05:17,977
None.
163
00:05:18,010 --> 00:05:19,744
So, how come
you're not going
over there for dinner?
164
00:05:19,777 --> 00:05:21,635
Jerry, we don't
care much for
the Costanzas.
165
00:05:21,635 --> 00:05:22,177
Jerry, we don't
care much for
the Costanzas.
166
00:05:23,277 --> 00:05:25,044
We can't stand them.
167
00:05:26,344 --> 00:05:27,644
Really? Since when?
168
00:05:27,677 --> 00:05:30,210
Since always.
We've never liked them.
169
00:05:30,244 --> 00:05:31,644
Why?
170
00:05:31,677 --> 00:05:33,477
They're so loud.
They're always fighting.
171
00:05:33,510 --> 00:05:35,244
It's uncomfortable.
You never noticed?
172
00:05:35,277 --> 00:05:37,044
Oh, I noticed.
But they're from
your age group.
173
00:05:37,077 --> 00:05:39,010
I didn't think
you could detect
abnormal behavior
174
00:05:39,044 --> 00:05:41,310
among your own kind.
175
00:05:41,344 --> 00:05:42,510
Well, we do.
176
00:05:42,544 --> 00:05:44,177
(DOORBELL BUZZES)
177
00:05:45,010 --> 00:05:46,210
Yeah?
178
00:05:46,244 --> 00:05:47,344
(ELAINE AND AARON LAUGHING)
179
00:05:47,377 --> 00:05:48,477
ELAINE:
It's us.
180
00:05:48,510 --> 00:05:50,044
Oh. Come on up.
181
00:05:51,510 --> 00:05:51,635
It's Elaine. You don't have
a problem with her, do you?
182
00:05:51,635 --> 00:05:53,244
It's Elaine. You don't have
a problem with her, do you?
183
00:05:53,277 --> 00:05:54,377
We adore Elaine.
184
00:05:54,410 --> 00:05:56,144
She wants to say "Hi"
with her new boyfriend.
185
00:05:56,177 --> 00:05:57,310
What's he like?
186
00:05:57,344 --> 00:05:58,744
He's nice.
Bit of a close talker.
187
00:05:58,777 --> 00:05:59,910
A what?
188
00:05:59,944 --> 00:06:02,144
You'll see.
189
00:06:02,177 --> 00:06:03,510
I really had no idea that
190
00:06:03,544 --> 00:06:05,477
you felt this way
about the Costanzas.
191
00:06:05,510 --> 00:06:08,077
They're exhausting.
It's like being in an asylum.
192
00:06:09,510 --> 00:06:10,577
(BOTH):
Hi.
193
00:06:10,610 --> 00:06:11,677
There she is.
194
00:06:11,710 --> 00:06:13,744
Hello, Elaine!
195
00:06:13,777 --> 00:06:14,844
Hi,
Mrs. Seinfeld.
196
00:06:15,844 --> 00:06:17,044
Oh...this is Aaron.
197
00:06:17,077 --> 00:06:18,210
Hello, Aaron.
198
00:06:18,244 --> 00:06:19,310
Hello.
Hello, Aaron.
199
00:06:19,344 --> 00:06:20,910
So, how long are
you folks in town?
200
00:06:20,944 --> 00:06:21,635
Oh.
201
00:06:21,635 --> 00:06:22,010
Oh.
202
00:06:23,010 --> 00:06:24,310
Three more days.
203
00:06:24,344 --> 00:06:26,144
Three more days,
and then we're off
to Paris.
204
00:06:26,177 --> 00:06:27,244
Ah.
205
00:06:27,277 --> 00:06:29,410
We're going with
a select charter group.
206
00:06:29,444 --> 00:06:32,310
I love France.
I was just there
last year.
207
00:06:32,344 --> 00:06:34,710
In fact...you know,
208
00:06:34,744 --> 00:06:37,477
I still have an envelope
full of French francs.
209
00:06:37,510 --> 00:06:39,210
I'll give them to you.
210
00:06:39,244 --> 00:06:40,977
We can't take money.
211
00:06:41,010 --> 00:06:43,977
No. It's a gift.
From us.
212
00:06:44,010 --> 00:06:47,644
Oh, that is so nice,
Aaron.
213
00:06:47,677 --> 00:06:49,310
Isn't he nice?
214
00:06:49,344 --> 00:06:51,410
Has Jerry been
showing you
a good time?
215
00:06:51,444 --> 00:06:51,635
No, I haven't.
216
00:06:51,635 --> 00:06:53,377
No, I haven't.
217
00:06:53,410 --> 00:06:55,710
You know,
I have a friend
218
00:06:55,744 --> 00:06:59,244
who works at
the Metropolitan
Museum of Art.
219
00:06:59,277 --> 00:07:01,010
How'd you like
a behind-the-scenes tour?
220
00:07:01,044 --> 00:07:03,177
Really? You could
do that?
221
00:07:03,210 --> 00:07:04,410
Easily.
222
00:07:04,444 --> 00:07:05,544
It wouldn't be
any trouble?
223
00:07:05,577 --> 00:07:06,710
Of course not.
224
00:07:06,744 --> 00:07:08,010
When could we go?
225
00:07:08,044 --> 00:07:09,144
How about right now?
226
00:07:09,177 --> 00:07:10,244
I'm ready.
227
00:07:10,277 --> 00:07:11,644
Are you sure?
Yes!
228
00:07:11,677 --> 00:07:13,710
Okay, let me get my coat.
229
00:07:13,744 --> 00:07:15,077
Elaine,
what do you say?
230
00:07:15,110 --> 00:07:17,644
Well, I don't
think so, Aaron.
231
00:07:17,677 --> 00:07:20,510
Uh...I have plans.
232
00:07:20,944 --> 00:07:21,635
Oh.
233
00:07:21,635 --> 00:07:22,410
Oh.
234
00:07:22,444 --> 00:07:24,477
How about you,
Jerry?
235
00:07:24,510 --> 00:07:25,877
I'm swamped.
236
00:07:25,910 --> 00:07:29,844
You sure?
You can examine
the artwork up close.
237
00:07:29,877 --> 00:07:31,377
Maybe I'll try
and catch up with you.
238
00:07:32,277 --> 00:07:33,744
Yeah, that'll
happen.
239
00:07:34,510 --> 00:07:35,810
All right.
We're off.
240
00:07:35,844 --> 00:07:36,977
Okay. Bye.
241
00:07:37,010 --> 00:07:39,210
Okay, bye-bye.
Have a good time.
242
00:07:39,244 --> 00:07:40,410
Bye.
See everybody later.
243
00:07:40,444 --> 00:07:42,810
Okay.
Bye.
244
00:07:42,844 --> 00:07:45,244
Why would he ask your parents
to go to a museum?
245
00:07:45,277 --> 00:07:47,477
I don't know.
What is that?
246
00:07:47,510 --> 00:07:49,544
Maybe he was just
trying to be nice.
247
00:07:49,577 --> 00:07:51,635
Have you ever heard of anyone
doing anything like this?
248
00:07:51,635 --> 00:07:52,177
Have you ever heard of anyone
doing anything like this?
249
00:07:52,210 --> 00:07:55,044
Wait a second. He just
did me a big favor.
250
00:07:55,077 --> 00:07:56,144
What?
251
00:07:56,177 --> 00:07:58,044
He got them
out of the house.
What?
252
00:07:58,077 --> 00:07:59,310
I can call Rachel.
253
00:07:59,344 --> 00:08:00,377
Oh.
254
00:08:00,410 --> 00:08:02,477
Oh, no.
I got the machine.
255
00:08:02,510 --> 00:08:03,910
Rachel, are you there?
256
00:08:03,944 --> 00:08:06,144
I got the place to myself
for a few hours. Rachel!
257
00:08:06,177 --> 00:08:07,877
Where are you?
258
00:08:07,910 --> 00:08:09,277
Rachel!
259
00:08:11,377 --> 00:08:13,744
Sorry, pal.
Wish I could help you out.
260
00:08:13,777 --> 00:08:15,110
(SMOOCHES)
261
00:08:17,544 --> 00:08:18,577
FRANK:
They're not coming?
262
00:08:18,610 --> 00:08:19,877
No. They had
plans.
263
00:08:19,910 --> 00:08:21,044
How could they
have plans?
264
00:08:21,077 --> 00:08:21,635
That's what
I wanna know.
265
00:08:21,635 --> 00:08:22,144
That's what
I wanna know.
266
00:08:22,177 --> 00:08:23,410
What difference
does it make?
267
00:08:23,444 --> 00:08:25,710
They wouldn't lie to us.
They're our dear friends.
268
00:08:25,744 --> 00:08:28,077
What am I supposed to do
with all this paella?
269
00:08:28,110 --> 00:08:29,644
They said tomorrow,
maybe.
270
00:08:29,677 --> 00:08:31,744
Maybe?
Maybe they don't like us.
271
00:08:31,777 --> 00:08:33,510
Why wouldn't they
like us?
272
00:08:33,544 --> 00:08:34,844
(GASPS)
273
00:08:36,410 --> 00:08:37,677
Again with the pepper?
274
00:08:37,710 --> 00:08:39,210
What do you gotta use
all that pepper for?
275
00:08:39,244 --> 00:08:40,877
Ah, keep quiet.
276
00:08:40,910 --> 00:08:43,577
What are you,
trying to set
my mouth on fire?
277
00:08:43,610 --> 00:08:46,010
I don't know what
the reason could be.
278
00:08:49,510 --> 00:08:50,677
(LAUGHTER)
279
00:08:50,710 --> 00:08:51,635
Hello.
Oh, hi.
280
00:08:51,635 --> 00:08:52,310
Hello.
Oh, hi.
281
00:08:52,344 --> 00:08:54,077
What a day.
282
00:08:54,110 --> 00:08:57,144
Ah, Jerry, you would
not believe the time
we had.
283
00:08:57,177 --> 00:08:59,044
Aaron is quite
the tour guide.
284
00:08:59,077 --> 00:09:01,544
Jerry, have you ever seen
any of those
Impressionist paintings?
285
00:09:01,577 --> 00:09:03,077
Oh, sure, like Monet.
286
00:09:03,110 --> 00:09:05,310
Don't you think
he had to be, uh, nearsighted?
287
00:09:05,344 --> 00:09:07,477
I mean, nobody would paint
like that if they could see.
288
00:09:07,510 --> 00:09:09,310
It's all out of focus.
289
00:09:09,344 --> 00:09:10,910
Well, he's from
the Impressionist school,
290
00:09:10,944 --> 00:09:12,677
you know,
like Monet, Manet,
291
00:09:12,710 --> 00:09:14,644
Tippy-tippy-day-day.
292
00:09:14,677 --> 00:09:17,644
I say that guy was painting
without his glasses.
293
00:09:17,677 --> 00:09:19,277
(TELEPHONE RINGS)
294
00:09:19,910 --> 00:09:21,144
Hello.
295
00:09:21,177 --> 00:09:21,635
Rachel.
296
00:09:21,635 --> 00:09:22,344
Rachel.
297
00:09:23,410 --> 00:09:25,077
Yeah.
298
00:09:25,110 --> 00:09:27,844
Uh, no.
They're back.
299
00:09:29,110 --> 00:09:30,377
Jerry, if you have
something to do,
300
00:09:30,410 --> 00:09:32,477
we can just
sit right here
and read.
301
00:09:32,510 --> 00:09:33,977
Yes.
302
00:09:34,010 --> 00:09:36,477
Well, uh,
I'm sorry too.
303
00:09:36,510 --> 00:09:38,077
Listen...
I'll call you later.
304
00:09:38,110 --> 00:09:39,810
Okay, bye.
305
00:09:39,844 --> 00:09:41,410
Well,
I should be
going.
306
00:09:41,444 --> 00:09:43,244
Oh, thanks
again.
307
00:09:43,277 --> 00:09:44,377
Goodbye.
Bye.
308
00:09:44,410 --> 00:09:45,477
Hey.
309
00:09:45,510 --> 00:09:47,810
Oh, you must be
Kramer.
310
00:09:47,844 --> 00:09:49,177
I've heard
about you.
311
00:09:54,344 --> 00:09:56,577
Hey, you must be Aaron.
I've heard about you.
312
00:09:56,610 --> 00:09:57,910
(LAUGHS)
313
00:09:58,677 --> 00:09:59,744
Well, see you later.
314
00:09:59,777 --> 00:10:01,210
Yeah.
315
00:10:01,244 --> 00:10:02,510
Bye.
Okay.
316
00:10:04,544 --> 00:10:06,577
So, what are you guys
doing for dinner?
317
00:10:06,610 --> 00:10:07,910
We have no plans.
318
00:10:07,944 --> 00:10:09,144
Look at that, Helen.
319
00:10:09,177 --> 00:10:10,544
Do you see what
he's wearing?
320
00:10:10,577 --> 00:10:11,810
That's the Executive.
321
00:10:11,844 --> 00:10:13,044
What is the Executive?
322
00:10:13,077 --> 00:10:15,310
The beltless trench coat.
My father invented it.
323
00:10:15,344 --> 00:10:17,977
I sure did.
Raincoats were my business.
324
00:10:18,010 --> 00:10:19,810
The Executive
was a classic.
325
00:10:19,844 --> 00:10:21,635
These haven't
been made in 20 years.
326
00:10:21,635 --> 00:10:21,810
These haven't
been made in 20 years.
327
00:10:21,844 --> 00:10:23,677
Why would they?
Nobody bought them then.
328
00:10:24,677 --> 00:10:25,910
He's wearing one.
329
00:10:25,944 --> 00:10:27,844
These are a hot item
at Rudy's.
330
00:10:27,877 --> 00:10:29,710
You don't say.
331
00:10:29,744 --> 00:10:33,210
You know, I have boxes
of those sitting
in my garage in Florida.
332
00:10:33,244 --> 00:10:34,510
Get them up here.
333
00:10:34,544 --> 00:10:37,477
You give me 25 percent,
I'll take care of
everything.
334
00:10:37,510 --> 00:10:38,810
You got a deal.
335
00:10:38,844 --> 00:10:41,044
Yeah.
336
00:10:41,077 --> 00:10:43,044
This is like the meeting
of Smith and Wesson.
337
00:10:44,577 --> 00:10:45,744
I'll call
Jack Klompus.
338
00:10:45,777 --> 00:10:47,410
He's got a key
to the garage.
339
00:10:47,444 --> 00:10:48,810
He can send them
overnight delivery.
340
00:10:48,844 --> 00:10:51,044
You're gonna first start
shipping boxes?
341
00:10:51,077 --> 00:10:51,635
We're leaving for Paris
in three days.
342
00:10:51,635 --> 00:10:53,210
We're leaving for Paris
in three days.
343
00:10:53,244 --> 00:10:54,810
He'll send them
express.
344
00:10:54,844 --> 00:10:56,177
You're crazy.
345
00:10:56,210 --> 00:10:57,677
I'll tell you
how crazy I am.
346
00:10:57,710 --> 00:10:59,544
I'm gonna pay for
this whole trip
with these coats.
347
00:10:59,577 --> 00:11:01,144
I'm paying
for the trip.
348
00:11:01,177 --> 00:11:03,044
So much the better.
349
00:11:05,610 --> 00:11:08,810
Anyway, it's kind of
a fluke thing, but, uh,
350
00:11:08,844 --> 00:11:12,477
I'll be leaving for Paris
in two days and...
351
00:11:12,510 --> 00:11:14,744
I will send you a postcard
when I get there.
352
00:11:16,010 --> 00:11:17,177
Paris, huh?
353
00:11:17,210 --> 00:11:19,310
Yeah, yeah.
You know, I feel
terrible about Joey,
354
00:11:19,344 --> 00:11:21,635
but it's a great
business opportunity.
355
00:11:21,635 --> 00:11:21,844
but it's a great
business opportunity.
356
00:11:21,877 --> 00:11:24,477
I don't even know how long
I'm gonna be away for.
357
00:11:24,510 --> 00:11:26,710
Where will you stay?
358
00:11:26,744 --> 00:11:27,910
An apartment complex.
359
00:11:27,944 --> 00:11:30,477
The, uh--
The Eiffel Towers.
360
00:11:30,510 --> 00:11:31,677
Uh...
361
00:11:32,510 --> 00:11:33,910
Like I said, uh,
362
00:11:33,944 --> 00:11:36,044
you'll be getting
a postcard in a few days.
363
00:11:36,077 --> 00:11:37,877
And again, I'm sorry.
364
00:11:39,510 --> 00:11:43,077
George, you have no idea
how fantastic this is.
365
00:11:43,110 --> 00:11:45,210
Fantastic?
Yeah.
366
00:11:45,244 --> 00:11:47,910
We've been trying to reunite
Joey with his father,
367
00:11:47,944 --> 00:11:50,310
who lives in Paris.
368
00:11:50,344 --> 00:11:51,635
But he's afraid to
fly alone.
369
00:11:51,635 --> 00:11:52,144
But he's afraid to
fly alone.
370
00:11:52,177 --> 00:11:53,844
You know, he's
kind of withdrawn.
371
00:11:53,877 --> 00:11:56,544
But he seems to
take to you.
372
00:11:56,577 --> 00:11:58,144
So, it's a perfect
solution.
373
00:11:58,177 --> 00:12:01,077
Gee. What a coincidence.
Yeah.
374
00:12:02,677 --> 00:12:04,377
And you'll send me
a postcard.
375
00:12:07,577 --> 00:12:10,910
Helen really seemed
to respond to Renoir.
376
00:12:10,944 --> 00:12:12,044
I think she really
connected
377
00:12:12,077 --> 00:12:13,844
with the way
he painted children.
378
00:12:13,877 --> 00:12:15,177
Mm-hmm.
379
00:12:15,210 --> 00:12:17,377
And that Morty...
380
00:12:17,410 --> 00:12:20,144
I'll tell you, that
old guy's full of life.
381
00:12:20,177 --> 00:12:21,635
(LAUGHS)
382
00:12:21,635 --> 00:12:21,710
(LAUGHS)
383
00:12:21,744 --> 00:12:24,377
He was convinced
Monet was nearsighted.
384
00:12:25,844 --> 00:12:26,910
I kept telling him.
385
00:12:26,944 --> 00:12:28,210
Aaron?
386
00:12:29,821 --> 00:12:30,888
Yes?
387
00:12:30,921 --> 00:12:33,155
Uh...let me ask you
a question.
388
00:12:34,488 --> 00:12:36,521
How come you asked
Mr. and Mrs. Seinfeld,
389
00:12:36,555 --> 00:12:38,555
to go to the museum
with you?
390
00:12:38,588 --> 00:12:40,855
Well, they were in
from out of town.
391
00:12:40,888 --> 00:12:43,021
I thought
they would enjoy it.
392
00:12:43,055 --> 00:12:44,855
Uh-huh.
393
00:12:44,888 --> 00:12:47,955
Um, you didn't feel
uncomfortable
394
00:12:47,988 --> 00:12:50,221
spending the whole day
at the museum
395
00:12:50,255 --> 00:12:51,635
with two complete
strangers
396
00:12:51,635 --> 00:12:51,788
with two complete
strangers
397
00:12:51,821 --> 00:12:53,621
who are more than
twice your age?
398
00:12:53,655 --> 00:12:54,721
No.
399
00:12:56,021 --> 00:12:58,321
It was fun.
400
00:12:58,355 --> 00:13:02,021
You had fun
with Mr. and
Mrs. Seinfeld?
401
00:13:02,055 --> 00:13:03,221
Yeah.
402
00:13:04,888 --> 00:13:06,821
They bought me a Coke.
403
00:13:10,488 --> 00:13:12,888
How'd you come up with
the idea for the
beltless trench coat?
404
00:13:12,921 --> 00:13:14,455
I came home one night
405
00:13:14,488 --> 00:13:17,621
and I tripped over
one of Jerry's toys.
406
00:13:17,655 --> 00:13:20,788
So I took out my belt,
just to threaten him.
407
00:13:20,821 --> 00:13:21,635
And I got a glimpse
of myself in the mirror.
408
00:13:21,635 --> 00:13:23,755
And I got a glimpse
of myself in the mirror.
409
00:13:25,688 --> 00:13:26,955
How serendipitous.
410
00:13:26,988 --> 00:13:29,188
So, that night,
I cut off the loops,
411
00:13:29,221 --> 00:13:31,621
and the Executive was born.
Mm.
412
00:13:31,655 --> 00:13:33,988
He also came up with an idea
for a brimless rain hat,
413
00:13:34,021 --> 00:13:36,788
but that never materialized.
414
00:13:36,821 --> 00:13:38,455
All right, come on.
Let's play.
415
00:13:38,488 --> 00:13:39,888
Did you call
Jack Klompus yet?
416
00:13:39,921 --> 00:13:41,155
I haven't been able
to reach him.
417
00:13:41,188 --> 00:13:42,688
I'll call him right now.
Come on.
418
00:13:42,721 --> 00:13:44,621
Just a second.
419
00:13:44,655 --> 00:13:46,621
Jerry, have you seen
Schindler's List?
420
00:13:46,655 --> 00:13:47,888
No, I haven't
seen it yet.
421
00:13:47,921 --> 00:13:48,988
Oh, you have to go.
You have to.
422
00:13:49,021 --> 00:13:50,055
I'm going.
423
00:13:50,088 --> 00:13:51,588
You have to.
Okay.
424
00:13:52,821 --> 00:13:54,721
Hello, Jack?
Yeah?
425
00:13:54,755 --> 00:13:55,955
Jack, it's Morty.
426
00:13:55,988 --> 00:13:57,321
Who died?
427
00:13:58,388 --> 00:13:59,688
Nobody died.
428
00:13:59,721 --> 00:14:02,188
Jack, I want you
to do me
a big favor.
429
00:14:02,221 --> 00:14:04,455
In my garage there are
a couple of boxes.
430
00:14:04,488 --> 00:14:05,521
What boxes?
431
00:14:05,555 --> 00:14:07,321
I'm gonna explain
what boxes.
432
00:14:07,355 --> 00:14:09,488
All right.
How the hell do I know?
433
00:14:09,521 --> 00:14:12,288
Anyway, there are these
three big boxes.
You can't miss them.
434
00:14:12,321 --> 00:14:14,788
I want you to ship them here
to New York for me.
435
00:14:14,821 --> 00:14:16,321
I thought you were
going to Paris.
436
00:14:16,355 --> 00:14:18,155
I'm still going to Paris.
437
00:14:18,188 --> 00:14:19,988
I got a big deal
cooking here.
438
00:14:20,021 --> 00:14:21,488
What's in the boxes?
439
00:14:21,521 --> 00:14:21,635
Raincoats.
Raincoats?
440
00:14:21,635 --> 00:14:24,121
Raincoats.
Raincoats?
441
00:14:24,155 --> 00:14:27,555
You think you're
gonna sell those
old, crappy raincoats?
442
00:14:27,588 --> 00:14:28,721
That's garbage.
443
00:14:28,755 --> 00:14:29,888
HELEN:
I guarantee you,
444
00:14:29,921 --> 00:14:32,055
Doris is not letting him
mail those boxes.
445
00:14:32,088 --> 00:14:33,455
When do you want these?
446
00:14:33,488 --> 00:14:34,521
Send them tomorrow.
447
00:14:36,221 --> 00:14:37,288
ESTELLE:
So...
448
00:14:37,321 --> 00:14:38,988
you think they're
coming tonight?
449
00:14:39,021 --> 00:14:41,055
I don't know.
They said maybe.
450
00:14:41,088 --> 00:14:42,221
Of course they're coming.
They're leaving soon.
451
00:14:42,255 --> 00:14:44,955
If they don't come tonight,
they might not see us.
452
00:14:44,988 --> 00:14:46,288
Well, they better come.
453
00:14:46,321 --> 00:14:48,721
I got all this paella.
454
00:14:48,755 --> 00:14:51,635
I admire Morty and Helen
going to France.
455
00:14:51,635 --> 00:14:52,321
I admire Morty and Helen
going to France.
456
00:14:53,188 --> 00:14:55,221
We should take a trip.
457
00:14:55,255 --> 00:14:56,821
Maybe a cruise.
458
00:14:57,488 --> 00:14:59,021
Yes, a cruise.
459
00:14:59,055 --> 00:15:01,021
A long cruise.
460
00:15:01,055 --> 00:15:02,455
Just the two of you.
461
00:15:02,488 --> 00:15:03,988
Georgie,
what were you doing,
462
00:15:04,021 --> 00:15:06,188
poking around the attic
last night?
463
00:15:08,155 --> 00:15:09,488
I...
464
00:15:09,521 --> 00:15:10,688
I wasn't in the attic.
465
00:15:10,721 --> 00:15:12,255
I heard noise.
466
00:15:13,555 --> 00:15:14,788
Maybe it was a mouse.
467
00:15:14,821 --> 00:15:16,521
Okay, that's it!
We're moving!
468
00:15:16,888 --> 00:15:17,955
What?
469
00:15:17,988 --> 00:15:20,188
I will not tolerate
infestation.
470
00:15:21,588 --> 00:15:21,635
You haven't even seen one.
471
00:15:21,635 --> 00:15:23,288
You haven't even seen one.
472
00:15:23,321 --> 00:15:26,455
Don't you understand?
The very thought,
the very idea.
473
00:15:26,488 --> 00:15:28,288
I'll never be
comfortable again.
474
00:15:28,321 --> 00:15:29,988
All right, Frank,
that's enough.
475
00:15:35,921 --> 00:15:37,655
GEORGE:
I guess I've been
hanging onto them
476
00:15:37,688 --> 00:15:39,555
for so long,
because...
477
00:15:40,888 --> 00:15:41,988
I just couldn't
accept the fact
478
00:15:42,021 --> 00:15:43,755
that Dad was really
gone forever.
479
00:15:45,155 --> 00:15:47,188
Uh-huh.
480
00:15:47,221 --> 00:15:49,021
They will get a good home,
won't they?
481
00:15:49,055 --> 00:15:50,121
Look, I gotta be
honest with you.
482
00:15:50,155 --> 00:15:51,621
There's nothing here
too spectacular.
483
00:15:51,655 --> 00:15:53,021
Oh, I beg to
differ.
484
00:15:54,555 --> 00:15:57,855
My father took great pride
in his appearance.
485
00:15:57,888 --> 00:16:00,388
He was a very
handsome man.
A Casanova, really.
486
00:16:00,421 --> 00:16:02,655
I'll give you $200
for the three boxes.
487
00:16:04,155 --> 00:16:05,488
Could you make it 225?
488
00:16:05,521 --> 00:16:07,388
That was his high game
in bowling.
489
00:16:08,988 --> 00:16:11,121
Yeah, I'm in
a good mood. Here.
490
00:16:11,155 --> 00:16:12,455
Thank you.
491
00:16:12,488 --> 00:16:14,855
Hey...George.
What are you doing here?
492
00:16:14,888 --> 00:16:18,121
Uh, I'm just selling
some of Dad's things.
493
00:16:18,155 --> 00:16:20,555
That's what he would
have wanted.
494
00:16:20,588 --> 00:16:21,635
Oh. I got you.
495
00:16:21,635 --> 00:16:22,221
Oh. I got you.
496
00:16:24,155 --> 00:16:25,321
That'll do.
497
00:16:25,355 --> 00:16:27,555
Oh, hey, guess what.
Morty Seinfeld and I
498
00:16:27,588 --> 00:16:29,788
are going into business
together selling raincoats.
499
00:16:29,821 --> 00:16:30,955
Hey, that's swell.
500
00:16:30,988 --> 00:16:32,955
We worked it all out
over dinner last night.
501
00:16:32,988 --> 00:16:34,121
Dinner?
What?
502
00:16:34,155 --> 00:16:36,321
You...had dinner
with the Seinfelds?
503
00:16:36,355 --> 00:16:38,021
Yeah, last night.
504
00:16:38,055 --> 00:16:39,721
Was this something
you had planned for a while?
505
00:16:39,755 --> 00:16:41,888
No, it was
spur of the moment.
506
00:16:41,921 --> 00:16:43,321
Well, you--
You know Morty.
507
00:16:43,355 --> 00:16:45,921
He likes to fly by the seat
of his vintage pants.
508
00:16:46,821 --> 00:16:48,955
They had plans.
They had plans!
509
00:16:48,988 --> 00:16:51,635
Ooh. Boy, I've never
seen these before.
510
00:16:51,635 --> 00:16:52,188
Ooh. Boy, I've never
seen these before.
511
00:16:52,221 --> 00:16:53,355
They just came in.
512
00:16:53,388 --> 00:16:55,821
Part of my springtime
cruise collection.
513
00:16:56,755 --> 00:16:57,855
Two for $25.
514
00:16:57,888 --> 00:17:00,288
Oh, I'll take these. Yeah.
All right.
515
00:17:00,321 --> 00:17:02,455
Hey, remember
this raincoat that
you sold me?
516
00:17:02,488 --> 00:17:03,888
Sure. That's the Executive.
Uh-huh.
517
00:17:03,921 --> 00:17:05,055
Do you have any others?
518
00:17:05,088 --> 00:17:07,488
I wish. They don't
make them anymore.
Come here.
519
00:17:07,521 --> 00:17:09,988
Suppose I told you
I have 50
in mint condition.
520
00:17:10,021 --> 00:17:11,121
You interested?
Very interested.
521
00:17:11,155 --> 00:17:12,788
They're coming in
from Florida.
522
00:17:12,821 --> 00:17:14,621
Bring them in.
So, you'll buy them?
523
00:17:14,655 --> 00:17:16,755
I don't see what would
possibly stop me.
524
00:17:26,982 --> 00:17:28,982
Ahhh, hahhh.
525
00:17:29,016 --> 00:17:30,116
Aha!
526
00:17:31,782 --> 00:17:33,582
They had plans, huh?
They were busy.
527
00:17:33,616 --> 00:17:36,849
They were busy
with their big
plans, huh?
528
00:17:36,882 --> 00:17:37,916
What are you
talking about?
529
00:17:37,949 --> 00:17:39,016
Mom and Pop Seinfeld.
530
00:17:39,049 --> 00:17:40,249
Look, I don't know.
531
00:17:40,282 --> 00:17:41,482
I know what they did
last night.
532
00:17:41,516 --> 00:17:42,616
They had dinner with Kramer.
533
00:17:42,649 --> 00:17:44,849
Oh, they were tired.
It was a last-minute thing.
534
00:17:44,882 --> 00:17:46,416
They don't wanna have dinner
with my parents?
535
00:17:46,449 --> 00:17:47,849
That's right.
536
00:17:47,882 --> 00:17:48,816
Something wrong
with my parents?
Absolutely.
537
00:17:48,849 --> 00:17:50,916
They're wonderful people.
538
00:17:50,949 --> 00:17:51,082
The same people
you currently live with?
539
00:17:51,082 --> 00:17:52,482
The same people
you currently live with?
540
00:17:52,516 --> 00:17:53,649
Yes!
541
00:17:54,849 --> 00:17:56,016
Uh-huh.
542
00:17:56,049 --> 00:17:57,249
So, are they coming tonight?
543
00:17:57,282 --> 00:17:59,816
I don't know what
their plans are.
544
00:17:59,849 --> 00:18:01,216
Okay. Fine.
545
00:18:02,449 --> 00:18:04,249
It's going to be
very interesting.
546
00:18:04,282 --> 00:18:07,316
Very interesting
if they don't
show up tonight.
547
00:18:07,349 --> 00:18:10,016
You know, my mother
made all this paella.
548
00:18:10,049 --> 00:18:11,849
What is that, anyway?
549
00:18:12,716 --> 00:18:14,349
It's a Spanish dish.
550
00:18:14,382 --> 00:18:17,082
It's a melange of fish
and meat with rice.
551
00:18:17,116 --> 00:18:18,182
Very tasty.
552
00:18:18,216 --> 00:18:19,416
All right.
I'll tell them.
553
00:18:19,449 --> 00:18:20,749
Could you do
one other thing for me?
554
00:18:20,782 --> 00:18:21,082
Name it.
555
00:18:21,082 --> 00:18:22,116
Name it.
556
00:18:22,149 --> 00:18:23,916
Would your parents
have any objections
557
00:18:23,949 --> 00:18:26,716
to taking a little kid
to Paris with them?
558
00:18:31,216 --> 00:18:35,249
It turns out that the kid's
father lives in Paris.
559
00:18:35,282 --> 00:18:36,949
Is that a coincidence?
560
00:18:36,982 --> 00:18:39,182
Alec wants me
to take him over there.
561
00:18:39,216 --> 00:18:41,782
So I figure as long as
they're going--
562
00:18:41,816 --> 00:18:45,249
You thought as long as
they're mailing postcards,
563
00:18:45,282 --> 00:18:47,282
it wouldn't be too much
to ask my parents
564
00:18:47,316 --> 00:18:49,649
to drag a child
who they've never seen
565
00:18:49,682 --> 00:18:51,082
through the streets of Paris?
566
00:18:51,082 --> 00:18:51,882
through the streets of Paris?
567
00:18:53,116 --> 00:18:54,182
If you think
it's too much,
568
00:18:54,216 --> 00:18:56,449
they don't have to
mail the postcards.
569
00:18:58,982 --> 00:19:01,749
So, where's
he taking you?
570
00:19:01,782 --> 00:19:04,916
First, we're going to
a matinee.
I'm taking the afternoon off.
571
00:19:04,949 --> 00:19:06,749
We're gonna go see
My Fair Lady.
572
00:19:06,782 --> 00:19:09,582
And then we're gonna
go to dinner.
573
00:19:09,616 --> 00:19:11,249
He knows all these
fantastic places.
574
00:19:11,282 --> 00:19:13,682
You are one lucky girl.
575
00:19:14,616 --> 00:19:17,016
Wish I could find a nice guy.
576
00:19:17,049 --> 00:19:18,182
Oh. Hi, Aaron.
577
00:19:18,216 --> 00:19:19,782
Hey, Joanne.
(LAUGHS UNCOMFORTABLY)
578
00:19:21,282 --> 00:19:22,316
Hey.
579
00:19:22,349 --> 00:19:23,382
Hi.
580
00:19:25,149 --> 00:19:26,482
Hello, hello!
581
00:19:26,516 --> 00:19:28,082
Hello, Elaine.
582
00:19:28,116 --> 00:19:29,449
(LAUGHTER)
583
00:19:33,116 --> 00:19:35,782
I was able to finagle
two more tickets
to My Fair Lady,
584
00:19:35,816 --> 00:19:38,649
and I thought, why not ask
Morty and Helen?
585
00:19:40,116 --> 00:19:41,249
Great.
586
00:19:41,282 --> 00:19:42,649
This is some
office.
587
00:19:42,682 --> 00:19:44,649
What's the square
footage?
588
00:19:44,682 --> 00:19:46,449
You don't mind,
do you, Elaine?
589
00:19:46,482 --> 00:19:48,416
Mind? Oh,
of course not.
590
00:19:48,449 --> 00:19:51,082
We can make
a whole day of it.
591
00:19:51,082 --> 00:19:51,149
We can make
a whole day of it.
592
00:19:51,182 --> 00:19:52,782
This is some
building.
593
00:19:52,816 --> 00:19:55,182
Harry Fleming
used to have
an office here.
594
00:19:55,216 --> 00:19:57,816
There was a deli
on the first floor.
595
00:19:57,849 --> 00:20:01,249
You don't get corned beef
like that anymore.
596
00:20:01,282 --> 00:20:03,249
What happened to that deli?
597
00:20:03,282 --> 00:20:05,182
I really don't know,
Mr. Seinfeld.
598
00:20:05,216 --> 00:20:07,449
(WOMAN SINGING "I COULD
HAVE DANCED ALL NIGHT"
FROM MY FAIR LADY)
599
00:20:07,482 --> 00:20:10,682
♪ I could have danced
All night! ♪
600
00:20:10,716 --> 00:20:14,082
♪ I could have danced
All night! ♪
601
00:20:14,116 --> 00:20:20,416
♪ And still have begged
For more ♪
602
00:20:20,449 --> 00:20:21,082
♪ I could haveSpread my wings ♪
603
00:20:21,082 --> 00:20:23,582
♪ I could haveSpread my wings ♪
604
00:20:23,616 --> 00:20:26,816
♪ And done a thousand things ♪
605
00:20:26,849 --> 00:20:33,149
♪ I've never done before ♪
606
00:20:33,182 --> 00:20:34,749
♪ I'll never know ♪
607
00:20:34,782 --> 00:20:39,482
♪ What made it so exciting ♪
608
00:20:39,516 --> 00:20:41,316
♪ Why all at once ♪
609
00:20:41,349 --> 00:20:45,082
♪ My heart took flight... ♪
610
00:20:45,116 --> 00:20:47,949
Mm. Mm.
Mmm...
611
00:20:49,949 --> 00:20:51,082
We better
not.
612
00:20:51,082 --> 00:20:51,449
We better
not.
613
00:20:53,549 --> 00:20:56,416
Look, they're gonna
be here any second.
614
00:20:56,449 --> 00:20:57,916
When are
they leaving?
615
00:20:57,949 --> 00:20:59,849
In two days.
616
00:20:59,882 --> 00:21:01,016
It's been so long.
617
00:21:01,049 --> 00:21:02,282
I know.
618
00:21:02,949 --> 00:21:04,049
Okay.
619
00:21:05,549 --> 00:21:07,082
It's only
two more days.
620
00:21:07,116 --> 00:21:08,682
Right.
621
00:21:08,716 --> 00:21:10,749
Thursday,
3:00.
622
00:21:10,782 --> 00:21:13,082
MORTY:
♪ I could have danced
All night ♪
623
00:21:13,116 --> 00:21:15,649
♪ I could have
danced all night
And still-- ♪
624
00:21:15,682 --> 00:21:16,949
Oh!
625
00:21:16,982 --> 00:21:18,349
Oh, hi.
626
00:21:18,382 --> 00:21:20,416
We didn't know
you had company.
Yeah.
627
00:21:20,449 --> 00:21:21,082
This is Rachel.
Hi.
628
00:21:21,082 --> 00:21:22,082
This is Rachel.
Hi.
629
00:21:22,116 --> 00:21:24,249
Hello, Rachel.
We'll come back
another time.
630
00:21:24,282 --> 00:21:25,449
What other
time?
631
00:21:25,482 --> 00:21:27,149
Whenever.
Where you going?
632
00:21:27,182 --> 00:21:28,749
We'll drive around
for a while.
633
00:21:28,782 --> 00:21:30,082
You don't have
a car.
634
00:21:30,116 --> 00:21:31,182
We'll take
a bus.
635
00:21:31,216 --> 00:21:32,282
Come on,
stop.
636
00:21:32,316 --> 00:21:33,349
No, we don't
mind.
637
00:21:33,382 --> 00:21:34,582
I'll get
a book.
638
00:21:34,616 --> 00:21:36,482
No, no, it's okay.
I was just leaving anyway.
639
00:21:36,516 --> 00:21:38,616
Are you sure?
We don't want--
640
00:21:38,649 --> 00:21:40,349
No, it's okay.
641
00:21:40,382 --> 00:21:42,349
So, we'll go see
Schindler's List later.
642
00:21:42,382 --> 00:21:44,916
Definitely.
Okay.
643
00:21:44,949 --> 00:21:46,182
It was nice meeting you.
Okay.
644
00:21:46,216 --> 00:21:47,282
Nice meeting
you.
645
00:21:47,316 --> 00:21:49,116
I'll call you later.
646
00:21:50,282 --> 00:21:51,082
Boy, that was
some show.
647
00:21:51,082 --> 00:21:51,982
Boy, that was
some show.
648
00:21:52,016 --> 00:21:53,082
What show?
649
00:21:53,116 --> 00:21:54,782
My Fair Lady.
650
00:21:54,816 --> 00:21:55,982
When did you get
tickets to see that?
651
00:21:56,016 --> 00:21:58,516
Aaron surprised us.
And Elaine came.
652
00:21:58,549 --> 00:22:00,749
Oh, Elaine?
Really?
653
00:22:00,782 --> 00:22:03,116
Well, that sounds
interesting.
654
00:22:03,149 --> 00:22:05,916
We saw Regis Philbin
get out of a limousine.
655
00:22:05,949 --> 00:22:07,716
He looks better
on TV.
656
00:22:08,682 --> 00:22:10,316
(TELEPHONE RINGS)
657
00:22:11,949 --> 00:22:12,949
Hello?
658
00:22:12,982 --> 00:22:14,249
Hello, Jerry?
659
00:22:14,282 --> 00:22:15,316
Yeah?
660
00:22:15,349 --> 00:22:16,582
It's Jack Klompus.
661
00:22:16,616 --> 00:22:18,582
Oh, hi, Jack.
662
00:22:18,616 --> 00:22:21,082
So, when are you coming down
to Florida again?
663
00:22:21,082 --> 00:22:21,249
So, when are you coming down
to Florida again?
664
00:22:21,282 --> 00:22:24,282
As soon as is
humanly possible.
665
00:22:24,316 --> 00:22:25,416
You know,
666
00:22:25,449 --> 00:22:26,916
I still got that pen,
667
00:22:26,949 --> 00:22:28,516
the one that writes
upside down.
668
00:22:28,549 --> 00:22:30,982
Yeah, yeah.
I should have kept it.
669
00:22:31,716 --> 00:22:33,182
So, where's
your father?
670
00:22:33,216 --> 00:22:34,449
Oh, he's
right here.
671
00:22:36,216 --> 00:22:37,282
Yeah?
672
00:22:37,316 --> 00:22:38,582
Hello, Morty.
673
00:22:38,616 --> 00:22:41,449
Listen...I can't get
in the garage.
674
00:22:41,482 --> 00:22:42,816
What do you mean?
675
00:22:42,849 --> 00:22:45,149
There is something wrong
with the gate.
676
00:22:45,182 --> 00:22:46,449
The gate doesn't work.
677
00:22:46,482 --> 00:22:47,916
You gotta jiggle it
a little bit.
678
00:22:47,949 --> 00:22:51,082
I jiggled it. I jiggled it
for 15 minutes.
679
00:22:51,082 --> 00:22:51,316
I jiggled it. I jiggled it
for 15 minutes.
680
00:22:51,349 --> 00:22:54,249
Tell him to come
down here and get
his own packages.
681
00:22:54,282 --> 00:22:56,916
You have nothing
better to do than to
worry about his boxes?
682
00:22:56,949 --> 00:22:58,916
You gotta pull on the knob
as you turn it.
683
00:22:58,949 --> 00:23:00,849
Get the hell outta here
with your knob!
684
00:23:00,882 --> 00:23:02,349
What does he want from you?
685
00:23:02,382 --> 00:23:05,082
My idiot son could open
that garage door.
686
00:23:05,116 --> 00:23:06,649
What did I do?
687
00:23:06,682 --> 00:23:09,049
Just do it
first thing tomorrow.
I need it.
688
00:23:10,816 --> 00:23:13,082
They'll be here
first thing Thursday morning.
689
00:23:13,116 --> 00:23:16,182
Thursday morning?
You know we're leaving
at 3:00.
690
00:23:16,216 --> 00:23:17,682
Yeah, you're
leaving at 3:00.
691
00:23:17,716 --> 00:23:19,616
How you gonna get
this done in time?
692
00:23:19,649 --> 00:23:20,782
Don't worry about it.
693
00:23:20,816 --> 00:23:21,082
Yeah, how will get
this done in time?
694
00:23:21,082 --> 00:23:23,749
Yeah, how will get
this done in time?
695
00:23:23,782 --> 00:23:26,749
GEORGE:
They were drinking
champagne in a buggy!
696
00:23:26,782 --> 00:23:28,449
First Kramer,
then Elaine?
697
00:23:28,482 --> 00:23:29,582
Yeah.
698
00:23:29,616 --> 00:23:31,149
It's a slap
in the face.
699
00:23:31,182 --> 00:23:33,082
What did we ever
do to them?
700
00:23:33,116 --> 00:23:36,082
I want to know
what we did to them.
701
00:23:36,116 --> 00:23:37,582
What are they,
too good
for us?
702
00:23:37,616 --> 00:23:38,782
A raincoat salesman.
703
00:23:38,816 --> 00:23:40,282
I could buy and sell him,
like that.
704
00:23:40,316 --> 00:23:42,182
The hell with them!
705
00:23:42,216 --> 00:23:45,616
The thing that bothers me
the most is the lying.
706
00:23:46,782 --> 00:23:48,416
Well, let's forget
about it.
707
00:23:48,449 --> 00:23:50,816
We're going on
a beautiful vacation.
708
00:23:51,349 --> 00:23:52,616
Vacation?
709
00:23:52,649 --> 00:23:56,082
Your mother and I are
planning on taking a cruise.
710
00:23:56,116 --> 00:23:57,582
Ohh!
711
00:23:57,616 --> 00:23:59,782
But I can't find any of
my vacation clothes.
712
00:23:59,816 --> 00:24:02,282
There were in the attic.
713
00:24:02,316 --> 00:24:03,816
The attic?
714
00:24:03,849 --> 00:24:06,416
You haven't worn any
of those clothes for years.
715
00:24:06,449 --> 00:24:09,116
How can I go on a cruise
without my cabana-wear?
716
00:24:09,149 --> 00:24:10,949
I love those--
Those clothes.
717
00:24:10,982 --> 00:24:13,049
Aah! A mouse!
I saw a mouse!
718
00:24:14,949 --> 00:24:16,549
It's the remote.
719
00:24:19,449 --> 00:24:20,949
Where the hell
are my clothes?
720
00:24:20,982 --> 00:24:21,082
I love
those clothes.
721
00:24:21,082 --> 00:24:22,616
I love
those clothes.
722
00:24:23,616 --> 00:24:25,282
Lousy, moth-ridden
crap.
723
00:24:28,682 --> 00:24:31,482
I'm not crazy
about used clothes.
724
00:24:31,516 --> 00:24:33,149
I mean, they call it
vintage, you know,
725
00:24:33,182 --> 00:24:34,749
to take your mind off
of what it really is--
726
00:24:34,782 --> 00:24:36,749
nasty-wear.
727
00:24:36,782 --> 00:24:39,682
"Oh, it's clean.
People wear underwear."
728
00:24:39,716 --> 00:24:42,249
Yeah, well, they don't
wear iron underwear.
729
00:24:42,282 --> 00:24:43,482
And that's what
it's gonna take
730
00:24:43,516 --> 00:24:46,016
to get me
in those clothes.
731
00:24:46,049 --> 00:24:47,449
I mean, I'll move
into an apartment
732
00:24:47,482 --> 00:24:48,949
after a strange person
moves out.
733
00:24:48,982 --> 00:24:51,082
Why would I want to move
into somebody's pants?
734
00:24:51,082 --> 00:24:52,982
Why would I want to move
into somebody's pants?
735
00:24:53,016 --> 00:24:55,749
There is no vintage
underwear, of course.
736
00:24:55,782 --> 00:24:58,249
But it's not because a guy
couldn't sell his underwear.
737
00:24:58,282 --> 00:25:00,249
It's because men
wear their underwear
738
00:25:00,282 --> 00:25:03,249
until it absolutely
disintegrates.
739
00:25:03,282 --> 00:25:05,116
Men hang onto underwear
740
00:25:05,149 --> 00:25:09,649
until each
individual underwear
molecule is so strained,
741
00:25:09,682 --> 00:25:12,616
it can barely retain
the properties of a solid.
742
00:25:12,649 --> 00:25:15,149
It actually becomes
underwear vapor.
743
00:25:16,016 --> 00:25:17,082
We don't even throw it out.
744
00:25:17,116 --> 00:25:18,249
We just open a window,
745
00:25:18,282 --> 00:25:20,749
and it goes out
like dandelion spores.
746
00:25:20,782 --> 00:25:21,082
That's how men
throw out underwear.
747
00:25:21,082 --> 00:25:22,016
That's how men
throw out underwear.
748
00:25:22,049 --> 00:25:23,116
We just go--
(BLOWS)
749
00:25:23,149 --> 00:25:25,116
And it's gone.
That's it.
750
00:25:32,716 --> 00:25:34,716
(MOVIE DIALOGUE
IN GERMAN)
751
00:25:58,970 --> 00:26:00,770
Hey.
MORTY: Hey, Jerry.
752
00:26:00,803 --> 00:26:01,864
So, how was
the movie?
753
00:26:01,897 --> 00:26:04,579
Oh. Really
good.
754
00:26:04,938 --> 00:26:06,019
Really good.
755
00:26:06,053 --> 00:26:08,494
Didn't the three hours
go by just like that?
756
00:26:08,527 --> 00:26:09,627
Like that.
757
00:26:09,660 --> 00:26:12,094
What about the end,
with the list?
758
00:26:12,860 --> 00:26:15,427
Yeah, that
was some list.
759
00:26:15,460 --> 00:26:17,360
What'd you think of
the black and white?
760
00:26:18,360 --> 00:26:19,994
The black and white?
761
00:26:20,027 --> 00:26:21,894
The whole movie was in
black and white.
762
00:26:21,927 --> 00:26:25,627
Oh, yeah.
I didn't even realize.
763
00:26:25,660 --> 00:26:26,760
You don't even
think about it.
764
00:26:26,794 --> 00:26:26,942
There's so much
going on.
765
00:26:26,942 --> 00:26:28,294
There's so much
going on.
766
00:26:28,327 --> 00:26:30,227
Yeah. Yeah.
767
00:26:30,260 --> 00:26:32,294
I tell you,
I could see it again.
768
00:26:35,269 --> 00:26:37,870
So, Klompus has
the key, but the jerk
couldn't open it up.
769
00:26:39,103 --> 00:26:40,670
All you got to do
is jiggle it.
770
00:26:40,703 --> 00:26:43,703
You just get
it in there,
jiggle it, jiggle it.
771
00:26:43,736 --> 00:26:46,436
Look, I find this whole
thing very uninteresting.
772
00:26:46,470 --> 00:26:47,736
When you get
the coats, come in.
773
00:26:47,770 --> 00:26:49,470
Oh, yeah, yeah.
Hey, I'm on your side.
Yeah, yeah.
774
00:26:50,403 --> 00:26:52,003
Hey. What, again?
775
00:26:52,036 --> 00:26:54,436
I'm trying to buy
some of the clothes back.
776
00:26:54,470 --> 00:26:56,236
Hey, you want to come over
for dinner tonight?
777
00:26:56,270 --> 00:26:56,942
My mother made
all this extra paella.
778
00:26:56,942 --> 00:26:58,170
My mother made
all this extra paella.
779
00:26:58,203 --> 00:27:00,836
Paella? Yeah,
I'll be there.
780
00:27:00,870 --> 00:27:04,503
Apparently, the Seinfelds
are too good for us.
781
00:27:04,536 --> 00:27:06,770
I shouldn't say anything
bad about your partner.
782
00:27:06,803 --> 00:27:10,203
No, we're not really partners.
I only get 25 percent.
783
00:27:10,236 --> 00:27:13,103
Twenty-five percent?
It was your idea.
784
00:27:13,136 --> 00:27:14,336
Yeah, I know.
785
00:27:14,370 --> 00:27:15,703
You're doing
all the legwork.
786
00:27:15,736 --> 00:27:16,836
That's right.
787
00:27:16,870 --> 00:27:18,236
He's ripping you off.
788
00:27:18,270 --> 00:27:19,703
You're right!
He's ripping me off.
789
00:27:19,736 --> 00:27:21,703
If anybody should be
getting more, it's you.
790
00:27:21,736 --> 00:27:23,270
He's ripping me off!
791
00:27:23,303 --> 00:27:24,870
Don't let him
take advantage of you
like that.
792
00:27:24,903 --> 00:27:25,970
Aah!
793
00:27:28,770 --> 00:27:30,670
Oh, it's you.
794
00:27:30,703 --> 00:27:32,636
You're the one
who sold me the moth-ridden
cabana crap.
795
00:27:36,103 --> 00:27:38,270
You know,
I've been thinking.
796
00:27:38,303 --> 00:27:40,536
Why is Kramer
getting 25 percent?
797
00:27:40,570 --> 00:27:42,103
Well, he told you
about the place.
798
00:27:42,136 --> 00:27:44,236
So what?
Why is that
worth 25 percent?
799
00:27:44,270 --> 00:27:47,236
It's a finder's fee.
You know what
a finder's fee is?
800
00:27:47,270 --> 00:27:49,236
You find something,
you get a fee.
801
00:27:49,270 --> 00:27:51,536
A finder's fee is
10 percent, no more.
802
00:27:51,570 --> 00:27:53,603
Well, it's
too late now.
803
00:27:53,636 --> 00:27:56,503
Those are my coats.
I saved them, I stored them.
804
00:27:56,536 --> 00:27:56,942
I've been waiting years
for this payoff.
805
00:27:56,942 --> 00:27:58,203
I've been waiting years
for this payoff.
806
00:27:58,236 --> 00:28:00,803
Well, you're not
gonna say anything.
Hm.
807
00:28:03,536 --> 00:28:05,236
I've been thinking
about something.
808
00:28:05,270 --> 00:28:06,570
Yeah. So have I.
Ah!
809
00:28:06,603 --> 00:28:08,036
I don't think
the deal is fair.
810
00:28:08,070 --> 00:28:09,503
You don't think it's fair?
No. No. No.
811
00:28:09,536 --> 00:28:11,670
I found the place.
I set the whole thing up.
812
00:28:11,703 --> 00:28:12,836
I'm doing all the legwork.
813
00:28:12,870 --> 00:28:14,003
What legwork?
814
00:28:14,036 --> 00:28:15,170
Oh, there's legwork.
815
00:28:15,203 --> 00:28:16,836
If anything, you're
getting too much.
816
00:28:16,870 --> 00:28:17,936
Too much?
817
00:28:17,970 --> 00:28:19,436
That's right.
They're my coats.
818
00:28:19,470 --> 00:28:21,170
Okay, look, I want
35 percent.
819
00:28:21,203 --> 00:28:22,770
I'm thinking
more like 15.
820
00:28:22,803 --> 00:28:24,403
No way
I'm taking 15.
821
00:28:24,436 --> 00:28:26,270
Well, you're not
getting 35!
822
00:28:26,303 --> 00:28:26,942
All right, let's
compromise.
823
00:28:26,942 --> 00:28:28,370
All right, let's
compromise.
824
00:28:28,403 --> 00:28:29,503
Twenty-five
percent.
825
00:28:29,536 --> 00:28:30,936
Okay,
it's a deal.
826
00:28:33,303 --> 00:28:34,570
RUDY
Moths are the scourge
of my business.
827
00:28:34,603 --> 00:28:36,370
All it takes is
one moth to lay eggs.
828
00:28:36,403 --> 00:28:37,836
You know what happens
to the larvae?
829
00:28:37,870 --> 00:28:39,503
They hatch
and they're everywhere.
830
00:28:39,536 --> 00:28:41,270
Well, I'm--
I'm sorry.
831
00:28:41,303 --> 00:28:42,603
Here's your money back.
832
00:28:42,636 --> 00:28:44,003
And I'll take the clothes.
833
00:28:44,036 --> 00:28:46,770
This will hardly
put a dent in my
fumigation bill.
834
00:28:46,803 --> 00:28:48,736
So, uh, where are
the clothes?
835
00:28:48,770 --> 00:28:50,403
I burned them.
836
00:28:50,436 --> 00:28:52,236
Oh. That's good.
837
00:28:55,103 --> 00:28:56,942
ELAINE:
Now, I know they're
your parents, Jerry,
838
00:28:56,942 --> 00:28:57,236
ELAINE:
Now, I know they're
your parents, Jerry,
839
00:28:57,270 --> 00:28:59,170
and they're
very nice people.
840
00:28:59,203 --> 00:29:03,836
But don't you think
it's odd that
a 35-year-old man
841
00:29:03,870 --> 00:29:05,770
is going to
these lengths
842
00:29:05,803 --> 00:29:07,836
to see that someone
else's parents are
enjoying themselves?
843
00:29:07,870 --> 00:29:10,136
Don't you find that
abnormal?
844
00:29:10,936 --> 00:29:12,636
It is a tad askew.
845
00:29:14,603 --> 00:29:17,003
I mean, they're your parents,
and you don't do anything.
846
00:29:17,036 --> 00:29:18,670
So, why is this stranger
doing it?
847
00:29:18,703 --> 00:29:20,070
I've hardly been out
to dinner with them.
848
00:29:20,103 --> 00:29:22,870
See? And I can't even
say anything.
849
00:29:22,903 --> 00:29:25,203
Because all he's really
doing is being nice.
850
00:29:25,236 --> 00:29:26,942
But nobody is
this nice.
851
00:29:26,942 --> 00:29:27,170
But nobody is
this nice.
852
00:29:27,203 --> 00:29:30,403
This is like
certifiably nice.
853
00:29:30,436 --> 00:29:32,203
You're right.
He's insane.
854
00:29:32,236 --> 00:29:35,570
Yes. He's insane.
That's what I think.
855
00:29:35,603 --> 00:29:36,670
So, what are you
gonna do?
856
00:29:36,703 --> 00:29:37,736
I don't know.
857
00:29:37,770 --> 00:29:39,836
I don't know
what to do.
858
00:29:39,870 --> 00:29:42,570
Oh, God.
So, how was
the movie?
859
00:29:42,603 --> 00:29:45,936
Uh, from what I saw,
it was pretty good.
860
00:29:45,970 --> 00:29:47,670
Yeah, what do you mean
"from what you saw"?
861
00:29:47,703 --> 00:29:48,770
Well, I, uh--
862
00:29:48,803 --> 00:29:51,536
I didn't actually
get to see
the whole movie.
863
00:29:52,236 --> 00:29:54,503
Yeah? Why not?
864
00:29:54,536 --> 00:29:56,942
I was, kind of, um...
making out.
865
00:29:56,942 --> 00:29:57,870
I was, kind of, um...
making out.
866
00:30:01,936 --> 00:30:05,103
You were making out
during Schindler's List?
867
00:30:05,136 --> 00:30:07,203
I couldn't help it.
868
00:30:07,236 --> 00:30:08,670
We hadn't been alone
in a long time.
869
00:30:08,703 --> 00:30:10,003
It just got
the better of me.
870
00:30:10,036 --> 00:30:11,336
During
Schindler's List?
871
00:30:11,370 --> 00:30:13,570
We're both living
with our parents.
872
00:30:13,603 --> 00:30:14,870
Did anybody see you?
Did anyone say anything?
873
00:30:14,903 --> 00:30:16,736
No, I don't think so.
874
00:30:16,770 --> 00:30:17,270
I saw Newman
as I was leaving,
but he didn't see me.
875
00:30:17,303 --> 00:30:18,236
Oh.
876
00:30:27,370 --> 00:30:30,003
Hello, Mrs. Seinfeld.
877
00:30:30,036 --> 00:30:31,736
(IMITATING JERRY)
Hello, Newman.
878
00:30:34,703 --> 00:30:36,236
Jerry's not here.
879
00:30:36,270 --> 00:30:38,703
Uh, uh...
having a nice trip?
880
00:30:40,536 --> 00:30:43,370
Wonderful.
We went to the theater
last night.
881
00:30:43,403 --> 00:30:45,403
Oh, the theater.
882
00:30:45,436 --> 00:30:46,903
Because I
was wondering...
883
00:30:46,936 --> 00:30:48,836
Wondering what?
884
00:30:48,870 --> 00:30:50,603
Why I didn't see you
at Schindler's List
with Jerry.
885
00:30:50,636 --> 00:30:52,070
Well, we already saw it.
886
00:30:52,103 --> 00:30:54,003
Oh, well, it's
a good thing
887
00:30:54,036 --> 00:30:55,703
for Jerry that
you didn't go.
888
00:30:56,270 --> 00:30:56,942
Why is that?
889
00:30:56,942 --> 00:30:57,436
Why is that?
890
00:30:57,470 --> 00:31:00,003
Well, he really
seemed to have
his hands full,
891
00:31:00,036 --> 00:31:01,503
if you know
what I mean.
892
00:31:01,536 --> 00:31:03,270
I'm afraid I don't.
893
00:31:03,303 --> 00:31:05,103
Him and his buxom
little friend, Rachel,
894
00:31:05,136 --> 00:31:07,403
were going at it
pretty good in the balcony.
895
00:31:07,436 --> 00:31:09,070
What?
896
00:31:09,103 --> 00:31:10,670
What, do I have
to spell it out
for you?
897
00:31:10,703 --> 00:31:12,203
He was moving on her
like the stormtroopers
into Poland.
898
00:31:13,936 --> 00:31:16,603
Jerry was necking
during Schindler's List?
899
00:31:16,636 --> 00:31:17,936
Yes!
900
00:31:17,970 --> 00:31:22,270
And a more offensive
spectacle I cannot recall.
901
00:31:22,303 --> 00:31:25,503
Anyway, I just really
came up to get
some detergent.
902
00:31:25,536 --> 00:31:26,942
Jerry sends
his laundry out.
903
00:31:26,942 --> 00:31:27,103
Jerry sends
his laundry out.
904
00:31:27,136 --> 00:31:28,403
Oh, right.
905
00:31:28,436 --> 00:31:30,603
Well, it was nice
seeing you folks.
906
00:31:30,636 --> 00:31:33,436
And, oh, by the way,
you didn't hear this
from me.
907
00:31:33,470 --> 00:31:34,670
Ta-ta.
908
00:31:34,703 --> 00:31:35,903
(LAUGHS)
909
00:31:41,370 --> 00:31:42,536
Hi.
910
00:31:50,103 --> 00:31:51,203
What?
What did I do?
911
00:31:52,103 --> 00:31:53,403
How could you?
912
00:31:53,436 --> 00:31:54,836
How could I
what?
913
00:31:54,870 --> 00:31:56,942
You were making out
during Schindler's List?
914
00:31:56,942 --> 00:31:58,070
You were making out
during Schindler's List?
915
00:31:58,103 --> 00:31:59,503
What?
916
00:31:59,536 --> 00:32:00,670
No!
917
00:32:00,703 --> 00:32:02,370
Don't lie, Jerry.
918
00:32:03,303 --> 00:32:04,803
(WHISPERS)
Newman!
919
00:32:07,070 --> 00:32:08,836
How could you do
such a thing?
920
00:32:08,870 --> 00:32:10,270
I couldn't
help it!
921
00:32:10,303 --> 00:32:12,003
We hadn't been alone
together in a long time!
922
00:32:12,036 --> 00:32:15,103
And we just started up
a little during
the coming attractions.
923
00:32:15,136 --> 00:32:17,803
And the next thing we knew,
the war was over!
924
00:32:19,470 --> 00:32:21,203
(TELEPHONE RINGS)
925
00:32:23,970 --> 00:32:25,070
Hello.
926
00:32:25,103 --> 00:32:26,336
Jerry.
927
00:32:26,370 --> 00:32:26,942
It's Jack Klompus.
928
00:32:26,942 --> 00:32:27,736
It's Jack Klompus.
929
00:32:27,770 --> 00:32:29,336
Hang on a second.
930
00:32:29,370 --> 00:32:31,170
Dad, it's Klompus.
931
00:32:31,203 --> 00:32:32,270
Hello.
932
00:32:32,303 --> 00:32:33,770
Hello, Morty?
933
00:32:33,803 --> 00:32:36,736
Listen. That key
doesn't work.
934
00:32:36,770 --> 00:32:38,170
It's no good!
935
00:32:38,203 --> 00:32:39,336
You didn't get in?
936
00:32:39,370 --> 00:32:40,670
Oh, I got in.
937
00:32:40,703 --> 00:32:43,070
I had to break the window
with a rock.
938
00:32:43,103 --> 00:32:46,670
And then I got my hand
all cut up reaching in.
939
00:32:46,703 --> 00:32:48,403
You broke the window?
940
00:32:48,436 --> 00:32:49,836
He broke the window?
941
00:32:49,870 --> 00:32:52,003
You wanted those damn boxes,
didn't you?
942
00:32:52,036 --> 00:32:55,403
DORIS:
He should be on his hands
and knees thanking you.
943
00:32:55,436 --> 00:32:56,836
Did you send them?
944
00:32:56,870 --> 00:32:56,942
Yeah. They'll be there
tomorrow afternoon, 2:00.
945
00:32:56,942 --> 00:33:00,503
Yeah. They'll be there
tomorrow afternoon, 2:00.
946
00:33:00,536 --> 00:33:01,936
Tomorrow
afternoon?
947
00:33:01,970 --> 00:33:03,003
Tomorrow
afternoon?
948
00:33:03,036 --> 00:33:04,670
Tomorrow
afternoon?
949
00:33:04,703 --> 00:33:06,670
I told you to
send them express!
950
00:33:06,703 --> 00:33:09,170
Well, it was $10 cheaper
in the afternoon
951
00:33:09,203 --> 00:33:10,336
than the morning.
952
00:33:10,370 --> 00:33:12,103
I figured, what the hell's
the difference?
953
00:33:12,136 --> 00:33:13,836
What did you do
about the window?
954
00:33:13,870 --> 00:33:15,903
I got to fix
your window now?
955
00:33:15,936 --> 00:33:17,536
All right, all right!
Goodbye!
956
00:33:19,536 --> 00:33:21,103
I don't think we're
gonna make that flight.
957
00:33:21,136 --> 00:33:22,836
What do you mean?
958
00:33:22,870 --> 00:33:24,170
We have to make
the flight.
959
00:33:24,203 --> 00:33:25,370
We're with
a charter group.
960
00:33:25,403 --> 00:33:26,942
If we don't,
the trip is off.
961
00:33:26,942 --> 00:33:27,003
If we don't,
the trip is off.
962
00:33:27,036 --> 00:33:29,536
What's the difference?
We'll go someplace else.
963
00:33:29,570 --> 00:33:31,503
Someplace else?
What about Paris?
964
00:33:31,536 --> 00:33:32,603
You don't understand.
965
00:33:32,636 --> 00:33:35,036
I've come this far.
I can't stop now.
966
00:33:35,070 --> 00:33:37,170
I can't believe that
you're doing all this
967
00:33:37,203 --> 00:33:39,036
just to sell
some stupid raincoats.
968
00:33:39,070 --> 00:33:41,770
You don't understand.
Fashion is cyclical.
969
00:33:41,803 --> 00:33:43,170
This thing
could come back.
970
00:33:43,203 --> 00:33:44,703
I think you're
out of your mind.
971
00:33:46,270 --> 00:33:47,436
FRANK:
I just don't understand
972
00:33:47,470 --> 00:33:49,970
how all those clothes
can disappear.
973
00:33:50,936 --> 00:33:52,003
Moths?
974
00:33:52,036 --> 00:33:54,670
Moths ate
three boxes?
975
00:33:54,703 --> 00:33:56,942
Well, you know
what happens when
larvae hatch.
976
00:33:56,942 --> 00:33:57,103
Well, you know
what happens when
larvae hatch.
977
00:33:57,136 --> 00:33:58,736
They-- They're
everywhere.
978
00:33:58,770 --> 00:33:59,936
You know,
979
00:33:59,970 --> 00:34:01,870
I was thinking today.
980
00:34:01,903 --> 00:34:04,403
I never liked
those Seinfelds anyway.
981
00:34:04,436 --> 00:34:06,103
He's an idiot
altogether.
982
00:34:06,136 --> 00:34:07,436
(KNOCK ON DOOR)
983
00:34:07,470 --> 00:34:08,670
Oh, there's Kramer.
984
00:34:08,703 --> 00:34:09,736
KRAMER:
Hello?
985
00:34:09,770 --> 00:34:11,803
Hello!
KRAMER: Ohhh ohhh ohhh!
986
00:34:12,903 --> 00:34:13,970
Hey.
987
00:34:15,936 --> 00:34:17,003
Good evening.
988
00:34:17,036 --> 00:34:18,336
Hope you're
hungry.
989
00:34:18,370 --> 00:34:19,670
Ooh, paella.
990
00:34:19,703 --> 00:34:20,836
Here, let me
take your coat.
991
00:34:20,870 --> 00:34:22,570
Oh, yeah.
Thanks, buddy.
992
00:34:23,403 --> 00:34:24,670
Hey.
993
00:34:24,703 --> 00:34:26,170
That shirt.
Where did you get that shirt?
994
00:34:26,203 --> 00:34:26,942
What?
995
00:34:26,942 --> 00:34:27,270
What?
996
00:34:27,303 --> 00:34:28,603
That's my cabana shirt.
997
00:34:28,636 --> 00:34:30,703
You stole my shirt,
you son of a bitch!
998
00:34:30,736 --> 00:34:32,170
George, I had no idea
your friends were
999
00:34:32,203 --> 00:34:33,670
up in the attic
stealing my clothes!
1000
00:34:33,703 --> 00:34:34,770
Give me that back!
1001
00:34:34,803 --> 00:34:36,370
Wait.
Give me that! Give me!
1002
00:34:37,770 --> 00:34:39,936
Hey, I bought it
from Rudy!
1003
00:34:39,970 --> 00:34:42,003
Rudy? That skunk!
1004
00:34:42,036 --> 00:34:43,603
I knew he didn't
burn those clothes!
1005
00:34:43,636 --> 00:34:45,936
Who's Rudy?
What clothes?
1006
00:34:45,970 --> 00:34:47,170
I sold your clothes
yesterday.
1007
00:34:47,203 --> 00:34:48,503
You sold my clothes?
1008
00:34:48,536 --> 00:34:51,070
What do you mean,
you sold my clothes?
1009
00:34:51,103 --> 00:34:52,703
I didn't think
you wore them anymore.
1010
00:34:52,736 --> 00:34:54,370
It's cruise-wear!
1011
00:34:55,603 --> 00:34:56,942
Kramer...
1012
00:34:56,942 --> 00:34:57,170
Kramer...
1013
00:34:57,203 --> 00:34:58,570
I love that
shirt.
1014
00:34:59,403 --> 00:35:01,603
That's because it's mine!
1015
00:35:01,636 --> 00:35:03,770
You look
just like Frank...
1016
00:35:03,803 --> 00:35:05,003
on our honeymoon.
1017
00:35:05,036 --> 00:35:06,336
Oh.
1018
00:35:06,370 --> 00:35:08,003
Well...thank you.
1019
00:35:08,036 --> 00:35:09,236
Who's this Rudy?
1020
00:35:09,270 --> 00:35:11,270
Rudy's the guy buying
Morty's raincoats.
1021
00:35:11,303 --> 00:35:13,503
Morty Seinfeld?
He's a bum.
1022
00:35:13,536 --> 00:35:15,936
Well...the whole deal's
going down tomorrow.
1023
00:35:15,970 --> 00:35:17,870
Morty's gonna miss
his plane for it.
1024
00:35:17,903 --> 00:35:20,003
Missing his plane?
Wasn't that
a charter flight?
1025
00:35:20,036 --> 00:35:21,203
Yeah.
1026
00:35:21,236 --> 00:35:22,670
Well, what happens to
charter tickets,
1027
00:35:22,703 --> 00:35:24,003
when you don't
use them?
1028
00:35:24,036 --> 00:35:26,370
Well, I suppose
they're wasted.
1029
00:35:26,403 --> 00:35:26,942
Yes, I suppose
they are.
1030
00:35:26,942 --> 00:35:28,870
Yes, I suppose
they are.
1031
00:35:28,903 --> 00:35:30,703
Tomorrow I'm going
straight down to this Rudy
1032
00:35:30,736 --> 00:35:31,836
and get my clothes.
1033
00:35:31,870 --> 00:35:33,336
A mouse!
Egad! A mouse!
1034
00:35:33,370 --> 00:35:35,403
In the bedroom!
Aah!
1035
00:35:35,436 --> 00:35:36,636
Get in!
1036
00:35:46,611 --> 00:35:48,311
You want the tickets?
Yes.
1037
00:35:48,344 --> 00:35:50,244
You're gonna take
this kid to Paris?
1038
00:35:50,277 --> 00:35:52,077
Hey, I get a free trip
to Paris,
1039
00:35:52,111 --> 00:35:54,244
I go in the Big Brothers'
Hall of Fame.
1040
00:35:54,277 --> 00:35:55,577
I mail my own postcards.
1041
00:35:55,611 --> 00:35:57,444
You know, I'm paying
for these tickets.
1042
00:35:57,477 --> 00:35:59,177
It's all right.
I got lunch.
1043
00:36:03,944 --> 00:36:06,411
Oh, you should've
gone to the Costanzas'
for dinner.
1044
00:36:06,444 --> 00:36:09,077
Mm. The paella
was magnificent.
1045
00:36:09,111 --> 00:36:10,555
Have you ever had
really good paella?
1046
00:36:10,555 --> 00:36:11,444
Have you ever had
really good paella?
1047
00:36:11,477 --> 00:36:12,644
Not really.
1048
00:36:12,677 --> 00:36:15,011
Oh, it's an orgiastic
feast for the senses,
1049
00:36:15,044 --> 00:36:18,611
a wanton festival
of sights, sounds
and colors.
1050
00:36:18,644 --> 00:36:21,111
Mmm, mmm, mmm.
1051
00:36:21,144 --> 00:36:22,777
Hey, Dad, you sure
we're at the right
carousel?
1052
00:36:22,811 --> 00:36:23,911
This is it.
1053
00:36:23,944 --> 00:36:25,077
So, how much
we gonna make, hm?
1054
00:36:25,111 --> 00:36:26,244
Take it easy.
1055
00:36:26,277 --> 00:36:27,744
I've been through a million
of these negotiations.
1056
00:36:27,777 --> 00:36:29,244
What, 2000,
3000?
1057
00:36:29,277 --> 00:36:31,944
That's giving it away.
This is a one-of-a-kind item.
1058
00:36:31,977 --> 00:36:33,444
More?
More than 3000?
1059
00:36:33,477 --> 00:36:36,677
Just watch me do my thing.
Ha, ha, ha.
1060
00:36:36,711 --> 00:36:38,744
Say, Dad,
isn't that
one of yours?
1061
00:36:38,777 --> 00:36:40,555
Look at this.
Look how this idiot
packed it.
1062
00:36:40,555 --> 00:36:41,477
Look at this.
Look how this idiot
packed it.
1063
00:36:41,511 --> 00:36:43,611
He didn't tape it.
He just flipped
the flaps.
1064
00:36:43,644 --> 00:36:45,477
Wait. Ho-hold it.
1065
00:36:46,477 --> 00:36:47,811
Kramer, you missed
a couple.
1066
00:36:47,844 --> 00:36:49,077
Bonjour.
1067
00:36:49,111 --> 00:36:51,411
Welcome to the Gateway
to Paris charter flight.
1068
00:36:51,444 --> 00:36:53,144
Dad, isn't that
your charter group?
1069
00:36:53,977 --> 00:36:56,411
GEORGE:
Honesty, hard work.
1070
00:36:56,444 --> 00:36:58,911
These are the values
that I was raised with.
1071
00:36:58,944 --> 00:37:00,611
The most important
thing, Joey,
1072
00:37:00,644 --> 00:37:02,144
is to be able to look
yourself in the mirror
1073
00:37:02,177 --> 00:37:03,577
before you go to
sleep at night.
1074
00:37:03,611 --> 00:37:05,577
Hey, I got news for you,
four-eyes:
1075
00:37:05,611 --> 00:37:07,477
There's no way
you're staying with us
in Paris.
1076
00:37:13,377 --> 00:37:14,477
FRANK:
You burned them?
1077
00:37:14,511 --> 00:37:16,077
Those clothes are
not yours to burn.
1078
00:37:16,111 --> 00:37:17,144
Who are you anyways?
1079
00:37:17,177 --> 00:37:18,244
I'm the father.
1080
00:37:18,277 --> 00:37:19,411
He said his father
was dead.
1081
00:37:19,444 --> 00:37:20,577
He said I was dead?
1082
00:37:20,611 --> 00:37:21,911
That's right.
1083
00:37:21,944 --> 00:37:24,111
Squeezed an extra
$25 out of me.
1084
00:37:24,144 --> 00:37:26,677
That's what my life
is worth to him, $25?
1085
00:37:26,711 --> 00:37:28,077
Hey, Frank!
1086
00:37:28,111 --> 00:37:29,911
Oh. Hey, I just want you
to know
1087
00:37:29,944 --> 00:37:31,677
that I'm retracting
that dinner invitation.
1088
00:37:31,711 --> 00:37:34,177
Well, you don't
have to retract it,
'cause we never went.
1089
00:37:34,211 --> 00:37:36,477
I'm retracting that
it was ever offered.
1090
00:37:36,511 --> 00:37:38,411
I retract
your retraction.
1091
00:37:38,444 --> 00:37:40,555
What are you, trying to unload
some of that junk of yours?
1092
00:37:40,555 --> 00:37:40,911
What are you, trying to unload
some of that junk of yours?
1093
00:37:40,944 --> 00:37:42,077
Will you excuse me,
please?
1094
00:37:42,111 --> 00:37:43,511
We're conducting
business here.
1095
00:37:43,544 --> 00:37:45,177
Keep your raincoats.
I'm not interested.
1096
00:37:45,211 --> 00:37:46,444
I thought we had
a deal.
1097
00:37:46,477 --> 00:37:48,077
That's another one
of my shirts!
1098
00:37:48,111 --> 00:37:50,177
I'm not buying any more
clothes from anyone
off the street.
1099
00:37:50,211 --> 00:37:53,077
Who's off the street?
I'm in the raincoat
business 35 years.
1100
00:37:53,111 --> 00:37:54,911
Maybe they have moths,
like his stuff.
1101
00:37:54,944 --> 00:37:56,744
My clothes
don't have moths!
1102
00:37:56,777 --> 00:37:59,244
Because of his moths,
you're not buying
my raincoats?
1103
00:37:59,277 --> 00:38:00,411
That's right.
1104
00:38:00,444 --> 00:38:02,444
(LAUGHS)
I'm all ticklish!
1105
00:38:07,477 --> 00:38:10,555
MAN (OVER PA):
Flight 433 now boardingfor Miami at gate 18-A.
1106
00:38:10,555 --> 00:38:11,944
MAN (OVER PA):
Flight 433 now boardingfor Miami at gate 18-A.
1107
00:38:11,977 --> 00:38:13,977
Flight 433, now boarding.
1108
00:38:14,611 --> 00:38:16,077
Okay, let's go.
1109
00:38:16,111 --> 00:38:17,911
It was so nice of you
to come to the airport
1110
00:38:17,944 --> 00:38:19,244
to see us off.
1111
00:38:19,277 --> 00:38:21,077
Are you sure
you can't stay
a little longer?
1112
00:38:21,111 --> 00:38:22,277
No!
No!
1113
00:38:22,311 --> 00:38:23,744
Goodbye.
Bye.
1114
00:38:23,777 --> 00:38:25,011
Bye-bye.
Take care.
1115
00:38:25,044 --> 00:38:26,077
Okay, Jer.
See ya.
1116
00:38:26,111 --> 00:38:27,844
Bye-bye, Elaine.
Bye-bye.
1117
00:38:30,611 --> 00:38:32,911
We'll call you
when we get home.
1118
00:38:32,944 --> 00:38:34,311
Thank you.
1119
00:38:34,344 --> 00:38:35,744
I think
she meant me,
but--
1120
00:38:35,777 --> 00:38:38,011
And make sure
Kramer uses good tape
1121
00:38:38,044 --> 00:38:39,244
when he sends
back the raincoats.
1122
00:38:39,277 --> 00:38:40,311
Okay.
1123
00:38:40,344 --> 00:38:40,555
Bye.
Bye.
1124
00:38:40,555 --> 00:38:42,011
Bye.
Bye.
1125
00:38:42,777 --> 00:38:44,244
Aaron?
1126
00:38:44,277 --> 00:38:45,844
Aaron, are you
okay?
1127
00:38:45,877 --> 00:38:47,577
I could've
done more.
1128
00:38:47,611 --> 00:38:49,277
I could've done
so much more.
1129
00:38:50,344 --> 00:38:51,611
You did enough.
1130
00:38:51,644 --> 00:38:54,777
No. I could've called
the travel agency,
1131
00:38:54,811 --> 00:38:56,977
got them on another
flight to Paris.
1132
00:38:57,011 --> 00:38:58,244
I could've got them out!
1133
00:38:58,277 --> 00:39:00,577
You tried, Aaron.
It was too expensive.
1134
00:39:00,611 --> 00:39:02,911
This watch.
1135
00:39:02,944 --> 00:39:05,777
This watch could've paid
for their whole trip.
1136
00:39:05,811 --> 00:39:07,911
This ring...
1137
00:39:07,944 --> 00:39:09,744
This ring is
one more dinner
1138
00:39:09,777 --> 00:39:10,555
I could've taken
them out to.
1139
00:39:10,555 --> 00:39:11,611
I could've taken
them out to.
1140
00:39:12,877 --> 00:39:14,511
Water.
1141
00:39:14,544 --> 00:39:15,844
They need
some water.
1142
00:39:15,877 --> 00:39:17,077
Why?
1143
00:39:17,111 --> 00:39:18,744
They'll get dehydrated
on the plane!
1144
00:39:18,777 --> 00:39:20,644
Get the Seinfelds
some water!
1145
00:39:20,677 --> 00:39:22,077
Please!
1146
00:39:22,111 --> 00:39:23,311
Please!
1147
00:39:31,677 --> 00:39:33,611
Hi, Mr. Goldstein.
Is Rachel home?
1148
00:39:33,644 --> 00:39:36,011
I'm afraid Rachel's not going
to be able to see you tonight,
1149
00:39:36,044 --> 00:39:37,577
or any other night
for that matter.
1150
00:39:37,611 --> 00:39:38,611
Why? What did I do?
1151
00:39:38,644 --> 00:39:40,177
You know very well.
1152
00:39:40,211 --> 00:39:40,555
I heard about your behavior
at the movies the other night.
1153
00:39:40,555 --> 00:39:42,644
I heard about your behavior
at the movies the other night.
1154
00:39:42,677 --> 00:39:44,111
It was disgraceful.
1155
00:39:44,144 --> 00:39:45,977
You ought to be
ashamed of yourself.
1156
00:39:46,011 --> 00:39:47,844
I, for one, will not
allow my daughter
to be involved
1157
00:39:47,877 --> 00:39:50,911
with someone of such
weak moral fiber.
1158
00:39:50,944 --> 00:39:54,111
Fortunately, my postman
happened to witness
the entire incident.
1159
00:39:54,144 --> 00:39:56,244
A heavyset fellow.
I believe he lives
in your building.
1160
00:39:56,277 --> 00:39:57,811
(MOUTHS) Newman.
Now, if you don't mind.
1161
00:39:57,844 --> 00:39:58,977
Rachel.
1162
00:39:59,011 --> 00:40:00,211
Rachel.
Good night.
1163
00:40:02,277 --> 00:40:03,777
JERRY:
So, my parents get home,
1164
00:40:03,811 --> 00:40:05,911
they open the door,
my father flicks
the light on,
1165
00:40:05,944 --> 00:40:07,844
the whole place is
cleaned out...everything.
1166
00:40:07,877 --> 00:40:09,111
(GASPS)
Get out!
1167
00:40:10,344 --> 00:40:10,555
How did that happen?
1168
00:40:10,555 --> 00:40:11,744
How did that happen?
1169
00:40:11,777 --> 00:40:13,344
The broken window.
Klompus never fixed it.
1170
00:40:13,377 --> 00:40:14,744
They just walked right in.
1171
00:40:14,777 --> 00:40:17,411
Ohh boy.
They could use
a vacation.
1172
00:40:17,444 --> 00:40:19,011
Yeah, they're taking one.
1173
00:40:19,044 --> 00:40:21,577
The travel agent's trying
to set something else up
for them.
1174
00:40:21,611 --> 00:40:23,577
So, how about that Aaron?
(WHISTLES)
1175
00:40:23,611 --> 00:40:25,911
You know what drove me
crazy about him?
1176
00:40:25,944 --> 00:40:29,477
Did you ever notice that
he stood too close to you
when he talked?
1177
00:40:29,511 --> 00:40:30,644
No, I hadn't noticed.
1178
00:40:33,211 --> 00:40:35,277
Pair of bear claws,
please.
1179
00:40:37,444 --> 00:40:39,011
Hi, Newman.
1180
00:40:39,544 --> 00:40:40,555
Hello, Jerry.
1181
00:40:40,555 --> 00:40:40,744
Hello, Jerry.
1182
00:40:40,777 --> 00:40:42,344
Say, I happened to
catch you
1183
00:40:42,377 --> 00:40:44,411
coming out of
Schindler's List
the other night.
1184
00:40:44,444 --> 00:40:46,744
Oh. Were you there?
1185
00:40:46,777 --> 00:40:48,744
Yes, I was.
1186
00:40:48,777 --> 00:40:50,611
It's a pow--
It's a powerful film.
1187
00:40:50,644 --> 00:40:52,911
Yes. Shocking brutality,
don't you think?
1188
00:40:52,944 --> 00:40:54,011
Shocking.
1189
00:40:54,044 --> 00:40:55,411
Yeah, well,
that was nothing.
1190
00:40:55,444 --> 00:40:56,977
Jerry! Jerry!
1191
00:40:58,444 --> 00:41:00,744
(TRADITIONAL FRENCH
MUSIC PLAYING)
1192
00:41:00,777 --> 00:41:02,177
GEORGE:
Where the hell
is your father?
1193
00:41:08,977 --> 00:41:10,555
ESTELLE:
This is the best thing
we ever did.
1194
00:41:10,555 --> 00:41:11,144
ESTELLE:
This is the best thing
we ever did.
1195
00:41:11,177 --> 00:41:13,511
I just hope
those exterminators know
what they're doing.
1196
00:41:13,544 --> 00:41:17,611
Ah, forget about them.
Let's just try and relax.
1197
00:41:17,644 --> 00:41:19,611
Personal distance is
a very important thing.
1198
00:41:19,644 --> 00:41:22,111
There's a new personal
distance, ATM distance.
1199
00:41:22,144 --> 00:41:23,677
When someone's
using an ATM,
1200
00:41:23,711 --> 00:41:26,177
you want to be about
6 feet back, don't you?
1201
00:41:26,211 --> 00:41:28,611
People get a little edgy
around that ATM, don't they?
1202
00:41:28,644 --> 00:41:29,744
They got
their money out,
1203
00:41:29,777 --> 00:41:32,444
their eyes are darting
all around.
1204
00:41:32,477 --> 00:41:35,744
The other place I want to be
about 6 feet away is a urinal.
1205
00:41:35,777 --> 00:41:37,944
You want some
distance there too.
1206
00:41:37,977 --> 00:41:39,577
ATMs and urinals.
1207
00:41:39,611 --> 00:41:40,555
I guess whenever someone's
taking valuables
out of their pants,
1208
00:41:40,555 --> 00:41:41,577
I guess whenever someone's
taking valuables
out of their pants,
1209
00:41:41,611 --> 00:41:43,811
you want to give them
as much room as possible.
1210
00:41:53,211 --> 00:41:54,311
(♪)
84826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.