Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,741 --> 00:00:03,641
The whale's supposed to be
such an intelligent animal.
2
00:00:03,675 --> 00:00:04,975
You know, you always hear about
3
00:00:05,008 --> 00:00:07,675
how they can communicate
by song from miles away,
4
00:00:07,708 --> 00:00:09,841
how extensive
their vocabulary is.
5
00:00:09,875 --> 00:00:12,341
I would say, from the rate
we're pushing the whales
6
00:00:12,375 --> 00:00:14,175
off the beach,
back into the ocean,
7
00:00:14,208 --> 00:00:15,875
the words
"shore" and "close"
8
00:00:15,908 --> 00:00:19,041
do not appear to be
in their vocabulary.
9
00:00:19,075 --> 00:00:21,641
I'd tell the whales,
"Concentrate less
on the singing,
10
00:00:21,675 --> 00:00:23,508
"a little more
on the approaching
11
00:00:23,541 --> 00:00:26,541
"Cuervo Beach
volleyball tournament,
12
00:00:26,575 --> 00:00:29,575
if you wanna maintain
that brainy mammal image."
13
00:00:33,956 --> 00:00:36,777
ELAINE [THINKING]:
Oh, I can'tbelieve this.
14
00:00:36,810 --> 00:00:39,877
What a dope!
15
00:00:39,910 --> 00:00:42,710
Excuse me.
I-I'm sorry.
16
00:00:42,743 --> 00:00:45,610
This is, uh-- This is
kind of embarrassing,
17
00:00:45,643 --> 00:00:48,777
but there's no toilet paper
over here.
18
00:00:48,810 --> 00:00:50,943
Are you talking
to me?
19
00:00:50,977 --> 00:00:53,043
Yeah. I just
forgot to check,
20
00:00:53,077 --> 00:00:55,310
so if you could
spare some...
21
00:00:55,343 --> 00:00:57,377
No, I'm sorry.
22
00:00:57,410 --> 00:00:58,743
What?
23
00:00:58,777 --> 00:01:00,577
No, I'm sorry.
I can't spare it.
24
00:01:00,610 --> 00:01:01,823
You can't
spare it?
25
00:01:01,823 --> 00:01:02,110
You can't
spare it?
26
00:01:02,143 --> 00:01:03,910
No. There's not
enough to spare.
27
00:01:03,943 --> 00:01:04,943
Well, I don't
need much.
28
00:01:04,977 --> 00:01:06,877
Just three squares
will do it.
29
00:01:06,910 --> 00:01:07,877
I'm sorry.
30
00:01:07,910 --> 00:01:09,110
I don't have
three squares.
31
00:01:09,143 --> 00:01:10,243
Now, if you
don't mind...
32
00:01:10,277 --> 00:01:11,910
Three squares?
33
00:01:11,943 --> 00:01:13,610
You can't spare
three squares?
34
00:01:13,643 --> 00:01:15,243
No, I don't have
a square to spare.
35
00:01:15,277 --> 00:01:16,610
I can't spare
a square!
36
00:01:16,643 --> 00:01:18,743
Well, is it
two-ply?
37
00:01:18,777 --> 00:01:21,410
Because if it's two-ply,
I'll take one ply.
38
00:01:21,443 --> 00:01:23,110
One ply.
39
00:01:23,143 --> 00:01:24,277
One puny little ply.
40
00:01:24,310 --> 00:01:26,243
I'll take one
measly ply!
41
00:01:26,277 --> 00:01:29,410
Look, I don't have a square,
and I don't have a ply!
42
00:01:29,443 --> 00:01:31,823
No, no, don't go!
I beg you!
43
00:01:31,823 --> 00:01:32,777
No, no, don't go!
I beg you!
44
00:01:32,810 --> 00:01:33,943
[SIGHS]
45
00:01:35,510 --> 00:01:38,443
Mmm. I love this
artificial flavoring.
46
00:01:38,477 --> 00:01:40,643
I like it
better than butter.
47
00:01:40,677 --> 00:01:42,610
I think it's
more consistent.
48
00:01:42,643 --> 00:01:44,543
You would not believe what
just happened to me
49
00:01:44,577 --> 00:01:45,543
in the bathroom.
What?
50
00:01:45,577 --> 00:01:46,743
Hey.
Hey.
51
00:01:46,777 --> 00:01:49,210
Hey, where's
my popcorn, babe?
52
00:01:49,243 --> 00:01:50,410
What?
53
00:01:50,443 --> 00:01:51,410
My popcorn.
54
00:01:51,443 --> 00:01:52,977
You were supposed
to get me popcorn.
55
00:01:53,010 --> 00:01:54,577
What, did you forget
about me, babe?
56
00:01:54,610 --> 00:01:56,777
You would
not believe
57
00:01:56,810 --> 00:01:58,543
what just happened to me
in the bathroom.
58
00:01:58,577 --> 00:02:01,043
I mean, a person needs
a certain amount
59
00:02:01,077 --> 00:02:01,823
of toilet paper
to be covered.
60
00:02:01,823 --> 00:02:02,377
of toilet paper
to be covered.
61
00:02:02,410 --> 00:02:03,377
That's right.
62
00:02:03,410 --> 00:02:04,810
I simply could not
spare it.
63
00:02:04,843 --> 00:02:06,477
This woman just
didn't get it.
64
00:02:06,510 --> 00:02:07,877
She kept
harassing me.
65
00:02:07,910 --> 00:02:08,877
Three squares!
66
00:02:08,910 --> 00:02:10,443
That's all I was
asking for.
67
00:02:10,477 --> 00:02:12,377
Three squares!
68
00:02:12,410 --> 00:02:13,910
She wouldn't stop.
69
00:02:13,943 --> 00:02:15,543
"Help me!
Help me!"
70
00:02:15,577 --> 00:02:18,110
She was insane.
71
00:02:18,143 --> 00:02:19,643
I was
begging her.
72
00:02:19,677 --> 00:02:21,910
"Please,
please!"
73
00:02:21,943 --> 00:02:25,043
She was insane!
74
00:02:25,077 --> 00:02:27,977
Who does she
think she is?
How dare she.
75
00:02:28,010 --> 00:02:29,410
Do you want me
to get the manager?
76
00:02:29,443 --> 00:02:31,143
Too bad they don't
have those old ladies
77
00:02:31,177 --> 00:02:31,823
walking around with
flashlights anymore.
We'd flush her out.
78
00:02:31,823 --> 00:02:33,910
walking around with
flashlights anymore.
We'd flush her out.
79
00:02:33,943 --> 00:02:35,810
I don't even know
what she looks like.
80
00:02:35,843 --> 00:02:38,310
I wonder where
Elaine is sitting.
81
00:02:38,343 --> 00:02:39,710
I really wanted you
to meet her.
82
00:02:39,743 --> 00:02:40,943
She's supposed to
be here
83
00:02:40,977 --> 00:02:42,243
with her new
boyfriend, Tony.
84
00:02:42,277 --> 00:02:44,210
I wonder where
Jerry's sitting.
85
00:02:44,243 --> 00:02:45,610
He's supposed to
be here tonight
86
00:02:45,643 --> 00:02:46,877
with his
new girlfriend.
87
00:02:46,910 --> 00:02:49,743
I'm dying to see
what she looks like.
88
00:02:49,777 --> 00:02:52,043
Hey, you think if I
jumped off that balcony,
89
00:02:52,077 --> 00:02:54,010
I'd get hurt?
90
00:02:58,610 --> 00:02:59,577
Hey.
JERRY:
Hey.
91
00:02:59,610 --> 00:03:01,243
Hey, guy.
92
00:03:01,277 --> 00:03:01,823
Can I use your phone
in your bedroom?
93
00:03:01,823 --> 00:03:03,410
Can I use your phone
in your bedroom?
94
00:03:03,443 --> 00:03:04,710
What's the matter
with yours?
95
00:03:04,743 --> 00:03:07,577
Uh, my batteries
are dead.
96
00:03:07,610 --> 00:03:10,943
It's not one of those
976 calls, is it?
97
00:03:10,977 --> 00:03:12,077
Come on.
Let me use it.
98
00:03:12,110 --> 00:03:13,643
Five minutes.
I'll pay you back, huh?
99
00:03:13,677 --> 00:03:17,043
Why do you do that?
100
00:03:17,077 --> 00:03:21,410
I am never going
to the movies again.
101
00:03:21,443 --> 00:03:23,443
Hey, where were you last night?
I looked for you.
102
00:03:23,477 --> 00:03:24,543
I looked for you too.
103
00:03:24,577 --> 00:03:25,943
I was all the way
over on the side.
104
00:03:25,977 --> 00:03:27,477
Oh, with, uh,
pretty boy...
105
00:03:27,510 --> 00:03:29,110
Tony.
Ya.
106
00:03:29,143 --> 00:03:30,610
Hey. Hey.
Right, okay.
107
00:03:30,643 --> 00:03:31,823
Tony. Hey. Hey.
108
00:03:31,823 --> 00:03:32,610
Tony. Hey. Hey.
109
00:03:32,643 --> 00:03:33,777
That's nice.
Listen.
110
00:03:33,810 --> 00:03:34,977
Listen to this.
111
00:03:35,010 --> 00:03:35,977
I am in the bathroom
112
00:03:36,010 --> 00:03:37,377
right before
the movie starts,
113
00:03:37,410 --> 00:03:38,743
Uh-huh.
114
00:03:38,777 --> 00:03:41,777
and I'm in the stall,
and there's no toilet paper.
115
00:03:41,810 --> 00:03:42,977
No what?
116
00:03:43,010 --> 00:03:45,777
Toilet paper.
117
00:03:45,810 --> 00:03:48,277
Oh. Whoa.
118
00:03:48,310 --> 00:03:51,077
So I ask
this woman
119
00:03:51,110 --> 00:03:52,610
in the stall
next to me for some,
120
00:03:52,643 --> 00:03:55,110
and she refuses!
121
00:03:55,143 --> 00:03:56,243
Ha, ha!
122
00:03:56,277 --> 00:03:58,410
Well, maybe she
couldn't spare it.
123
00:04:01,977 --> 00:04:03,210
A square?
124
00:04:03,243 --> 00:04:06,077
Well, you know, sometimes
a square is everything.
125
00:04:06,110 --> 00:04:07,943
A ply?
126
00:04:07,977 --> 00:04:09,743
Elaine, you cannot
judge a person
127
00:04:09,777 --> 00:04:11,210
in a situation
like that.
128
00:04:11,243 --> 00:04:12,310
I mean,
it's like asking
129
00:04:12,343 --> 00:04:13,910
for someone's canteen
in the desert!
130
00:04:13,943 --> 00:04:15,743
Yeah.
It's battle
conditions.
131
00:04:15,777 --> 00:04:19,777
Yeah, well, I just hope
I run into her again, okay?
132
00:04:19,810 --> 00:04:21,810
'Cause I will never
forget that flinty voice.
133
00:04:21,843 --> 00:04:24,410
It is tattooed
in my brain.
134
00:04:24,443 --> 00:04:27,610
If I hear it,
watch out.
135
00:04:27,643 --> 00:04:29,710
So, listen, what happened
with Jane last night?
136
00:04:29,743 --> 00:04:30,743
Oh...
137
00:04:30,777 --> 00:04:31,823
Jane, she, uh...
She, uh...
138
00:04:31,823 --> 00:04:33,410
Jane, she, uh...
She, uh...
139
00:04:33,443 --> 00:04:35,777
The four of us are going out
Saturday, right?
140
00:04:35,810 --> 00:04:36,810
That should be fun.
141
00:04:36,843 --> 00:04:40,377
Yeah, that should be
real fun.
142
00:04:40,410 --> 00:04:42,910
You know what?
It's getting late.
143
00:04:42,943 --> 00:04:43,943
Can I call Tony?
144
00:04:43,977 --> 00:04:45,243
Yeah.
145
00:04:45,277 --> 00:04:47,077
WOMAN [SEXY VOICE]:
Then we'll get a cab
146
00:04:47,110 --> 00:04:48,443
and we'll do itin the back seat.
147
00:04:48,477 --> 00:04:51,910
How's that, Andre?
148
00:04:51,943 --> 00:04:53,043
Andre?
Oh.
149
00:04:53,077 --> 00:04:55,777
KRAMER:
Well, what about the driver?
150
00:04:55,810 --> 00:04:57,243
We might getin an accident.
151
00:04:57,277 --> 00:04:59,710
WOMAN:
So what.
152
00:04:59,743 --> 00:05:01,823
KRAMER:
Well, that wouldn'tbe very good.
153
00:05:01,823 --> 00:05:02,810
KRAMER:
Well, that wouldn'tbe very good.
154
00:05:02,843 --> 00:05:06,910
Hey, Andre,
get the hell off the phone!
155
00:05:06,943 --> 00:05:09,543
Wait, what is
going on?
156
00:05:09,577 --> 00:05:10,810
Who is Andre?
157
00:05:10,843 --> 00:05:12,077
Kramer's Andre.
158
00:05:12,110 --> 00:05:13,977
He's fooling around
with these 976 numbers.
159
00:05:14,010 --> 00:05:15,143
Hey, I told ya,
160
00:05:15,177 --> 00:05:18,210
I don't want you doing that
on my phone!
161
00:05:18,243 --> 00:05:19,310
Jerry,
I'm telling you,
162
00:05:19,343 --> 00:05:21,110
this phone sex thing
is hilarious!
163
00:05:21,143 --> 00:05:22,777
Like this Erica woman.
Here, look.
164
00:05:22,810 --> 00:05:23,777
You gotta call her.
165
00:05:23,810 --> 00:05:24,977
What a voice
she uses.
166
00:05:25,010 --> 00:05:26,310
Hey, you know,
it's weird
167
00:05:26,343 --> 00:05:28,810
because that voice sounded
a little familiar to me.
168
00:05:28,843 --> 00:05:30,243
You hungry?
Wanna go to Monk's?
169
00:05:30,277 --> 00:05:31,810
No. I gotta go
downtown.
170
00:05:31,843 --> 00:05:33,977
Wait, you're giving me
a lift home, right?
Yeah.
171
00:05:34,010 --> 00:05:34,977
So listen,
172
00:05:35,010 --> 00:05:37,110
what happened
last night with Jane?
173
00:05:37,143 --> 00:05:38,143
Oh, nothing.
174
00:05:38,177 --> 00:05:40,243
She just, uh,
choked on a jujube.
175
00:05:40,277 --> 00:05:41,277
Oh.
176
00:05:43,243 --> 00:05:44,610
You know, I hate
to tell you this,
177
00:05:44,643 --> 00:05:47,110
but it is time
to defrost your freezer.
178
00:05:47,143 --> 00:05:49,410
I know. I just can't
bring myself to do it.
179
00:05:49,443 --> 00:05:51,110
Meanwhile, that freezer
keeps getting
180
00:05:51,143 --> 00:05:52,243
smaller and smaller.
181
00:05:53,577 --> 00:05:55,610
Uh, don't wanna
keep Tony waiting.
182
00:05:55,643 --> 00:05:58,277
Hey, you got
a problem with Tony?
183
00:05:58,310 --> 00:05:59,277
Hunky...
184
00:05:59,310 --> 00:06:00,443
Tony.
185
00:06:00,477 --> 00:06:01,823
Hey. Hey. Hey.
186
00:06:01,823 --> 00:06:02,810
Hey. Hey. Hey.
187
00:06:02,843 --> 00:06:04,610
Okay, Jerry, I would
be going out with him
188
00:06:04,643 --> 00:06:05,910
no matter what
he looked like.
189
00:06:05,943 --> 00:06:06,977
Of course
you would.
190
00:06:07,010 --> 00:06:07,977
Oh, yeah.
191
00:06:08,010 --> 00:06:09,777
Oh, like you're
one to talk.
192
00:06:09,810 --> 00:06:10,777
Elaine,
What?
193
00:06:10,810 --> 00:06:12,310
it's different
for a man.
194
00:06:12,343 --> 00:06:14,410
We're expected to be
superficial.
195
00:06:14,443 --> 00:06:16,710
I'm not being
superficial.
196
00:06:16,743 --> 00:06:19,477
Elaine, he's a...
He's a male bimbo.
197
00:06:19,510 --> 00:06:20,943
He's a mimbo.
198
00:06:20,977 --> 00:06:24,377
He's not a mimbo.
199
00:06:24,410 --> 00:06:26,943
He is an exciting,
charismatic man
200
00:06:26,977 --> 00:06:29,943
who just happens to have
a perfect face.
201
00:06:29,977 --> 00:06:31,777
And that's why you're
going out with him.
202
00:06:31,810 --> 00:06:31,823
No, it is not.
203
00:06:31,823 --> 00:06:33,277
No, it is not.
204
00:06:33,310 --> 00:06:35,610
You know, I think George
has a nonsexual crush on him.
205
00:06:35,643 --> 00:06:37,277
I think he does too.
206
00:06:37,310 --> 00:06:39,243
I mean, every time
I see him,
207
00:06:39,277 --> 00:06:40,943
it's Tony this,
Tony that.
208
00:06:40,977 --> 00:06:42,643
George is like a schoolgirl
around him.
209
00:06:42,677 --> 00:06:43,643
Mm.
210
00:06:43,677 --> 00:06:45,743
So I said, uh...
211
00:06:45,777 --> 00:06:47,743
"Hey, dude,
212
00:06:47,777 --> 00:06:50,577
you better step off."
213
00:06:50,610 --> 00:06:52,910
Step off?
214
00:06:52,943 --> 00:06:53,977
Yeah.
215
00:06:54,010 --> 00:06:55,410
You said
"step off"?
216
00:06:55,443 --> 00:06:57,477
Wow!
217
00:06:57,510 --> 00:07:00,577
God, that is
too much!
218
00:07:00,610 --> 00:07:01,823
Hey, uh,
hey, uh, Tony...
219
00:07:01,823 --> 00:07:03,443
Hey, uh,
hey, uh, Tony...
220
00:07:05,977 --> 00:07:09,277
I, uh-- I just had
this brainstorm for us.
221
00:07:09,310 --> 00:07:11,243
Can you guess
what it is?
222
00:07:11,277 --> 00:07:12,277
No.
223
00:07:12,310 --> 00:07:14,443
Bowling.
224
00:07:14,477 --> 00:07:16,377
What do you say?
Bowling, huh?
225
00:07:16,410 --> 00:07:19,577
Bowling's insane!
Bowling is crazy-time!
226
00:07:19,610 --> 00:07:20,577
Bowling.
227
00:07:20,610 --> 00:07:22,710
I don't think so,
George.
228
00:07:22,743 --> 00:07:25,377
You get no rush
from bowling.
229
00:07:25,410 --> 00:07:26,377
Rush?
230
00:07:26,410 --> 00:07:27,977
You want a rush?
231
00:07:28,010 --> 00:07:31,143
Drop a ball on your toe,
my friend!
232
00:07:31,177 --> 00:07:31,823
Talk about a rush.
You'll be throbbing!
233
00:07:31,823 --> 00:07:34,043
Talk about a rush.
You'll be throbbing!
234
00:07:34,077 --> 00:07:35,043
You'll see visions!
235
00:07:35,077 --> 00:07:36,210
No, no, no, no.
236
00:07:36,243 --> 00:07:37,810
I'm thinkin'...
237
00:07:37,843 --> 00:07:39,577
rock climbing.
238
00:07:41,010 --> 00:07:43,043
All right!
Rock climbing!
239
00:07:43,077 --> 00:07:44,977
Just the two of us?
240
00:07:45,010 --> 00:07:46,443
All right.
All right.
241
00:07:46,477 --> 00:07:47,877
Hey, I'll make
some sandwiches.
242
00:07:47,910 --> 00:07:50,243
What do you like,
tuna, peanut butter?
243
00:07:50,277 --> 00:07:51,777
Whatever.
244
00:07:51,810 --> 00:07:53,710
All right, all right.
I gotta buy some bread.
245
00:07:53,743 --> 00:07:54,810
Yeah. You know,
246
00:07:54,843 --> 00:07:56,977
I am definitely down
for some rock climbing.
247
00:07:57,010 --> 00:07:59,410
Yeah, me too. I am down!
I am totally down!
248
00:07:59,443 --> 00:08:01,477
Mark me down!
249
00:08:01,510 --> 00:08:01,823
Cool. So, what do you say
we climb a rock...
250
00:08:01,823 --> 00:08:04,310
Cool. So, what do you say
we climb a rock...
251
00:08:04,343 --> 00:08:05,777
maƱana?
252
00:08:05,810 --> 00:08:07,243
Uh...
253
00:08:07,277 --> 00:08:08,643
maƱana.
254
00:08:08,677 --> 00:08:11,810
Uh, maƱana might
be a problem.
255
00:08:11,843 --> 00:08:13,143
I'm--
I'm supposed to, uh,
256
00:08:13,177 --> 00:08:16,310
have a boil lanced
maƱana, and, uh,
257
00:08:16,343 --> 00:08:19,877
you know, I think they
charge me if I cancel
258
00:08:19,910 --> 00:08:21,443
with only one
maƱana's notice.
259
00:08:21,477 --> 00:08:22,643
Hey, Kramer!
260
00:08:22,677 --> 00:08:23,810
Hey, Tony.
Hey.
261
00:08:23,843 --> 00:08:25,377
Hey, Georgie.
Kramer,
my man,
262
00:08:25,410 --> 00:08:27,310
what are you doing
maƱana?
263
00:08:27,343 --> 00:08:29,110
MaƱana
I'm doing nada.
264
00:08:29,143 --> 00:08:31,577
What do you say
you scale some rock
with me and George?
265
00:08:31,610 --> 00:08:31,823
Uh, Tony,
266
00:08:31,823 --> 00:08:32,643
Uh, Tony,
267
00:08:32,677 --> 00:08:34,310
that'll be
too many sandwiches.
268
00:08:34,343 --> 00:08:35,710
Come on, Kramer.
What do you say?
269
00:08:35,743 --> 00:08:38,277
Kramer, it's pretty
dangerous up there.
270
00:08:38,310 --> 00:08:39,277
I'm down.
271
00:08:39,310 --> 00:08:40,443
Yes!
272
00:08:40,477 --> 00:08:41,610
Yow!
I'll see ya.
273
00:08:41,643 --> 00:08:43,277
All right, buddy.
Take it easy, Kramer.
274
00:08:43,310 --> 00:08:45,310
You down, George?
What's wrong?
275
00:08:45,343 --> 00:08:47,277
Oh, no,
I-I am down!
276
00:08:47,310 --> 00:08:48,977
Yeah!
Ha-ha-ha!
277
00:08:50,943 --> 00:08:52,777
ELAINE:
Rock climbing?
278
00:08:52,810 --> 00:08:53,777
Ha, ha.
279
00:08:53,810 --> 00:08:55,543
Where do you
come off
280
00:08:55,577 --> 00:08:56,643
going
rock climbing?
281
00:08:56,677 --> 00:08:59,277
Rock climbing?
282
00:08:59,310 --> 00:09:01,777
You need a boost
to climb into your bed.
283
00:09:01,810 --> 00:09:01,823
All right.
284
00:09:01,823 --> 00:09:02,910
All right.
285
00:09:02,943 --> 00:09:04,277
All right.
286
00:09:04,310 --> 00:09:05,777
Yeah, what is it
with you and Tony?
287
00:09:05,810 --> 00:09:07,377
What are you, like,
his sidekick now?
288
00:09:07,410 --> 00:09:09,077
Yeah.
That's right.
289
00:09:09,110 --> 00:09:10,243
I like it.
290
00:09:10,277 --> 00:09:12,777
He's such
a cool guy.
291
00:09:12,810 --> 00:09:14,043
Cool guy?
292
00:09:14,077 --> 00:09:15,777
What are you,
in eighth grade?
293
00:09:15,810 --> 00:09:18,043
He's the first cool guy
I've ever been friends with
294
00:09:18,077 --> 00:09:19,110
in my whole life.
295
00:09:19,143 --> 00:09:20,577
You know,
it's a different world
296
00:09:20,610 --> 00:09:21,743
when you're
with a cool guy.
297
00:09:21,777 --> 00:09:24,077
He's not afraid
of anybody.
298
00:09:24,110 --> 00:09:26,077
You should hear the way
he talks to waitresses.
299
00:09:26,110 --> 00:09:28,743
He gets free pie!
300
00:09:28,777 --> 00:09:30,643
Hey.
Hey.
Hey.
301
00:09:30,677 --> 00:09:31,823
Nice move today.
302
00:09:31,823 --> 00:09:32,077
Nice move today.
303
00:09:32,110 --> 00:09:33,110
What?
304
00:09:33,143 --> 00:09:34,743
Horning in on
my rock climbing trip.
305
00:09:34,777 --> 00:09:36,477
It's just supposed to be
me and Tony.
306
00:09:36,510 --> 00:09:37,477
He asked me.
307
00:09:37,510 --> 00:09:39,110
You put him
on the spot.
308
00:09:39,143 --> 00:09:41,943
You know, I think that
you're in love with him.
309
00:09:46,277 --> 00:09:48,077
What?
310
00:09:48,110 --> 00:09:50,077
[SNORTS]
311
00:09:50,110 --> 00:09:51,077
That's ridiculous!
312
00:09:51,110 --> 00:09:53,910
No, no. I don't
think so.
313
00:09:53,943 --> 00:09:56,110
You love him.
314
00:09:59,677 --> 00:10:01,823
You better be careful on
those rocks tomorrow, buddy.
315
00:10:01,823 --> 00:10:02,777
You better be careful on
those rocks tomorrow, buddy.
316
00:10:02,810 --> 00:10:05,810
And you're not getting
any sandwiches, either!
317
00:10:05,843 --> 00:10:07,943
[TELEPHONE RINGS]
318
00:10:07,977 --> 00:10:09,810
You're making
sandwiches?
319
00:10:09,843 --> 00:10:11,577
Hello.
I don't know
if there's gonna be
320
00:10:11,610 --> 00:10:13,977
places to eat
up there.
Who?
321
00:10:14,010 --> 00:10:15,877
Hey, Elaine, does Tony
like peanut butter?
322
00:10:15,910 --> 00:10:16,910
Hates it.
323
00:10:16,943 --> 00:10:17,910
[SNAPS]
324
00:10:17,943 --> 00:10:19,743
Good thing
I asked.
325
00:10:19,777 --> 00:10:20,743
Who is it?
326
00:10:20,777 --> 00:10:22,710
Oh, well,
she says Jane.
327
00:10:22,743 --> 00:10:23,977
Yeah, so?
328
00:10:24,010 --> 00:10:25,777
Well, that voice,
it's very familiar.
329
00:10:25,810 --> 00:10:27,743
Throaty,
almost flinty.
330
00:10:27,777 --> 00:10:28,877
Did you say flinty?
331
00:10:28,910 --> 00:10:31,477
Yeah, yeah.
Flinty.
332
00:10:33,410 --> 00:10:34,710
KRAMER:
Yodel-lay-hee-hoo!
333
00:10:34,743 --> 00:10:37,810
Yodel-lay-hee-hoo!
334
00:10:37,843 --> 00:10:39,243
Hello!
335
00:10:39,277 --> 00:10:41,043
ECHO:
Hello, hello!
336
00:10:41,077 --> 00:10:42,577
Hello!
337
00:10:42,610 --> 00:10:43,877
Hey, George,
you hear that--?
338
00:10:43,910 --> 00:10:44,977
Aah! Aah!
Let go of me!
339
00:10:45,010 --> 00:10:46,877
Oh, God,
please get off me!
340
00:10:46,910 --> 00:10:48,043
I don't wanna
die up here!
341
00:10:48,077 --> 00:10:50,310
Please, please!
Please, stop moving.
342
00:10:50,343 --> 00:10:52,277
That's all
I ask of you.
343
00:10:52,310 --> 00:10:53,777
Aah! Kramer!
Kramer!
344
00:10:53,810 --> 00:10:55,210
Hey!
345
00:10:55,243 --> 00:10:56,710
George!
Let go of my leg!
346
00:10:56,743 --> 00:10:57,710
Kramer--
347
00:10:57,743 --> 00:10:59,610
Grab the rock!
348
00:10:59,643 --> 00:11:00,610
What rock?
349
00:11:00,643 --> 00:11:01,823
The rock
in front of you!
350
00:11:01,823 --> 00:11:02,110
The rock
in front of you!
351
00:11:02,143 --> 00:11:03,977
Oh!
All right!
352
00:11:04,010 --> 00:11:05,977
Ah!
353
00:11:06,010 --> 00:11:07,143
You've gotta relax.
354
00:11:07,177 --> 00:11:08,977
Try to yodel.
Yodel.
355
00:11:09,010 --> 00:11:10,743
Yodel-lay-hee-hoo!
356
00:11:10,777 --> 00:11:13,043
Yodel-lay-hee-hoo!
357
00:11:13,077 --> 00:11:14,310
[SINGING AND SOBBING]
358
00:11:14,343 --> 00:11:15,410
That's it.
That's it.
359
00:11:15,443 --> 00:11:16,710
TONY:
George!
Kramer!
360
00:11:16,743 --> 00:11:18,043
Yeah?
361
00:11:18,077 --> 00:11:19,243
Take the rope,
362
00:11:19,277 --> 00:11:21,110
thread it through
the carabiner and knot it.
363
00:11:21,143 --> 00:11:22,610
Then I'll climb up
to where you are.
364
00:11:22,643 --> 00:11:23,943
All right. George,
you got it?
365
00:11:23,977 --> 00:11:24,977
Yeah.
366
00:11:25,010 --> 00:11:27,077
You got it,
George?
Yeah.
367
00:11:27,110 --> 00:11:28,243
All right,
take it.
368
00:11:28,277 --> 00:11:29,243
TONY:
Hey, George,
369
00:11:29,277 --> 00:11:30,543
you got anything
to eat, dude?
370
00:11:30,577 --> 00:11:31,823
Yeah, I, uh...
371
00:11:31,823 --> 00:11:33,077
Yeah, I, uh...
372
00:11:33,110 --> 00:11:35,110
I got
some sandwiches.
373
00:11:35,143 --> 00:11:37,410
I got tuna
374
00:11:37,443 --> 00:11:39,777
and salmon salad,
Tony,
375
00:11:39,810 --> 00:11:42,243
because I know you don't
like peanut butter.
376
00:11:42,277 --> 00:11:43,943
What?
377
00:11:43,977 --> 00:11:45,877
[SLIDING SOUND]
378
00:11:45,910 --> 00:11:50,510
TONY:
Dude... Aaaaaaaaah!
379
00:11:52,643 --> 00:11:56,110
Aah!
Aah!
380
00:11:56,143 --> 00:11:58,643
ECHO:
Aah! Aah!
381
00:12:04,668 --> 00:12:06,035
I've got oil
all over me.
382
00:12:06,068 --> 00:12:07,735
Can I have
your napkin?
What?
383
00:12:07,768 --> 00:12:09,068
Your napkin.
I'm dripping.
384
00:12:09,101 --> 00:12:10,635
Well, where's
your napkin?
385
00:12:10,668 --> 00:12:11,935
I used it up.
386
00:12:11,968 --> 00:12:14,468
Well,
I need mine.
387
00:12:14,501 --> 00:12:17,068
Oh, God, look at the time.
I gotta get to work.
388
00:12:17,101 --> 00:12:19,535
You know, I'd like to hear
about this job of yours.
389
00:12:19,568 --> 00:12:20,735
I told you
already.
390
00:12:20,768 --> 00:12:22,601
It's very boring.
391
00:12:22,635 --> 00:12:24,601
You know, I think I had
a little too much garlic.
392
00:12:24,635 --> 00:12:25,901
Can I have a piece
of some gum?
393
00:12:25,935 --> 00:12:26,968
Ah, you're fine.
394
00:12:27,001 --> 00:12:28,101
[BUZZER]
395
00:12:28,135 --> 00:12:29,301
How's does
this thing work?
396
00:12:29,335 --> 00:12:30,568
Just press it.
397
00:12:31,735 --> 00:12:32,735
It's Elaine.
398
00:12:32,768 --> 00:12:33,735
Oh, come on up.
399
00:12:33,768 --> 00:12:35,735
Who is it?
400
00:12:35,768 --> 00:12:36,735
It's Elaine.
401
00:12:36,768 --> 00:12:38,901
Oh. Uh...
402
00:12:38,935 --> 00:12:40,135
Is she coming up?
403
00:12:40,168 --> 00:12:42,235
Yeah.
Ah. Huh.
404
00:12:42,268 --> 00:12:45,368
Uh, you know, your breath
is a little garlicky.
405
00:12:45,401 --> 00:12:46,535
You better take
some gum.
406
00:12:46,568 --> 00:12:47,735
Okay.
407
00:12:47,768 --> 00:12:49,201
Yeah, yeah.
Have a couple pieces.
408
00:12:49,235 --> 00:12:51,801
It's weak.
Weak gum.
Okay.
409
00:12:51,835 --> 00:12:53,368
Have some more.
For the road.
410
00:12:53,401 --> 00:12:54,701
Isn't it
too much?
411
00:12:54,735 --> 00:12:56,635
Nah. Trust me.
412
00:12:56,668 --> 00:12:59,235
Believe me. Nah.
It's good. Yes.
413
00:12:59,268 --> 00:13:00,235
Smells?
414
00:13:00,268 --> 00:13:00,720
Yeah. Stinks.
Terrible.
415
00:13:00,720 --> 00:13:02,535
Yeah. Stinks.
Terrible.
416
00:13:02,568 --> 00:13:04,368
Hi, Elaine.
Hi!
417
00:13:04,401 --> 00:13:05,935
How are
you?
Good.
418
00:13:05,968 --> 00:13:06,935
This is Jane.
Elaine.
419
00:13:06,968 --> 00:13:08,235
Hi.
420
00:13:08,268 --> 00:13:10,768
Hi!
421
00:13:10,801 --> 00:13:13,601
Nice to meet you,
finally.
422
00:13:13,635 --> 00:13:16,568
It's so nice
to meet you.
423
00:13:16,601 --> 00:13:18,801
I look forward
to Saturday night.
424
00:13:18,835 --> 00:13:20,701
Yeah, me too.
425
00:13:20,735 --> 00:13:22,368
Okay, so I'll see you
Saturday night.
426
00:13:22,401 --> 00:13:23,901
Saturday night!
427
00:13:29,501 --> 00:13:30,720
What is with
the gum?
428
00:13:30,720 --> 00:13:32,601
What is with
the gum?
429
00:13:32,635 --> 00:13:35,568
I know. Big problem.
She puts, like,
four pieces in her mouth.
430
00:13:35,601 --> 00:13:38,268
It's ridiculous. I don't think
we can get together Saturday.
431
00:13:38,301 --> 00:13:39,535
Because of the gum.
432
00:13:39,568 --> 00:13:41,901
Well, it's too much.
It's embarrassing.
433
00:13:41,935 --> 00:13:43,901
Why does have to
chew so many?
434
00:13:43,935 --> 00:13:44,968
She's one of
these people
435
00:13:45,001 --> 00:13:46,435
that always has
to be different.
436
00:13:46,468 --> 00:13:47,768
She's in there.
I can hear her.
437
00:13:47,801 --> 00:13:49,201
All right, who's
gonna tell her?
438
00:13:49,235 --> 00:13:50,801
Uh, you tell her.
439
00:13:50,835 --> 00:13:52,768
It was
ault. If you hadn't
come along,
440
00:13:52,801 --> 00:13:54,201
it wouldn't have happened!
441
00:13:54,235 --> 00:13:56,501
I was the one
who was invited!
Oh, yeah?
442
00:13:57,335 --> 00:13:59,201
Well, look
who's here.
443
00:13:59,235 --> 00:14:00,235
Hey!
444
00:14:00,268 --> 00:14:00,720
Hey! What are you
doing here?
445
00:14:00,720 --> 00:14:01,635
Hey! What are you
doing here?
446
00:14:01,668 --> 00:14:02,635
You're alive!
447
00:14:02,668 --> 00:14:04,968
Yeah.
448
00:14:05,001 --> 00:14:05,935
Did you have fun?
449
00:14:05,968 --> 00:14:07,435
Yeah.
Well...
450
00:14:07,468 --> 00:14:08,435
For a little while.
451
00:14:08,468 --> 00:14:10,101
Yeah.
452
00:14:10,135 --> 00:14:12,068
Where's Tony?
453
00:14:12,101 --> 00:14:13,301
Oh.
Uh.
454
00:14:15,801 --> 00:14:17,635
Kramer was supposed
to tie a knot--
455
00:14:17,668 --> 00:14:19,701
Whoa, whoa,
ginga!
456
00:14:19,735 --> 00:14:21,301
You were supposed
to tie the knot.
457
00:14:21,335 --> 00:14:23,101
What, did something
happen?
458
00:14:23,135 --> 00:14:24,901
Well...
459
00:14:24,935 --> 00:14:28,435
Tony took a bit
of a tumble.
460
00:14:28,468 --> 00:14:30,720
His face!
461
00:14:30,720 --> 00:14:30,735
His face!
462
00:14:30,768 --> 00:14:32,768
Did something happen
to his face?
463
00:14:32,801 --> 00:14:36,268
Well, it all depends
on what you mean by...
464
00:14:36,301 --> 00:14:37,735
"happen."
465
00:14:37,768 --> 00:14:39,435
H-he's alive.
Yeah.
466
00:14:39,468 --> 00:14:40,601
What happened
to his face?
467
00:14:40,635 --> 00:14:41,768
What happened
to his face?
468
00:14:41,801 --> 00:14:43,101
Well...
469
00:14:43,135 --> 00:14:44,601
You see,
he slipped
470
00:14:44,635 --> 00:14:46,801
and landed
on a kind of a...
471
00:14:46,835 --> 00:14:47,801
A rock.
472
00:14:47,835 --> 00:14:49,068
Yeah.
473
00:14:49,101 --> 00:14:50,768
The ambulance got there
very quickly.
474
00:14:50,801 --> 00:14:51,901
It was
a big rock.
475
00:14:51,935 --> 00:14:53,801
We rode with him all the way
to the hospital.
476
00:14:53,835 --> 00:14:55,768
Yeah. I sang "99 Bottles
of Beer on the Wall."
477
00:14:58,835 --> 00:14:59,968
Well, aside from that,
478
00:15:00,001 --> 00:15:00,720
how'd he like the sandwiches?
479
00:15:00,720 --> 00:15:01,801
how'd he like the sandwiches?
480
00:15:05,768 --> 00:15:08,735
So, what did
the doctor say?
481
00:15:08,768 --> 00:15:09,901
They said, uh--
482
00:15:09,935 --> 00:15:12,235
They said
I'm coming along.
483
00:15:12,268 --> 00:15:13,768
Yeah.
484
00:15:17,601 --> 00:15:19,601
But what else
did they say?
485
00:15:19,635 --> 00:15:22,201
Well, let's see,
they said, uh...
486
00:15:22,235 --> 00:15:24,568
"Tony, try to
keep it clean."
487
00:15:24,601 --> 00:15:26,035
Right. Yeah.
488
00:15:26,068 --> 00:15:27,035
No, I mean, um,
489
00:15:27,068 --> 00:15:30,035
did they get into
stuff like, uh...
490
00:15:30,068 --> 00:15:30,720
long, jagged scars
491
00:15:30,720 --> 00:15:32,401
long, jagged scars
492
00:15:32,435 --> 00:15:34,435
or gross deformities,
493
00:15:34,468 --> 00:15:36,635
major skin grafts,
stuff like that?
494
00:15:36,668 --> 00:15:38,701
Uh...I really
don't remember.
495
00:15:38,735 --> 00:15:41,035
I was kind of out of it
the first couple of days.
496
00:15:41,068 --> 00:15:42,968
I was on a lot
of medication.
497
00:15:43,001 --> 00:15:44,701
You know, it was
kind of like a haze.
498
00:15:44,735 --> 00:15:45,701
It was pretty cool.
499
00:15:45,735 --> 00:15:48,235
Ha, ha.
500
00:15:48,268 --> 00:15:50,301
But, um, you know,
501
00:15:50,335 --> 00:15:52,101
in this medicated haze,
502
00:15:52,135 --> 00:15:54,935
in this sort of
woozy state, um,
503
00:15:54,968 --> 00:15:56,801
do you recall
the words
504
00:15:56,835 --> 00:16:00,720
"radical reconstructive
surgery" being uttered?
505
00:16:00,720 --> 00:16:01,401
"radical reconstructive
surgery" being uttered?
506
00:16:01,435 --> 00:16:03,701
I don't know.
I don't know.
507
00:16:03,735 --> 00:16:05,768
Think, Tony, think.
508
00:16:05,801 --> 00:16:07,635
I'm drawing a blank,
babe.
509
00:16:07,668 --> 00:16:09,035
[KNOCK ON DOOR]
510
00:16:09,068 --> 00:16:10,435
Excuse me.
511
00:16:17,168 --> 00:16:18,768
Hi, Elaine.
Yeah.
512
00:16:18,801 --> 00:16:20,901
This isn't a very
good time, George.
513
00:16:20,935 --> 00:16:23,801
I-I just wanted to talk
to Tony for a minute.
514
00:16:23,835 --> 00:16:25,135
Step off, George!
515
00:16:25,168 --> 00:16:27,301
I don't wanna see you.
516
00:16:27,335 --> 00:16:29,101
Me? Step off?
517
00:16:29,135 --> 00:16:30,720
Yeah. Tony says you better
step off, George, so...
518
00:16:30,720 --> 00:16:32,768
Yeah. Tony says you better
step off, George, so...
519
00:16:32,801 --> 00:16:34,735
But why? It wasn't
my fault.
520
00:16:34,768 --> 00:16:36,535
You asked me
for a sandwich. I--
521
00:16:36,568 --> 00:16:39,301
I made such delicious
sandwiches, Elaine.
522
00:16:39,335 --> 00:16:41,635
Just beat it, dude!
523
00:16:41,668 --> 00:16:44,101
Here, Elaine, here.
It's Superman.
524
00:16:44,135 --> 00:16:45,735
Tony, please.
525
00:16:45,768 --> 00:16:47,935
Next time it'll
just be the two of us.
526
00:16:47,968 --> 00:16:51,901
There won't be any
next time, George.
527
00:16:51,935 --> 00:16:54,268
Oh.
528
00:16:54,301 --> 00:16:56,368
Oh, Tony, don't.
Okay.
529
00:16:56,401 --> 00:16:58,135
Step off, George,
okay?
530
00:16:58,168 --> 00:16:59,135
Can you just
step off?
531
00:16:59,168 --> 00:17:00,601
I just--
Step off.
532
00:17:00,635 --> 00:17:00,720
Step off.
Step off.
533
00:17:00,720 --> 00:17:02,268
Step off.
Step off.
534
00:17:03,968 --> 00:17:05,235
Oh!
535
00:17:06,801 --> 00:17:07,868
George, wait, wait.
536
00:17:07,901 --> 00:17:08,868
Yes?
537
00:17:08,901 --> 00:17:11,268
Would you throw
this trash out?
538
00:17:13,901 --> 00:17:17,635
Ah, oh, I been waiting
a while for this.
539
00:17:23,301 --> 00:17:25,368
You know, it's a shame
Tony got all banged up,
540
00:17:25,401 --> 00:17:27,435
because we can't get
together on Saturday night.
541
00:17:27,468 --> 00:17:29,268
Ah, that's too bad.
What a shame.
542
00:17:29,301 --> 00:17:30,720
Yeah. It is.
It's a damn shame.
543
00:17:30,720 --> 00:17:31,768
Yeah. It is.
It's a damn shame.
544
00:17:31,801 --> 00:17:33,235
A damn shame!
545
00:17:33,268 --> 00:17:35,101
Well, maybe when
he's feeling better.
546
00:17:35,135 --> 00:17:37,268
Yeah. Without a doubt.
I'm down.
547
00:17:37,301 --> 00:17:38,268
Whoo!
548
00:17:38,301 --> 00:17:39,635
Oh, hey.
How you doing?
549
00:17:39,668 --> 00:17:40,635
Hey, hey.
550
00:17:40,668 --> 00:17:42,101
Jane, this is
my neighbor Kramer.
551
00:17:42,135 --> 00:17:44,768
Oh, hey.
Hello, Kramer.
552
00:17:44,801 --> 00:17:46,401
[EXHALES]
553
00:17:51,168 --> 00:17:53,568
Well, hello,
Jane.
554
00:17:53,601 --> 00:17:55,635
Jerry's told me
so much about you.
555
00:17:55,668 --> 00:17:57,201
I feel like I know
you intimately.
556
00:17:57,235 --> 00:17:58,601
Oh, I don't
think so.
557
00:17:58,635 --> 00:18:00,720
We never met. I never
talked to you on the phone.
558
00:18:00,720 --> 00:18:00,935
We never met. I never
talked to you on the phone.
559
00:18:00,968 --> 00:18:02,035
See you.
560
00:18:02,068 --> 00:18:03,468
Where ya
going?
Uptown. To the Y.
561
00:18:03,501 --> 00:18:04,568
Oh, I'm going
uptown too.
562
00:18:04,601 --> 00:18:05,735
You wanna
split a cab?
563
00:18:05,768 --> 00:18:08,068
What about
the driver?
564
00:18:11,835 --> 00:18:13,735
What are you
talking about?
565
00:18:13,768 --> 00:18:15,101
All right,
I changed my mind.
566
00:18:15,135 --> 00:18:16,535
I don't think
I'm gonna go now.
567
00:18:16,568 --> 00:18:18,535
Oh. All right, well,
see you later.
568
00:18:18,568 --> 00:18:19,701
Nice meeting you.
569
00:18:19,735 --> 00:18:21,935
See you.
570
00:18:21,968 --> 00:18:23,935
[EXHALES]
571
00:18:23,968 --> 00:18:25,101
What's with you?
572
00:18:25,135 --> 00:18:26,368
That's her!
Who?
573
00:18:26,401 --> 00:18:27,568
Erica!
She's Erica!
574
00:18:27,601 --> 00:18:30,601
You think she's Erica,
the phone-sex woman?
575
00:18:30,635 --> 00:18:30,720
Jerry, that voice
576
00:18:30,720 --> 00:18:31,601
Jerry, that voice
577
00:18:31,635 --> 00:18:32,901
is tattooed
on my brain.
578
00:18:32,935 --> 00:18:34,068
It's her.
579
00:18:34,101 --> 00:18:35,268
I'm telling you,
it's her!
580
00:18:35,301 --> 00:18:36,268
You're crazy!
581
00:18:36,301 --> 00:18:37,368
Am I?
582
00:18:37,401 --> 00:18:43,068
Or am I so sane that
you just blew your mind?
583
00:18:43,101 --> 00:18:44,301
It's impossible!
584
00:18:44,335 --> 00:18:45,301
Is it?
585
00:18:45,335 --> 00:18:46,868
Or is it so possible
586
00:18:46,901 --> 00:18:50,435
that your head
is spinning like a top?
587
00:18:50,468 --> 00:18:51,435
It can't be!
588
00:18:51,468 --> 00:18:52,701
Can't it?
589
00:18:52,735 --> 00:18:53,635
Or is your entire world
590
00:18:53,668 --> 00:18:55,901
just crashing down
all around you?
591
00:18:55,935 --> 00:18:57,301
All right.
That's enough.
592
00:18:57,335 --> 00:18:59,001
Yeah!
593
00:19:02,168 --> 00:19:05,068
He's supposed to get
the bandages off on Sunday.
594
00:19:05,101 --> 00:19:06,801
What if?
595
00:19:06,835 --> 00:19:08,535
What?
596
00:19:08,568 --> 00:19:11,435
You know...
597
00:19:11,468 --> 00:19:14,135
Oh. You're afraid he might
look like Zippy the Pinhead.
598
00:19:14,168 --> 00:19:16,935
Yeah, I mean,
I mean,
599
00:19:16,968 --> 00:19:18,468
what is my obligation
here?
600
00:19:18,501 --> 00:19:20,135
You know,
we were just dating.
601
00:19:20,168 --> 00:19:21,601
It was probably
gonna be over
602
00:19:21,635 --> 00:19:23,468
in a couple of weeks
anyway.
603
00:19:23,501 --> 00:19:25,935
Oh. I thought you didn't
care about his looks.
604
00:19:25,968 --> 00:19:27,135
I lied.
605
00:19:27,168 --> 00:19:29,135
Ah-ha.
606
00:19:29,168 --> 00:19:30,235
Are you kidding?
607
00:19:30,268 --> 00:19:30,720
He's a mimbo.
I know that.
608
00:19:30,720 --> 00:19:33,368
He's a mimbo.
I know that.
609
00:19:33,401 --> 00:19:35,368
But he's my mimbo,
you know,
610
00:19:35,401 --> 00:19:37,601
and even if he is
a hideous freak,
611
00:19:37,635 --> 00:19:40,701
maybe... Maybe I can
learn to love him,
612
00:19:40,735 --> 00:19:44,601
and maybe in some
final irony,
613
00:19:44,635 --> 00:19:50,801
I'll learn what love
really is.
614
00:19:50,835 --> 00:19:52,435
You know, Jerry?
615
00:19:52,468 --> 00:19:56,101
I'm sorry. I didn't get
most of that.
616
00:19:56,135 --> 00:19:58,601
Uh, is that Kramer
over there?
617
00:19:58,635 --> 00:20:00,135
Yeah, yeah.
618
00:20:00,168 --> 00:20:00,720
Hey, Kramer.
619
00:20:00,720 --> 00:20:01,135
Hey, Kramer.
620
00:20:01,168 --> 00:20:02,235
Huh?
621
00:20:02,268 --> 00:20:03,401
Hey.
622
00:20:04,735 --> 00:20:06,135
It's all set.
623
00:20:06,168 --> 00:20:07,135
What's all set?
624
00:20:07,168 --> 00:20:08,735
Erica's gonna
meet me here.
625
00:20:08,768 --> 00:20:10,601
Now we're gonna
find out the truth.
626
00:20:10,635 --> 00:20:11,968
How'd you get her
to meet you?
627
00:20:12,001 --> 00:20:13,901
We have a certain
chemistry.
628
00:20:15,135 --> 00:20:16,735
Oh, my God!
629
00:20:16,768 --> 00:20:19,035
Hi. Thought I'd
find you here.
630
00:20:19,068 --> 00:20:21,735
Hello, Erica.
631
00:20:21,768 --> 00:20:23,701
Erica? What are you
talking about?
632
00:20:23,735 --> 00:20:25,768
How could you say things
like that over the phone?
633
00:20:25,801 --> 00:20:27,701
What things?
What are you talking about?
634
00:20:27,735 --> 00:20:30,720
Selling sexual pleasure
on the phone?
635
00:20:30,720 --> 00:20:31,068
Selling sexual pleasure
on the phone?
636
00:20:31,101 --> 00:20:33,735
I sell paper goods,
you jerk.
637
00:20:33,768 --> 00:20:36,068
Paper goods?
638
00:20:36,101 --> 00:20:37,568
Excuse me. Do you have
a tissue?
639
00:20:37,601 --> 00:20:38,568
No, I'm sorry.
640
00:20:38,601 --> 00:20:40,035
I can't spare it.
641
00:20:40,068 --> 00:20:41,768
There's just not
enough to spare.
642
00:20:45,568 --> 00:20:46,768
Where's
the ladies' room?
643
00:20:46,801 --> 00:20:48,201
Eh.
644
00:20:48,235 --> 00:20:51,435
I have to go
to the bathroom too.
645
00:21:03,901 --> 00:21:06,201
Oh, damn.
646
00:21:06,235 --> 00:21:09,035
Something
wrong?
647
00:21:09,068 --> 00:21:11,135
Yeah, there's no
toilet paper in here.
648
00:21:11,168 --> 00:21:12,868
I usually check.
But would you mind?
649
00:21:12,901 --> 00:21:15,201
I can't.
I don't have it.
650
00:21:15,235 --> 00:21:17,401
I don't have
a square to spare.
651
00:21:17,435 --> 00:21:19,235
I can't spare
a square.
652
00:21:19,268 --> 00:21:22,201
Hey, wait a minute.
653
00:21:22,235 --> 00:21:23,601
I know you!
654
00:21:23,635 --> 00:21:24,635
That's right,
honey.
655
00:21:24,668 --> 00:21:26,035
And I know you!
656
00:21:26,068 --> 00:21:27,368
No! Wait!
657
00:21:27,401 --> 00:21:28,401
No!
658
00:21:32,968 --> 00:21:34,968
Here. Take it.
659
00:21:35,001 --> 00:21:36,601
Thanks.
660
00:21:42,001 --> 00:21:44,668
Don't call me
anymore.
661
00:21:47,235 --> 00:21:50,335
[SEXY VOICE]
You either.
662
00:22:00,880 --> 00:22:02,814
Now, of course, the thing
is extreme sports:
663
00:22:02,847 --> 00:22:04,047
bungee jumping.
664
00:22:04,080 --> 00:22:05,647
To me, if bungee jumping
as a sport,
665
00:22:05,680 --> 00:22:07,380
so is being
a crash-test dummy.
666
00:22:07,414 --> 00:22:10,180
Just leaning does not
make it a sport.
667
00:22:10,214 --> 00:22:13,147
It's like a Wile E. Coyote
idea, isn't it?
668
00:22:13,180 --> 00:22:14,714
The thing I wonder about
in skydiving
669
00:22:14,747 --> 00:22:17,347
is why do they even
bother with the helmets?
670
00:22:18,914 --> 00:22:22,114
Can you almost make it?
671
00:22:22,147 --> 00:22:24,380
You might as well
wear a party hat.
672
00:22:24,414 --> 00:22:26,180
What's the difference?
673
00:22:26,214 --> 00:22:29,447
You jump out of a plane
20,000 feet in the air,
674
00:22:29,480 --> 00:22:29,985
the chute doesn't open,
I got news for you.
675
00:22:29,985 --> 00:22:31,714
the chute doesn't open,
I got news for you.
676
00:22:31,747 --> 00:22:34,180
The helmet is now
wearing you for protection.
677
00:22:34,214 --> 00:22:37,347
Later on, the helmet's talking
to the other helmets, going,
678
00:22:37,380 --> 00:22:38,880
"Boy, it's a good thing
he was there,
679
00:22:38,914 --> 00:22:40,847
"or I would have hit
the ground directly."
44543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.