All language subtitles for Seinfeld.S03E20.The.Good.Samaritan.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,066 --> 00:00:02,800 I would say the concept behind the car phone 2 00:00:02,833 --> 00:00:03,866 and the phone machine, 3 00:00:03,900 --> 00:00:04,866 the speaker phone, the airline phone, 4 00:00:04,900 --> 00:00:06,166 the portable phone, 5 00:00:06,200 --> 00:00:07,666 the pay phone, the cordless phone, 6 00:00:07,700 --> 00:00:10,200 the multiline phone, the phone pager, call waiting, 7 00:00:10,233 --> 00:00:12,133 call forwarding, call conferencing, 8 00:00:12,166 --> 00:00:13,566 speed dialing, direct dialing, 9 00:00:13,600 --> 00:00:15,066 and the redialing 10 00:00:15,100 --> 00:00:17,500 is that we all have absolutely nothing to say, 11 00:00:17,533 --> 00:00:19,233 and we've got to talk to someone about it 12 00:00:19,266 --> 00:00:20,466 right now. 13 00:00:20,500 --> 00:00:23,900 Cannot wait another second. 14 00:00:23,933 --> 00:00:26,300 I mean, come on, you're at home, you're on the phone. 15 00:00:26,333 --> 00:00:27,633 You're in the car, you're making calls. 16 00:00:27,666 --> 00:00:29,366 You get to work-- "Any messages for me?" 17 00:00:29,400 --> 00:00:30,000 You've got to give people a chance 18 00:00:30,000 --> 00:00:31,200 You've got to give people a chance 19 00:00:31,233 --> 00:00:33,333 to miss you a little! 20 00:00:37,866 --> 00:00:39,066 ELAINE [ON TELEPHONE]: You know, it's bad enough 21 00:00:39,100 --> 00:00:40,333 you have a car phone. 22 00:00:40,366 --> 00:00:41,566 Do you have to use the speaker? 23 00:00:41,600 --> 00:00:43,233 It's safer. 24 00:00:43,266 --> 00:00:46,466 Plus, it's more annoying to the other person. 25 00:00:46,500 --> 00:00:47,866 Oh, look at this guy. 26 00:00:47,900 --> 00:00:49,466 What's going on? 27 00:00:49,500 --> 00:00:51,200 There's a guy trying to get in front of me. 28 00:00:51,233 --> 00:00:52,200 He has to ask permission. 29 00:00:52,233 --> 00:00:54,466 Yes, go ahead, get in, get in. 30 00:00:54,500 --> 00:00:57,200 Did you get a "thank you" wave? 31 00:00:57,233 --> 00:00:58,566 No, nothing. 32 00:00:58,600 --> 00:01:00,533 How could you not give a "thank you" wave? 33 00:01:00,566 --> 00:01:03,800 Hey, buddy, where's my "thank you" wave? 34 00:01:03,833 --> 00:01:05,410 Give me that wave! 35 00:01:05,410 --> 00:01:07,000 Give me that wave! 36 00:01:07,033 --> 00:01:08,966 Hey, Jerry, are you free on Friday? 37 00:01:09,000 --> 00:01:09,833 Yeah, I'm free. Why? 38 00:01:09,866 --> 00:01:11,233 Oh, God. 39 00:01:11,266 --> 00:01:13,333 I bumped into Robin Sandusky today. 40 00:01:13,366 --> 00:01:15,333 She asked me to have dinner with her and her husband. 41 00:01:15,366 --> 00:01:16,966 [CRASH] 42 00:01:17,000 --> 00:01:18,366 Oh, my God. 43 00:01:18,400 --> 00:01:19,966 You won't believe what I just saw. 44 00:01:20,000 --> 00:01:22,233 A car just bashed into a parked car 45 00:01:22,266 --> 00:01:23,900 and sped off right on my block. 46 00:01:23,933 --> 00:01:26,300 You've got to follow that car. 47 00:01:26,333 --> 00:01:27,566 What? 48 00:01:27,600 --> 00:01:29,333 You can't let him get away with that. 49 00:01:29,366 --> 00:01:30,800 Elaine, the guy could be dangerous. 50 00:01:30,833 --> 00:01:33,733 What are you, yellow? 51 00:01:33,766 --> 00:01:34,733 I'm not yellow. 52 00:01:36,900 --> 00:01:38,900 Jerry, if you don't follow him, you're yellow. 53 00:01:38,933 --> 00:01:41,133 Wait, he stopped. He's parking. 54 00:01:41,166 --> 00:01:42,733 What? What? I can't hear you. Jerry? 55 00:01:44,700 --> 00:01:46,500 Uh, excuse me... 56 00:01:46,533 --> 00:01:49,233 I was... driving behind you... 57 00:01:49,266 --> 00:01:51,000 you know, a few blocks back, 58 00:01:51,033 --> 00:01:52,500 and I-- I couldn't... help-- 59 00:01:52,533 --> 00:01:55,300 Maybe you didn't realize... 60 00:01:55,333 --> 00:01:57,700 I-- I-- I witnessed that... 61 00:01:57,733 --> 00:01:59,900 that... uh... your... 62 00:01:59,933 --> 00:02:02,533 your left rear tire's a little low. 63 00:02:02,566 --> 00:02:03,966 You know, that can affect the performance 64 00:02:04,000 --> 00:02:05,410 of the twin I-beam suspension, 65 00:02:05,410 --> 00:02:06,400 of the twin I-beam suspension, 66 00:02:06,433 --> 00:02:09,900 not to mention, you know, your rack-and-pinion steering. 67 00:02:14,333 --> 00:02:16,233 So I wound up going out for a decaf cappuccino 68 00:02:16,266 --> 00:02:19,033 with her. 69 00:02:19,066 --> 00:02:20,666 Boy, what a story. 70 00:02:22,366 --> 00:02:24,333 I-- I'm speechless, speechless. I have no speech. 71 00:02:27,533 --> 00:02:28,866 You know, I really liked her. 72 00:02:28,900 --> 00:02:30,500 We talked, we flirted. 73 00:02:30,533 --> 00:02:31,733 and when she'd laugh, 74 00:02:31,766 --> 00:02:33,400 she'd reach out and touch my arm. 75 00:02:33,433 --> 00:02:35,200 [LAUGHING] 76 00:02:37,100 --> 00:02:39,333 I love when they touch your arm. I can't get enough of that. 77 00:02:39,366 --> 00:02:40,966 Me either. Why is that? 78 00:02:41,000 --> 00:02:42,600 Let's not even analyze it. 79 00:02:44,166 --> 00:02:45,533 So you didn't turn her in. 80 00:02:45,566 --> 00:02:47,300 I wanted to, but I couldn't go through with it. 81 00:02:47,333 --> 00:02:48,533 Are you gonna see her again? 82 00:02:48,566 --> 00:02:49,533 Friday night. 83 00:02:49,566 --> 00:02:51,166 [DOORBELL BUZZES] Yeah? 84 00:02:51,200 --> 00:02:52,166 ELAINE: It's me. 85 00:02:52,200 --> 00:02:53,700 Come on up. 86 00:02:53,733 --> 00:02:58,700 By the way, Elaine does not need to know about anything. 87 00:02:58,733 --> 00:03:00,466 Hey, hey, hey, hey. 88 00:03:00,500 --> 00:03:02,400 I dig. 89 00:03:03,933 --> 00:03:04,900 Oh, you dig? 90 00:03:04,933 --> 00:03:05,410 Yes. 91 00:03:05,410 --> 00:03:06,133 Yes. 92 00:03:06,166 --> 00:03:07,700 I see enormous potential there. 93 00:03:07,733 --> 00:03:08,700 Why? 94 00:03:08,733 --> 00:03:10,233 Because great couples 95 00:03:10,266 --> 00:03:13,000 always have a great story about how they met. 96 00:03:13,033 --> 00:03:14,900 That's why I've never been in a long-term relationship. 97 00:03:14,933 --> 00:03:17,066 I never had a good meeting story. 98 00:03:17,100 --> 00:03:19,466 I'm wondering if I'm nuts for pursuing this woman at all. 99 00:03:19,500 --> 00:03:21,466 I don't think so. 100 00:03:21,500 --> 00:03:23,300 Look, she slammed into a parked car. 101 00:03:23,333 --> 00:03:25,233 She took no responsibility 102 00:03:25,266 --> 00:03:27,300 for mutilating the property of a stranger, 103 00:03:27,333 --> 00:03:29,366 and then she sped off like a criminal. 104 00:03:30,866 --> 00:03:33,700 On the other hand... 105 00:03:33,733 --> 00:03:35,366 Does that mean she should never be allowed 106 00:03:35,400 --> 00:03:35,410 to date again? 107 00:03:35,410 --> 00:03:36,366 to date again? 108 00:03:36,400 --> 00:03:37,900 You scratch one car, 109 00:03:37,933 --> 00:03:39,533 and you're forbidden to have social contact 110 00:03:39,566 --> 00:03:40,533 for the rest of your life? 111 00:03:40,566 --> 00:03:42,000 Nah. 112 00:03:42,033 --> 00:03:44,266 What am I drinking? Milk? 113 00:03:46,100 --> 00:03:47,666 Hey. 114 00:03:47,700 --> 00:03:48,966 Hi. 115 00:03:49,000 --> 00:03:49,966 Sweater. 116 00:03:50,000 --> 00:03:50,966 Thank you. 117 00:03:51,000 --> 00:03:53,066 So... what happened? 118 00:03:53,100 --> 00:03:54,666 With what? 119 00:03:54,700 --> 00:03:56,700 With the car. What car? 120 00:03:56,733 --> 00:03:58,533 The hit and run. 121 00:03:58,566 --> 00:04:00,866 Oh, right, right, right, right, right, right, right, right, 122 00:04:00,900 --> 00:04:02,733 the hit and run. 123 00:04:02,766 --> 00:04:04,533 Well... 124 00:04:04,566 --> 00:04:05,410 Actually, the guy went into Queens. 125 00:04:05,410 --> 00:04:06,133 Actually, the guy went into Queens. 126 00:04:06,166 --> 00:04:07,200 Queens? 127 00:04:07,233 --> 00:04:08,533 Mm-hmm. 128 00:04:08,566 --> 00:04:09,800 You followed him over the bridge? 129 00:04:09,833 --> 00:04:10,800 Over the bridge. 130 00:04:10,833 --> 00:04:12,366 Well, I... 131 00:04:12,400 --> 00:04:13,866 I didn't know you went into Queens, Jerry. 132 00:04:13,900 --> 00:04:15,333 Yeah, Queens. 133 00:04:16,866 --> 00:04:18,233 So... then what? 134 00:04:18,266 --> 00:04:19,733 So he gets out of the car. 135 00:04:19,766 --> 00:04:23,066 I said, "Hey, buddy, I saw you hit that car," 136 00:04:23,100 --> 00:04:25,133 so he says to me, 137 00:04:25,166 --> 00:04:26,466 "What are you gonna do about it?" 138 00:04:26,500 --> 00:04:27,733 [GASPS] 139 00:04:27,766 --> 00:04:29,900 So I said to him, "Whatever's necessary." 140 00:04:31,766 --> 00:04:33,800 I-- I... 141 00:04:33,833 --> 00:04:35,410 I am... speechless. 142 00:04:35,410 --> 00:04:35,900 I am... speechless. 143 00:04:35,933 --> 00:04:37,600 I am without speech. 144 00:04:39,033 --> 00:04:40,066 Tell her about the shoving. 145 00:04:43,933 --> 00:04:44,866 What? 146 00:04:46,600 --> 00:04:48,966 What shoving? 147 00:04:49,000 --> 00:04:50,566 Oh, it was nothing. 148 00:04:50,600 --> 00:04:51,700 No. 149 00:04:51,733 --> 00:04:53,400 Tell her. 150 00:04:55,200 --> 00:04:57,033 Come on, tell me. 151 00:04:57,066 --> 00:04:59,333 Well, he kind of lost his temper, 152 00:04:59,366 --> 00:05:02,166 and he was pushing me up against the car, 153 00:05:02,200 --> 00:05:04,266 so I went into a karate stance. 154 00:05:05,566 --> 00:05:07,833 Hiya! 155 00:05:07,866 --> 00:05:09,533 You know karate? 156 00:05:09,566 --> 00:05:10,966 I know a little. 157 00:05:11,000 --> 00:05:14,566 Well, I-- This is so amazing to me. 158 00:05:14,600 --> 00:05:16,300 Jerry, what did he do? 159 00:05:16,333 --> 00:05:18,800 He backed off. 160 00:05:18,833 --> 00:05:21,733 It was pretty pathetic, actually. 161 00:05:23,000 --> 00:05:23,966 Hey. 162 00:05:24,000 --> 00:05:25,133 Hey. 163 00:05:25,166 --> 00:05:26,200 Did you tell Kramer? 164 00:05:26,233 --> 00:05:27,700 Nah. 165 00:05:27,733 --> 00:05:30,366 What, what? Tell me. 166 00:05:30,400 --> 00:05:33,666 Jerry saw this guy smash into a car, 167 00:05:33,700 --> 00:05:34,966 and he followed him. 168 00:05:35,000 --> 00:05:35,410 KRAMER: Good for you. 169 00:05:35,410 --> 00:05:36,466 KRAMER: Good for you. 170 00:05:36,500 --> 00:05:38,333 What kind of a sick lowlife 171 00:05:38,366 --> 00:05:39,800 would do a thing like that? 172 00:05:39,833 --> 00:05:40,900 You know, those people, 173 00:05:40,933 --> 00:05:43,133 you know, they're mentally disturbed. 174 00:05:43,166 --> 00:05:44,333 They should be sent to Australia. 175 00:05:46,200 --> 00:05:47,466 Australia? 176 00:05:47,500 --> 00:05:48,366 Yeah, yeah, that's where England 177 00:05:48,400 --> 00:05:49,800 used to send their convicts. 178 00:05:49,833 --> 00:05:51,000 But not anymore. 179 00:05:51,033 --> 00:05:52,500 No. 180 00:05:55,666 --> 00:05:57,733 Hey, Kramer? 181 00:05:57,766 --> 00:05:58,733 Kramer? 182 00:05:58,766 --> 00:06:00,900 Huh? 183 00:06:00,933 --> 00:06:02,300 What-- What happened to you right here? 184 00:06:02,333 --> 00:06:03,266 I don't know. 185 00:06:05,033 --> 00:06:05,410 You know, I was watching 186 00:06:05,410 --> 00:06:06,200 You know, I was watching 187 00:06:06,233 --> 00:06:08,000 Entertainment Tonight, 188 00:06:08,033 --> 00:06:10,733 and... suddenly, you know, I got dizzy, 189 00:06:10,766 --> 00:06:12,066 and the next thing I know, 190 00:06:12,100 --> 00:06:14,366 I hit my head on the coffee table. 191 00:06:16,733 --> 00:06:18,866 Well, that is... that is strange. 192 00:06:18,900 --> 00:06:20,533 Yeah, it-- it's... 193 00:06:21,866 --> 00:06:23,566 ELAINE: All right. 194 00:06:23,600 --> 00:06:25,400 Oh, Jerry, we're still on for Friday night, right? 195 00:06:25,433 --> 00:06:28,166 Oh, Friday, no, I can't. I'm sorry. I have a date. 196 00:06:28,200 --> 00:06:31,666 But last night, you said you were free. 197 00:06:31,700 --> 00:06:32,666 We just met. 198 00:06:32,700 --> 00:06:33,900 You know, maybe it was a reaction 199 00:06:33,933 --> 00:06:35,410 to the sardines. 200 00:06:35,410 --> 00:06:36,466 to the sardines. 201 00:06:36,500 --> 00:06:38,133 But I-- I can't go alone. 202 00:06:38,166 --> 00:06:39,733 Ask George to go with you. 203 00:06:39,766 --> 00:06:40,833 [GASPS] 204 00:06:40,866 --> 00:06:41,966 George, come on. 205 00:06:42,000 --> 00:06:43,333 I'll pay for you. 206 00:06:43,366 --> 00:06:44,533 You'll pay? I'm there. 207 00:06:48,000 --> 00:06:49,700 Why do you even need anybody? 208 00:06:49,733 --> 00:06:51,900 Because I hate being at a table alone 209 00:06:51,933 --> 00:06:53,466 with a married couple, 210 00:06:53,500 --> 00:06:55,033 talking about their married friends 211 00:06:55,066 --> 00:06:57,633 and their married furniture. 212 00:06:57,666 --> 00:06:58,866 They're always trying to make me feel 213 00:06:58,900 --> 00:07:01,066 like their life is so much better than mine. 214 00:07:01,100 --> 00:07:04,033 You know, I have a very exciting life. 215 00:07:04,066 --> 00:07:05,366 It's very exciting. 216 00:07:07,666 --> 00:07:09,866 You went out with a bullfighter? 217 00:07:09,900 --> 00:07:12,833 Yeah, yeah, well, an ex-bullfighter now. 218 00:07:12,866 --> 00:07:14,366 Wow. 219 00:07:14,400 --> 00:07:15,700 What was his name? 220 00:07:15,733 --> 00:07:16,833 His name? 221 00:07:16,866 --> 00:07:19,400 His... his name was... 222 00:07:19,433 --> 00:07:22,833 was... Ed-uardo... 223 00:07:22,866 --> 00:07:26,233 Car...ochio. 224 00:07:26,266 --> 00:07:28,133 Pass the salt, please. 225 00:07:28,166 --> 00:07:29,866 Where did you meet him? 226 00:07:29,900 --> 00:07:32,300 Um, actually, I met him in Switzerland, 227 00:07:32,333 --> 00:07:34,566 and he was fighting... 228 00:07:34,600 --> 00:07:35,410 Is that the word they use, "fighting"? 229 00:07:35,410 --> 00:07:36,133 Is that the word they use, "fighting"? 230 00:07:36,166 --> 00:07:37,866 Because they don't really fight the bull. 231 00:07:37,900 --> 00:07:38,733 They avoid fighting the bull. 232 00:07:42,733 --> 00:07:44,900 Bread. 233 00:07:47,266 --> 00:07:50,566 Oh, I just love meeting new people, you know? 234 00:07:50,600 --> 00:07:52,666 That's how you really do learn about life. 235 00:07:54,533 --> 00:07:56,500 [SNEEZES] 236 00:07:58,600 --> 00:07:59,633 God bless you. 237 00:07:59,666 --> 00:08:00,966 Thank you. 238 00:08:01,000 --> 00:08:02,200 I wasn't going to say anything, 239 00:08:02,233 --> 00:08:03,366 but then I could see 240 00:08:03,400 --> 00:08:05,410 that he wasn't going to open his mouth. 241 00:08:05,410 --> 00:08:05,533 that he wasn't going to open his mouth. 242 00:08:08,066 --> 00:08:09,733 You know who's a good actor? 243 00:08:09,766 --> 00:08:11,000 Anthony Quinn. 244 00:08:11,033 --> 00:08:11,733 Oh, Anthony Quinn, 245 00:08:11,766 --> 00:08:13,333 fine actor, 246 00:08:13,366 --> 00:08:15,333 but from what I understand, not a very good driver. 247 00:08:15,366 --> 00:08:16,866 Hits everything on the road, 248 00:08:16,900 --> 00:08:20,166 but always leaves a note. 249 00:08:20,200 --> 00:08:22,000 Did you ever see Zorba the Greek? 250 00:08:22,033 --> 00:08:23,833 Excellent film. 251 00:08:23,866 --> 00:08:26,366 In fact, Quinn said he never felt so good 252 00:08:26,400 --> 00:08:28,333 as when he left a note after smacking into a car. 253 00:08:29,766 --> 00:08:31,400 Come here. 254 00:08:31,433 --> 00:08:33,866 Really, I-- I was only kidding around. 255 00:08:33,900 --> 00:08:35,133 He was only joking, Michael. 256 00:08:35,166 --> 00:08:35,410 You think you're so damn special 257 00:08:35,410 --> 00:08:36,500 You think you're so damn special 258 00:08:36,533 --> 00:08:37,866 because you said "God bless you"? 259 00:08:37,900 --> 00:08:39,633 I-- I don't think I'm special. 260 00:08:39,666 --> 00:08:42,500 My mother always said I'm not special. 261 00:08:42,533 --> 00:08:45,866 He was only joking, Michael. 262 00:08:45,900 --> 00:08:47,733 I'm sorry. 263 00:08:47,766 --> 00:08:49,166 Oh, right, take his side! 264 00:08:49,200 --> 00:08:50,400 I am not taking his side. 265 00:08:50,433 --> 00:08:51,666 Well, whose side are you taking? 266 00:08:51,700 --> 00:08:53,900 Well, I'm not taking your side! 267 00:08:53,933 --> 00:08:54,933 [SNEEZES] 268 00:09:03,766 --> 00:09:05,410 Kirk Douglas-- 269 00:09:05,410 --> 00:09:05,566 Kirk Douglas-- 270 00:09:05,600 --> 00:09:07,466 Now, there's another very bad driver, 271 00:09:07,500 --> 00:09:09,033 but he's such an unbelievable guy 272 00:09:09,066 --> 00:09:11,033 that when he hits someone, he doesn't even leave a note. 273 00:09:11,066 --> 00:09:12,633 He sits in his car, 274 00:09:12,666 --> 00:09:14,633 and he waits for the other person to show up 275 00:09:14,666 --> 00:09:15,966 so he can exchange license, registration, 276 00:09:16,000 --> 00:09:17,000 and apologize. 277 00:09:23,833 --> 00:09:26,633 I mean, I said "God bless you." Was that so wrong? 278 00:09:26,666 --> 00:09:28,333 The question is... 279 00:09:28,366 --> 00:09:31,500 Did you allow a space for the husband 280 00:09:31,533 --> 00:09:33,200 to come in with his "God bless you"? 281 00:09:33,233 --> 00:09:34,800 Because as the husband, 282 00:09:34,833 --> 00:09:35,410 he has the right of first refusal. 283 00:09:35,410 --> 00:09:36,066 he has the right of first refusal. 284 00:09:38,766 --> 00:09:40,033 [INTERCOM BUZZES] 285 00:09:40,066 --> 00:09:40,966 Yeah? ELAINE: It's me. 286 00:09:41,000 --> 00:09:41,966 Come on up. 287 00:09:42,000 --> 00:09:43,200 Yes. 288 00:09:43,233 --> 00:09:45,333 Yes, I definitely waited, 289 00:09:45,366 --> 00:09:46,800 but let me say this-- 290 00:09:46,833 --> 00:09:48,833 Once he passes on that option, 291 00:09:48,866 --> 00:09:50,266 that "God bless you" is up for grabs. 292 00:09:51,600 --> 00:09:53,066 No argument, 293 00:09:53,100 --> 00:09:55,866 unless she's one of these multiple sneezers, 294 00:09:55,900 --> 00:09:58,133 and he's holding his "God bless you" in abeyance 295 00:09:58,166 --> 00:10:00,066 until she completes the series. 296 00:10:02,400 --> 00:10:04,400 Well, I don't think she is a multiple sneezer, 297 00:10:04,433 --> 00:10:05,410 because she sneezed again later, 298 00:10:05,410 --> 00:10:06,033 because she sneezed again later, 299 00:10:06,066 --> 00:10:07,400 and it was also a single. 300 00:10:07,433 --> 00:10:09,333 What if she's having an off night? 301 00:10:12,600 --> 00:10:13,566 Hi. 302 00:10:13,600 --> 00:10:15,000 Hi. 303 00:10:15,033 --> 00:10:18,533 Well... if it isn't Mr. Gesundheit. 304 00:10:18,566 --> 00:10:20,166 Oh, yeah, 305 00:10:20,200 --> 00:10:23,133 like there's something wrong with saying "God bless you." 306 00:10:23,166 --> 00:10:24,700 I was raised to say "God bless you." 307 00:10:24,733 --> 00:10:25,700 [SNEEZES] 308 00:10:25,733 --> 00:10:27,066 Oh, shut up. 309 00:10:28,433 --> 00:10:31,300 What does it mean, anyway, "God bless you"? 310 00:10:31,333 --> 00:10:33,833 It's a stupid stuperstition. 311 00:10:33,866 --> 00:10:35,233 A stupid what? 312 00:10:36,666 --> 00:10:38,000 Whatever. 313 00:10:38,033 --> 00:10:40,000 You know, if you want to make a person feel better 314 00:10:40,033 --> 00:10:41,333 after they sneeze, 315 00:10:41,366 --> 00:10:42,633 you shouldn't say, "God bless you." 316 00:10:42,666 --> 00:10:45,366 You should say, "You're so good-looking." 317 00:10:49,600 --> 00:10:50,866 Yeah. 318 00:10:50,900 --> 00:10:53,200 Yeah, that's better than "God bless you." 319 00:10:54,833 --> 00:10:56,400 Anyway, she left a message on my machine. 320 00:10:56,433 --> 00:10:58,000 She wants you to call her. 321 00:10:58,033 --> 00:10:59,066 Who? 322 00:10:59,100 --> 00:11:00,700 Robin. 323 00:11:00,733 --> 00:11:02,233 Why? 324 00:11:02,266 --> 00:11:04,066 Well, I assume she called to apologize. 325 00:11:04,100 --> 00:11:05,333 That's why she called me. 326 00:11:05,366 --> 00:11:05,410 Entertainment Tonight is on. 327 00:11:05,410 --> 00:11:06,466 Entertainment Tonight is on. 328 00:11:06,500 --> 00:11:07,633 Where's the remote phone? 329 00:11:07,666 --> 00:11:09,133 Bedroom. 330 00:11:09,166 --> 00:11:10,600 Hey, grab Jerry's sweater for me, would you? 331 00:11:12,700 --> 00:11:15,333 [ENTERTAINMENT TONIGHT THEME PLAYING] 332 00:11:20,033 --> 00:11:21,666 MARY HART [ON TV]: Georgia peach Marla Maples 333 00:11:21,700 --> 00:11:23,833 reportedly threw yet another stiletto... 334 00:11:23,866 --> 00:11:26,566 [NO AUDIBLE DIALOGUE] 335 00:11:26,600 --> 00:11:27,866 What's it like out? 336 00:11:27,900 --> 00:11:29,500 It's chilly out. 337 00:11:32,200 --> 00:11:33,900 Should I take a sweater? 338 00:11:33,933 --> 00:11:34,900 Yeah, I mean, 339 00:11:34,933 --> 00:11:35,410 you could take a sweater 340 00:11:35,410 --> 00:11:35,733 you could take a sweater 341 00:11:35,766 --> 00:11:36,733 if you want. 342 00:11:36,766 --> 00:11:38,500 Scarf? 343 00:11:38,533 --> 00:11:39,700 Nah. 344 00:11:39,733 --> 00:11:41,566 Hey, shut this off. Shut it off. 345 00:11:44,066 --> 00:11:45,966 Hey, what-- 346 00:11:46,000 --> 00:11:47,500 What's the matter? What's going on? 347 00:11:47,533 --> 00:11:48,633 What happened? 348 00:11:48,666 --> 00:11:49,633 What? 349 00:11:49,666 --> 00:11:51,233 I think I hit my head again. 350 00:11:51,266 --> 00:11:52,533 What is wrong? 351 00:11:52,566 --> 00:11:54,000 Hey, hey, wait a minute. 352 00:11:54,033 --> 00:11:55,500 Let me ask you something. 353 00:11:55,533 --> 00:11:58,000 Kramer, the last time you hit your head, 354 00:11:58,033 --> 00:11:59,600 was Mary Hart on TV? 355 00:12:02,266 --> 00:12:03,366 Yeah. 356 00:12:03,400 --> 00:12:04,566 That is it! What? 357 00:12:04,600 --> 00:12:05,410 That is it! 358 00:12:05,410 --> 00:12:05,966 That is it! 359 00:12:06,000 --> 00:12:08,500 Mary Hart's voice! Don't you see? 360 00:12:08,533 --> 00:12:09,700 There's something 361 00:12:09,733 --> 00:12:11,200 about the sound of Mary Hart's voice 362 00:12:11,233 --> 00:12:13,200 that's giving you seizures. 363 00:12:13,233 --> 00:12:14,666 Just like-- just like-- just like that woman 364 00:12:14,700 --> 00:12:15,866 in Albany. 365 00:12:15,900 --> 00:12:17,466 Mary Hart? 366 00:12:17,500 --> 00:12:18,666 GEORGE: Oh, my God. 367 00:12:18,700 --> 00:12:20,133 What? 368 00:12:20,166 --> 00:12:22,033 Well, she apologized, and then she wanted to know 369 00:12:22,066 --> 00:12:24,000 if we could get together 370 00:12:24,033 --> 00:12:24,966 Wednesday afternoon. 371 00:12:25,000 --> 00:12:26,500 Get together? 372 00:12:26,533 --> 00:12:28,133 Maybe she just wants to talk to me. 373 00:12:28,166 --> 00:12:30,133 Married woman don't get together. 374 00:12:30,166 --> 00:12:31,533 They have affairs. 375 00:12:31,566 --> 00:12:33,600 Oh, my God, an affair... 376 00:12:35,033 --> 00:12:35,410 It's so adult. 377 00:12:35,410 --> 00:12:36,033 It's so adult. 378 00:12:38,766 --> 00:12:41,033 It's like with stockings and martinis 379 00:12:41,066 --> 00:12:42,366 and William Holden... 380 00:12:45,200 --> 00:12:46,700 On the other hand, 381 00:12:46,733 --> 00:12:48,366 it probably wouldn't cost me any money. 382 00:12:50,000 --> 00:12:52,700 Are you... actually considering this? 383 00:12:52,733 --> 00:12:54,200 I can't have an affair with a married woman. 384 00:12:54,233 --> 00:12:55,233 That's despicable. 385 00:12:55,266 --> 00:12:56,466 Ugh... 386 00:12:56,500 --> 00:12:57,966 It's like hitting a car and driving away 387 00:12:58,000 --> 00:12:59,133 without leaving a note. 388 00:12:59,166 --> 00:13:01,400 Yeah. 389 00:13:01,433 --> 00:13:03,000 Hey, do you know who owns that car? 390 00:13:03,033 --> 00:13:04,533 What car? 391 00:13:04,566 --> 00:13:05,410 The one that was hit a couple of nights ago. 392 00:13:05,410 --> 00:13:06,300 The one that was hit a couple of nights ago. 393 00:13:06,333 --> 00:13:07,300 Yeah? Who? 394 00:13:07,333 --> 00:13:09,166 That blonde across the street. 395 00:13:09,200 --> 00:13:10,800 You know, the one with the long ponytail. 396 00:13:10,833 --> 00:13:12,200 She wears those blue sweatpants. 397 00:13:12,233 --> 00:13:15,466 The blonde with the blue sweat... 398 00:13:15,500 --> 00:13:18,133 pants. 399 00:13:18,166 --> 00:13:19,400 Yeah, I think I've seen her. 400 00:13:19,433 --> 00:13:21,333 Mm-hmm. 401 00:13:21,366 --> 00:13:23,033 Well, I've got to get going. 402 00:13:23,066 --> 00:13:25,500 I'm meeting a guy with gray sweatpants. 403 00:13:29,100 --> 00:13:30,200 Wait, wait, wait, wait. 404 00:13:30,233 --> 00:13:31,866 How do you know it's not John Tesh? 405 00:13:35,233 --> 00:13:35,410 The blonde with the blue sweatpants. 406 00:13:35,410 --> 00:13:37,366 The blonde with the blue sweatpants. 407 00:13:37,400 --> 00:13:38,666 Who is she? 408 00:13:38,700 --> 00:13:40,800 I've had a crush on this woman for a year. 409 00:13:40,833 --> 00:13:42,300 I've always been afraid to approach her. 410 00:13:42,333 --> 00:13:44,300 She looks like she belongs on one of these Hallmark cards. 411 00:13:44,333 --> 00:13:46,966 Oh, right, right, the blue sweatpants! 412 00:13:47,000 --> 00:13:49,533 Gee, it's too bad you can't say anything 413 00:13:49,566 --> 00:13:50,333 because of Angela. 414 00:13:51,833 --> 00:13:53,900 Oh... yeah. 415 00:13:55,566 --> 00:13:57,333 Too bad. 416 00:14:02,866 --> 00:14:04,233 Angela... 417 00:14:05,400 --> 00:14:05,410 Lousy thug. 418 00:14:05,410 --> 00:14:07,233 Lousy thug. 419 00:14:08,566 --> 00:14:10,200 I mean, what kind of sick person 420 00:14:10,233 --> 00:14:11,200 does something like that? 421 00:14:11,233 --> 00:14:13,700 The woman belongs in prison. 422 00:14:13,733 --> 00:14:15,966 I mean, I actually owe it to society 423 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 to do something about this. 424 00:14:18,033 --> 00:14:19,166 I can't sit by 425 00:14:19,200 --> 00:14:20,500 and allow this to go on. 426 00:14:20,533 --> 00:14:22,500 It's a moral issue, is what it is. 427 00:14:22,533 --> 00:14:24,300 You can't compromise your principles. 428 00:14:24,333 --> 00:14:26,033 How I am going to live with myself? Can't live. 429 00:14:26,066 --> 00:14:27,533 I'm not religious, 430 00:14:27,566 --> 00:14:29,300 but I certainly know where to draw the line. 431 00:14:29,333 --> 00:14:30,533 This country needs more people like you. 432 00:14:30,566 --> 00:14:31,733 Don't sell yourself short, 433 00:14:31,766 --> 00:14:32,866 saying "God bless you" 434 00:14:32,900 --> 00:14:34,200 to every Tom, Dick, and Harry, 435 00:14:34,233 --> 00:14:35,410 at great personal risk. 436 00:14:35,410 --> 00:14:37,000 at great personal risk. 437 00:14:37,033 --> 00:14:39,333 I believe strongly in that, as you know. 438 00:14:39,366 --> 00:14:40,566 There should be more people like us. 439 00:14:40,600 --> 00:14:42,066 That's why the world is in the shape 440 00:14:42,100 --> 00:14:44,033 that it's in. 441 00:14:44,066 --> 00:14:45,400 You're telling me. 442 00:14:51,700 --> 00:14:53,166 Anyway, I just want you to know 443 00:14:53,200 --> 00:14:54,400 that I'm gonna do everything I can 444 00:14:54,433 --> 00:14:56,200 to make sure the party responsible 445 00:14:56,233 --> 00:14:57,900 is made to be responsible, 446 00:14:57,933 --> 00:14:58,900 or something very close to that. 447 00:14:58,933 --> 00:15:01,366 Well, God bless you. 448 00:15:01,400 --> 00:15:03,866 Thank you very much. 449 00:15:09,333 --> 00:15:11,233 Oh, my God, I must be crazy. 450 00:15:11,266 --> 00:15:12,333 What have I done? 451 00:15:12,366 --> 00:15:13,300 Oh, no. What's wrong? 452 00:15:13,333 --> 00:15:15,166 What's wrong? 453 00:15:15,200 --> 00:15:17,900 I'll tell you what's wrong. I just committed adultery. 454 00:15:17,933 --> 00:15:20,500 You didn't commit adultery. I did. 455 00:15:23,033 --> 00:15:24,500 Oh, yeah. 456 00:15:24,533 --> 00:15:26,166 If I didn't do it with you, 457 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 I would have done it with someone else. 458 00:15:29,000 --> 00:15:30,966 Well, I... I wouldn't want you to do that. 459 00:15:31,000 --> 00:15:32,400 You know, there's a lot of losers out there. 460 00:15:33,933 --> 00:15:35,947 Maybe even someone who didn't say "God bless you." 461 00:15:35,947 --> 00:15:36,666 Maybe even someone who didn't say "God bless you." 462 00:15:36,700 --> 00:15:38,833 Well, that's a given. 463 00:15:38,866 --> 00:15:41,166 In three years with Michael, not one "God bless you." 464 00:15:43,000 --> 00:15:44,733 It must be hell living in that house. 465 00:15:44,766 --> 00:15:46,466 [TELEPHONE RINGING] 466 00:15:46,500 --> 00:15:47,233 Hi, it's Michael. 467 00:15:47,266 --> 00:15:49,733 Hi, Michael. 468 00:15:49,766 --> 00:15:51,200 Is Robin there? 469 00:15:51,233 --> 00:15:53,300 Robin? No. Why? 470 00:15:53,333 --> 00:15:54,533 Uh... she said 471 00:15:54,566 --> 00:15:56,666 she was gonna be with you. 472 00:15:56,700 --> 00:15:59,866 No, I haven't spoken to her all da-- 473 00:15:59,900 --> 00:16:01,200 Uh... 474 00:16:01,233 --> 00:16:03,133 Yeah, right, um... 475 00:16:03,166 --> 00:16:04,966 As a-- as a matter of fact, 476 00:16:05,000 --> 00:16:05,947 um, she-- she was here, 477 00:16:05,947 --> 00:16:06,666 um, she-- she was here, 478 00:16:06,700 --> 00:16:09,533 and... sh-she left a note, 479 00:16:09,566 --> 00:16:10,700 but I-- I wasn't here, 480 00:16:10,733 --> 00:16:13,433 but I have the note... right here. 481 00:16:15,000 --> 00:16:16,733 If she's not with you, then where is she? 482 00:16:16,766 --> 00:16:18,800 Well, I-- I don't know. 483 00:16:18,833 --> 00:16:20,200 Is she with your bald friend 484 00:16:20,233 --> 00:16:22,700 from the other night? 485 00:16:22,733 --> 00:16:24,733 No... no. 486 00:16:24,766 --> 00:16:27,666 Come on, Michael. 487 00:16:27,700 --> 00:16:28,833 He's finished. 488 00:16:28,866 --> 00:16:31,066 I'm gonna sew his ass to his face! 489 00:16:32,766 --> 00:16:34,700 I'm gonna twist his neck so hard, 490 00:16:34,733 --> 00:16:35,947 his lips will be his eyebrows! 491 00:16:35,947 --> 00:16:36,166 his lips will be his eyebrows! 492 00:16:36,200 --> 00:16:37,633 I'm gonna break his joints 493 00:16:37,666 --> 00:16:39,066 and re-attach them! 494 00:16:39,100 --> 00:16:40,866 [SNEEZES] 495 00:16:40,900 --> 00:16:43,666 You're so good-looking. 496 00:16:45,700 --> 00:16:49,666 Now, you listen to me, suckface! 497 00:16:49,700 --> 00:16:52,166 You tell anybody anything, 498 00:16:52,200 --> 00:16:55,033 and I will carve my initials in your brain tissue. 499 00:16:55,066 --> 00:16:56,300 Let me rephrase-- 500 00:16:56,333 --> 00:16:57,866 I'll bash your skull into a vegematic 501 00:16:57,900 --> 00:16:59,000 like a bad cabbage, 502 00:16:59,033 --> 00:17:01,266 and I'll have a party on your head! 503 00:17:03,566 --> 00:17:04,700 Hi, Elaine. This is Angela. 504 00:17:04,733 --> 00:17:05,947 I'll pluck all your body hairs out 505 00:17:05,947 --> 00:17:06,033 I'll pluck all your body hairs out 506 00:17:06,066 --> 00:17:06,766 with my teeth! 507 00:17:08,200 --> 00:17:09,900 Well, I think I get the gist of it. 508 00:17:09,933 --> 00:17:13,066 So you don't say anything to anybody 509 00:17:13,100 --> 00:17:15,200 about me hitting that car. 510 00:17:15,233 --> 00:17:17,366 What car? 511 00:17:17,400 --> 00:17:19,333 Good... 512 00:17:19,366 --> 00:17:21,133 I'm glad we understand each other. 513 00:17:21,166 --> 00:17:22,666 It's not complicated. 514 00:17:27,266 --> 00:17:29,500 Very nice meeting you. 515 00:17:29,533 --> 00:17:32,133 [INTERCOM BUZZES] 516 00:17:32,166 --> 00:17:33,733 Come on up. 517 00:17:36,166 --> 00:17:38,900 Well, well, well, Mr. Seinfeld, 518 00:17:38,933 --> 00:17:41,966 that must have been so frightening 519 00:17:42,000 --> 00:17:45,900 when you confronted that "guy" in Queens. 520 00:17:45,933 --> 00:17:47,033 Now, let me just see 521 00:17:47,066 --> 00:17:48,900 if I've got the scenario right. 522 00:17:48,933 --> 00:17:49,900 All right, Elaine. 523 00:17:49,933 --> 00:17:51,733 No, no, no, no, no, no, no, no, 524 00:17:51,766 --> 00:17:52,833 because I'm picturing-- What? What? 525 00:17:52,866 --> 00:17:53,900 Oh, French Connection 526 00:17:53,933 --> 00:17:55,200 kind of thing, 527 00:17:55,233 --> 00:17:56,700 you know, sort of a Popeye Doyle chase 528 00:17:56,733 --> 00:17:57,700 through the city. 529 00:17:57,733 --> 00:17:59,333 It was just a couple of blocks. 530 00:17:59,366 --> 00:18:02,300 Oh, no, no. Come on, don't be so modest. 531 00:18:02,333 --> 00:18:03,600 Hey. 532 00:18:04,833 --> 00:18:05,947 Oh... 533 00:18:05,947 --> 00:18:06,300 Oh... 534 00:18:06,333 --> 00:18:08,066 Did you check your machine? 535 00:18:08,100 --> 00:18:10,700 No. Why? What's happened? 536 00:18:10,733 --> 00:18:13,700 Michael called me today, and he asked where Robin was... 537 00:18:13,733 --> 00:18:14,733 Yeah. Okay. 538 00:18:14,766 --> 00:18:17,033 And I said that I hadn't seen her. 539 00:18:17,066 --> 00:18:19,133 What? 540 00:18:19,166 --> 00:18:21,166 No, George, George, you don't understand. 541 00:18:21,200 --> 00:18:23,066 She didn't tell me she was using me as an excuse, 542 00:18:23,100 --> 00:18:24,733 okay, but then-- 543 00:18:24,766 --> 00:18:26,533 but then I realized what was going on, 544 00:18:26,566 --> 00:18:28,800 and I said that she left a note. 545 00:18:28,833 --> 00:18:30,066 Um... 546 00:18:30,100 --> 00:18:32,300 but he didn't really buy that, 547 00:18:32,333 --> 00:18:34,700 and then-- and then he did mention your name. 548 00:18:34,733 --> 00:18:35,947 He mentioned my name? What did he say? 549 00:18:35,947 --> 00:18:37,566 He mentioned my name? What did he say? 550 00:18:39,433 --> 00:18:41,566 He said he was gonna... 551 00:18:41,600 --> 00:18:45,166 s-sew your ass to your face. 552 00:18:45,200 --> 00:18:47,866 What? 553 00:18:47,900 --> 00:18:49,400 Why couldn't you think of something? 554 00:18:49,433 --> 00:18:50,500 Well, I don't know. 555 00:18:50,533 --> 00:18:51,500 He caught me off guard. 556 00:18:51,533 --> 00:18:52,500 You lie! 557 00:18:52,533 --> 00:18:53,733 How hard is it to lie? 558 00:18:53,766 --> 00:18:54,700 It's not that hard. 559 00:18:57,433 --> 00:18:59,366 Well, who told you to sleep with her, George? 560 00:18:59,400 --> 00:19:00,900 It's not my fault. 561 00:19:00,933 --> 00:19:02,066 I wasn't gonna do anything 562 00:19:02,100 --> 00:19:04,066 until you got her all juiced up with your story 563 00:19:04,100 --> 00:19:05,633 about having the affair with the matador! 564 00:19:05,666 --> 00:19:05,947 Oh, gosh, none of this would never have happened 565 00:19:05,947 --> 00:19:07,800 Oh, gosh, none of this would never have happened 566 00:19:07,833 --> 00:19:09,300 if you hadn't said "God bless you"! 567 00:19:09,333 --> 00:19:10,300 Oh, don't start-- 568 00:19:10,333 --> 00:19:13,033 Hold it, hold it, hold it, people. 569 00:19:13,066 --> 00:19:13,966 Matador? 570 00:19:14,000 --> 00:19:15,066 Oh, God. 571 00:19:15,100 --> 00:19:16,900 What matador? 572 00:19:16,933 --> 00:19:17,900 She told this couple 573 00:19:17,933 --> 00:19:19,166 she had an affair with a matador. 574 00:19:19,200 --> 00:19:20,900 A matador... 575 00:19:20,933 --> 00:19:22,300 Well, well, well, 576 00:19:22,333 --> 00:19:25,366 uno momento, por favor. 577 00:19:27,533 --> 00:19:30,566 Pray tell, what was the young man's name? 578 00:19:32,733 --> 00:19:35,500 Uh... 579 00:19:35,533 --> 00:19:35,947 Eduardo... Carochio. 580 00:19:35,947 --> 00:19:37,733 Eduardo... Carochio. 581 00:19:37,766 --> 00:19:41,200 [IN SPANISH ACCENT]: Eduardo... 582 00:19:41,233 --> 00:19:44,133 Carochio! 583 00:19:44,166 --> 00:19:46,233 That's good. That's very good. 584 00:19:46,266 --> 00:19:47,733 It kind of just rolls off the tongue. 585 00:19:47,766 --> 00:19:49,533 I wonder where, on the Upper West Side, 586 00:19:49,566 --> 00:19:52,066 a single girl might meet a matador. 587 00:19:52,100 --> 00:19:53,300 Perhaps Zabars... 588 00:19:53,333 --> 00:19:54,633 Well... 589 00:19:54,666 --> 00:19:56,666 [IN SPANISH ACCENT]: Or Ray's Pizza. 590 00:19:58,833 --> 00:20:00,666 Anyway, this person told me to tell you 591 00:20:00,700 --> 00:20:03,233 to get an estimate on the damage. 592 00:20:03,266 --> 00:20:04,233 Well, I already got an estimate. 593 00:20:04,266 --> 00:20:05,947 It's $875. 594 00:20:05,947 --> 00:20:06,966 It's $875. 595 00:20:07,000 --> 00:20:09,366 $875? 596 00:20:09,400 --> 00:20:11,566 That's right. 597 00:20:11,600 --> 00:20:13,033 Uh... well, I'll tell you what. 598 00:20:13,066 --> 00:20:16,166 Um, I'll give you a check, 599 00:20:16,200 --> 00:20:18,566 and then this person can pay me back. 600 00:20:18,600 --> 00:20:21,900 Uh, who do I make it out to? 601 00:20:21,933 --> 00:20:23,233 Becky Gelke. 602 00:20:23,266 --> 00:20:25,400 G-e-l-k-e. 603 00:20:25,433 --> 00:20:27,333 So... 604 00:20:27,366 --> 00:20:29,366 what are you doing this weekend? 605 00:20:29,400 --> 00:20:31,866 You have got some nerve. 606 00:20:31,900 --> 00:20:33,633 You smash up my car, you don't admit it, 607 00:20:33,666 --> 00:20:35,633 and now you want to ask me out on a date? 608 00:20:35,666 --> 00:20:35,947 I didn't do it. 609 00:20:35,947 --> 00:20:36,633 I didn't do it. 610 00:20:36,666 --> 00:20:37,633 Yeah, right. 611 00:20:37,666 --> 00:20:38,666 [SNEEZES] 612 00:20:40,200 --> 00:20:41,466 You are so good-looking. 613 00:20:41,500 --> 00:20:43,066 Thank you. 614 00:20:46,766 --> 00:20:48,800 Jerry, let's go. You ready? 615 00:20:48,833 --> 00:20:50,533 Are you sure you want to do this? 616 00:20:50,566 --> 00:20:52,300 I'm gonna be on the road for three weeks. 617 00:20:52,333 --> 00:20:54,466 Excuse me, I've got a maniac stalking me. 618 00:20:54,500 --> 00:20:55,700 I'm not staying in the city. 619 00:20:55,733 --> 00:20:57,566 All right. 620 00:20:57,600 --> 00:20:59,100 Come on, let's get out of here. 621 00:21:01,933 --> 00:21:03,133 How could you? 622 00:21:03,166 --> 00:21:04,400 What? 623 00:21:04,433 --> 00:21:05,947 Man, I never thought you were capable of this. 624 00:21:05,947 --> 00:21:06,166 Man, I never thought you were capable of this. 625 00:21:06,200 --> 00:21:07,166 What did I do? 626 00:21:07,200 --> 00:21:08,566 I just talked to Becky Gelke outside. 627 00:21:08,600 --> 00:21:10,333 She told me how you hit and ran. 628 00:21:10,366 --> 00:21:13,733 I-- I don't even want to look at you anymore! 629 00:21:13,766 --> 00:21:15,633 All these years of friendship, 630 00:21:15,666 --> 00:21:17,800 and you're-- you're nothing but a felon. 631 00:21:17,833 --> 00:21:18,966 You're an embarrassment to the building. 632 00:21:19,000 --> 00:21:21,133 I didn't do it. 633 00:21:21,166 --> 00:21:23,966 I just had to pay her to cover for somebody else. 634 00:21:24,000 --> 00:21:25,466 Now, you're not gonna lie to me, are you? 635 00:21:25,500 --> 00:21:28,133 No, never. 636 00:21:28,166 --> 00:21:30,466 All right, well, I'm glad we got that straightened out, 637 00:21:30,500 --> 00:21:31,900 because I've got a date with her. 638 00:21:34,700 --> 00:21:35,947 You got a date with Becky Gelke? 639 00:21:35,947 --> 00:21:36,533 You got a date with Becky Gelke? 640 00:21:36,566 --> 00:21:38,033 Yeah, I'm going out with her Saturday night. 641 00:21:38,066 --> 00:21:39,533 Jerry, can we get out of here? 642 00:21:39,566 --> 00:21:41,533 As a matter of fact, if it wasn't for you, 643 00:21:41,566 --> 00:21:43,833 I wouldn't have even had an excuse to talk to her. 644 00:21:43,866 --> 00:21:46,766 Well, I'm happy to help in any way that I can. 645 00:21:56,000 --> 00:21:58,000 [ENTERTAINMENT TONIGHT THEME PLAYING] 646 00:21:58,033 --> 00:22:00,500 Liz Taylor... 647 00:22:05,766 --> 00:22:05,947 A man is paralyzed mentally by a beautiful woman, 648 00:22:05,947 --> 00:22:10,033 A man is paralyzed mentally by a beautiful woman, 649 00:22:10,066 --> 00:22:11,466 and advertisers really take advantage of this. 650 00:22:11,500 --> 00:22:12,733 Don't you love those ads 651 00:22:12,766 --> 00:22:14,500 where you see, like, the woman in the bikini 652 00:22:14,533 --> 00:22:15,500 next to the 32-piece ratchet set? 653 00:22:15,533 --> 00:22:17,300 You know, and she's-- 654 00:22:17,333 --> 00:22:19,566 You know, we'll be looking at the girl in the bikini, 655 00:22:19,600 --> 00:22:20,700 looking at the ratchet set, 656 00:22:20,733 --> 00:22:22,066 going, "All right, 657 00:22:22,100 --> 00:22:23,833 "Well, if she's right next to the ratchet set, 658 00:22:23,866 --> 00:22:28,500 "and I had that ratchet set, 659 00:22:28,533 --> 00:22:31,400 I wonder if that would mean that..." 660 00:22:35,066 --> 00:22:35,947 "I'd better just buy that ratchet set." 661 00:22:35,947 --> 00:22:37,333 "I'd better just buy that ratchet set." 662 00:22:37,366 --> 00:22:39,033 [โ™ช] 663 00:22:46,066 --> 00:22:47,333 [โ™ช] 44459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.