All language subtitles for Seinfeld.S04E11.The.Contest.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,233 --> 00:00:04,000 You don't want to visualize your parents having sex. 2 00:00:04,033 --> 00:00:05,233 You know what I mean? 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,700 It's somehow a very uncomfortable thing. 4 00:00:06,733 --> 00:00:08,900 You know, in your mind that they had to have sex 5 00:00:08,933 --> 00:00:11,033 at least once to have you. 6 00:00:11,066 --> 00:00:14,366 But you still kind of maintain the image in your head of, 7 00:00:14,400 --> 00:00:16,066 "Well, I don't know. I'm not positive. 8 00:00:16,100 --> 00:00:17,633 "I can't prove it. 9 00:00:17,666 --> 00:00:19,733 I don't know if that actually happened." 10 00:00:19,766 --> 00:00:21,733 That's why I think if I found I was adopted, 11 00:00:21,766 --> 00:00:23,333 that would really come as great news. 12 00:00:23,366 --> 00:00:25,333 "I'm adopted? That's great!" I'd be happy to hear that. 13 00:00:25,366 --> 00:00:26,666 That means, technically, 14 00:00:26,700 --> 00:00:29,033 it's possible that my mother and my father 15 00:00:29,066 --> 00:00:30,000 are really just really great friends. 16 00:00:30,000 --> 00:00:32,200 are really just really great friends. 17 00:00:32,233 --> 00:00:33,833 I mean, sex is great, 18 00:00:33,866 --> 00:00:35,833 but you don't want to think your whole life began 19 00:00:35,866 --> 00:00:36,833 because somebody maybe had 20 00:00:36,866 --> 00:00:38,200 a little too much wine with dinner. 21 00:00:44,833 --> 00:00:46,966 Let me ask you a question. Mm-hmm. 22 00:00:47,000 --> 00:00:48,866 You're a hostage captured by terrorists. 23 00:00:48,900 --> 00:00:51,000 Who, me? You. Anybody. Whatever. 24 00:00:51,033 --> 00:00:52,500 You're in the little room. 25 00:00:52,533 --> 00:00:53,666 You're chained to the floor. 26 00:00:53,700 --> 00:00:55,533 You're there for a long time. 27 00:00:55,566 --> 00:00:58,200 Do you think they would ever consider doing a laundry? 28 00:00:58,233 --> 00:01:00,666 They'd have to. It's in the Geneva Convention. 29 00:01:00,700 --> 00:01:02,533 [MIDDLE-EASTERN ACCENT] "You, take off your socks, pants, underwear. 30 00:01:02,566 --> 00:01:05,333 We're doing a wash. Come on. Take it off. Take it off." 31 00:01:05,366 --> 00:01:06,333 [JERRY & ELAINE CHUCKLE] 32 00:01:06,366 --> 00:01:07,333 Hey, Georgie. 33 00:01:07,366 --> 00:01:08,766 Hi. Hi. 34 00:01:10,700 --> 00:01:12,666 What's the matter? 35 00:01:14,566 --> 00:01:16,466 My mother caught me. 36 00:01:16,500 --> 00:01:18,733 Caught you? Doing what? 37 00:01:18,766 --> 00:01:20,700 You know. 38 00:01:23,266 --> 00:01:26,733 I was alone... 39 00:01:26,766 --> 00:01:27,733 You mean...? 40 00:01:27,766 --> 00:01:28,900 Uh-huh. 41 00:01:28,933 --> 00:01:31,133 She caught you? Where? 42 00:01:31,166 --> 00:01:33,966 I stopped by the house to drop the car off, 43 00:01:34,000 --> 00:01:36,466 and I went inside for a few minutes. 44 00:01:36,500 --> 00:01:37,800 Nobody was there. 45 00:01:37,833 --> 00:01:39,200 They're supposed to be working. 46 00:01:39,233 --> 00:01:39,540 My mother had a Glamour magazine. 47 00:01:39,540 --> 00:01:42,066 My mother had a Glamour magazine. 48 00:01:42,100 --> 00:01:44,366 I started leafing through it. 49 00:01:44,400 --> 00:01:46,400 Glamour? 50 00:01:46,433 --> 00:01:49,400 So one thing led to another... 51 00:01:49,433 --> 00:01:50,633 So, what did she do? 52 00:01:50,666 --> 00:01:52,033 First, she screams, 53 00:01:52,066 --> 00:01:54,600 [GRUFFLY] "George, what are you doing?! My God!" 54 00:01:55,700 --> 00:01:57,733 And it looked like she was gonna faint. 55 00:01:57,766 --> 00:02:00,066 She started clutching the wall, trying to hang onto it. 56 00:02:00,100 --> 00:02:01,300 I didn't know whether 57 00:02:01,333 --> 00:02:03,400 to try and keep her from falling or zip up. 58 00:02:03,433 --> 00:02:05,033 What did you do? 59 00:02:05,066 --> 00:02:06,533 I zipped up. 60 00:02:06,566 --> 00:02:08,566 So she fell? Yeah. 61 00:02:08,600 --> 00:02:09,540 Well, I couldn't run over there, the way I was! 62 00:02:09,540 --> 00:02:11,066 Well, I couldn't run over there, the way I was! 63 00:02:11,100 --> 00:02:12,233 No, I guess you couldn't. 64 00:02:12,266 --> 00:02:14,400 I wouldn't think so. 65 00:02:14,433 --> 00:02:16,566 So she fell, and then she starts screaming, 66 00:02:16,600 --> 00:02:18,233 "My back, my back!" 67 00:02:18,266 --> 00:02:20,733 So I picked her up, I took her to the hospital. 68 00:02:20,766 --> 00:02:22,400 [LAUGHING] Oh! How is she? 69 00:02:22,433 --> 00:02:23,733 She's in traction. 70 00:02:23,766 --> 00:02:24,733 Okay, sorry. 71 00:02:24,766 --> 00:02:25,833 It's not funny, Elaine. 72 00:02:25,866 --> 00:02:29,033 I know. I'm sorry. I'm sorry. 73 00:02:29,066 --> 00:02:30,200 Her back went out. 74 00:02:30,233 --> 00:02:32,000 She's gotta be there for a couple days. 75 00:02:32,033 --> 00:02:34,366 All she said on the way over in the car 76 00:02:34,400 --> 00:02:37,533 was "Why, George, why?" 77 00:02:37,566 --> 00:02:39,540 I said, "Because it's there!" 78 00:02:39,540 --> 00:02:39,833 I said, "Because it's there!" 79 00:02:41,600 --> 00:02:43,000 [CHUCKLES] Glamour? 80 00:02:43,033 --> 00:02:45,000 [LAUGHS] 81 00:02:45,033 --> 00:02:47,000 All right, I'll tell you this, though, 82 00:02:47,033 --> 00:02:49,033 I am never doing... 83 00:02:49,066 --> 00:02:50,500 that again. 84 00:02:50,533 --> 00:02:52,700 What, you mean in your mother's house, 85 00:02:52,733 --> 00:02:54,500 or altogether? Altogether. 86 00:02:54,533 --> 00:02:57,200 Oh, give me You can stop? a break. Oh, yeah, right. 87 00:02:57,233 --> 00:02:58,200 Come on. Come on. 88 00:02:58,233 --> 00:02:59,533 What? You don't think I can? 89 00:02:59,566 --> 00:03:01,166 No chance. 90 00:03:01,200 --> 00:03:02,666 You think you could? 91 00:03:02,700 --> 00:03:06,133 Well, I know I could hold out longer than you. 92 00:03:06,166 --> 00:03:08,233 Care to make it interesting? 93 00:03:09,500 --> 00:03:09,540 Sure. How much? 94 00:03:09,540 --> 00:03:10,833 Sure. How much? 95 00:03:10,866 --> 00:03:12,200 Hundred dollars? 96 00:03:12,233 --> 00:03:13,200 You're on. 97 00:03:13,233 --> 00:03:15,200 Wait a second. Wait a second. 98 00:03:15,233 --> 00:03:16,700 Count me in on this. 99 00:03:16,733 --> 00:03:17,866 You? Yeah. 100 00:03:17,900 --> 00:03:22,133 You'll be out before we get the check. 101 00:03:22,166 --> 00:03:23,800 I want to be in on this too. 102 00:03:23,833 --> 00:03:25,166 Oh, no. Oh, no, no, no. 103 00:03:25,200 --> 00:03:27,466 It's a whole other ballgame. It's apples and oranges. 104 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 Why? What? It's a whole different thing. 105 00:03:28,866 --> 00:03:30,033 Why? Because you're a woman. 106 00:03:30,066 --> 00:03:31,333 So what? 107 00:03:31,366 --> 00:03:34,066 It's easier for a woman not to do it than a man. 108 00:03:34,100 --> 00:03:35,500 We have to do it. 109 00:03:35,533 --> 00:03:38,166 It's part of our lifestyle. 110 00:03:38,200 --> 00:03:39,540 It's like, uh, shaving. 111 00:03:39,540 --> 00:03:40,500 It's like, uh, shaving. 112 00:03:40,533 --> 00:03:42,333 Oh, that is such baloney. 113 00:03:42,366 --> 00:03:43,800 I shave my legs. 114 00:03:43,833 --> 00:03:45,266 Not every day. 115 00:03:47,533 --> 00:03:48,900 All right, look, you wanna be in? 116 00:03:48,933 --> 00:03:50,666 Yeah. You gotta give us odds. 117 00:03:50,700 --> 00:03:52,900 At least 2 to 1. You gotta put up $200. 118 00:03:52,933 --> 00:03:54,666 No. A thousand. 119 00:03:54,700 --> 00:03:57,333 No. I'll put up 150. 120 00:03:57,366 --> 00:03:58,800 All right. You're in for 150. 121 00:03:58,833 --> 00:03:59,966 Okay, 150. 122 00:04:00,000 --> 00:04:02,033 All right, now, how we gonna monitor this? 123 00:04:02,066 --> 00:04:03,033 Well, obviously, 124 00:04:03,066 --> 00:04:04,900 we all know each other very well. 125 00:04:04,933 --> 00:04:06,666 I'm sure we'll all feel comfortable 126 00:04:06,700 --> 00:04:09,540 within the confines of the honor system. 127 00:04:09,540 --> 00:04:10,566 within the confines of the honor system. 128 00:04:11,666 --> 00:04:14,300 All right. Come on. 129 00:04:14,333 --> 00:04:15,833 ALL: Yeah! 130 00:04:18,400 --> 00:04:19,500 No, Ma. 131 00:04:19,533 --> 00:04:22,900 I'm not gonna see a psychiatrist. 132 00:04:22,933 --> 00:04:25,566 I don't care if you do pay for it. 133 00:04:25,600 --> 00:04:27,400 No. Discussion over. 134 00:04:27,433 --> 00:04:29,400 Yeah, all right. I'll see you later. 135 00:04:29,433 --> 00:04:32,066 Yes, of course, I'm gonna come by. 136 00:04:32,100 --> 00:04:34,400 All right. 137 00:04:34,433 --> 00:04:37,033 My mother wants me to see a psychiatrist now. 138 00:04:37,066 --> 00:04:39,540 Why? Because she caught me? 139 00:04:39,540 --> 00:04:40,700 Why? Because she caught me? 140 00:04:40,733 --> 00:04:43,033 You know, if everyone who did that 141 00:04:43,066 --> 00:04:44,633 had to go see a psychiatrist... 142 00:04:44,666 --> 00:04:46,533 [CHUCKLES, SNORTS] 143 00:04:50,333 --> 00:04:51,533 Yeah? 144 00:04:51,566 --> 00:04:53,433 Whatever. 145 00:04:54,533 --> 00:04:56,666 [INTERCOM BUZZES] 146 00:04:56,700 --> 00:04:58,066 How is she? She'll be fine. 147 00:04:58,100 --> 00:05:00,400 I gotta go to the hospital, see her tonight. 148 00:05:00,433 --> 00:05:01,666 Yeah? ELAINE: It's me. 149 00:05:01,700 --> 00:05:03,066 Come on up. 150 00:05:03,100 --> 00:05:04,366 Hey, what are you doing tonight? 151 00:05:04,400 --> 00:05:06,033 Date with Marla. 152 00:05:06,066 --> 00:05:08,133 Oh, the virgin? Yeah. 153 00:05:08,166 --> 00:05:09,540 Any, uh, progress there? What's the latest? 154 00:05:09,540 --> 00:05:10,900 Any, uh, progress there? What's the latest? 155 00:05:10,933 --> 00:05:12,700 Well, I got my troops amassed along the border. 156 00:05:12,733 --> 00:05:14,900 I'm just waiting for someone to give me the go-ahead. 157 00:05:16,100 --> 00:05:17,733 Hey, look at this. Come here. 158 00:05:17,766 --> 00:05:19,400 There's a naked woman across the street. 159 00:05:19,433 --> 00:05:20,800 JERRY: Where? 160 00:05:20,833 --> 00:05:23,533 Second floor from the top. See the window on the left? 161 00:05:23,566 --> 00:05:24,566 Wow! 162 00:05:24,600 --> 00:05:27,333 Who walks around the house like that? 163 00:05:27,366 --> 00:05:28,700 Maybe she's a nudist. 164 00:05:28,733 --> 00:05:30,533 You know those nudist colony people. 165 00:05:30,566 --> 00:05:32,333 Yeah. 166 00:05:32,366 --> 00:05:33,766 Yeah. 167 00:05:42,066 --> 00:05:43,666 Let me ask you a question. 168 00:05:43,700 --> 00:05:44,733 In these nudist colonies, 169 00:05:44,766 --> 00:05:46,366 do they eat naked in the dining room? 170 00:05:46,400 --> 00:05:47,733 I would imagine it's all naked. 171 00:05:47,766 --> 00:05:49,133 What about the chambermaids, 172 00:05:49,166 --> 00:05:50,366 are they naked too? 173 00:05:50,400 --> 00:05:51,833 They're naked, the gardener's naked. 174 00:05:51,866 --> 00:05:53,233 Bellhops. Phew. 175 00:05:53,266 --> 00:05:56,533 It's one big nude-o-rama. 176 00:05:57,433 --> 00:05:58,400 Hey. 177 00:05:58,433 --> 00:05:59,533 Hey. Hey. 178 00:05:59,566 --> 00:06:02,233 Well, where's my money? Who caved? 179 00:06:02,266 --> 00:06:03,700 Not me. Not me. 180 00:06:03,733 --> 00:06:04,866 What are you looking at? 181 00:06:04,900 --> 00:06:07,966 There's a naked woman across the street. 182 00:06:08,000 --> 00:06:09,133 [LAUGHING] 183 00:06:09,166 --> 00:06:09,540 This is gonna be the easiest money 184 00:06:09,540 --> 00:06:10,633 This is gonna be the easiest money 185 00:06:10,666 --> 00:06:12,133 I've ever made in my life. 186 00:06:12,166 --> 00:06:14,333 So my friend, Joyce, is teaching an aerobics class. 187 00:06:14,366 --> 00:06:15,800 I'm gonna go tonight. 188 00:06:15,833 --> 00:06:18,366 Yeah, well, the waitress should've taken it back. 189 00:06:23,666 --> 00:06:25,800 So, then, I got a call this morning. 190 00:06:25,833 --> 00:06:28,500 You know, I was chosen to go on the space shuttle. 191 00:06:29,700 --> 00:06:31,033 We're going to Mars. 192 00:06:31,066 --> 00:06:32,533 Uh-huh. Have a good time. 193 00:06:35,866 --> 00:06:36,766 I'm out. 194 00:06:50,266 --> 00:06:51,733 What? 195 00:06:51,766 --> 00:06:55,400 Yeah, I'm out. I'm out of the contest. 196 00:06:55,433 --> 00:06:56,400 You're out? 197 00:06:56,433 --> 00:06:57,400 Yeah, yeah. 198 00:06:57,433 --> 00:07:00,400 Wow! That was fast. 199 00:07:00,433 --> 00:07:02,633 Well, it was that woman across the street. 200 00:07:02,666 --> 00:07:04,566 You know, you better be careful, buddy. 201 00:07:04,600 --> 00:07:07,166 She's gonna get you next. 202 00:07:09,766 --> 00:07:12,700 And then there were three. 203 00:07:15,266 --> 00:07:17,166 I don't understand you. 204 00:07:17,200 --> 00:07:18,533 I really don't. 205 00:07:18,566 --> 00:07:20,966 You have nothing better to do 206 00:07:21,000 --> 00:07:23,833 at 3:00 in the afternoon? 207 00:07:25,266 --> 00:07:27,066 I go out for a quart of milk. 208 00:07:27,100 --> 00:07:29,233 I come home, and find my son 209 00:07:29,266 --> 00:07:32,500 treating his body like it was an amusement park. 210 00:07:34,333 --> 00:07:35,300 Ma... 211 00:07:35,333 --> 00:07:36,533 Don't give me "Ma". 212 00:07:36,566 --> 00:07:38,866 It's a good thing I didn't hit the table. 213 00:07:38,900 --> 00:07:39,540 I could've cracked my head open. 214 00:07:39,540 --> 00:07:40,400 I could've cracked my head open. 215 00:07:40,433 --> 00:07:42,733 Ma, people can hear you. 216 00:07:42,766 --> 00:07:44,733 Too bad you can't do that for a living. 217 00:07:47,233 --> 00:07:50,066 You'd be very successful at it. 218 00:07:50,100 --> 00:07:53,633 You could sell out Madison Square Garden. 219 00:07:53,666 --> 00:07:56,133 Thousands of people could watch you. 220 00:07:56,166 --> 00:07:58,233 You could be a big star! 221 00:07:58,266 --> 00:08:00,833 All right, Ma, that's enough. 222 00:08:00,866 --> 00:08:03,033 I want you to go see a psychiatrist. 223 00:08:03,066 --> 00:08:04,866 No! I am not going to see a psychiatrist. 224 00:08:04,900 --> 00:08:06,466 Why? Why not? Why won't you go? 225 00:08:06,500 --> 00:08:07,466 Because I don't want to. 226 00:08:07,500 --> 00:08:09,466 I want you to go see somebody. 227 00:08:09,500 --> 00:08:09,540 Well, I am not going. 228 00:08:09,540 --> 00:08:11,633 Well, I am not going. 229 00:08:11,666 --> 00:08:13,866 It's a good thing your father's in Chicago. 230 00:08:13,900 --> 00:08:16,300 Hello, Aunt Estelle. 231 00:08:16,333 --> 00:08:17,700 Look at you. 232 00:08:17,733 --> 00:08:19,200 How did this happen? 233 00:08:19,233 --> 00:08:21,133 Is that important, really? 234 00:08:21,166 --> 00:08:22,666 What is this, a police investigation? 235 00:08:22,700 --> 00:08:23,866 The woman's been through enough. 236 00:08:23,900 --> 00:08:26,000 She has to relive the experience now? 237 00:08:26,033 --> 00:08:29,400 Hi, Denise. 6:30, time for your sponge bath. 238 00:08:29,433 --> 00:08:32,466 WOMAN [SENSUALLY]: Mmmm... Is it 6:30 already? 239 00:08:32,500 --> 00:08:33,966 I fell asleep. 240 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 So, George... 241 00:08:41,833 --> 00:08:43,733 What are you doing now? 242 00:08:43,766 --> 00:08:45,500 I hear you got some kind of 243 00:08:45,533 --> 00:08:47,666 television-writing thing. 244 00:08:47,700 --> 00:08:49,133 Yeah...television. 245 00:08:49,166 --> 00:08:51,633 NURSE: Let me help you off with that. 246 00:08:51,666 --> 00:08:53,533 Here, just slip it over your head... 247 00:08:53,566 --> 00:08:55,200 Well, it's about time. 248 00:08:55,233 --> 00:08:59,000 We thought you were gonna wind up on the street. 249 00:08:59,033 --> 00:09:00,500 [WATER SPLASHING] 250 00:09:04,333 --> 00:09:05,333 So... 251 00:09:05,366 --> 00:09:09,200 what is it you're doing exactly? 252 00:09:11,833 --> 00:09:13,300 George! 253 00:09:13,333 --> 00:09:15,833 Your cousin, Shelly, is talking to you! 254 00:09:20,833 --> 00:09:23,066 So when was the last time you took a class? 255 00:09:23,100 --> 00:09:24,666 Uh, it's been a while. 256 00:09:24,700 --> 00:09:25,833 Are you psyched? 257 00:09:25,866 --> 00:09:28,733 Yeah. Yeah, I'm really psyched. 258 00:09:28,766 --> 00:09:30,733 Well, you're gonna thank me for getting you in here. 259 00:09:30,766 --> 00:09:31,733 Why is that? 260 00:09:31,766 --> 00:09:32,800 See the guy 261 00:09:32,833 --> 00:09:36,300 with the dark hair and the red shorts? 262 00:09:36,333 --> 00:09:37,466 [GASPS] Oh, my God. 263 00:09:37,500 --> 00:09:38,466 [SQUEAKS] 264 00:09:38,500 --> 00:09:39,540 John F. Kennedy Jr.'s here. 265 00:09:39,540 --> 00:09:40,800 John F. Kennedy Jr.'s here. 266 00:09:40,833 --> 00:09:42,466 He's gonna be in your class today. 267 00:09:42,500 --> 00:09:43,633 In my class? 268 00:09:43,666 --> 00:09:45,366 John Kennedy's gonna be in my class? 269 00:09:45,400 --> 00:09:47,566 I can get you a spot right behind him. 270 00:09:47,600 --> 00:09:50,300 He has got a great butt. 271 00:09:50,333 --> 00:09:55,066 Yeah. Butt, butt. Great butt. John-John's butt. 272 00:09:59,100 --> 00:10:01,133 Let's slow it down a little. 273 00:10:01,166 --> 00:10:02,133 Slow it down? 274 00:10:02,166 --> 00:10:04,500 Well...you know. 275 00:10:04,533 --> 00:10:07,466 Oh, yeah. I know. 276 00:10:07,500 --> 00:10:09,540 You're okay with that, right? 277 00:10:09,540 --> 00:10:10,966 You're okay with that, right? 278 00:10:11,000 --> 00:10:12,500 Yeah. Yeah. Of course. 279 00:10:12,533 --> 00:10:14,800 What, you think I care about the sex? 280 00:10:14,833 --> 00:10:16,900 What kind of person do you think I am? 281 00:10:16,933 --> 00:10:18,333 That doesn't mean anything to me. 282 00:10:18,366 --> 00:10:19,566 I don't care about that. 283 00:10:19,600 --> 00:10:21,033 So, I'll see you Saturday night, then? 284 00:10:21,066 --> 00:10:22,033 Sure. 285 00:10:22,066 --> 00:10:23,500 Saturday night. 286 00:10:23,533 --> 00:10:25,166 All right, then. Good night. 287 00:10:25,200 --> 00:10:26,500 Good night. 288 00:10:26,533 --> 00:10:28,533 Not just a good night, 289 00:10:28,566 --> 00:10:29,900 a great night. 290 00:10:29,933 --> 00:10:31,766 [DOOR SHUTS] 291 00:10:59,296 --> 00:11:01,163 ♪ Good morning! ♪ 292 00:11:03,363 --> 00:11:05,263 Yeah, good morning. Ha-ha! 293 00:11:05,296 --> 00:11:07,763 Nothing like some good, solid sack time. 294 00:11:07,796 --> 00:11:09,463 She's not there. 295 00:11:09,496 --> 00:11:11,029 She's doing her wash. 296 00:11:11,063 --> 00:11:14,096 Oh. So...did you make it through the night? 297 00:11:14,129 --> 00:11:17,029 Yes, I'm proud to say I did! 298 00:11:17,063 --> 00:11:19,196 So you're still master of your domain. 299 00:11:19,229 --> 00:11:20,196 Yes. 300 00:11:20,229 --> 00:11:22,096 Yes, I am... [CHUCKLING] 301 00:11:22,129 --> 00:11:23,429 master of my domain. 302 00:11:23,463 --> 00:11:24,429 Ah. 303 00:11:24,463 --> 00:11:24,946 But I will tell you this: 304 00:11:24,946 --> 00:11:26,596 But I will tell you this: 305 00:11:26,629 --> 00:11:28,496 I am going over to her apartment, 306 00:11:28,529 --> 00:11:30,829 and I'm telling her to put those shades down! 307 00:11:30,863 --> 00:11:32,596 Wait, whoa, wh-what did you just say? 308 00:11:32,629 --> 00:11:34,196 I can't take it anymore. 309 00:11:34,229 --> 00:11:35,663 She's driving me crazy. 310 00:11:35,696 --> 00:11:37,529 I can't sleep. I can't leave the house. 311 00:11:37,563 --> 00:11:38,963 I'm here, I'm climbing the walls! 312 00:11:38,996 --> 00:11:41,129 Meanwhile, I'm dating a virgin, I'm in this contest. 313 00:11:41,163 --> 00:11:42,996 Something's gotta give! 314 00:11:46,029 --> 00:11:47,696 Do you hear what you're saying? 315 00:11:47,729 --> 00:11:49,029 Can you hear it? 316 00:11:49,063 --> 00:11:51,296 This is a beautiful woman walking around naked, 317 00:11:51,329 --> 00:11:53,429 and you want to tell her to stop?! 318 00:11:53,463 --> 00:11:54,946 That's the dumbest thing I ever heard! 319 00:11:54,946 --> 00:11:55,463 That's the dumbest thing I ever heard! 320 00:11:55,496 --> 00:11:57,796 I mean, it's incomprehensi-- I'm not gonna let you do it. 321 00:11:57,829 --> 00:11:59,463 Well, I'm doing it. Get outta my way. 322 00:11:59,496 --> 00:12:00,463 No, you can't, you can't. 323 00:12:00,496 --> 00:12:01,929 This is something that comes about 324 00:12:01,963 --> 00:12:03,629 once in a lifetime. 325 00:12:03,663 --> 00:12:04,796 When we were boys 326 00:12:04,829 --> 00:12:06,263 looking through our bedroom windows, 327 00:12:06,296 --> 00:12:08,463 we would think, "Why can't there be a woman out there, 328 00:12:08,496 --> 00:12:09,463 taking her clothes off?" 329 00:12:09,496 --> 00:12:10,829 And now that wish has come true, 330 00:12:10,863 --> 00:12:12,463 and you want to, pffft, throw it away? 331 00:12:12,496 --> 00:12:13,796 Look, I'm sorry. 332 00:12:13,829 --> 00:12:15,929 No, I'm not gonna let you do it, Jerry. 333 00:12:15,963 --> 00:12:17,196 Kramer, get out of my way. 334 00:12:17,229 --> 00:12:19,329 No. Don't do it, don't do it. For my sake. 335 00:12:19,363 --> 00:12:21,363 [PLEADS] God knows, I don't ask you for much! 336 00:12:21,396 --> 00:12:23,429 Now, come on, please, Jerry, I'm begging you. 337 00:12:23,463 --> 00:12:24,946 Please! Come on! Please! 338 00:12:24,946 --> 00:12:25,963 Please! Come on! Please! 339 00:12:29,796 --> 00:12:31,596 All right. All right. Yes! 340 00:12:31,629 --> 00:12:34,963 Thank you, thank you, thank you. 341 00:12:36,563 --> 00:12:38,263 She's not there. 342 00:12:38,296 --> 00:12:40,796 Oh, I can wait. 343 00:12:43,363 --> 00:12:47,096 The nurse was giving her a sponge bath? 344 00:12:47,129 --> 00:12:49,429 Every night at 6:30. 345 00:12:49,463 --> 00:12:51,629 The nurse was gorgeous. 346 00:12:51,663 --> 00:12:53,763 Then I got a look at the patient. 347 00:12:53,796 --> 00:12:54,763 [CHUCKLES, SNORTS] 348 00:12:54,796 --> 00:12:54,946 I was going nuts. 349 00:12:54,946 --> 00:12:55,996 I was going nuts. 350 00:12:56,029 --> 00:12:57,463 Oh, man. 351 00:12:57,496 --> 00:12:59,596 So I guess you'll be going back to that hospital. 352 00:12:59,629 --> 00:13:03,696 Well, my mother, Jerry. 353 00:13:03,729 --> 00:13:05,763 But are you still master of your domain? 354 00:13:05,796 --> 00:13:10,096 I am king of the county. You? 355 00:13:10,129 --> 00:13:11,896 Lord of the manor. 356 00:13:15,163 --> 00:13:18,696 John F. Kennedy Jr. 357 00:13:19,896 --> 00:13:20,863 What? 358 00:13:20,896 --> 00:13:24,196 He was in my aerobics class. 359 00:13:24,229 --> 00:13:24,946 Really? Did you talk to him? 360 00:13:24,946 --> 00:13:26,363 Really? Did you talk to him? 361 00:13:26,396 --> 00:13:27,863 No, you don't understand. 362 00:13:27,896 --> 00:13:30,629 He was working out in front of me. 363 00:13:30,663 --> 00:13:32,763 So, listen, after the class was over, 364 00:13:32,796 --> 00:13:34,163 I timed my walk to the door 365 00:13:34,196 --> 00:13:36,363 so we'd get there at the exact same moment, 366 00:13:36,396 --> 00:13:39,763 and he says to me, "Quite a workout." 367 00:13:39,796 --> 00:13:41,363 "Quite a workout"? 368 00:13:41,396 --> 00:13:42,763 What did you say? 369 00:13:42,796 --> 00:13:45,029 I said, "Yeah." 370 00:13:45,063 --> 00:13:46,296 Good one. 371 00:13:46,329 --> 00:13:48,029 So, then, listen, listen. 372 00:13:48,063 --> 00:13:49,929 So then I showered and I dressed, 373 00:13:49,963 --> 00:13:52,029 and I saw him again on the way out. 374 00:13:52,063 --> 00:13:54,496 So we're walking and talking, 375 00:13:54,529 --> 00:13:54,946 and he asked me my name, 376 00:13:54,946 --> 00:13:55,829 and he asked me my name, 377 00:13:55,863 --> 00:13:59,296 and I think I said Elaine, but, I mean, who the hell knows? 378 00:13:59,329 --> 00:14:02,096 And so then he says to me, 379 00:14:02,129 --> 00:14:06,663 "Do you want to split a cab uptown?" 380 00:14:06,696 --> 00:14:07,963 And I said sure, 381 00:14:07,996 --> 00:14:10,329 even though I was going downtown. 382 00:14:10,363 --> 00:14:12,663 So...we get in the cab, 383 00:14:12,696 --> 00:14:16,096 and, I mean, I have no idea where I'm going, right? 384 00:14:16,129 --> 00:14:19,196 But this is John F. Kennedy Jr. we're talking about. 385 00:14:19,229 --> 00:14:21,196 So then he says to me, "Where do you live?" 386 00:14:21,229 --> 00:14:23,196 And I-- And I was close to your block, 387 00:14:23,229 --> 00:14:24,196 so I said your building, 388 00:14:24,229 --> 00:14:24,946 so he dropped me off in front, 389 00:14:24,946 --> 00:14:25,996 so he dropped me off in front, 390 00:14:26,029 --> 00:14:27,429 and I had to take a cab 391 00:14:27,463 --> 00:14:30,429 all the way back downtown to my house. 392 00:14:30,463 --> 00:14:31,429 Oh, God. 393 00:14:31,463 --> 00:14:33,629 The question is... 394 00:14:33,663 --> 00:14:35,829 are you still master of your domain? 395 00:14:37,863 --> 00:14:39,529 I'm queen of the castle. 396 00:14:47,996 --> 00:14:49,863 You're back. 397 00:14:49,896 --> 00:14:51,429 Of course, I'm back. 398 00:14:51,463 --> 00:14:53,429 Why wouldn't I be back? 399 00:14:53,463 --> 00:14:54,946 My mother's in the hospital. I'm gonna pay her a visit. 400 00:14:54,946 --> 00:14:56,296 My mother's in the hospital. I'm gonna pay her a visit. 401 00:14:56,329 --> 00:14:57,296 I know, 402 00:14:57,329 --> 00:14:59,129 but two days in a row? 403 00:14:59,163 --> 00:15:00,996 You didn't have to do this. 404 00:15:01,029 --> 00:15:02,496 You're my mother! 405 00:15:02,529 --> 00:15:04,629 What wouldn't I do for you? 406 00:15:04,663 --> 00:15:06,529 You know what you could do? 407 00:15:06,563 --> 00:15:09,029 I haven't eaten lunch or dinner. 408 00:15:09,063 --> 00:15:11,029 I can't eat this hospital food. 409 00:15:11,063 --> 00:15:13,263 Maybe you could run down to the deli 410 00:15:13,296 --> 00:15:15,096 and get me a sandwich? 411 00:15:15,129 --> 00:15:17,363 You got it, Ma. 412 00:15:17,396 --> 00:15:20,329 A little later. 413 00:15:21,696 --> 00:15:22,996 Could you go now, Georgie? 414 00:15:23,029 --> 00:15:24,946 I'm very hungry. I'm weak. 415 00:15:24,946 --> 00:15:24,996 I'm very hungry. I'm weak. 416 00:15:25,029 --> 00:15:27,129 Wait a little while, Ma. What's the difference? 417 00:15:27,163 --> 00:15:30,596 I don't understand why you can't do this for me. 418 00:15:30,629 --> 00:15:31,929 I just got here, Ma. 419 00:15:31,963 --> 00:15:33,763 I'd like to spend a little time with you. 420 00:15:33,796 --> 00:15:36,129 But if you wait, they won't let you back in. 421 00:15:36,163 --> 00:15:38,263 Visiting hours are almost over. 422 00:15:38,296 --> 00:15:39,996 Ten minutes! 423 00:15:40,029 --> 00:15:43,596 Here, here. Have some Tic Tacs. 424 00:15:43,629 --> 00:15:46,096 Get the hell outta here! 425 00:15:46,129 --> 00:15:48,029 I'm sorry you came. 426 00:15:49,629 --> 00:15:51,263 NURSE: 6:30. Time for your bath. 427 00:15:51,296 --> 00:15:52,463 WOMAN: Mm-hmm. 428 00:15:55,896 --> 00:15:57,163 George... 429 00:15:57,196 --> 00:16:00,863 I'm hungry! 430 00:16:00,896 --> 00:16:03,829 Hang on, Ma. Hang on. 431 00:16:10,363 --> 00:16:11,429 Hi. 432 00:16:11,463 --> 00:16:12,763 Hi. 433 00:16:12,796 --> 00:16:14,629 Did you get your hair done today? 434 00:16:14,663 --> 00:16:19,163 No, I just, uh... fixed it a little bit. 435 00:16:19,196 --> 00:16:21,296 You-know-who isn't here. 436 00:16:21,329 --> 00:16:23,163 He was in the early class today, 437 00:16:23,196 --> 00:16:24,946 but I think you made quite an impression on him yesterday. 438 00:16:24,946 --> 00:16:25,963 but I think you made quite an impression on him yesterday. 439 00:16:25,996 --> 00:16:28,663 What? What? Who? M-me? 440 00:16:28,696 --> 00:16:30,129 I made an impression? What impression? 441 00:16:30,163 --> 00:16:32,863 Let me just put this back. No, no! Now! Tell me now! 442 00:16:32,896 --> 00:16:33,863 What did he say? 443 00:16:33,896 --> 00:16:34,996 He asked about you. 444 00:16:35,029 --> 00:16:36,129 He asked about me? 445 00:16:36,163 --> 00:16:37,163 John Kennedy asked about me? 446 00:16:37,196 --> 00:16:38,529 What did he say? 447 00:16:38,563 --> 00:16:40,329 He wanted to know your situation. 448 00:16:40,363 --> 00:16:41,663 What situation? I have a situation? 449 00:16:41,696 --> 00:16:42,863 I told him you were single. 450 00:16:42,896 --> 00:16:44,363 That was good. That was very good. 451 00:16:44,396 --> 00:16:46,163 He said you were just his type. 452 00:16:46,196 --> 00:16:48,163 Okay. You trying to hurt me? Are you trying to--? 453 00:16:48,196 --> 00:16:49,363 You're trying to injure me, right? 454 00:16:49,396 --> 00:16:50,663 You're trying to hurt me? 455 00:16:50,696 --> 00:16:52,163 He also told me to tell you 456 00:16:52,196 --> 00:16:53,463 he'll be in your neighborhood 457 00:16:53,496 --> 00:16:54,763 tomorrow around 9:00, 458 00:16:54,796 --> 00:16:54,946 so he's gonna stop in front of your building 459 00:16:54,946 --> 00:16:56,529 so he's gonna stop in front of your building 460 00:16:56,563 --> 00:16:58,629 if you want to come down and say hello. 461 00:16:58,663 --> 00:16:59,896 [GASPS] 462 00:17:03,396 --> 00:17:04,996 All right, Ma. I'll talk to you later. 463 00:17:05,029 --> 00:17:06,429 [SILLY MUSIC PLAYING] Nothing. 464 00:17:06,463 --> 00:17:09,429 I'm watching Tiny Toons here on Nickelodeon. 465 00:17:09,463 --> 00:17:11,663 It's, uh-- I like kid shows. 466 00:17:11,696 --> 00:17:14,029 They have a very innocent, wholesome quality. 467 00:17:14,063 --> 00:17:16,096 Okay. All right. I'll talk to you later. 468 00:17:16,129 --> 00:17:17,363 Bye. 469 00:17:17,396 --> 00:17:18,863 That's good, that's good. 470 00:17:18,896 --> 00:17:20,363 That's very, very good. 471 00:17:20,396 --> 00:17:21,463 Well, it's hot in there. 472 00:17:21,496 --> 00:17:23,029 It's hot in there, so just walk around. 473 00:17:23,063 --> 00:17:24,629 Yeah. That's good. 474 00:17:24,663 --> 00:17:24,946 Don't be ashamed. Don't be ashamed. 475 00:17:24,946 --> 00:17:25,863 Don't be ashamed. Don't be ashamed. 476 00:17:25,896 --> 00:17:26,996 That's good. That's good. 477 00:17:27,029 --> 00:17:28,496 Yes, yes, yes. 478 00:17:28,529 --> 00:17:29,763 Mm-hmm. 479 00:17:29,796 --> 00:17:31,963 ♪ The wheels of the bus Go round and round ♪ 480 00:17:31,996 --> 00:17:33,963 ♪ Round and round Round and round ♪ 481 00:17:33,996 --> 00:17:35,463 ♪ The wheels On the bus... ♪ 482 00:17:35,496 --> 00:17:38,029 ♪ The woman across the block Has nothing on... ♪ 483 00:17:38,063 --> 00:17:39,463 ♪ The woman Across the block... ♪ 484 00:17:39,496 --> 00:17:41,263 ♪ The windshield wipers Go whish, whish, whish ♪ 485 00:17:41,296 --> 00:17:42,463 ♪ Nothing on Nothing on... ♪ 486 00:17:42,496 --> 00:17:43,696 ♪ Whish, whish, whish... ♪ 487 00:17:59,796 --> 00:18:01,129 All you got is instant coffee? 488 00:18:01,163 --> 00:18:02,996 Why don't you get some real coffee? 489 00:18:03,029 --> 00:18:04,696 I don't keep real coffee in here. 490 00:18:04,729 --> 00:18:06,763 I get my coffee on the outside! 491 00:18:06,796 --> 00:18:08,663 [INTERCOM BUZZES] 492 00:18:08,696 --> 00:18:10,763 Yeah?! It's Elaine. 493 00:18:10,796 --> 00:18:11,796 Come on up! 494 00:18:13,196 --> 00:18:15,163 Where did you get those socks? I don't know. 495 00:18:15,196 --> 00:18:17,096 I think those are my socks. 496 00:18:17,129 --> 00:18:18,929 How are these your socks? 497 00:18:18,963 --> 00:18:20,529 I don't know, but those are my socks! 498 00:18:20,563 --> 00:18:22,829 I had a pair just like that with the blue stripe, 499 00:18:22,863 --> 00:18:24,263 and now I don't have them anymore. 500 00:18:24,296 --> 00:18:24,946 Right. When you fell asleep one day on the sofa, 501 00:18:24,946 --> 00:18:26,263 Right. When you fell asleep one day on the sofa, 502 00:18:26,296 --> 00:18:27,929 and I took them off your stinking feet. 503 00:18:27,963 --> 00:18:30,096 They looked so good to me, I had to have them! 504 00:18:30,129 --> 00:18:31,096 Yeah, well, they're my socks! 505 00:18:31,129 --> 00:18:32,529 They're my socks! 506 00:18:33,963 --> 00:18:35,929 Oh, boy. Oh, boy. What are we doing here? 507 00:18:35,963 --> 00:18:37,429 This is ridiculous. 508 00:18:37,463 --> 00:18:39,096 Can you believe this? We're fighting. We're fighting! 509 00:18:39,129 --> 00:18:40,263 I haven't been myself lately. 510 00:18:40,296 --> 00:18:41,529 I've been snapping at everybody lately. 511 00:18:41,563 --> 00:18:43,529 Me too! I'm yelling at strangers on the street. 512 00:18:47,729 --> 00:18:49,696 Hello. 513 00:18:56,563 --> 00:18:57,696 You caved? 514 00:18:57,729 --> 00:18:58,963 It's over? 515 00:18:58,996 --> 00:19:00,163 You're out? 516 00:19:00,196 --> 00:19:05,363 Oh, my God. The queen is dead. 517 00:19:05,396 --> 00:19:09,329 I figured you'd cruise, at least through the spring. 518 00:19:09,363 --> 00:19:11,163 What happened? 519 00:19:11,196 --> 00:19:12,663 It was, uh... 520 00:19:12,696 --> 00:19:14,296 John-John. 521 00:19:14,329 --> 00:19:15,796 Ohhhh... Ohhhh... 522 00:19:15,829 --> 00:19:18,163 John-John. John-John. 523 00:19:18,196 --> 00:19:19,996 But you made it through the day before. 524 00:19:20,029 --> 00:19:21,829 Yeah, but yesterday, he told Joyce, the aerobics teacher, 525 00:19:21,863 --> 00:19:24,946 that he wants to meet me outside here at 9:00 tonight. 526 00:19:24,946 --> 00:19:25,463 that he wants to meet me outside here at 9:00 tonight. 527 00:19:25,496 --> 00:19:26,463 Why outside here? 528 00:19:26,496 --> 00:19:27,663 Because he thinks I live here. 529 00:19:27,696 --> 00:19:28,829 Remember when we shared that cab? 530 00:19:28,863 --> 00:19:30,263 He dropped me off out in front. 531 00:19:30,296 --> 00:19:31,263 He's picking me up. 532 00:19:31,296 --> 00:19:33,263 All right, Costanza. 533 00:19:33,296 --> 00:19:34,963 It's you and me. 534 00:19:34,996 --> 00:19:36,863 And then... 535 00:19:36,896 --> 00:19:38,463 there were two. 536 00:19:38,496 --> 00:19:39,763 [SNIFFS] 537 00:19:39,796 --> 00:19:44,796 Elaine Benes-Kennedy Junior. 538 00:19:47,229 --> 00:19:49,329 [MARLA MOANING] 539 00:19:52,796 --> 00:19:54,929 Let's go in the bedroom. 540 00:19:54,963 --> 00:19:56,029 Really? 541 00:19:56,063 --> 00:19:57,096 Yes. 542 00:19:57,129 --> 00:19:58,329 You sure? 543 00:19:58,363 --> 00:19:59,329 Yes! 544 00:19:59,363 --> 00:20:00,429 You really want to? 545 00:20:00,463 --> 00:20:02,463 I do. I'm ready. 546 00:20:02,496 --> 00:20:03,996 Okay. 547 00:20:04,029 --> 00:20:07,329 I know how difficult this must've been for you. 548 00:20:07,363 --> 00:20:10,263 You don't know the half of it. 549 00:20:10,296 --> 00:20:12,329 What do you mean? 550 00:20:12,363 --> 00:20:13,896 Well, it's kind of silly, but-- 551 00:20:20,463 --> 00:20:22,763 Contest?! A contest! 552 00:20:22,796 --> 00:20:24,946 This is what you do with your friends? 553 00:20:24,946 --> 00:20:24,996 This is what you do with your friends? 554 00:20:25,029 --> 00:20:26,429 Well, no, it was just a bet. 555 00:20:26,463 --> 00:20:28,629 I mean, it actually started with George and his mother. 556 00:20:28,663 --> 00:20:30,529 I don't want to hear another word. 557 00:20:30,563 --> 00:20:32,096 And to think how close I came 558 00:20:32,129 --> 00:20:33,829 to you being the one. 559 00:20:33,863 --> 00:20:36,396 I must've been out of my mind! 560 00:20:49,629 --> 00:20:52,629 Marla. Hi. 561 00:20:52,663 --> 00:20:54,029 Oh, I'm glad I ran into you. 562 00:20:54,063 --> 00:20:54,946 I don't want to have anything to do with you 563 00:20:54,946 --> 00:20:56,296 I don't want to have anything to do with you 564 00:20:56,329 --> 00:20:57,529 or your perverted friends. 565 00:20:57,563 --> 00:21:00,096 What? Ooh! Get away from me! 566 00:21:00,129 --> 00:21:03,129 You're horrible, horrible, all of you! 567 00:21:04,996 --> 00:21:06,029 ELAINE: What happened? 568 00:21:06,063 --> 00:21:08,329 I told her about the contest. 569 00:21:08,363 --> 00:21:11,496 Oh, boy. She's a wacko. 570 00:21:11,529 --> 00:21:12,763 Hey, what happened? 571 00:21:12,796 --> 00:21:13,929 What? 572 00:21:13,963 --> 00:21:14,996 Thought you were meeting Kennedy. 573 00:21:15,029 --> 00:21:16,129 Ah. He didn't show. 574 00:21:16,163 --> 00:21:18,029 Yeah, he did. 575 00:21:18,063 --> 00:21:19,329 What? He's-- He's out there? 576 00:21:19,363 --> 00:21:21,029 Oh, my God. I gotta go. 577 00:21:21,063 --> 00:21:22,463 No, no, no. He just left. 578 00:21:22,496 --> 00:21:23,829 What? 579 00:21:23,863 --> 00:21:24,946 Yeah, he was out there talking to Marla. 580 00:21:24,946 --> 00:21:25,496 Yeah, he was out there talking to Marla. 581 00:21:25,529 --> 00:21:26,529 Marla? 582 00:21:26,563 --> 00:21:29,129 Yeah, you know, she was, like, crying, 583 00:21:29,163 --> 00:21:30,529 and he was consoling her, 584 00:21:30,563 --> 00:21:31,963 and then she got into his car, 585 00:21:31,996 --> 00:21:32,896 and they just drove away. 586 00:21:34,563 --> 00:21:37,363 He left with Marla the Virgin? 587 00:21:37,396 --> 00:21:38,829 Yeah. 588 00:21:38,863 --> 00:21:40,363 They drove away? 589 00:21:40,396 --> 00:21:41,496 Yeah. Drove away. 590 00:21:41,529 --> 00:21:43,696 You know, I said hello to him, you know. 591 00:21:43,729 --> 00:21:48,363 Oh, my God in heaven. 592 00:21:48,396 --> 00:21:49,363 [GASPS] 593 00:21:49,396 --> 00:21:51,029 Is that...? 594 00:21:52,129 --> 00:21:53,696 Kramer?! 595 00:21:56,896 --> 00:21:58,363 [GASPS] 596 00:21:58,396 --> 00:22:01,363 He's waving. 597 00:22:19,963 --> 00:22:22,429 Oh, John... 598 00:22:22,463 --> 00:22:24,946 that was wonderful. 599 00:22:24,946 --> 00:22:25,629 that was wonderful. 600 00:22:35,163 --> 00:22:37,329 Men want to see women naked. 601 00:22:37,363 --> 00:22:39,096 Whatever it is that you won't show us, 602 00:22:39,129 --> 00:22:41,329 that's what we're obsessed with seeing. 603 00:22:41,363 --> 00:22:44,529 I mean, if women always wore hats in public, 604 00:22:44,563 --> 00:22:45,829 all the time, 605 00:22:45,863 --> 00:22:47,363 you'd see men buying Playhead magazine. 606 00:22:47,396 --> 00:22:50,129 You know... Skulls of the Big 10. 607 00:22:50,163 --> 00:22:52,296 This would be the only thing that what we're interested in. 608 00:22:52,329 --> 00:22:53,663 Let's start worrying about these cultures, 609 00:22:53,696 --> 00:22:54,796 like in National Geographic, 610 00:22:54,829 --> 00:22:55,929 where everybody's naked? 611 00:22:55,963 --> 00:22:57,329 You know, you see all these peop-- 612 00:22:57,363 --> 00:22:58,763 What are the men in these cultures 613 00:22:58,796 --> 00:23:00,529 trying to look at when the women walk by? 614 00:23:00,563 --> 00:23:02,996 How could you have a strip club in a place like that? 615 00:23:03,029 --> 00:23:04,436 Woman goes on stage, takes off the necklace, 616 00:23:04,436 --> 00:23:04,796 Woman goes on stage, takes off the necklace, 617 00:23:04,829 --> 00:23:06,929 takes out the nose ring. That's it, show's over. 618 00:23:06,963 --> 00:23:08,496 The men are in the audience going, 619 00:23:08,529 --> 00:23:10,263 "Boy, did you see that little indentation there 620 00:23:10,296 --> 00:23:11,463 "in the top of her lip? 621 00:23:11,496 --> 00:23:13,329 I told you, man, this place is hot!" 42576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.