Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,966 --> 00:00:03,666
What is with the age-gap
hiring policy
2
00:00:03,700 --> 00:00:04,733
at most movie theaters?
3
00:00:04,766 --> 00:00:06,133
You ever notice
they never hire anyone
4
00:00:06,166 --> 00:00:08,333
between the ages of 15 and 80?
5
00:00:08,366 --> 00:00:09,566
You know what I mean?
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,366
The girl that sells you
the ticket, she's 10.
7
00:00:11,400 --> 00:00:14,633
Then there's the guy
that rips it, he's 102.
8
00:00:14,666 --> 00:00:15,833
What happened
in the middle there?
9
00:00:15,866 --> 00:00:16,833
Couldn't find anybody?
10
00:00:16,866 --> 00:00:18,233
It's like they want to show you
11
00:00:18,266 --> 00:00:20,300
how life comes full circle.
12
00:00:20,333 --> 00:00:21,300
You know, you're 15.
13
00:00:21,333 --> 00:00:22,366
You're selling the tickets.
14
00:00:22,400 --> 00:00:23,566
Then you leave, you go out,
15
00:00:23,600 --> 00:00:24,800
you have a family,
kids, marriage,
16
00:00:24,833 --> 00:00:26,066
career, grandchildren...
17
00:00:26,100 --> 00:00:27,300
Eighty years later,
18
00:00:27,333 --> 00:00:29,200
you're back at the same theater,
three feet away,
19
00:00:29,233 --> 00:00:30,000
ripping tickets.
20
00:00:30,000 --> 00:00:30,533
ripping tickets.
21
00:00:30,566 --> 00:00:32,733
It took you 80 years
to move three feet.
22
00:00:38,600 --> 00:00:40,800
I don't understand.
The show's delayed? Why?
23
00:00:40,833 --> 00:00:43,200
I don't know. Diane told me
to hold it for 15 minutes.
24
00:00:43,233 --> 00:00:44,800
You don't understand.
I got this all timed.
25
00:00:44,833 --> 00:00:46,366
I got another spot
cross-town at 9:50.
26
00:00:46,400 --> 00:00:48,800
I'm not gonna make it.
I hear you, guy.
27
00:00:48,833 --> 00:00:49,900
And I'm doing Letterman Monday.
28
00:00:49,933 --> 00:00:51,533
You know, I gotta work out
the material.
29
00:00:51,566 --> 00:00:53,500
Let me see what I can do.
30
00:00:55,233 --> 00:00:58,066
JERRY:
Oh, no. Buckles?
31
00:00:58,100 --> 00:00:59,700
You're not putting him
on tonight, are you?
32
00:00:59,733 --> 00:01:02,833
No. He hangs around
in case somebody drops out.
33
00:01:02,866 --> 00:01:04,451
Look, why don't you come back
and do the 11:00 spot?
34
00:01:04,451 --> 00:01:05,866
Look, why don't you come back
and do the 11:00 spot?
35
00:01:05,900 --> 00:01:07,233
I'm supposed to meet my friends
36
00:01:07,266 --> 00:01:10,333
to see this movie Checkmate
at 10:30.
37
00:01:10,366 --> 00:01:11,366
All right, forget the movie.
38
00:01:11,400 --> 00:01:12,566
I'll do the 11:00 spot.
39
00:01:12,600 --> 00:01:14,333
I'll be back.
40
00:01:14,366 --> 00:01:15,333
Hey, Jer!
41
00:01:15,366 --> 00:01:16,933
Hey!
42
00:01:24,533 --> 00:01:25,866
Excuse me,
do you have a ticket?
43
00:01:27,266 --> 00:01:28,233
No.
44
00:01:28,266 --> 00:01:30,366
Okay, good.
45
00:01:32,433 --> 00:01:33,666
You missed
your spot.
46
00:01:33,700 --> 00:01:34,451
It was 9:15.
47
00:01:34,451 --> 00:01:34,900
It was 9:15.
48
00:01:34,933 --> 00:01:37,533
But, Maurice,
I'm positive you told me 9:50.
49
00:01:37,566 --> 00:01:38,900
In any event,
50
00:01:38,933 --> 00:01:41,500
I had no alternative
but to reassign your spot
51
00:01:41,533 --> 00:01:42,800
to one of your peers
52
00:01:42,833 --> 00:01:43,900
who possesses
53
00:01:43,933 --> 00:01:45,633
a clearer understanding
54
00:01:45,666 --> 00:01:48,000
of our scheduling
policies.
55
00:01:51,200 --> 00:01:52,166
Jerry!
56
00:01:52,200 --> 00:01:53,466
What are you doing here?
57
00:01:53,500 --> 00:01:54,866
Hey, do you think
this is funny?
58
00:01:54,900 --> 00:01:57,466
Why do they call it
athlete's foot?
59
00:01:57,500 --> 00:01:59,566
You don't have to be an athlete
to get it.
60
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
I mean, my father gets it
all the time,
61
00:02:01,733 --> 00:02:03,966
and, believe me,
he's no athlete.
62
00:02:04,000 --> 00:02:04,451
I gotta go.
Where?
63
00:02:04,451 --> 00:02:05,300
I gotta go.
Where?
64
00:02:05,333 --> 00:02:07,300
The movies.
Well, I thought
you told Curtis
65
00:02:07,333 --> 00:02:09,133
you were going back
to do the 11:00.
66
00:02:09,166 --> 00:02:11,133
I am. I'm just gonna
stop by the theater
67
00:02:11,166 --> 00:02:12,700
and tell my friends
I can't make it.
68
00:02:12,733 --> 00:02:14,500
Well, that's cool.
I'll split a cab with you.
69
00:02:14,533 --> 00:02:15,500
I could be a while.
70
00:02:15,533 --> 00:02:16,900
I got time.
71
00:02:16,933 --> 00:02:19,133
It'll give us a chance
to get to know each other
72
00:02:19,166 --> 00:02:20,066
a little better.
73
00:02:25,166 --> 00:02:26,133
Hey!
Hey!
74
00:02:26,166 --> 00:02:27,166
[LAUGHS]
75
00:02:27,200 --> 00:02:28,166
Where is everybody?
76
00:02:28,200 --> 00:02:29,533
Everybody's late...
77
00:02:29,566 --> 00:02:31,733
because they know good old
George would get in line early.
78
00:02:31,766 --> 00:02:34,451
Oh, I've been dying
to see Checkmate.
79
00:02:34,451 --> 00:02:34,800
Oh, I've been dying
to see Checkmate.
80
00:02:34,833 --> 00:02:36,533
If it's as good
as Ponce de León,
81
00:02:36,566 --> 00:02:37,533
I'll be happy.
82
00:02:37,566 --> 00:02:39,066
Ponce de León?
83
00:02:39,100 --> 00:02:40,300
Are you kidding me?
84
00:02:40,333 --> 00:02:41,733
I hated that movie.
85
00:02:41,766 --> 00:02:43,466
Ponce de León?
86
00:02:43,500 --> 00:02:44,533
But that was great.
87
00:02:44,566 --> 00:02:46,066
Oh, come on.
88
00:02:46,100 --> 00:02:47,566
That fountain
of youth scene
89
00:02:47,600 --> 00:02:48,900
at the end,
90
00:02:48,933 --> 00:02:50,200
where they're all
splashing around,
91
00:02:50,233 --> 00:02:52,000
and then they go running
over to the mirror
92
00:02:52,033 --> 00:02:53,300
to see if
it really worked...
93
00:02:53,333 --> 00:02:56,366
[LAUGHING]
I mean, come on.
94
00:02:56,400 --> 00:02:57,700
It's so stupid.
95
00:02:57,733 --> 00:02:59,200
Let me tell you something.
96
00:02:59,233 --> 00:03:01,666
When Ponce looked in that mirror
97
00:03:01,700 --> 00:03:03,200
and saw that he hadn't changed,
98
00:03:03,233 --> 00:03:04,451
and that tear started
to roll down his cheek,
99
00:03:04,451 --> 00:03:05,566
and that tear started
to roll down his cheek,
100
00:03:05,600 --> 00:03:06,900
I lost it.
101
00:03:06,933 --> 00:03:08,033
Oh, there you are.
102
00:03:08,066 --> 00:03:09,400
Oh, where have you been?
Hi.
103
00:03:09,433 --> 00:03:11,166
Around the corner
at the Paradise Twin.
104
00:03:11,200 --> 00:03:12,866
Well, I told you the Paragon.
105
00:03:12,900 --> 00:03:14,333
No, you said
"Paradise."
106
00:03:14,366 --> 00:03:16,333
I mean, it's playing
there too, you know.
107
00:03:16,366 --> 00:03:17,900
No, I would not have said
"Paradise."
108
00:03:17,933 --> 00:03:20,533
That's a twin theater. I want
to see it on a big screen.
109
00:03:20,566 --> 00:03:22,533
Listen, I'm gonna get
a hot dog at Papaya King.
110
00:03:22,566 --> 00:03:23,633
No!
No, wait!
111
00:03:23,666 --> 00:03:25,200
You're never gonna
make it back in time.
112
00:03:25,233 --> 00:03:26,400
I'm starving.
I haven't had dinner.
113
00:03:26,433 --> 00:03:27,833
Get a hot dog
at the theater.
114
00:03:27,866 --> 00:03:29,200
I don't want
a movie hot dog.
115
00:03:29,233 --> 00:03:30,633
I want a Papaya King
hot dog.
116
00:03:30,666 --> 00:03:32,866
Kramer, Jerry's gonna be here
any second,
117
00:03:32,900 --> 00:03:34,366
and then this line's
gonna start moving,
118
00:03:34,400 --> 00:03:34,451
and we're gonna end up
in the front row.
119
00:03:34,451 --> 00:03:36,166
and we're gonna end up
in the front row.
120
00:03:36,200 --> 00:03:37,366
Well, just
save me a seat.
121
00:03:37,400 --> 00:03:38,833
No, I don't wanna save seats.
122
00:03:38,866 --> 00:03:39,966
Don't put me through that.
123
00:03:40,000 --> 00:03:41,233
I once had the fleece
124
00:03:41,266 --> 00:03:42,900
just ripped out
of my winter coat
125
00:03:42,933 --> 00:03:44,166
in a seat-saving incident.
126
00:03:44,200 --> 00:03:45,733
All right, well,
give me my ticket, then.
127
00:03:45,766 --> 00:03:47,200
I don't have them yet.
128
00:03:47,233 --> 00:03:49,333
What do you mean,
you don't have them yet?
129
00:03:49,366 --> 00:03:51,133
I'm in line to buy.
130
00:03:51,166 --> 00:03:52,666
No, George,
131
00:03:52,700 --> 00:03:54,066
this is a ticket holders' line.
132
00:03:54,100 --> 00:03:56,500
No, it's not.
It's the ticket buyers' line.
133
00:03:56,533 --> 00:03:57,700
Then how come we're not moving?
134
00:03:57,733 --> 00:03:59,000
Good question.
135
00:03:59,033 --> 00:04:03,200
Is this the ticket holders' line
or the buyers'?
136
00:04:03,233 --> 00:04:04,451
Holders.
137
00:04:04,451 --> 00:04:04,466
Holders.
138
00:04:04,500 --> 00:04:07,033
When I asked you before
if you had a ticket,
139
00:04:07,066 --> 00:04:08,166
you said no.
140
00:04:08,200 --> 00:04:09,500
I didn't.
141
00:04:09,533 --> 00:04:11,133
My friend was getting it.
142
00:04:11,166 --> 00:04:14,166
That's good.
It's good to be accurate.
143
00:04:14,200 --> 00:04:16,000
All right, stay here.
I'll go get tickets.
144
00:04:16,033 --> 00:04:17,200
Can you believe him?
145
00:04:17,233 --> 00:04:18,200
He's spaced out.
146
00:04:19,600 --> 00:04:20,800
How long would you
have stood
147
00:04:20,833 --> 00:04:23,166
in the ticket
holders' line?
148
00:04:23,200 --> 00:04:24,333
Yeah, exactly.
149
00:04:24,366 --> 00:04:26,833
It's sold out.
150
00:04:26,866 --> 00:04:29,166
Oh, real good, George.
151
00:04:29,200 --> 00:04:30,133
Real good.
152
00:04:30,166 --> 00:04:32,133
Hey, I asked the guy
if he had a ticket!
153
00:04:32,166 --> 00:04:33,800
All right,
what time is it?
154
00:04:33,833 --> 00:04:34,451
Twenty after 10.
155
00:04:34,451 --> 00:04:34,800
Twenty after 10.
156
00:04:34,833 --> 00:04:35,800
All right,
they got one
157
00:04:35,833 --> 00:04:37,133
at the Paradise
at 10:45.
158
00:04:37,166 --> 00:04:40,833
No, I don't wanna go
to a miniplex multi-theater.
159
00:04:40,866 --> 00:04:41,966
It's the same movie.
160
00:04:42,000 --> 00:04:42,966
What's
the difference?
161
00:04:43,000 --> 00:04:44,366
No, it's not a theater.
162
00:04:44,400 --> 00:04:46,966
It's like a room
where they bring in POWs
163
00:04:47,000 --> 00:04:49,200
to show them propaganda films.
164
00:04:49,233 --> 00:04:51,466
All right. I'm going.
165
00:04:51,500 --> 00:04:53,066
It's in Dolby.
166
00:04:53,100 --> 00:04:54,966
Well, what about Jerry?
167
00:04:55,000 --> 00:04:56,166
You guys go
get the tickets.
168
00:04:56,200 --> 00:04:57,166
I'll wait here
for him.
169
00:04:57,200 --> 00:04:58,566
Terrific. All right.
All right.
170
00:04:58,600 --> 00:04:59,733
Come on.
Come on.
171
00:05:06,500 --> 00:05:09,133
BUCKLES:
So, then, when I was 12,
172
00:05:09,166 --> 00:05:10,900
the whole family moved
from Bensonhurst
173
00:05:10,933 --> 00:05:12,700
to Sheepshead Bay.
174
00:05:12,733 --> 00:05:13,866
Mm-hmm.
175
00:05:13,900 --> 00:05:15,366
We were right on the water.
176
00:05:15,400 --> 00:05:19,166
The whole atmosphere
stunk from fish.
177
00:05:19,200 --> 00:05:21,300
You know that fishy smell
I'm talking about?
178
00:05:21,333 --> 00:05:23,400
Yeah, yeah, the fishy smell.
179
00:05:23,433 --> 00:05:25,233
To this day, I won't eat fish.
180
00:05:25,266 --> 00:05:26,233
Do you eat fish?
181
00:05:26,266 --> 00:05:28,900
Yes! Yes, I eat fish.
182
00:05:28,933 --> 00:05:30,733
I don't know
how you can eat that crap.
183
00:05:30,766 --> 00:05:31,733
Take the park.
184
00:05:31,766 --> 00:05:33,466
No, no, no, take 55th.
185
00:05:33,500 --> 00:05:34,451
No, there's
beautiful homes there.
186
00:05:34,451 --> 00:05:35,300
No, there's
beautiful homes there.
187
00:05:35,333 --> 00:05:38,066
There's lovely, talented,
attractive people.
188
00:05:38,100 --> 00:05:39,400
You'll thank me.
189
00:05:39,433 --> 00:05:42,000
Jerry, I want you
to do me a favor.
190
00:05:42,033 --> 00:05:43,400
No more fish.
191
00:05:43,433 --> 00:05:45,733
Okay, I get your point!
192
00:05:45,766 --> 00:05:47,100
I have a point?
193
00:05:50,866 --> 00:05:51,800
Got 'em.
194
00:05:51,833 --> 00:05:53,033
Beautiful.
195
00:05:53,066 --> 00:05:54,033
Hey, you know
196
00:05:54,066 --> 00:05:55,133
what else
is playing here?
197
00:05:55,166 --> 00:05:56,233
Rochelle Rochelle.
198
00:05:56,266 --> 00:05:57,333
Ugh!
199
00:05:57,366 --> 00:05:58,366
I wouldn't mind
seeing that.
200
00:05:58,400 --> 00:06:00,033
Yeah...you know,
men can sit through
201
00:06:00,066 --> 00:06:01,733
the most pointless,
boring movie
202
00:06:01,766 --> 00:06:03,566
if there's even
the slightest possibility
203
00:06:03,600 --> 00:06:04,451
that a woman
will take her top off.
204
00:06:04,451 --> 00:06:05,333
that a woman
will take her top off.
205
00:06:05,366 --> 00:06:08,166
So, what's your point?
206
00:06:08,200 --> 00:06:09,166
[CHUCKLES]
207
00:06:09,200 --> 00:06:11,166
Oh, by the way,
you owe me 7.50.
208
00:06:11,200 --> 00:06:13,000
Oh, all right.
Can you break a 20?
209
00:06:13,033 --> 00:06:14,500
No, I don't have any change.
210
00:06:14,533 --> 00:06:16,666
Oh, well, then,
I'll pay you later.
211
00:06:16,700 --> 00:06:19,633
Or I could take the 20,
and I could pay you later.
212
00:06:19,666 --> 00:06:21,500
Yeah, you could.
213
00:06:21,533 --> 00:06:23,400
Might be easier.
214
00:06:23,433 --> 00:06:25,066
Well, how's that easier?
215
00:06:25,100 --> 00:06:28,866
I mean, then you'd owe me 12.50
instead of me owing you 7.50.
216
00:06:28,900 --> 00:06:30,700
Either way.
217
00:06:30,733 --> 00:06:32,733
Yeah, it's the same thing.
218
00:06:34,533 --> 00:06:37,666
So...can I have it?
219
00:06:37,700 --> 00:06:39,500
I tell you what,
220
00:06:39,533 --> 00:06:41,666
I'll get the popcorn
and the soda.
221
00:06:41,700 --> 00:06:42,866
What do you mean,
222
00:06:42,900 --> 00:06:44,300
you'll "get" the popcorn
and the soda?
223
00:06:44,333 --> 00:06:47,466
I will buy your popcorn
and soda,
224
00:06:47,500 --> 00:06:48,633
and we'll call it even.
225
00:06:48,666 --> 00:06:50,200
I'll tell you what,
give me the 20.
226
00:06:50,233 --> 00:06:51,833
I'll buy you a popcorn
and a soda,
227
00:06:51,866 --> 00:06:53,000
and I'll throw in the bonbons.
228
00:06:53,033 --> 00:06:55,566
George, you're sapping
my strength.
229
00:06:55,600 --> 00:06:57,533
MAN:
Hey, come on, go!
230
00:06:57,566 --> 00:06:59,233
What about Kramer
and Jerry?
231
00:06:59,266 --> 00:07:00,466
I'll wait out here
for them.
232
00:07:00,500 --> 00:07:01,700
You go in
and save seats.
233
00:07:01,733 --> 00:07:03,166
Me? But that's three seats.
234
00:07:03,200 --> 00:07:04,451
I can't save three seats.
235
00:07:04,451 --> 00:07:04,700
I can't save three seats.
236
00:07:04,733 --> 00:07:07,133
I told you about that guy
who tore up my winter coat.
237
00:07:07,166 --> 00:07:08,166
Go save them. Go.
238
00:07:08,200 --> 00:07:11,233
No, but George...George.
239
00:07:15,866 --> 00:07:18,466
JERRY:
55th Street.
Great idea.
240
00:07:18,500 --> 00:07:19,700
Saturday night
theater traffic.
241
00:07:19,733 --> 00:07:20,833
Good move.
242
00:07:20,866 --> 00:07:24,033
I wonder how Ike Turner
would react in traffic.
243
00:07:24,066 --> 00:07:26,633
You better move dat car, girl,
fo' I bust you up...
244
00:07:26,666 --> 00:07:29,133
Or what about
José Feliciano?
245
00:07:29,166 --> 00:07:31,333
[WITH SPANISH ACCENT]
It's not bad enough
that I can't see,
246
00:07:31,366 --> 00:07:33,133
I have to sit here
for two hours?
247
00:07:33,166 --> 00:07:34,366
I don't think so.
248
00:07:34,400 --> 00:07:34,451
[RETURNS TO OWN VOICE]
It can be anybody.
249
00:07:34,451 --> 00:07:35,966
[RETURNS TO OWN VOICE]
It can be anybody.
250
00:07:36,000 --> 00:07:39,800
People down through history
reacting in traffic.
251
00:07:39,833 --> 00:07:40,900
Franklin Roosevelt...
252
00:07:40,933 --> 00:07:41,966
Driver--
253
00:07:42,000 --> 00:07:44,666
All right, all right.
I got the bit!
254
00:07:44,700 --> 00:07:48,166
Jerry, I want you to have
this piece of material.
255
00:07:48,200 --> 00:07:49,400
That's very nice of you.
256
00:07:49,433 --> 00:07:50,666
I can't do the voices.
257
00:07:50,700 --> 00:07:52,866
Jerry, don't
start up with me.
258
00:07:52,900 --> 00:07:54,633
I gotta get out
of this cab.
259
00:07:54,666 --> 00:07:56,566
But, Jerry,
we're riffing.
260
00:07:56,600 --> 00:07:58,066
No, I'm not riffing.
261
00:07:58,100 --> 00:07:59,066
I'm ignoring.
262
00:07:59,100 --> 00:08:02,733
Do you understand
the difference?
263
00:08:02,766 --> 00:08:04,451
Can you help me get
on The Tonight Show?
264
00:08:04,451 --> 00:08:05,400
Can you help me get
on The Tonight Show?
265
00:08:09,433 --> 00:08:10,900
No, these are saved.
266
00:08:10,933 --> 00:08:12,000
All of them?
Yeah.
267
00:08:12,033 --> 00:08:13,466
Come on, you can't take
four seats.
268
00:08:13,500 --> 00:08:14,600
What, is that a rule?
269
00:08:19,933 --> 00:08:22,000
Are these your things?
Yeah, yeah.
270
00:08:22,033 --> 00:08:23,800
Elaine. They didn't show.
I can't wait any more.
271
00:08:23,833 --> 00:08:25,000
I'm going to miss the beginning.
272
00:08:25,033 --> 00:08:26,033
Well, we'll take
these seats.
273
00:08:26,066 --> 00:08:27,333
Would you please
remove your stuff?
274
00:08:27,366 --> 00:08:28,700
No, they'll be here.
275
00:08:28,733 --> 00:08:30,233
But I am here. They are not.
276
00:08:30,266 --> 00:08:32,133
They're coming. George, listen,
277
00:08:32,166 --> 00:08:33,400
run over to the Paragon
278
00:08:33,433 --> 00:08:34,451
and give Kramer the two tickets
so they can come in, okay?
279
00:08:34,451 --> 00:08:35,966
and give Kramer the two tickets
so they can come in, okay?
280
00:08:36,000 --> 00:08:37,333
These are taken.
Taken.
281
00:08:37,366 --> 00:08:39,700
Then if you hurry back,
you won't miss the beginning.
282
00:08:39,733 --> 00:08:42,066
Why don't you go
and I could save the seats?
283
00:08:42,100 --> 00:08:43,500
You said
you didn't like saving anyway.
284
00:08:43,533 --> 00:08:46,200
No, taken! Taken, taken.
285
00:08:46,233 --> 00:08:47,800
I'm getting the hang of it.
286
00:08:47,833 --> 00:08:49,633
Look, why don't you give me
the 20,
287
00:08:49,666 --> 00:08:50,833
and I'll stop and get change,
288
00:08:50,866 --> 00:08:52,833
and then you and I can,
you know, settle up.
289
00:08:52,866 --> 00:08:54,233
Can we do this later, George?
290
00:08:55,733 --> 00:08:57,700
What's the point of even
discussing it anymore?
291
00:08:57,733 --> 00:08:59,533
You'll give me the money
when you have it.
292
00:08:59,566 --> 00:09:01,000
Right.
293
00:09:02,566 --> 00:09:04,451
I-I trust you.
294
00:09:04,451 --> 00:09:04,600
I-I trust you.
295
00:09:15,066 --> 00:09:16,500
Hey, will you do me a favor?
296
00:09:16,533 --> 00:09:18,733
Uh, you see a guy
who's about 5-foot 11,
297
00:09:18,766 --> 00:09:20,400
he's got a big head
and flared nostrils,
298
00:09:20,433 --> 00:09:22,966
tell him his friend's gonna be
right back, okay?
299
00:09:23,000 --> 00:09:25,466
Okay, that's good.
300
00:09:25,500 --> 00:09:27,900
No, I'm sorry. These are taken.
301
00:09:27,933 --> 00:09:30,333
They're in the lobby
buying popcorn.
302
00:09:30,366 --> 00:09:31,633
What are you doing?
303
00:09:31,666 --> 00:09:32,833
These are taken.
These are taken!
304
00:09:32,866 --> 00:09:34,451
WOMAN: Which one?
These two and this one.
305
00:09:34,451 --> 00:09:34,900
WOMAN: Which one?
These two and this one.
306
00:09:34,933 --> 00:09:37,833
No, don't come over here!
These are taken!
307
00:09:37,866 --> 00:09:39,000
Go! Go! These are taken.
308
00:09:39,033 --> 00:09:40,866
They're taken.
They're taken!
309
00:09:42,533 --> 00:09:44,166
Oh, take 'em!
310
00:09:50,700 --> 00:09:52,166
Um, excuse me,
311
00:09:52,200 --> 00:09:56,400
have you seen a guy with, like,
a horse face, big teeth,
312
00:09:56,433 --> 00:09:57,666
and a pointed nose?
313
00:09:57,700 --> 00:09:59,233
Flared nostrils?
314
00:09:59,266 --> 00:10:01,266
Yeah.
No. Haven't seen him.
315
00:10:09,666 --> 00:10:12,800
Jerry, could you do me
a personal favor?
316
00:10:12,833 --> 00:10:15,966
And if I'm out of line,
please, let me know.
317
00:10:16,000 --> 00:10:18,400
Could I keep my
trenchcoattrench
coat in your closet
318
00:10:18,433 --> 00:10:19,800
for a few months?
319
00:10:19,833 --> 00:10:21,466
Your trench coat in my closet?
320
00:10:21,500 --> 00:10:23,833
Jerry, my closet
is packed to the gills.
321
00:10:23,866 --> 00:10:25,833
I'm afraid to open the door.
322
00:10:25,866 --> 00:10:27,333
Just for a few months.
323
00:10:27,366 --> 00:10:29,866
It'll make all the difference
in the world.
324
00:10:29,900 --> 00:10:31,833
I can't keep your coat
in my closet.
325
00:10:31,866 --> 00:10:33,033
I'm sorry you feel that way.
326
00:10:33,066 --> 00:10:34,451
Well, that's how I feel.
327
00:10:34,451 --> 00:10:34,533
Well, that's how I feel.
328
00:10:34,566 --> 00:10:37,466
Hey, your friends aren't here.
329
00:10:37,500 --> 00:10:38,700
They must be inside.
330
00:10:38,733 --> 00:10:39,800
I'm just gonna run in
331
00:10:39,833 --> 00:10:41,366
and tell them
I can't make the movie.
332
00:10:41,400 --> 00:10:43,233
We should go see
Rochelle Rochelle.
333
00:10:43,266 --> 00:10:45,233
I hear it's really hot.
334
00:10:45,266 --> 00:10:47,166
No, thanks.
Maybe some other time.
335
00:10:47,200 --> 00:10:48,366
Really? Do you really mean that?
336
00:10:48,400 --> 00:10:50,200
No, I don't.
337
00:10:50,233 --> 00:10:52,566
But you liked
the athlete's foot bit, right?
338
00:10:52,600 --> 00:10:53,966
No, no.
339
00:10:54,000 --> 00:10:55,900
I was kidding.
It was terrible.
340
00:10:55,933 --> 00:10:56,900
Here you go.
341
00:10:56,933 --> 00:10:57,900
See you later.
342
00:10:57,933 --> 00:10:59,500
Do you want me to wait for you?
343
00:10:59,533 --> 00:11:00,866
No. No, don't wait!
344
00:11:00,900 --> 00:11:04,000
Jerry, I'll wait to make sure
you get in, that's all.
345
00:11:04,033 --> 00:11:04,451
I got some friends inside.
I need to get a message to them.
346
00:11:04,451 --> 00:11:06,566
I got some friends inside.
I need to get a message to them.
347
00:11:06,600 --> 00:11:08,200
You mind
if I walk through real quick?
348
00:11:08,233 --> 00:11:09,966
Go ahead!
349
00:11:10,000 --> 00:11:11,900
BUCKLES:
Bye-bye!
350
00:11:11,933 --> 00:11:14,400
Hey, did that guy
show up?
351
00:11:14,433 --> 00:11:17,733
The guy with the horse face
and the big teeth?
352
00:11:17,766 --> 00:11:20,333
No, with the big head
and the flared nostrils.
353
00:11:20,366 --> 00:11:21,766
Haven't seen him.
354
00:11:23,100 --> 00:11:25,666
There was a short guy
with glasses.
355
00:11:25,700 --> 00:11:29,000
Looked like Humpty Dumpty
with a melon head,
356
00:11:29,033 --> 00:11:31,400
but he left.
357
00:11:31,433 --> 00:11:33,033
Hmm.
358
00:11:33,066 --> 00:11:34,451
So I got home,
and he was vacuuming.
359
00:11:34,451 --> 00:11:36,033
So I got home,
and he was vacuuming.
360
00:11:36,066 --> 00:11:37,533
I mean, he's 12 years old.
361
00:11:37,566 --> 00:11:40,533
Who else but my Alan
would do something like that?
362
00:11:40,566 --> 00:11:44,533
And then, last night,
he put on my high heels.
363
00:11:44,566 --> 00:11:47,033
Oh, he put on such a show
for us.
364
00:11:47,066 --> 00:11:50,166
He was dancing around,
lip-synching to A Chorus Line.
365
00:11:50,200 --> 00:11:51,733
I mean,
you can see he's got talent.
366
00:11:51,766 --> 00:11:53,200
Excuse me.
Excuse me.
367
00:11:53,233 --> 00:11:55,700
What's the problem?
368
00:11:55,733 --> 00:11:56,700
You're talking.
369
00:11:56,733 --> 00:11:59,033
It's the coming attractions.
370
00:11:59,066 --> 00:12:01,633
So, anyway, he sings,
he dances,
371
00:12:01,666 --> 00:12:04,451
and you know what
he's gotten into now?
372
00:12:04,451 --> 00:12:04,566
and you know what
he's gotten into now?
373
00:12:04,600 --> 00:12:07,700
He is cooking.
He does a crepe...
374
00:12:09,433 --> 00:12:10,733
Ticket, sir?
375
00:12:10,766 --> 00:12:13,400
Uh, I just went out. I went
to look for my friends.
376
00:12:13,433 --> 00:12:15,166
Do you have your stub?
377
00:12:15,200 --> 00:12:16,166
My stub?
378
00:12:16,200 --> 00:12:17,166
Mm-hmm.
379
00:12:17,200 --> 00:12:18,433
Who keeps the stub?
380
00:12:20,033 --> 00:12:21,866
No one holds onto the stub.
381
00:12:21,900 --> 00:12:24,300
I'm going to the movies
for 25 years,
382
00:12:24,333 --> 00:12:26,300
nobody ever asked me
for the stub.
383
00:12:26,333 --> 00:12:27,800
You don't remember me?
384
00:12:27,833 --> 00:12:29,833
It's a big city, sir.
385
00:12:29,866 --> 00:12:31,400
Yeah, I went in
with a pretty woman,
386
00:12:31,433 --> 00:12:33,200
you know, kind of short,
big wall of hair,
387
00:12:33,233 --> 00:12:34,200
face like a frying pan?
388
00:12:34,233 --> 00:12:34,451
Nope.
389
00:12:34,451 --> 00:12:35,533
Nope.
390
00:12:38,100 --> 00:12:39,566
I-I can't find it.
391
00:12:39,600 --> 00:12:41,200
I can't let you in
without your stub.
392
00:12:42,600 --> 00:12:46,933
All right, here.
It's my friend's ticket.
393
00:12:57,333 --> 00:12:58,300
[INDISTINCT DIALOGUE]
394
00:12:58,333 --> 00:13:00,800
[LOUDLY WHISPERS]:
Elaine?
395
00:13:00,833 --> 00:13:02,133
MAN:
Yes, a chess piece.
396
00:13:02,166 --> 00:13:03,133
Elaine.
397
00:13:03,166 --> 00:13:04,451
WOMAN [LOUDLY WHISPERS]:
Sit down!
398
00:13:04,451 --> 00:13:05,733
WOMAN [LOUDLY WHISPERS]:
Sit down!
399
00:13:07,200 --> 00:13:08,166
Elaine.
400
00:13:08,200 --> 00:13:09,500
MAN:
Hey, shut up!
401
00:13:09,533 --> 00:13:11,000
I'm looking for my friend.
402
00:13:11,033 --> 00:13:12,500
Check the bathroom.
You're bothering everybody.
403
00:13:12,533 --> 00:13:14,700
What am I supposed to do?
I know my friend's here.
404
00:13:14,733 --> 00:13:16,133
What do you want me to do?
405
00:13:16,166 --> 00:13:17,066
You could shut up.
406
00:13:19,433 --> 00:13:20,400
[SHOUTS]: Elaine!
407
00:13:20,433 --> 00:13:22,500
Shut up!
Shut up!
Shut up!
408
00:13:29,766 --> 00:13:31,533
JERRY [WHISPERING]:
Elaine.
409
00:13:31,566 --> 00:13:32,533
Elaine.
410
00:13:32,566 --> 00:13:34,233
Shh!
411
00:13:34,266 --> 00:13:34,451
MAN [IN MOVIE TRAILER]:
The Village Voice
calls it a masterpiece.
412
00:13:34,451 --> 00:13:37,633
MAN [IN MOVIE TRAILER]:
The Village Voice
calls it a masterpiece.
413
00:13:37,666 --> 00:13:40,233
A young woman'sstrange, erotic journey
414
00:13:40,266 --> 00:13:42,166
from Milan to Minsk.
415
00:13:42,200 --> 00:13:45,833
It's a story about lifeand love
416
00:13:45,866 --> 00:13:48,066
and becoming a woman.
417
00:13:48,100 --> 00:13:50,533
Rochelle Rochelle,
418
00:13:50,566 --> 00:13:53,266
now playingat the Paradise Two.
419
00:14:21,233 --> 00:14:22,700
There you go.
Thank you.
420
00:14:22,733 --> 00:14:24,700
Um, could I have
a medium Diet Coke?
421
00:14:24,733 --> 00:14:27,533
Do you want the medium size
or the middle size?
422
00:14:27,566 --> 00:14:29,033
What's the difference?
423
00:14:29,066 --> 00:14:30,833
Well, we have three sizes,
medium, large, and jumbo.
424
00:14:30,866 --> 00:14:32,333
What happened to the small?
425
00:14:32,366 --> 00:14:34,200
There is no small.
Small's medium.
426
00:14:34,233 --> 00:14:36,300
So, what's medium?
427
00:14:36,333 --> 00:14:38,000
Medium's large,
and large is jumbo.
428
00:14:38,033 --> 00:14:40,900
Okay, give me the large.
That's medium.
429
00:14:40,933 --> 00:14:43,733
Right. Yeah.
Can I have a small popcorn?
430
00:14:43,766 --> 00:14:46,233
There is no small.
Child size is small.
431
00:14:46,266 --> 00:14:47,633
What's medium?
432
00:14:47,666 --> 00:14:48,566
Adult.
433
00:14:48,600 --> 00:14:48,941
Do adults ever order
the child size?
434
00:14:48,941 --> 00:14:50,800
Do adults ever order
the child size?
435
00:14:50,833 --> 00:14:51,800
Not usually.
436
00:14:51,833 --> 00:14:52,833
[CHUCKLES]
437
00:14:52,866 --> 00:14:53,833
Okay, give me
the adult.
438
00:14:53,866 --> 00:14:55,500
Do you want butter?
439
00:14:55,533 --> 00:14:56,800
Is it real butter?
440
00:14:56,833 --> 00:14:57,800
It's butter flavoring.
441
00:14:57,833 --> 00:14:59,566
Well, what is it made of?
442
00:14:59,600 --> 00:15:00,666
It's yellow.
443
00:15:00,700 --> 00:15:01,600
[SIGHS]
444
00:15:08,200 --> 00:15:09,166
Thanks.
445
00:15:09,200 --> 00:15:10,733
Oh, thank you,
thank you.
446
00:15:10,766 --> 00:15:12,733
You don't know how long
I've been waiting out there.
447
00:15:12,766 --> 00:15:15,066
Very busy tonight,
very busy.
448
00:15:15,100 --> 00:15:16,066
Where you go?
449
00:15:16,100 --> 00:15:18,333
Uh, 44th and 9th.
450
00:15:18,366 --> 00:15:18,941
Have you got a cigarette?
451
00:15:18,941 --> 00:15:19,733
Have you got a cigarette?
452
00:15:19,766 --> 00:15:20,900
No.
453
00:15:20,933 --> 00:15:22,100
Ticket, sir?
454
00:15:23,833 --> 00:15:25,866
We've just been
through this!
455
00:15:25,900 --> 00:15:27,000
You don't remember?
456
00:15:27,033 --> 00:15:29,000
We just had this
exact same conversation
457
00:15:29,033 --> 00:15:29,966
a minute ago.
458
00:15:30,000 --> 00:15:31,100
I need to see
your stub.
459
00:15:33,600 --> 00:15:36,966
I got the stub.
I got the stub.
460
00:15:37,000 --> 00:15:38,500
I put it right in my pocket.
461
00:15:38,533 --> 00:15:41,133
I got the st--
I'm telling you, I got the stub.
462
00:15:41,166 --> 00:15:44,133
I just-- I don't know--
I don't know where it is.
463
00:15:44,166 --> 00:15:45,833
I can't let you in
without your stub.
464
00:15:45,866 --> 00:15:47,533
You just let me in.
465
00:15:47,566 --> 00:15:48,941
We just did this a minute ago!
466
00:15:48,941 --> 00:15:49,666
We just did this a minute ago!
467
00:15:53,033 --> 00:15:54,000
All right, okay. There.
468
00:15:54,033 --> 00:15:55,500
There you go, okay?
469
00:15:55,533 --> 00:15:57,500
That's my other friend's ticket.
470
00:15:57,533 --> 00:15:59,300
You happy now?
You got two tickets!
471
00:15:59,333 --> 00:16:00,566
Two of my friends!
472
00:16:05,666 --> 00:16:06,633
Ticket, sir?
473
00:16:06,666 --> 00:16:08,466
KRAMER:
Uh, no, see,
474
00:16:08,500 --> 00:16:09,700
my friend bought
me a ticket.
475
00:16:09,733 --> 00:16:10,866
See, I'm late.
She's already inside.
476
00:16:10,900 --> 00:16:12,033
Go ahead.
Enjoy the movie.
Thanks.
477
00:16:19,666 --> 00:16:21,566
MAN:
What is it, Your Majesty?
478
00:16:21,600 --> 00:16:22,633
Is that seat taken?
479
00:16:22,666 --> 00:16:23,633
It's all yours.
480
00:16:23,666 --> 00:16:25,333
MAN 2:
Why would anyone ask?
481
00:16:25,366 --> 00:16:27,533
MAN:
When I tell you something,you damn well better listen.
482
00:16:27,566 --> 00:16:28,900
I'm getting tiredof all these questions.
483
00:16:28,933 --> 00:16:30,566
MAN 2:
Yes, your Majesty.
484
00:16:30,600 --> 00:16:33,733
I'm sorry, Grendel...I've been very taxed lately.
485
00:16:33,766 --> 00:16:36,833
Yeah, I'm very sorry.
You give me a few minutes?
486
00:16:36,866 --> 00:16:39,000
I have to stop
for gasoline.
487
00:16:39,033 --> 00:16:41,133
Gasoline? Can't you get it
after you drop me off?
488
00:16:41,166 --> 00:16:43,633
No, impossible.
It is on empty.
489
00:16:43,666 --> 00:16:45,533
You see?
490
00:16:45,566 --> 00:16:48,941
Yeah, yeah, okay.
491
00:16:48,941 --> 00:16:49,566
Yeah, yeah, okay.
492
00:16:49,600 --> 00:16:51,500
MAN:
So, look, Your Majesty.
493
00:16:51,533 --> 00:16:53,466
[WHISPERS]
What happened to my seat?
494
00:16:53,500 --> 00:16:55,300
My God, where was I?
495
00:16:55,333 --> 00:16:56,800
MAN:
Hey, sit down.
I can't see!
496
00:16:56,833 --> 00:16:58,233
WOMAN [WHISPERS]:
Get out of the way!
497
00:16:58,266 --> 00:16:59,733
I can't find my seat.
498
00:16:59,766 --> 00:17:01,200
Just move!
499
00:17:01,233 --> 00:17:02,466
No, you move!
500
00:17:02,500 --> 00:17:05,666
Get the hell
out of here! Jeez!
501
00:17:08,500 --> 00:17:10,866
MAN:
You're soaking wet.Come here.
502
00:17:10,900 --> 00:17:11,966
ROCHELLE:
My name is Rochelle.
503
00:17:12,000 --> 00:17:13,300
I'm from Milan.
504
00:17:13,333 --> 00:17:15,233
I'm supposed to visitmy relatives in Minsk.
505
00:17:15,266 --> 00:17:16,833
Here, standby the fire.
506
00:17:16,866 --> 00:17:18,900
Take off those wet clothes.You'll catch cold.
507
00:17:18,933 --> 00:17:18,941
Oh, my handsare so cold,
508
00:17:18,941 --> 00:17:20,366
Oh, my handsare so cold,
509
00:17:20,400 --> 00:17:22,466
I can barelyget these buttons open.
510
00:17:22,500 --> 00:17:26,533
That's much better,much, much better.
511
00:17:33,533 --> 00:17:35,400
Listen, I just went
to go get popcorn,
512
00:17:35,433 --> 00:17:39,000
And-- Oh, God!
513
00:17:39,033 --> 00:17:40,633
I just went to go
get popcorn, okay,
514
00:17:40,666 --> 00:17:42,633
and-- And somebody
took my seat,
515
00:17:42,666 --> 00:17:43,833
and my coat
is in there.
516
00:17:43,866 --> 00:17:45,233
There's a seat
in the front row.
517
00:17:45,266 --> 00:17:47,300
No, no, I can't sit
in the front row.
518
00:17:47,333 --> 00:17:48,941
Well, you're just gonna
have to wait, then.
519
00:17:48,941 --> 00:17:48,966
Well, you're just gonna
have to wait, then.
520
00:17:49,000 --> 00:17:51,500
I can't stand around here
for two hours!
521
00:17:51,533 --> 00:17:52,933
I can let you see
Rochelle Rochelle.
522
00:17:54,533 --> 00:17:56,300
Oh, thanks.
523
00:17:56,333 --> 00:17:58,166
[SIGHS]
524
00:17:58,200 --> 00:17:59,333
Oh, hey, listen,
525
00:17:59,366 --> 00:18:00,700
by the way,
526
00:18:00,733 --> 00:18:03,533
have you seen
a tall, lanky doofus
527
00:18:03,566 --> 00:18:05,033
with a bird face
528
00:18:05,066 --> 00:18:07,366
and hair like
the Bride of Frankenstein?
529
00:18:07,400 --> 00:18:08,800
I haven't seen him.
530
00:18:08,833 --> 00:18:10,566
[SIGHING]
Okay.
531
00:18:13,666 --> 00:18:15,366
JERRY:
Hey, let's go.
I'm gonna miss my spot.
532
00:18:15,400 --> 00:18:18,300
Yes, yes.
We go, we go. One minute.
533
00:18:18,333 --> 00:18:18,941
I run across the street
for cigarettes.
534
00:18:18,941 --> 00:18:19,833
I run across the street
for cigarettes.
535
00:18:19,866 --> 00:18:21,133
For cigarettes?
I don't have time.
536
00:18:21,166 --> 00:18:22,333
I'm going to miss my spot.
537
00:18:22,366 --> 00:18:23,933
No, no, we go very soon.
538
00:18:26,166 --> 00:18:27,466
MAN:
I didn't know
539
00:18:27,500 --> 00:18:28,733
you enjoyed chess,Your Majesty.
540
00:18:28,766 --> 00:18:30,366
MAN 2:
Why wouldn't I?
541
00:18:30,400 --> 00:18:33,500
Well, because the kingis always in jeopardy.
542
00:18:33,533 --> 00:18:35,300
Yes, but it's onlya game.
543
00:18:35,333 --> 00:18:38,266
Yes, of course...only a game.
544
00:18:44,600 --> 00:18:45,833
Hey, did I make it?
545
00:18:45,866 --> 00:18:46,966
Sorry.
546
00:18:47,000 --> 00:18:48,941
Oh, great. That's great.
What a night.
547
00:18:48,941 --> 00:18:50,133
Oh, great. That's great.
What a night.
548
00:18:50,166 --> 00:18:51,566
[AUDIENCE APPLAUSE]
549
00:18:51,600 --> 00:18:53,300
MC [OVER PA]: Pat Buckles,ladies and gentlemen.
550
00:18:53,333 --> 00:18:55,800
Another round of applausefor Pat Buckles.
551
00:18:55,833 --> 00:18:56,900
Good set.
Thanks.
552
00:18:56,933 --> 00:18:58,400
You got my spot?
553
00:18:58,433 --> 00:19:00,466
That athlete's foot bit kills.
554
00:19:00,500 --> 00:19:01,833
Really?
555
00:19:01,866 --> 00:19:04,366
Do you think I need
to lose some weight?
556
00:19:04,400 --> 00:19:06,533
Weight? No.
You just need some height.
557
00:19:06,566 --> 00:19:09,466
Jerry, don't start up with me.
558
00:19:09,500 --> 00:19:10,633
What are you
doing now?
559
00:19:10,666 --> 00:19:12,400
What am I doing now?
My whole night's ruined.
560
00:19:12,433 --> 00:19:14,633
I didn't do any sets.
I didn't get to the movies.
561
00:19:14,666 --> 00:19:17,233
Come on, we can still catch
most of Rochelle Rochelle.
562
00:19:17,266 --> 00:19:18,566
Rochelle Rochelle, huh?
563
00:19:18,600 --> 00:19:18,941
A young girl's strange,
erotic journey
564
00:19:18,941 --> 00:19:21,500
A young girl's strange,
erotic journey
565
00:19:21,533 --> 00:19:23,400
from Milan to Minsk.
566
00:19:23,433 --> 00:19:25,266
Minsk?
567
00:19:26,566 --> 00:19:28,233
ROCHELLE:
My father was a shoemaker.
568
00:19:28,266 --> 00:19:30,233
He worked very hard,and we didn't have much money.
569
00:19:30,266 --> 00:19:31,400
MAN: Rochelle, Rochelle,
570
00:19:31,433 --> 00:19:33,033
what are we goingto do with you?
571
00:19:33,066 --> 00:19:34,166
ROCHELLE:
I'm going away tomorrow.
572
00:19:34,200 --> 00:19:35,233
Where? Whereare you going?
573
00:19:35,266 --> 00:19:36,466
I want to go with you.
574
00:19:36,500 --> 00:19:37,733
Take me with you.
575
00:19:37,766 --> 00:19:38,966
Oh, don't bea silly goose.
576
00:19:39,000 --> 00:19:40,333
But I've neverseen Minsk.
577
00:19:40,366 --> 00:19:41,900
I hear there's so muchhustle and bustle.
578
00:19:41,933 --> 00:19:44,000
You're being absurd.Leave me alone.
579
00:19:44,033 --> 00:19:45,200
[ROMANTIC THEME PLAYS]
580
00:19:45,233 --> 00:19:47,366
Rochelle, Rochelle.Do you love me?
581
00:19:47,400 --> 00:19:48,366
Oh, give me a break!
582
00:19:50,733 --> 00:19:52,066
Elaine?
583
00:19:53,733 --> 00:19:54,900
Jerry!
584
00:19:54,933 --> 00:19:55,900
Elaine!
585
00:19:55,933 --> 00:19:56,900
MAN [WHISPERS]:
Shut up!
586
00:19:56,933 --> 00:19:58,200
Jerry?
587
00:19:58,233 --> 00:19:59,733
George?
588
00:19:59,766 --> 00:20:01,466
Elaine?
589
00:20:01,500 --> 00:20:02,866
George!
590
00:20:02,900 --> 00:20:04,033
Hey, where's Kramer?
591
00:20:04,066 --> 00:20:05,300
MAN:
Will you shut up?
592
00:20:05,333 --> 00:20:08,066
I don't know.
Does this movie stink, or what?
593
00:20:08,100 --> 00:20:10,366
Let's get out of here.
I'll see you.
594
00:20:10,400 --> 00:20:12,300
You're leaving?
Yeah.
595
00:20:12,333 --> 00:20:15,566
Jerry, take the coat.
Please, one month.
596
00:20:15,600 --> 00:20:17,333
I don't want the coat.
597
00:20:19,066 --> 00:20:20,366
Jerry!
598
00:20:20,400 --> 00:20:22,666
Call me when you get home
so I know you're okay.
599
00:20:22,700 --> 00:20:23,900
What happened
to you?
600
00:20:23,933 --> 00:20:25,700
Well, I missed you
over at the other theater,
601
00:20:25,733 --> 00:20:26,700
then I missed my set,
602
00:20:26,733 --> 00:20:28,833
and I had
nothing to do.
603
00:20:28,866 --> 00:20:30,000
Oh, man.
Look at this!
604
00:20:30,033 --> 00:20:31,800
I sat in gum.
605
00:20:31,833 --> 00:20:33,166
What happened
to Checkmate?
606
00:20:33,200 --> 00:20:34,633
Oh, I went out
to get popcorn,
607
00:20:34,666 --> 00:20:37,066
and some creep
took my seat.
608
00:20:37,100 --> 00:20:38,866
Hey, by the way,
you owe me 7.50.
609
00:20:38,900 --> 00:20:40,300
But I didn't even
use the ticket.
610
00:20:40,333 --> 00:20:41,266
I still paid
for it.
611
00:20:42,733 --> 00:20:43,966
I only have a 20.
612
00:20:44,000 --> 00:20:44,966
Hey-hey-hi!
613
00:20:45,000 --> 00:20:45,966
Hey!
614
00:20:46,000 --> 00:20:47,300
What happened
to you?
615
00:20:47,333 --> 00:20:48,941
That's my coat!
Give me that!
616
00:20:48,941 --> 00:20:48,966
That's my coat!
Give me that!
617
00:20:49,000 --> 00:20:50,333
Where did you
get that?
618
00:20:50,366 --> 00:20:52,166
It was on the seat.
619
00:20:52,200 --> 00:20:53,666
You took
my seat?
620
00:20:53,700 --> 00:20:54,833
You, uh, owe me 7.50.
621
00:20:54,866 --> 00:20:56,166
Yeah, right.
622
00:20:56,200 --> 00:20:59,166
What is
this stain?
623
00:20:59,200 --> 00:21:01,533
It's yellow mustard.
624
00:21:01,566 --> 00:21:03,900
Can you
break a 20?
625
00:21:03,933 --> 00:21:06,033
But I always get confused
in the movie theater
626
00:21:06,066 --> 00:21:07,700
by the plot.
627
00:21:07,733 --> 00:21:08,966
It's embarrassing.
628
00:21:09,000 --> 00:21:10,800
This is embarrassing thing
to have to admit,
629
00:21:10,833 --> 00:21:13,233
but I'm the one that you see
in the parking lot,
630
00:21:13,266 --> 00:21:14,800
after the movie,
talking with his friends,
631
00:21:14,833 --> 00:21:16,800
going, "Oh, you mean
that was the same guy
632
00:21:16,833 --> 00:21:18,941
"from the beginning?
633
00:21:18,941 --> 00:21:19,400
"from the beginning?
634
00:21:19,433 --> 00:21:21,066
Oh..."
635
00:21:21,100 --> 00:21:22,900
Nobody will explain it to you.
636
00:21:22,933 --> 00:21:25,300
When you're in the theater,
you can't find out--
637
00:21:25,333 --> 00:21:27,966
[WHISPERING]
"Why did they kill that guy?
638
00:21:28,000 --> 00:21:30,633
"Why did they kill him?
639
00:21:30,666 --> 00:21:34,700
"Who was that guy?
What was that guy?
640
00:21:34,733 --> 00:21:37,833
"I thought he was with them.
Wasn't he with them?
641
00:21:37,866 --> 00:21:42,066
"Why would they kill him
if he was with them?
642
00:21:42,100 --> 00:21:44,400
"Oh, he wasn't really with them.
643
00:21:44,433 --> 00:21:47,866
"I thought he was with them.
644
00:21:47,900 --> 00:21:48,941
It's a good thing
they killed him."
645
00:21:48,941 --> 00:21:50,900
It's a good thing
they killed him."
646
00:22:01,700 --> 00:22:04,600
[♪]
45002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.