Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,200 --> 00:00:48,200
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:59,603 --> 00:01:01,518
- Hoorah.
- Hoorah!
3
00:01:09,439 --> 00:01:11,441
Over here!
4
00:01:11,615 --> 00:01:13,704
Paxton, we need you in here.
5
00:01:13,878 --> 00:01:15,314
On my way, sir.
6
00:01:22,060 --> 00:01:23,279
Morning, sir!
7
00:01:24,584 --> 00:01:26,325
Come on,
let"s help load up.
8
00:01:27,761 --> 00:01:29,023
Yo.
9
00:01:34,203 --> 00:01:35,726
Keep practicing.
10
00:01:35,900 --> 00:01:37,684
There it is. Thanks, man.
11
00:01:39,251 --> 00:01:40,557
Commander, sir!
12
00:01:41,340 --> 00:01:42,602
Captain.
13
00:01:45,518 --> 00:01:48,260
You sure? It"s coming from the top.
14
00:01:48,434 --> 00:01:50,567
Somebody"s pet project
in Washington.
15
00:01:53,570 --> 00:01:57,226
They negotiated passage with
ISIS. They won"t be in your way.
16
00:01:57,400 --> 00:02:00,272
This medical equipment
needs to get there soon.
17
00:02:00,446 --> 00:02:02,883
Children are dying as we speak.
18
00:02:03,057 --> 00:02:04,407
Copy that, sir.
19
00:02:06,583 --> 00:02:09,281
Be safe. I"ll try.
20
00:02:09,455 --> 00:02:11,892
Let"s rally up, guys.
We"re headin" out.
21
00:02:12,066 --> 00:02:13,416
Yes, sir.
22
00:02:14,678 --> 00:02:17,463
Pinto, could you grab my vest? Copy.
23
00:02:33,914 --> 00:02:35,916
"Here you go, sir. Good lookin" out.
24
00:02:38,267 --> 00:02:40,225
Hey, Younes! Brother.
25
00:02:41,095 --> 00:02:42,836
Good to see you. Same here.
26
00:02:43,010 --> 00:02:44,664
Good to have you with us.
27
00:02:44,838 --> 00:02:46,666
How have you been? Good.
28
00:02:46,840 --> 00:02:48,973
It"s choppy waters
we"re navigating today.
29
00:02:50,496 --> 00:02:52,803
No easy dame.No.
30
00:02:52,977 --> 00:02:55,458
Stay crispy, my friend,
on the road. Stay safe.
31
00:03:02,508 --> 00:03:05,207
Let"s go, ladies!
Time to make the donuts!
32
00:03:05,381 --> 00:03:06,686
Chop chop!
33
00:05:38,882 --> 00:05:41,275
We need backup here!
34
00:05:52,374 --> 00:05:54,463
Cover me!
35
00:06:00,033 --> 00:06:01,252
Are you all right?
36
00:06:01,426 --> 00:06:02,688
We"re gonna get you out of here.
37
00:06:02,862 --> 00:06:05,169
Okay? We"re gonna
get you out of here.
38
00:06:05,343 --> 00:06:07,214
You ready? Let"s go!
39
00:06:18,748 --> 00:06:19,923
Baby?
40
00:06:20,576 --> 00:06:22,316
Brad. Hey.
41
00:06:24,667 --> 00:06:26,233
Brad, it"s Kate.
You"re home, okay?
42
00:06:28,714 --> 00:06:31,325
Hey.
43
00:06:33,110 --> 00:06:34,938
Hey.
44
00:06:42,206 --> 00:06:44,600
Brad. Brad.
45
00:07:27,817 --> 00:07:29,688
Hey.Hey.
46
00:07:35,607 --> 00:07:37,217
Coffee? Mm.
47
00:07:38,262 --> 00:07:40,133
Thank you.Yes.
48
00:07:54,191 --> 00:07:55,671
You wanna talk about it?
49
00:08:03,722 --> 00:08:05,637
Hey, kiddo. Good morning.
50
00:08:05,811 --> 00:08:07,639
Hey, baby girl. Good morning.
51
00:08:07,813 --> 00:08:09,511
I missed you.
52
00:08:09,685 --> 00:08:12,426
Missed you too, love bug.
53
00:08:12,601 --> 00:08:14,603
I made your favorite breakfast
this morning.
54
00:08:14,777 --> 00:08:16,213
Yes!
55
00:08:16,387 --> 00:08:17,475
Pancake.
56
00:08:17,649 --> 00:08:20,957
Pancakes. Pancake.
57
00:08:22,001 --> 00:08:23,786
Oh! Get your own!
58
00:08:23,960 --> 00:08:27,398
Oh, my God, this is so good.
59
00:08:27,572 --> 00:08:29,443
Dad, are you taking me
to school today?
60
00:08:29,618 --> 00:08:32,185
Today and every day.
61
00:08:34,971 --> 00:08:36,276
Pancake?
62
00:08:37,582 --> 00:08:38,844
Please.
63
00:08:57,167 --> 00:08:58,995
Yeah, yeah,
what "s up? What" s up?
64
00:09:04,130 --> 00:09:07,046
Give me two.
65
00:09:07,220 --> 00:09:08,352
Give me three.
66
00:09:09,571 --> 00:09:11,398
Ho! Not bad for an old man.
67
00:09:12,399 --> 00:09:13,749
Hey, son.Hey.
68
00:09:13,923 --> 00:09:16,142
Come here.
Let me kick your baby ass.
69
00:09:16,316 --> 00:09:17,535
What"s up, champ?
70
00:09:18,797 --> 00:09:20,494
I"m good. You look good, man.
71
00:09:22,018 --> 00:09:25,543
Ooh. Let"s do it. All right.
72
00:09:27,371 --> 00:09:29,068
Come on, son,
show me what you got.
73
00:09:29,242 --> 00:09:30,548
All right. Give me two.
74
00:09:32,419 --> 00:09:34,247
What"s going on with you?
75
00:09:34,421 --> 00:09:36,510
You"re hitting
like a little girl.
76
00:09:36,685 --> 00:09:38,556
I"m just warming up,
Pop, come on.
77
00:09:38,730 --> 00:09:41,254
Son, jab cross. Come on.
78
00:09:41,428 --> 00:09:44,606
There you go.
Listen, son, I"m your father.
79
00:09:44,780 --> 00:09:46,477
Yeah, someone told me that.
80
00:09:46,651 --> 00:09:49,045
I also happen to know what
I"m talking about. Give me two.
81
00:09:49,219 --> 00:09:52,091
Look, those nightmares
you"re having?
82
00:09:52,265 --> 00:09:54,006
They ain"t going away,
all right?
83
00:09:54,180 --> 00:09:56,748
You need to do something
about them. All right?
84
00:09:56,922 --> 00:09:59,011
These things can
shut you down like that.
85
00:09:59,751 --> 00:10:02,406
Deeper than you know. Okay?
86
00:10:02,580 --> 00:10:06,062
And you need to let someone...
Me, somebody... help you.
87
00:10:06,236 --> 00:10:07,672
Can you do that? Huh?
88
00:10:07,846 --> 00:10:10,544
Pop, I... I"m fine, okay?
89
00:10:10,719 --> 00:10:11,981
All right, give me two.
90
00:10:13,765 --> 00:10:15,332
Give me two. Come on!
91
00:10:15,506 --> 00:10:18,509
Okay, and anything
can trigger, all right?
92
00:10:18,683 --> 00:10:20,119
I won"t let it happen. All right.
93
00:10:20,293 --> 00:10:22,295
Give me two. Come on.
94
00:10:22,469 --> 00:10:24,646
There you go. All right.
95
00:10:24,820 --> 00:10:26,691
And another thing, son...
96
00:10:26,865 --> 00:10:29,825
Hey, I"m not gonna come into
the ring and talk about my wife.
97
00:10:29,999 --> 00:10:31,783
Give me two. Oh!
98
00:10:31,957 --> 00:10:36,440
All right, look. Listen,
Kate, she"s a great mother.
99
00:10:36,614 --> 00:10:38,877
She"s taken a lot on. Come on, Pop.
100
00:10:39,051 --> 00:10:41,663
And for her sake, trust me.
101
00:10:41,837 --> 00:10:44,970
Yeah. Respect her love for you.
102
00:10:45,144 --> 00:10:47,016
Can you do that?
103
00:10:47,190 --> 00:10:49,540
Yeah.Okay. That"s my boy.
104
00:10:49,714 --> 00:10:52,586
Yes, sir. All right, show me what
you got! What you got!
105
00:10:52,761 --> 00:10:55,764
Ho! Ho! That"s my boy!
Give me two.
106
00:10:55,938 --> 00:10:57,243
Ho! Ho! Ho! Ho!
107
00:10:57,417 --> 00:10:59,332
Ho!
108
00:10:59,506 --> 00:11:01,291
What you got,
what you got, what you got?
109
00:11:06,122 --> 00:11:08,559
Okay. And...
110
00:11:08,733 --> 00:11:11,431
we saved the best for last.
111
00:11:11,605 --> 00:11:14,217
In Morocco, on the edge
of the Sahara desert,
112
00:11:14,391 --> 00:11:17,220
near what is now
the Algerian border,
113
00:11:17,394 --> 00:11:19,352
a team of archaeologists
114
00:11:19,526 --> 00:11:22,094
were exploring the depths
of an abandoned mine
115
00:11:22,268 --> 00:11:25,489
when they came across
something incredible.
116
00:11:26,446 --> 00:11:30,799
315,000-year-old human bones...
117
00:11:30,973 --> 00:11:35,368
...which shake the foundation
of human history to its core.
118
00:11:35,542 --> 00:11:38,763
Because scientific research
has believed that human origins
119
00:11:38,937 --> 00:11:43,333
started 200,000 years ago,
and in eastern Africa.
120
00:11:43,507 --> 00:11:46,205
So it was believed
that humanity spread out
121
00:11:46,379 --> 00:11:48,120
and then populated the world.
122
00:11:48,294 --> 00:11:52,298
But this discovery in Morocco
is changing all of that.
123
00:11:52,472 --> 00:11:55,737
It"s making us examine
our belief of where and when
124
00:11:55,911 --> 00:11:58,914
humans first walked on Earth.
125
00:11:59,088 --> 00:12:00,959
So...
126
00:12:01,133 --> 00:12:04,789
I contacted my friends at NASA,
and I asked for their help.
127
00:12:04,963 --> 00:12:07,574
And this is what we found.
128
00:12:11,840 --> 00:12:14,407
Ladies and gentlemen,
it is without a doubt
129
00:12:14,581 --> 00:12:17,541
that we have found
a large, ancient city
130
00:12:17,715 --> 00:12:20,849
of unknown origin
under the desert.
131
00:12:21,023 --> 00:12:22,633
Now, I"ve been working closely
132
00:12:22,807 --> 00:12:24,853
with the Moroccan
antiquity authorities,
133
00:12:25,027 --> 00:12:29,161
and I am proud to say that
myself and my team here
134
00:12:29,335 --> 00:12:32,425
have been granted access
to excavate.
135
00:13:08,810 --> 00:13:10,899
Hey. Stay with me!
136
00:13:11,073 --> 00:13:12,378
Stay with me, come on!
137
00:13:12,552 --> 00:13:13,858
Younes!
138
00:13:16,513 --> 00:13:19,559
Younes! Take him
and get back to the base.
139
00:13:19,733 --> 00:13:22,388
They don"t want us, they just want
the meds and the doctors, all right?
140
00:13:22,562 --> 00:13:25,696
I"m not leaving you here! Get back
to the base and get me some backup!
141
00:13:30,440 --> 00:13:32,834
The President awarded
the country"s highest military honor...
142
00:13:33,008 --> 00:13:35,314
Hey, Clair. Come on. ...To Marine Corps
Captain Bradley Paxton,
143
00:13:35,488 --> 00:13:37,490
who, while serving in Syria...
144
00:13:37,664 --> 00:13:41,016
Sit with your grandpa! ...Held back
a military ISIS ambush.
145
00:13:41,190 --> 00:13:43,192
"You were lying
on the ground... That"s my son.
146
00:13:44,149 --> 00:13:47,109
...half-dead. What then?
147
00:13:47,283 --> 00:13:49,938
I saw my wife...
Kate, come. Come sit with us.
148
00:13:50,112 --> 00:13:52,723
And I knew I "d be in trouble if
I didn"t get myself back home...
149
00:13:52,897 --> 00:13:54,768
Yeah. Yeah, just give me
one sec, okay?
150
00:13:54,943 --> 00:13:56,945
...so I hung in there.
151
00:13:57,119 --> 00:13:58,555
Thankfully.
152
00:13:58,729 --> 00:14:00,165
It"s good to see
you walking again, man.
153
00:14:00,339 --> 00:14:01,732
I"ll always be grateful.
154
00:14:01,906 --> 00:14:04,039
You know, you saved my life.
155
00:14:04,213 --> 00:14:06,650
Don"t mention it. You
would"ve done the same for me.
156
00:14:08,870 --> 00:14:11,133
Give me a minute
with my old lady.
157
00:14:11,307 --> 00:14:12,395
Thanks, man.
158
00:14:14,005 --> 00:14:16,181
Hi, mama bear.Hiya.
159
00:14:17,139 --> 00:14:18,183
Hey.
160
00:14:21,404 --> 00:14:23,145
Who are all these people
in my house?
161
00:14:26,496 --> 00:14:28,585
They are all here for you.
162
00:14:31,283 --> 00:14:32,589
You okay?
163
00:14:40,423 --> 00:14:42,164
I just, um...
164
00:14:44,557 --> 00:14:46,820
I don"t know
if it"s necessarily...
165
00:14:49,171 --> 00:14:52,783
the right time for me
to leave, you know?
166
00:14:58,136 --> 00:14:59,746
I mean, I... I...
167
00:15:01,313 --> 00:15:03,098
I love my job.
168
00:15:04,751 --> 00:15:06,710
I just love you more.
169
00:15:10,322 --> 00:15:12,759
You gotta trust me here, okay?
170
00:15:15,371 --> 00:15:17,373
Okay, but you have
to promise me...
171
00:15:18,852 --> 00:15:20,680
that if you need me...
172
00:15:20,854 --> 00:15:23,596
at all, for any reason...
That you tell me.
173
00:15:23,770 --> 00:15:26,077
Because I will drop everything,
174
00:15:26,251 --> 00:15:28,123
and I will come home.
175
00:15:30,952 --> 00:15:33,563
I promise.
Don"t worry, okay?
176
00:15:36,044 --> 00:15:39,221
And besides, I"m not gonna
let you drop this
177
00:15:39,395 --> 00:15:41,484
so you can, what, give
the credit to someone else?
178
00:15:41,658 --> 00:15:44,139
Come on.
179
00:15:44,313 --> 00:15:46,532
This is gonna be great, right?
180
00:15:48,665 --> 00:15:51,450
Yeah. Yeah,
it"s gonna be good.
181
00:15:51,624 --> 00:15:53,539
Yes! Of course!
182
00:15:53,713 --> 00:15:57,326
And Morocco"s beautiful.
You"re gonna love it.
183
00:15:57,500 --> 00:16:00,155
I know. I"ve always been
so close, but I never got to go.
184
00:16:00,329 --> 00:16:02,766
Oh. You"re gonna have
such a good time.
185
00:16:02,940 --> 00:16:05,551
And look, Clair-bear and I,
186
00:16:05,725 --> 00:16:08,641
we really need some
daddy-daughter time, you know?
187
00:16:09,120 --> 00:16:10,121
Yeah.
188
00:16:15,300 --> 00:16:17,999
Get these people
out of my house.
189
00:17:17,362 --> 00:17:20,583
The worst game
I"ve ever seen in my life.
190
00:17:20,757 --> 00:17:24,674
He"s in for the score. Oh...
191
00:17:24,848 --> 00:17:26,197
Oh, come on!
192
00:17:26,371 --> 00:17:29,766
What a bad play, man.
193
00:17:32,899 --> 00:17:35,685
Your mom"s calling.
194
00:17:35,859 --> 00:17:37,513
Hey, babe.
195
00:17:37,687 --> 00:17:40,037
How"s the trip going? Good, I, uh...
196
00:17:40,211 --> 00:17:42,648
I"m just getting
everything unpacked now.
197
00:17:42,822 --> 00:17:44,955
But you "re right, it" s...
198
00:17:45,129 --> 00:17:47,827
It"s so beautiful here,
it"s insane. I told you.
199
00:17:49,046 --> 00:17:51,440
Hey, Mom. Hi, Kate!
200
00:17:51,614 --> 00:17:53,920
Hey, kiddo! Hey, Ed.
201
00:17:54,095 --> 00:17:55,792
How are you guys?
What are you guys doin"?
202
00:17:55,966 --> 00:17:58,577
We"re building an
ancient site with Grandpa.
203
00:17:58,751 --> 00:18:00,753
That sounds amazing. You okay?
204
00:18:00,927 --> 00:18:02,494
What"s it like over there?
205
00:18:03,887 --> 00:18:06,324
It"s beautiful. It is...
206
00:18:06,498 --> 00:18:08,631
It"s something I"ve never
seen before. It"s just...
207
00:18:08,805 --> 00:18:10,981
Okay, Mom, gotta go.
Bye. Love you.
208
00:18:11,155 --> 00:18:14,158
Oh, she"s busy.
209
00:18:14,332 --> 00:18:16,378
She "s only 11, and she doesn" t
even care about me anymore.
210
00:18:16,552 --> 00:18:18,597
That"s not true.
She misses you.
211
00:18:18,771 --> 00:18:20,121
We all miss you.
212
00:18:20,817 --> 00:18:22,427
I miss you too.
213
00:18:22,601 --> 00:18:24,560
Are you okay?
214
00:18:25,517 --> 00:18:26,736
I"m good.
215
00:18:30,043 --> 00:18:32,437
I"ll call you before
I go to bed, okay?
216
00:18:32,611 --> 00:18:34,787
Okay, do that. I love you.
217
00:18:34,961 --> 00:18:36,485
Love you more.
218
00:19:07,255 --> 00:19:08,386
Miss Paxton.
219
00:19:10,171 --> 00:19:12,869
I "m Jean Rashidi. It" s such
a pleasure to finally meet you.
220
00:19:13,043 --> 00:19:15,045
The pleasure is all mine,
Mr. Rashidi.
221
00:19:16,089 --> 00:19:18,788
Please. Call me Jean.Jean. I mean...
222
00:19:18,962 --> 00:19:22,270
What a find. This is
incredible. Congratulations.
223
00:19:22,444 --> 00:19:24,010
Thank you.
My colleagues and I
224
00:19:24,185 --> 00:19:26,274
haven"t had this much
excitement in years.
225
00:19:26,448 --> 00:19:28,841
We are honored
to be part of this.
226
00:19:29,015 --> 00:19:31,975
I mean, the feeling is mutual.
I can"t wait to get out there.
227
00:19:32,149 --> 00:19:34,456
Jean. Mrs. Paxton.Mr. Achour.
228
00:19:34,630 --> 00:19:36,936
Thank you so much
for the hospitality.
229
00:19:37,110 --> 00:19:38,721
This is incredible. It"s a pleasure.
230
00:19:38,895 --> 00:19:41,550
Let me introduce you to
your Moroccan counterpart.
231
00:19:41,724 --> 00:19:44,857
This is Amir Jadid.
He will be your scout leader.
232
00:19:45,031 --> 00:19:47,033
Anything you need,
anywhere you want to go.
233
00:19:47,208 --> 00:19:48,905
Oh. Thank you.
234
00:19:49,079 --> 00:19:51,690
I"m of course at your disposal.
Just a phone call away.
235
00:19:59,916 --> 00:20:02,919
Mrs. Paxton? Yeah.
236
00:20:03,093 --> 00:20:06,270
Hakim Zaydane.
Chief of Police. Nice to meet you, Chief.
237
00:20:06,444 --> 00:20:08,968
Have we, uh, done
something wrong already?
238
00:20:09,142 --> 00:20:10,883
No, no, of course not. No.
239
00:20:11,057 --> 00:20:14,496
I"m here on behalf of my
superior, Mr. Younes Laalej.
240
00:20:14,670 --> 00:20:16,149
Is he our government liaison?
241
00:20:16,324 --> 00:20:18,239
No, no, but you"re gonna
be meeting her shortly.
242
00:20:20,110 --> 00:20:22,765
Mr. Laalej has been serving
with your husband,
243
00:20:22,939 --> 00:20:25,855
and he asked me to watch
over you during the coming week.
244
00:20:26,029 --> 00:20:29,989
So please don"t hesitate to
call me at any time, day or night.
245
00:20:30,163 --> 00:20:32,557
Thank Mr. Laalej
in Rabat for me. I will.
246
00:20:32,731 --> 00:20:34,994
Good luck, madam. Thank you.
247
00:20:35,168 --> 00:20:36,518
Those people are very important.
248
00:20:36,692 --> 00:20:37,823
We"ll be working
very close to the border.
249
00:20:37,997 --> 00:20:39,738
Don"t do anything stupid.
250
00:20:39,912 --> 00:20:41,305
Understood?
251
00:20:50,401 --> 00:20:52,273
Mrs. Paxton? Yeah.
252
00:20:52,447 --> 00:20:54,666
Hi. My name is
Dina Mansouri.
253
00:20:54,840 --> 00:20:56,668
Nice to meet you. Nice to meet you.
254
00:20:56,842 --> 00:20:58,496
Shall we go? Yeah.
255
00:22:10,699 --> 00:22:12,614
The ancient city
should be around here.
256
00:22:14,311 --> 00:22:17,575
Okay. All right. Well, obviously,
safety is our first priority,
257
00:22:17,749 --> 00:22:19,185
but let"s get as close as we can
258
00:22:19,360 --> 00:22:21,187
so we can establish
our parameters
259
00:22:21,362 --> 00:22:23,320
and compare them
against the sat imagery.
260
00:22:24,365 --> 00:22:25,583
Okay. Follow me, guys.
261
00:22:56,005 --> 00:22:59,487
We are very close to the
border. We have to be careful.
262
00:22:59,661 --> 00:23:01,967
Okay. Just let me know.
263
00:23:19,550 --> 00:23:21,596
This is as close
as we can get.
264
00:23:23,946 --> 00:23:25,426
I think we should go back.
265
00:23:27,123 --> 00:23:29,473
Kate, I agree. I think
we should start the dig
266
00:23:29,647 --> 00:23:32,694
on the other side of the city
wall and work our way here.
267
00:23:32,868 --> 00:23:35,479
It might take years
before we get here, anyway.
268
00:23:47,665 --> 00:23:49,145
What"s happening?
269
00:23:52,583 --> 00:23:54,106
Hey. What"s going on?
270
00:23:54,280 --> 00:23:56,108
We"re in Algeria.
271
00:24:11,820 --> 00:24:13,778
What the fuck is going on?
272
00:24:16,868 --> 00:24:18,653
We have to go! Come on!
273
00:24:21,351 --> 00:24:23,571
Come on!
We have to go! Now!
274
00:24:25,790 --> 00:24:27,400
No! No!
275
00:24:27,575 --> 00:24:30,578
No!
276
00:24:30,752 --> 00:24:33,711
Don "t move! Hands up!
Please don"t shoot! Please!
277
00:24:33,885 --> 00:24:35,626
Hands up! Please! Don"t!
278
00:24:35,800 --> 00:24:37,976
Don"t shoot! Please.
279
00:24:38,150 --> 00:24:40,501
Please don"t shoot.
280
00:25:12,271 --> 00:25:14,535
Drop your
weapon... You shut up!
281
00:25:23,456 --> 00:25:24,893
You pee your pants like a baby?
282
00:25:28,070 --> 00:25:29,811
You smell like pork!
283
00:25:34,816 --> 00:25:36,644
We didn"t mean to cross
the border, okay?
284
00:25:36,818 --> 00:25:38,994
It was an accident. Shut up, woman!
285
00:26:18,381 --> 00:26:19,861
Hello, sir.
286
00:26:21,906 --> 00:26:23,429
That"s the first victim.
287
00:26:40,229 --> 00:26:43,058
Get back to the base
and get me some backup!
288
00:26:43,232 --> 00:26:44,450
Fuck!
289
00:26:47,453 --> 00:26:49,412
We need backup.
We"re getting hammered here.
290
00:27:21,966 --> 00:27:23,228
Younes.
291
00:27:23,402 --> 00:27:27,058
Brad... I"m afraid
I have some bad news.
292
00:27:28,146 --> 00:27:29,234
Kate.
293
00:27:31,280 --> 00:27:33,674
She has been abducted. What?
294
00:27:33,848 --> 00:27:35,501
Just an hour ago. Where?
295
00:27:35,676 --> 00:27:37,025
Daesh.
296
00:27:37,199 --> 00:27:39,027
She"s in Algeria.
297
00:27:39,201 --> 00:27:41,594
Younes, how the fuck could this
have happened in less than 24 hours?
298
00:27:41,769 --> 00:27:43,205
We had all eyes on them.
299
00:27:43,379 --> 00:27:45,860
One of my men was even killed
trying to rescue her,
300
00:27:46,034 --> 00:27:47,818
as well as her
government liaison.
301
00:27:47,992 --> 00:27:50,386
Kate was seen taken alive
with two others.
302
00:27:51,953 --> 00:27:53,694
I"m on the first flight out.
303
00:28:25,073 --> 00:28:26,944
Hey, Dad.
304
00:28:27,118 --> 00:28:28,641
Hey, baby girl.
305
00:28:28,816 --> 00:28:30,731
Are you going to work again?
306
00:28:31,949 --> 00:28:33,342
Yes.
307
00:28:33,516 --> 00:28:35,387
Okay.
308
00:28:35,561 --> 00:28:38,347
But Pop Pop will
be here shortly, okay?
309
00:28:38,521 --> 00:28:40,218
He"ll take care of everything.
310
00:28:46,007 --> 00:28:47,530
I"ll be back soon.
311
00:29:30,921 --> 00:29:32,444
Get off.
312
00:29:33,532 --> 00:29:34,403
Come on.
313
00:29:48,199 --> 00:29:49,722
Move.
314
00:30:43,124 --> 00:30:46,475
Welcome to Algeria.
What are you doing here?
315
00:30:48,520 --> 00:30:50,218
We didn"t mean
to cross the border.
316
00:30:50,392 --> 00:30:52,046
I am on a dig that is sanctioned
317
00:30:52,220 --> 00:30:54,222
by the Moroccan government. I...
318
00:30:54,396 --> 00:30:55,876
You are spy!
319
00:30:56,050 --> 00:30:57,747
No. No, I am not a spy.
320
00:30:57,921 --> 00:30:59,967
I... I am an archaeologist.
321
00:31:06,451 --> 00:31:08,279
Don"t you see anything?
322
00:31:08,453 --> 00:31:11,543
Can"t you smell the CIA
from far away?
323
00:31:17,767 --> 00:31:19,160
What"s your name?
324
00:31:20,726 --> 00:31:22,511
My name is Kate Paxton.
325
00:31:22,685 --> 00:31:24,295
Kate Paxton.
326
00:31:25,993 --> 00:31:28,560
And you? Amir.
327
00:31:28,734 --> 00:31:29,822
Speak up!
328
00:31:30,519 --> 00:31:32,956
Amir Jadid.
329
00:31:33,130 --> 00:31:34,349
Moroccan?
330
00:31:35,828 --> 00:31:36,960
Yes.
331
00:31:43,619 --> 00:31:44,881
And you.
332
00:31:46,578 --> 00:31:47,666
Jean Rashidi, sir.
333
00:31:52,497 --> 00:31:55,152
Another bastard
who denies his Muslim origins.
334
00:31:55,326 --> 00:31:58,155
Why not Michael or Lucien?
335
00:31:59,765 --> 00:32:02,594
And where do you
come from, Mr. Rachidi?
336
00:32:02,768 --> 00:32:06,250
Born and raised
in Paris from Algerian parents.
337
00:32:07,208 --> 00:32:08,949
French-Algerian.
338
00:32:09,123 --> 00:32:11,081
Sunni or Shia?
339
00:32:12,822 --> 00:32:13,692
You don"t know or what?
340
00:32:13,866 --> 00:32:15,781
Sunni, sir! Sunni!
341
00:32:17,261 --> 00:32:19,002
Do you know how to pray?
342
00:32:21,178 --> 00:32:24,312
I said, do you know how to pray?
343
00:32:24,486 --> 00:32:26,531
At this exact moment...
344
00:32:26,705 --> 00:32:28,664
I"d really like to pray
and implore him.
345
00:32:28,838 --> 00:32:30,883
So pray, you piece of shit!
346
00:32:57,954 --> 00:32:59,303
Paxton, brother.Younes.
347
00:32:59,477 --> 00:33:01,001
Tell me something
about these guys.
348
00:33:01,175 --> 00:33:02,698
These people are
some fringe group,
349
00:33:02,872 --> 00:33:04,613
just recently pledged
allegiance to ISIS.
350
00:33:04,787 --> 00:33:06,267
We know very little about them.
351
00:33:07,398 --> 00:33:08,791
The Moroccan government liaison
352
00:33:08,965 --> 00:33:10,967
must have missed
the borderline with Algeria.
353
00:33:11,141 --> 00:33:13,100
It can easily happen
when you walk this river.
354
00:33:13,274 --> 00:33:16,190
Then they show up out of nowhere
the minute Kate and her team crossed.
355
00:33:16,364 --> 00:33:18,627
Security breach. Most likely, yes.
356
00:33:19,454 --> 00:33:21,847
Any leads? The driver.
357
00:33:22,022 --> 00:33:24,937
He was driving Kate"s vehicle.
He"s nowhere to be found.
358
00:33:48,700 --> 00:33:49,614
Get in.
359
00:33:52,835 --> 00:33:54,141
Put it there.
360
00:34:10,244 --> 00:34:11,810
What"s wrong with you?
361
00:34:11,984 --> 00:34:13,943
Are you pregnant?
362
00:34:15,988 --> 00:34:17,207
Answer my question!
363
00:34:17,381 --> 00:34:20,776
No. No, I"m not.
364
00:34:24,345 --> 00:34:26,129
Listen...
I want you to feed her.
365
00:34:26,303 --> 00:34:28,305
Look at me when I talk to you.
366
00:34:28,871 --> 00:34:30,090
You feed her, ok?
367
00:34:30,264 --> 00:34:32,353
Watch her
and watch your back, ok?
368
00:34:32,527 --> 00:34:33,876
I spoke with Jaafar earlier.
369
00:34:34,050 --> 00:34:35,573
You"ll get your own
Kalashnikov by tomorrow.
370
00:34:45,540 --> 00:34:46,715
Eat your food.
371
00:34:47,585 --> 00:34:49,196
I"ll watch you.Hey.
372
00:34:49,370 --> 00:34:50,806
Hey, you speak English?
373
00:34:51,676 --> 00:34:53,548
I learned from American movies.
374
00:34:53,722 --> 00:34:55,158
What"s your, uh...
375
00:34:56,507 --> 00:34:58,205
What"s your favorite movie star?
376
00:35:00,032 --> 00:35:01,817
Jackie Chan.
377
00:35:01,991 --> 00:35:05,212
That"s a good choice.
He"s mine, too.
378
00:35:07,214 --> 00:35:10,260
What"s your name? Uh, my name is Omar.
379
00:35:11,435 --> 00:35:13,220
Omar, I"m Kate.
380
00:35:13,394 --> 00:35:14,960
It"s really nice to meet you.
381
00:35:21,358 --> 00:35:22,881
Do you know where
my friends are?
382
00:35:26,407 --> 00:35:27,625
In other rooms.
383
00:35:29,714 --> 00:35:30,933
Are they okay?
384
00:35:32,152 --> 00:35:34,545
Yes. For now.
385
00:35:36,330 --> 00:35:37,548
Okay.
386
00:35:43,075 --> 00:35:44,555
Be quiet.
387
00:35:44,729 --> 00:35:46,644
Hey, be quiet.
388
00:35:46,818 --> 00:35:48,777
Don"t bring attention to you.
389
00:35:48,951 --> 00:35:51,867
Okay? I"m gonna
bring you some water.
390
00:36:04,227 --> 00:36:07,578
The age-old Sahara conflict
between Morocco and Algeria
391
00:36:07,752 --> 00:36:09,972
is front and center,
especially now,
392
00:36:10,146 --> 00:36:13,367
with a crucial vote in the UN
scheduled for next week.
393
00:36:13,541 --> 00:36:16,457
What do we know about the vote
and this conflict?
394
00:36:16,631 --> 00:36:18,720
For most of us, it"s the first
we"ve heard of it.
395
00:36:18,894 --> 00:36:21,636
Yes?
396
00:36:21,810 --> 00:36:24,116
Mr. Tom Fitzgerald
is here to see you, sir.
397
00:36:24,291 --> 00:36:27,207
Send him in.
398
00:36:28,643 --> 00:36:29,731
Come in, Fitzy.
399
00:36:32,951 --> 00:36:33,996
It"s good to see you.
400
00:36:34,170 --> 00:36:35,389
Good to see you.
401
00:36:35,563 --> 00:36:37,521
Smells good in here.
Cubans?
402
00:36:37,695 --> 00:36:39,480
State secret, really.Uh-huh.
403
00:36:41,525 --> 00:36:44,572
Fitzy...
that UN vote next week,
404
00:36:44,746 --> 00:36:48,010
if it favors Morocco, the
American and British oil companies
405
00:36:48,184 --> 00:36:50,447
will be able to keep
drilling in Moroccan Sahara.
406
00:36:50,621 --> 00:36:52,232
And considering
what just happened
407
00:36:52,406 --> 00:36:55,191
and the fact that it happened
in Algerian territory,
408
00:36:55,365 --> 00:36:57,411
the majority of the vote
is gonna favor Morocco,
409
00:36:57,585 --> 00:37:00,152
which in effect will create a...
410
00:37:00,327 --> 00:37:02,851
what you might call
an epic win for Big Oil.
411
00:37:04,069 --> 00:37:05,941
Quite the coincidence?
412
00:37:06,115 --> 00:37:08,944
Hmm. Indeed.
413
00:37:09,118 --> 00:37:12,556
So, they"re here. We
should discuss our approach?
414
00:37:15,037 --> 00:37:16,256
Our approach.
415
00:37:17,735 --> 00:37:19,824
Would you like a drink? No, thank you.
416
00:37:20,521 --> 00:37:21,652
More for me.
417
00:37:22,914 --> 00:37:26,440
You know, when my wife
and I transferred here,
418
00:37:26,614 --> 00:37:28,093
we were very excited...
419
00:37:31,096 --> 00:37:32,750
...once we left Pakistan.
420
00:37:34,099 --> 00:37:36,667
We were looking for a quieter,
more peaceful place
421
00:37:36,841 --> 00:37:39,104
and perhaps some weekends
in Marrakech.
422
00:37:39,279 --> 00:37:41,063
And instead...
423
00:37:41,237 --> 00:37:43,500
we got a different part
of the same jungle.
424
00:37:43,674 --> 00:37:44,762
Cheers.
425
00:37:45,763 --> 00:37:47,330
So, Captain Paxton.
426
00:37:49,289 --> 00:37:50,725
He"s very concerned.
427
00:37:50,899 --> 00:37:52,596
He also works for
Globe Security Group.
428
00:37:52,770 --> 00:37:55,207
He"s a hostage negotiator. One of the best.
429
00:37:55,382 --> 00:37:59,037
He was responsible for the
release of those students in Nigeria,
430
00:37:59,211 --> 00:38:01,083
and that was no small feat.
431
00:38:02,214 --> 00:38:03,955
We can"t have him involved
in this, Earl.
432
00:38:04,129 --> 00:38:06,697
Under no circumstances.
433
00:38:12,312 --> 00:38:14,357
I"ve read the rule book, Fitzy.
434
00:38:16,664 --> 00:38:20,537
Nevertheless, I"m excited
to meet him, so...
435
00:38:20,711 --> 00:38:23,540
I suggest...
I just won"t let him in.
436
00:38:23,714 --> 00:38:24,759
Hmm?
437
00:38:25,847 --> 00:38:27,109
Of course.
438
00:38:28,937 --> 00:38:30,591
Elizabeth. Sir?
439
00:38:30,765 --> 00:38:33,071
Show, uh, Captain Paxton
and the others in, please.
440
00:38:33,245 --> 00:38:34,377
Yes, sir.
441
00:38:39,295 --> 00:38:40,949
Chief Sekkat.Ambassador.
442
00:38:41,123 --> 00:38:44,039
Ah, Captain Paxton. What
an honor it is to meet you, sir.
443
00:38:44,213 --> 00:38:46,128
Honor is mine, Ambassador.
444
00:38:46,302 --> 00:38:48,609
I "m truly sorry that it" s under
these terrible circumstances.
445
00:38:48,783 --> 00:38:50,132
Thank you, sir.
446
00:38:50,306 --> 00:38:52,134
Younes.Ambassador.
447
00:38:52,308 --> 00:38:55,180
Honor to meet you, Captain.
Tom Fitzgerald.
448
00:38:55,355 --> 00:38:57,095
Section chief. Honor, sir.
449
00:38:57,269 --> 00:38:58,314
Younes.Fitz.
450
00:38:59,924 --> 00:39:02,623
Our government has allowed
Captain Paxton to join in.
451
00:39:02,797 --> 00:39:05,190
He will be included
in all our joint meetings.
452
00:39:05,365 --> 00:39:07,671
Sorry, Captain and Younes,
453
00:39:07,845 --> 00:39:10,413
but, uh, there"s
a matter of clearance.
454
00:39:10,587 --> 00:39:12,023
I"ll have to speak
to Washington.
455
00:39:12,197 --> 00:39:14,635
Captain Paxton has been granted
clearance on our side.
456
00:39:18,682 --> 00:39:20,467
Uh, Chief. Ma"am.
457
00:39:20,641 --> 00:39:23,818
You know that US government
policy does not allow
458
00:39:23,992 --> 00:39:25,559
relatives or friends
to participate...
459
00:39:25,733 --> 00:39:27,474
Mr. Fitzgerald.
460
00:39:27,648 --> 00:39:29,780
We expect full cooperation
between our governments.
461
00:39:31,173 --> 00:39:34,263
Captain Paxton is now
a part of our task force.
462
00:39:34,437 --> 00:39:35,743
Let"s get this briefing going.
463
00:39:35,917 --> 00:39:38,049
I agree.
Please, have a seat.
464
00:39:46,884 --> 00:39:49,191
Well, we know that the hostages
465
00:39:49,365 --> 00:39:51,106
are in Algeria,
we just don"t know where.
466
00:39:51,280 --> 00:39:52,890
We also know that the Algerians
467
00:39:53,064 --> 00:39:55,850
are as pissed off
about this as we are,
468
00:39:56,024 --> 00:39:58,026
and I see as a first step
469
00:39:58,200 --> 00:40:01,159
that we give "em the time
to get intel on the ground."
470
00:40:01,333 --> 00:40:03,727
We all agree negotiation
is out of the question.
471
00:40:03,901 --> 00:40:07,383
The leader"s name
is Jaafar El Hadi.
472
00:40:07,557 --> 00:40:10,908
He "s been on Interpol" s radar
for a couple of years now.
473
00:40:11,082 --> 00:40:13,433
Fitz, brief us.
What do we know about him?
474
00:40:13,607 --> 00:40:17,698
Well, El Hadi is French,
of Algerian origins,
475
00:40:17,872 --> 00:40:21,397
he"s a wealthy businessman.
He likes money.
476
00:40:21,571 --> 00:40:23,660
He likes his picture
in the paper.
477
00:40:24,705 --> 00:40:27,055
He was radicalized
two years ago,
478
00:40:27,229 --> 00:40:30,667
bankrolled two attacks in Paris.
479
00:40:30,841 --> 00:40:33,322
He has the means to have
a self-sufficient operation,
480
00:40:33,496 --> 00:40:35,585
gather followers
and buy weapons.
481
00:40:36,630 --> 00:40:38,283
We think he"s ISIS-inspired.
482
00:40:39,023 --> 00:40:40,677
He wants their attention.
483
00:40:41,983 --> 00:40:43,724
Captain, thoughts?
484
00:40:43,898 --> 00:40:45,856
It"s been 24 hours.
485
00:40:46,030 --> 00:40:48,729
We have not heard from
El Hadi. That is alarming.
486
00:40:50,252 --> 00:40:52,428
We need intel
on the ground now, sir,
487
00:40:52,602 --> 00:40:54,256
and not just from the Algerians.
488
00:40:54,430 --> 00:40:56,388
Once we find him,
we can extract them.
489
00:40:57,694 --> 00:41:00,044
A rescue mission. Yes, sir.
490
00:41:00,218 --> 00:41:03,221
They were taken to be beheaded.
They"ll be dead within days.
491
00:41:04,527 --> 00:41:06,486
Well, the Algerians are looking,
492
00:41:06,660 --> 00:41:09,401
and they"re trying to gather
the intel that we need,
493
00:41:09,576 --> 00:41:13,057
because right now, I must
confess, we"re operating blind.
494
00:41:14,319 --> 00:41:18,715
With all due respect,
Mr. Ambassador, sir...
495
00:41:18,889 --> 00:41:23,241
besides the Algerians, we have intel
superpowers right here at this table.
496
00:41:24,808 --> 00:41:26,288
We should be able to find them.
497
00:41:26,462 --> 00:41:28,246
We should.
498
00:41:28,420 --> 00:41:29,683
Yes, sir.
499
00:41:31,293 --> 00:41:32,512
Okay, let"s get on it.
500
00:41:38,822 --> 00:41:40,955
Mm-hmm. Thank you.
501
00:41:44,915 --> 00:41:47,439
Can I get a spoon, please? Of course.
502
00:41:47,614 --> 00:41:48,745
There you go.Thanks.
503
00:41:48,919 --> 00:41:50,921
There you go.
504
00:41:52,619 --> 00:41:55,186
Your local news.
505
00:41:55,360 --> 00:41:58,929
Kate Paxton went to
Morocco to study this amazing discovery
506
00:41:59,103 --> 00:42:02,324
of human bones dating back
over 300,000 years
507
00:42:02,498 --> 00:42:04,587
"recently found in
Morocco... Hey, that"s Mom!
508
00:42:04,761 --> 00:42:06,415
...and it all happened
when her team
509
00:42:06,589 --> 00:42:08,852
accidentally crossed
the Algerian border.
510
00:42:09,026 --> 00:42:11,638
Is she okay?
What happened?
511
00:42:13,857 --> 00:42:15,511
Of course she is, sweetheart.
512
00:42:15,685 --> 00:42:17,034
Give Grandpa a moment, okay?
513
00:42:17,208 --> 00:42:18,383
Okay.
514
00:42:29,046 --> 00:42:31,527
We"ve just
learned that the Islamic State
515
00:42:31,701 --> 00:42:33,660
has praised
the kidnapping today,
516
00:42:33,834 --> 00:42:36,750
citing it as a glorious
example of action,
517
00:42:36,924 --> 00:42:38,882
and reiterated
their call to arms
518
00:42:39,056 --> 00:42:42,451
by what they describe as
their "global army at large."
519
00:42:42,625 --> 00:42:44,496
The United States and Morocco
520
00:42:44,671 --> 00:42:46,411
reiterated
in separate statements
521
00:42:46,586 --> 00:42:49,110
they will not negotiate
with terrorists.
522
00:42:53,070 --> 00:42:55,725
Fuck! Fuck!
523
00:43:08,520 --> 00:43:11,132
Pop. Son.
524
00:43:11,306 --> 00:43:13,525
How"s everything going?
525
00:43:13,700 --> 00:43:16,093
It"s going.
526
00:43:16,267 --> 00:43:18,879
I know you"re probably
up to something stupid.
527
00:43:19,053 --> 00:43:21,229
Yeah, you know me.
528
00:43:21,403 --> 00:43:24,188
Maybe I should come.
No, Pop, stay with Clair.
529
00:43:24,362 --> 00:43:26,843
She really needs you.
It"s the best you can do.
530
00:43:28,453 --> 00:43:31,239
Keep your eyes open,
your mind sharp.
531
00:43:31,413 --> 00:43:32,762
Bring our Kate home.
532
00:43:32,936 --> 00:43:34,590
Okay, son?
533
00:43:35,591 --> 00:43:36,897
Yes, sir.
534
00:43:44,774 --> 00:43:46,950
The Algerian Security Services
535
00:43:47,124 --> 00:43:49,997
are on the ground,
trying to find the location
536
00:43:50,171 --> 00:43:53,174
of the hostages
and their captors.
537
00:43:53,348 --> 00:43:55,480
Get in.
538
00:44:01,486 --> 00:44:03,924
Abdullah,
why did you kill the Moroccan?
539
00:44:04,098 --> 00:44:06,143
She was talking
to us like idiots.
540
00:44:06,317 --> 00:44:08,537
She"s from the government,
she could have been of great value.
541
00:44:09,451 --> 00:44:10,757
Sorry...
542
00:44:10,931 --> 00:44:14,108
I brought you here
to be a soldier, not a kid!
543
00:44:14,282 --> 00:44:15,109
Yes, but...
544
00:44:16,414 --> 00:44:17,285
Asshole.
545
00:44:19,809 --> 00:44:21,506
Get this shit out of my face.
546
00:44:26,294 --> 00:44:27,687
Bring me the Moroccan hostage.
547
00:44:32,996 --> 00:44:34,955
And everything goes as planned.
548
00:44:46,053 --> 00:44:48,533
The Police
and the Army are everywhere.
549
00:44:49,665 --> 00:44:51,754
The American woman
attracts a lot of attention.
550
00:44:53,843 --> 00:44:56,237
But we can benefit
from it for our cause.
551
00:44:57,673 --> 00:44:59,893
It"s a good
opportunity to ask for a ransom.
552
00:45:03,418 --> 00:45:05,115
We need to
free our brothers from prison.
553
00:45:05,289 --> 00:45:07,422
I agree. We
can"t let them in this situation.
554
00:45:07,596 --> 00:45:11,121
We need money for our jihad.
The ransom is what"s best.
555
00:45:11,295 --> 00:45:13,558
Hey, listen up.
556
00:45:13,733 --> 00:45:16,866
We need to kill the French
hostage so they know we"re serious.
557
00:45:17,649 --> 00:45:20,696
Alright... Alright... ALRIGHT!
558
00:45:22,002 --> 00:45:23,612
Let"s vote.
559
00:45:24,526 --> 00:45:26,571
Who votes to free our brothers?
560
00:45:27,921 --> 00:45:30,967
One... two... three.
561
00:45:32,403 --> 00:45:34,797
And who"s for the ransom?
562
00:45:37,757 --> 00:45:39,193
The majority has spoken.
563
00:45:39,367 --> 00:45:41,412
The American woman will be
executed this Saturday...
564
00:45:41,586 --> 00:45:43,806
after the evening prayer,
if the ransom is not paid.
565
00:46:00,823 --> 00:46:03,130
The woman who was killed,
Mrs. Mansouri,
566
00:46:03,304 --> 00:46:05,175
cleared Kate"s driver.
567
00:46:05,349 --> 00:46:08,222
She was probably threatened.
I don"t think she knew anything.
568
00:46:08,396 --> 00:46:10,224
We"re questioning the family.
569
00:46:10,398 --> 00:46:13,923
I need to get into Algeria,
and you"re gonna help me.
570
00:46:14,097 --> 00:46:17,318
Paxton, brother, you"re out of
your mind. Where will you go?
571
00:46:17,492 --> 00:46:19,973
El Hadi must be hiding in a place
where the Algerians aren"t looking.
572
00:46:20,147 --> 00:46:21,670
They"ll never find him.
573
00:46:23,019 --> 00:46:25,195
They"ll kill Kate soon
if they haven"t already.
574
00:46:29,069 --> 00:46:30,592
Hello?
575
00:46:30,766 --> 00:46:31,941
Ok, I"m on my way.
576
00:46:32,115 --> 00:46:33,943
We have proof of life.
577
00:46:35,292 --> 00:46:37,555
They threw him
outside of the police station.
578
00:46:37,729 --> 00:46:40,820
He had my business card
I gave to Mrs. Paxton.
579
00:46:40,994 --> 00:46:43,474
He"s scared a bit
but I guess he"s ok.
580
00:46:43,648 --> 00:46:45,650
He said he would not
talk to anyone...
581
00:46:45,825 --> 00:46:48,479
but the high authority
from Rabat.
582
00:46:48,653 --> 00:46:50,003
Ok, thank you Chief.
583
00:46:50,177 --> 00:46:51,526
Let me talk to him.
584
00:46:53,920 --> 00:46:56,226
I am Younes
Laalej, Senior Officer
585
00:46:56,400 --> 00:46:58,011
of His Majesty"s
Bureau of Investigations.
586
00:46:58,185 --> 00:47:00,709
This is my superior,
Chief Sekkat.
587
00:47:00,883 --> 00:47:02,711
We are authorized
to speak with you.
588
00:47:05,409 --> 00:47:07,194
The hostages are alive.
589
00:47:08,630 --> 00:47:12,286
Okay, Amir, it is very important
that you listen to me now.
590
00:47:12,460 --> 00:47:15,463
How long was the drive
until they dropped you off?
591
00:47:15,637 --> 00:47:19,075
I don"t remember. Uh...
592
00:47:20,033 --> 00:47:22,731
Think. Did it feel
like ten hours?
593
00:47:22,905 --> 00:47:24,298
Or three hours?
594
00:47:26,213 --> 00:47:27,475
Ten.
595
00:47:28,693 --> 00:47:30,782
Did you make any stops
along the way?
596
00:47:33,002 --> 00:47:34,699
Maybe one. Yeah.
597
00:47:37,224 --> 00:47:40,836
May... May I speak
with my family now?
598
00:47:41,010 --> 00:47:42,185
Please.
599
00:47:42,359 --> 00:47:43,839
Your family
will be waiting for you
600
00:47:44,013 --> 00:47:45,754
when you arrive here in Rabat.
601
00:47:45,928 --> 00:47:48,148
It is a long drive
to get here, Amir.
602
00:47:48,322 --> 00:47:50,106
So I want you to take that time
603
00:47:50,280 --> 00:47:53,544
and try to think of
anything you can remember.
604
00:48:10,474 --> 00:48:11,998
Come with us!
605
00:48:12,172 --> 00:48:14,087
Please. Please. Please, I...
606
00:48:14,261 --> 00:48:16,698
Hey! Shh!
Please, I have a daughter.
607
00:48:16,872 --> 00:48:19,005
Look at me. Look at me!
608
00:48:19,179 --> 00:48:22,269
If you don"t shut up,
he hits you. Okay?
609
00:48:22,443 --> 00:48:24,401
You understand? Yeah.
610
00:48:24,575 --> 00:48:25,489
Go!
611
00:48:25,663 --> 00:48:27,143
Please...
612
00:49:06,704 --> 00:49:09,620
No. No.Get down. Sit!
613
00:49:09,794 --> 00:49:11,361
Please, no.
614
00:49:11,535 --> 00:49:12,928
Please, I have a daughter.
I have a family...
615
00:49:13,102 --> 00:49:14,451
Don"t worry.
616
00:49:14,625 --> 00:49:16,192
You shut up,
don"t talk with her!
617
00:49:19,152 --> 00:49:20,805
Please.
618
00:49:21,893 --> 00:49:23,112
Please, please, please!
619
00:49:26,724 --> 00:49:30,076
Please don"t do this.
Please don"t do this.
620
00:49:39,781 --> 00:49:41,391
Please.
621
00:50:27,002 --> 00:50:28,743
You didn"t have to do that.
622
00:50:30,484 --> 00:50:32,790
I would have gone if
you had just asked me to.
623
00:50:34,401 --> 00:50:35,967
You"re a liar.
624
00:50:37,491 --> 00:50:41,234
You said to my colleague...
you were not pregnant.
625
00:50:42,670 --> 00:50:46,282
And here...
we don"t like lies.
626
00:50:47,414 --> 00:50:49,198
Especially from women.
627
00:51:05,954 --> 00:51:07,129
I didn"t know.
628
00:51:14,136 --> 00:51:16,443
What do you want from me?
629
00:51:22,666 --> 00:51:25,104
I want you to speak
to your government...
630
00:51:27,236 --> 00:51:30,152
and let them know
if they don"t pay the ransom,
631
00:51:31,284 --> 00:51:33,329
Saturday night
after the evening prayer,
632
00:51:33,503 --> 00:51:36,637
you and your child
are going to die.
633
00:51:43,774 --> 00:51:45,428
Can I ask how much I"m worth?
634
00:51:49,563 --> 00:51:51,086
Ten million dollars.
635
00:51:57,310 --> 00:52:00,574
What goes through your mind when
you kill a woman and her unborn child?
636
00:52:03,620 --> 00:52:07,102
I think of... all the kids,
637
00:52:07,276 --> 00:52:10,671
all the women,
all the innocent men,
638
00:52:10,845 --> 00:52:13,064
that your government has killed.
639
00:52:28,428 --> 00:52:29,733
Oh, God.
640
00:52:59,372 --> 00:53:01,243
What"s happening, Younes?
641
00:53:01,417 --> 00:53:02,984
We have yet to debrief him.
642
00:53:06,074 --> 00:53:07,858
He was dropped off.
643
00:53:08,032 --> 00:53:11,601
Or rather, thrown off
a pickup truck.
644
00:53:11,775 --> 00:53:14,865
Tied up and gagged at a
checkpoint near our side of the border.
645
00:53:16,171 --> 00:53:18,391
He was instructed
to deliver proof of life.
646
00:53:18,565 --> 00:53:21,437
My guys drove him to Rabat,
and here we are.
647
00:53:22,699 --> 00:53:24,310
El Hadi wants a show.
648
00:53:25,441 --> 00:53:27,878
He wants mainstream
video coverage.
649
00:53:29,358 --> 00:53:30,707
There"s no online videos yet?
650
00:53:31,665 --> 00:53:32,883
No, nothing yet.
651
00:53:34,668 --> 00:53:38,933
I mean, sending proof of life
with a hostage is so old school.
652
00:53:39,107 --> 00:53:40,761
It "s like a fuckin" movie.
653
00:53:42,284 --> 00:53:43,981
They started a livestream.
654
00:53:45,505 --> 00:53:47,420
It is therefore...
655
00:53:47,594 --> 00:53:49,509
we ask our respective
governments
656
00:53:49,683 --> 00:53:51,728
to pay the sum
of $10 million cash
657
00:53:51,902 --> 00:53:54,644
for our safe release.
658
00:53:54,818 --> 00:53:56,907
Otherwise, we will
meet our death
659
00:53:57,081 --> 00:53:59,867
this Saturday after
the evening prayer.
660
00:54:02,870 --> 00:54:03,697
Speak!
661
00:54:06,830 --> 00:54:09,355
I would like the
US government to consider
662
00:54:09,529 --> 00:54:13,184
that if they cause my death...
663
00:54:14,708 --> 00:54:18,538
that it is also the death
of my unborn child,
664
00:54:18,712 --> 00:54:20,888
as I am pregnant.
665
00:54:45,434 --> 00:54:46,957
The hostage
said they drove him
666
00:54:47,131 --> 00:54:48,655
less than ten hours
to the border.
667
00:54:48,829 --> 00:54:50,570
They made one stop
along the way,
668
00:54:50,744 --> 00:54:52,920
probably to refuel.
669
00:54:53,094 --> 00:54:55,705
El Hadi"s mother is
from Abadla, in Algeria.
670
00:54:55,879 --> 00:54:58,186
Small town.
Not very populated.
671
00:54:58,360 --> 00:55:00,580
Villages all around.
672
00:55:00,754 --> 00:55:03,626
How far is that town from the
border point where Kate was taken?
673
00:55:06,194 --> 00:55:08,196
I"d say at least
a seven-hour drive.
674
00:55:14,550 --> 00:55:15,812
Close enough.
675
00:55:21,340 --> 00:55:23,211
This is how
it looks from above.
676
00:55:24,952 --> 00:55:27,346
The image may be old.
677
00:55:27,520 --> 00:55:30,436
Are there any cell towers in
that area, any unusual activity?
678
00:55:30,610 --> 00:55:34,657
Nah, nothing unusual. We didn"t
set up a proper comm surveillance.
679
00:55:37,356 --> 00:55:38,661
Can I get a copy of that?
680
00:55:38,835 --> 00:55:40,184
Roger that.
681
00:55:44,450 --> 00:55:46,277
This should not
leave this office.
682
00:55:46,452 --> 00:55:47,801
I gave him all the info,
683
00:55:47,975 --> 00:55:49,716
but he wants to go by himself
and with an old map.
684
00:55:49,890 --> 00:55:51,500
Not sure he can make it alone.
685
00:55:51,674 --> 00:55:53,589
I can"t stop him.
686
00:55:53,763 --> 00:55:55,548
He knows the rules.
687
00:55:59,160 --> 00:56:00,204
Let"s move out.
688
00:56:56,217 --> 00:56:58,872
Fall back, fall
back! Fall back, guys!
689
00:57:05,661 --> 00:57:07,141
You all right?
690
00:57:08,359 --> 00:57:10,274
Yeah. Yeah, I"m fine.
691
00:57:16,280 --> 00:57:18,544
I want to thank you
for looking out for me.
692
00:57:19,109 --> 00:57:21,068
Of course.
693
00:57:21,242 --> 00:57:24,027
There"s not a lot of people
I trust around here, you know?
694
00:57:31,644 --> 00:57:33,384
I really wanted to stay
that day back in Syria.
695
00:57:33,559 --> 00:57:34,951
Oh, man, don"t...
696
00:57:35,822 --> 00:57:39,260
Yeah, not now.
Ancient history.
697
00:57:39,434 --> 00:57:41,741
That mission was doomed
from the start.
698
00:57:42,698 --> 00:57:44,657
Tell me about it.
699
00:57:44,831 --> 00:57:46,789
Don"t beat yourself up
about it, man.
700
00:57:46,963 --> 00:57:48,835
Just part of the job, okay?
701
00:57:52,012 --> 00:57:53,492
This one"s off the books.
702
00:58:07,593 --> 00:58:09,551
Get this to Ahmed.
703
00:58:15,862 --> 00:58:18,821
Hurry up!
We don"t have all day!
704
00:58:45,021 --> 00:58:46,196
Wait a minute.
705
00:58:50,984 --> 00:58:52,115
Hello, Bendar.
706
00:58:52,289 --> 00:58:53,377
Hello.
707
00:58:53,552 --> 00:58:54,727
All good?
708
00:58:54,901 --> 00:58:55,684
All good. And you?
709
00:58:55,858 --> 00:58:57,338
Just work, as usual.
710
00:58:58,339 --> 00:59:00,210
We need your help
to cross the border.
711
00:59:01,081 --> 00:59:02,430
Of course...
712
00:59:11,657 --> 00:59:14,355
And we"ll need some guns.
713
00:59:14,529 --> 00:59:16,270
Whatever you need.
714
00:59:40,207 --> 00:59:41,817
I"m going in there
with you, Brad.
715
00:59:42,818 --> 00:59:44,864
That was not the deal.
716
00:59:46,343 --> 00:59:47,823
I owe you my life.
717
00:59:50,478 --> 00:59:52,393
I prefer to keep it that way.
718
00:59:55,439 --> 00:59:57,572
You will never make it alone.
719
00:59:59,574 --> 01:00:00,793
You need me.
720
01:00:22,597 --> 01:00:23,816
Are you all right?
721
01:00:27,297 --> 01:00:29,169
Can you handle what"s coming?
722
01:00:36,393 --> 01:00:39,266
I love this woman more
than anything in this world.
723
01:00:41,442 --> 01:00:43,400
I"ll do whatever it takes.
724
01:01:34,538 --> 01:01:35,626
Allahu Akbar.
725
01:01:35,801 --> 01:01:37,628
Allahu Akbar.
726
01:01:41,850 --> 01:01:45,767
Allahu Akbar.
727
01:02:14,100 --> 01:02:15,275
Hey!
728
01:02:16,755 --> 01:02:18,321
Are you looking for someone?
729
01:02:19,322 --> 01:02:20,584
We"re just passing by.
730
01:02:20,759 --> 01:02:21,977
Going to Abadla.
731
01:02:22,151 --> 01:02:24,763
Abadla...? What for?
732
01:02:27,374 --> 01:02:28,854
We"re visiting
our brothers there.
733
01:02:29,028 --> 01:02:30,769
We"ve come a long way.
734
01:02:32,248 --> 01:02:33,162
What about you?
735
01:02:33,336 --> 01:02:35,251
I"m with him.
736
01:02:36,557 --> 01:02:37,819
Where are you guys from?
737
01:02:38,515 --> 01:02:39,821
I"m Moroccan...
738
01:02:39,995 --> 01:02:41,562
any my friend is American.
739
01:02:43,607 --> 01:02:46,523
Come... follow me.
740
01:02:50,571 --> 01:02:52,529
What are you doing in my city?
741
01:02:53,269 --> 01:02:55,445
We want to go to Abadla...
742
01:02:55,619 --> 01:02:58,187
to visit Jaafar El Hadi.
743
01:03:03,236 --> 01:03:06,674
Why do you tell me
this? What do you want from me?
744
01:03:06,848 --> 01:03:10,678
El Hadi is demanding a $10
million ransom to release some hostages.
745
01:03:10,852 --> 01:03:13,072
We don"t think he needs
all of that money.
746
01:03:13,246 --> 01:03:15,378
His army"s not big enough.
747
01:03:15,552 --> 01:03:17,641
There are brothers all around
the world that can use some of that.
748
01:03:17,816 --> 01:03:19,600
We want to
negotiate with him...
749
01:03:19,774 --> 01:03:21,515
I have nothing to do with this.
750
01:03:25,519 --> 01:03:27,347
Who are you?
751
01:03:27,521 --> 01:03:30,785
I am brother Abdur Raheem
Williams from Detroit, Michigan.
752
01:03:32,787 --> 01:03:36,008
How come I"ve never heard
about a brother from Detroit?
753
01:03:36,182 --> 01:03:38,445
I"ve traveled all around the
world in the name of our cause,
754
01:03:38,619 --> 01:03:41,796
but in America, we
operate quietly, as we must.
755
01:03:48,281 --> 01:03:49,935
Who sent you?
756
01:03:50,109 --> 01:03:52,024
The less you know, the better.
757
01:03:53,068 --> 01:03:54,548
I"ll make sure you
and your people
758
01:03:54,722 --> 01:03:56,637
are compensated
for your assistance.
759
01:03:56,811 --> 01:03:59,509
We need to send El Hadi
a message of our arrival,
760
01:03:59,683 --> 01:04:02,295
and we"d appreciate
transportation to get there.
761
01:04:33,021 --> 01:04:34,544
Come with me, please.
762
01:04:57,872 --> 01:05:01,702
I"m not helping you because you
say that you"re Abdur Raheem Williams.
763
01:05:01,876 --> 01:05:03,965
I"ll help you because
God gave you the gift
764
01:05:04,966 --> 01:05:07,099
to make the difference...
765
01:05:07,273 --> 01:05:09,710
between the good and the bad.
766
01:05:17,805 --> 01:05:18,980
Thank you.
767
01:05:20,503 --> 01:05:21,852
You have our gratitude.
768
01:05:22,027 --> 01:05:23,767
Your help will always
be remembered.
769
01:05:26,031 --> 01:05:27,858
Please, um...
770
01:05:28,033 --> 01:05:29,904
Please accept this
for the mosque.
771
01:05:31,123 --> 01:05:32,863
For the car, at least.
772
01:05:47,008 --> 01:05:48,357
Mr. Williams...
773
01:05:49,358 --> 01:05:51,534
be careful.
774
01:05:51,708 --> 01:05:54,624
Those people have
nothing to do with Islam.
775
01:05:54,798 --> 01:05:56,887
I may very well be
sending you to your death.
776
01:05:57,062 --> 01:05:59,586
My cause is worthy of my death.
777
01:06:18,344 --> 01:06:20,215
It should be
behind that tree.
778
01:06:23,262 --> 01:06:24,437
Got it!
779
01:06:36,449 --> 01:06:37,928
You were right.
780
01:06:38,103 --> 01:06:39,365
About what?
781
01:06:39,539 --> 01:06:41,106
You don"t need me.
782
01:06:41,976 --> 01:06:43,760
You can do just fine
on your own.
783
01:06:44,892 --> 01:06:46,589
Well, we"re not there yet.
784
01:06:48,200 --> 01:06:49,288
We"re being followed.
785
01:06:49,462 --> 01:06:51,377
Or escorted.
786
01:06:51,551 --> 01:06:54,423
We should have no trouble
finding El Hadi now.
787
01:06:54,597 --> 01:06:58,166
How do you figure?
Despite what the imam says,
788
01:06:58,340 --> 01:07:00,473
those men must work for El Hadi.
789
01:07:00,647 --> 01:07:03,563
I"m sure they"re trying to give him
a heads-up that we"re on our way.
790
01:07:03,737 --> 01:07:06,044
Once we get to Abadla,
let "s lose" em...
791
01:07:07,175 --> 01:07:08,698
then we follow them.
792
01:08:42,009 --> 01:08:44,142
Well, hello, hello, hello.
793
01:08:45,926 --> 01:08:49,321
That was almost too easy.Yeah.
794
01:08:53,455 --> 01:08:55,675
Thanks for the escort, guys.
795
01:08:57,938 --> 01:08:59,766
Let"s get this party started.
796
01:09:08,949 --> 01:09:11,386
Earl, I know
I"m stating the obvious,
797
01:09:11,560 --> 01:09:13,301
but we have exactly two hours...
798
01:09:13,475 --> 01:09:15,695
Two hours before the execution
799
01:09:15,869 --> 01:09:19,177
of a pregnant, innocent American
woman and a French citizen.
800
01:09:19,351 --> 01:09:21,570
We have
not been able to get the Algerians
801
01:09:21,744 --> 01:09:23,703
to agree to anything.
802
01:09:23,877 --> 01:09:26,271
They want our support in the
UN vote, but we cannot allow...
803
01:09:26,445 --> 01:09:29,448
Madam Secretary. Please.
I don"t mean to interrupt,
804
01:09:29,622 --> 01:09:33,539
but the gentleman that we are
dealing with is batshit crazy.
805
01:09:33,713 --> 01:09:36,498
All he wants is for the US
to be on its knees
806
01:09:36,672 --> 01:09:38,283
and to get ISIS cred.
807
01:09:38,457 --> 01:09:40,676
And he has both, so I suggest
808
01:09:40,850 --> 01:09:43,026
that we send in
the SEALs immediately.
809
01:09:43,201 --> 01:09:46,247
Uh, well, I"d give you
90% probability
810
01:09:46,421 --> 01:09:48,380
the Algerians
would try to stop us.
811
01:09:48,554 --> 01:09:49,772
Of course they will.
812
01:09:52,471 --> 01:09:55,125
Mr. President,
we"re nowhere near ready
813
01:09:55,300 --> 01:09:56,692
for a Title 50 operation.
814
01:09:56,866 --> 01:09:59,042
We don"t have the intel. Yes, we do.
815
01:10:28,202 --> 01:10:29,508
Rogue assets?
816
01:10:29,682 --> 01:10:31,249
Who are they?
What are they doing?
817
01:10:31,423 --> 01:10:33,816
One of Morocco"s
top secret agents
818
01:10:33,990 --> 01:10:36,341
and one of our own
have entered Algerian territory
819
01:10:36,515 --> 01:10:37,951
to rescue the hostages.
820
01:10:38,125 --> 01:10:39,735
One of our own? Who?
821
01:10:39,909 --> 01:10:42,651
Captain Brad Paxton.
822
01:10:42,825 --> 01:10:44,914
Captain Paxton? The marine.
823
01:10:45,088 --> 01:10:47,308
Yes. Kate Paxton
is his wife.
824
01:10:48,222 --> 01:10:50,050
Do we know where they are?
825
01:10:50,224 --> 01:10:52,182
They have located
the terrorist compound.
826
01:10:52,357 --> 01:10:53,793
And how do we know this?
827
01:10:53,967 --> 01:10:56,752
They"re communicating
with Moroccan authorities.
828
01:10:56,926 --> 01:10:58,972
Mr. President,
829
01:10:59,146 --> 01:11:01,540
there"s not enough time here
for any kind of military response...
830
01:11:01,714 --> 01:11:03,977
Find out. Bring me
all tactical options.
831
01:11:09,156 --> 01:11:10,200
What do we got?
832
01:11:12,638 --> 01:11:14,727
I"d say 300 meters.
833
01:11:22,256 --> 01:11:24,171
We need all four in four shots.
834
01:11:26,782 --> 01:11:28,044
Can you make it?
835
01:11:29,132 --> 01:11:31,134
I"ve been practicing
on the weekends.
836
01:11:40,753 --> 01:11:42,058
Clear.
837
01:12:30,324 --> 01:12:31,586
Allahu Akbar.
838
01:12:36,983 --> 01:12:38,550
Allahu Akbar!
839
01:13:29,252 --> 01:13:31,037
Keep your head down!
840
01:13:31,211 --> 01:13:32,908
Hey. Come on.
841
01:13:34,693 --> 01:13:36,129
Stay with me!
842
01:13:37,913 --> 01:13:39,437
Don"t die on me!
843
01:13:50,796 --> 01:13:51,927
Are you okay?
844
01:13:57,846 --> 01:13:59,413
Go check what"s happening!
845
01:13:59,587 --> 01:14:01,328
And bring me the American woman!
846
01:14:22,567 --> 01:14:24,917
Okay, okay.
847
01:14:25,091 --> 01:14:27,310
Don"t shoot.
848
01:14:29,487 --> 01:14:31,053
I shoot.
849
01:14:39,322 --> 01:14:41,324
Take me to the American woman.
850
01:14:44,806 --> 01:14:46,678
Shoot him, shoot!
851
01:14:57,515 --> 01:14:58,777
She"s here.
852
01:15:15,445 --> 01:15:17,752
Hey. Get off me!
Please, stop!
853
01:15:17,926 --> 01:15:21,364
Get off me! Get off me! It "s me. It" s me.
854
01:15:21,539 --> 01:15:23,976
I got you.
It "s me. It" s okay.
855
01:15:24,150 --> 01:15:25,760
Oh, my God! It"s okay.
856
01:15:27,457 --> 01:15:29,416
You came. Did they hurt you?
857
01:15:29,590 --> 01:15:30,504
No.
858
01:15:30,678 --> 01:15:32,288
Can you walk? Yeah.
859
01:15:32,462 --> 01:15:35,770
Yeah, I can walk. All right.
860
01:15:35,944 --> 01:15:37,642
You remember how to use this?
861
01:15:38,381 --> 01:15:39,557
Yeah.
862
01:15:44,431 --> 01:15:46,041
That"s my girl.
863
01:15:46,215 --> 01:15:48,043
Look at me, all right?
864
01:15:48,217 --> 01:15:50,176
We"re gonna get out of here.
We"re going home.
865
01:15:50,350 --> 01:15:51,656
Yeah. Stay right behind me.
866
01:15:51,830 --> 01:15:53,658
Okay? Yeah.
867
01:16:50,932 --> 01:16:53,195
It"s okay.
It"s okay.
868
01:16:53,369 --> 01:16:56,329
All right now.
All right now.
869
01:16:56,503 --> 01:16:58,592
Stay with me.
Stay with me. Okay?
870
01:16:58,766 --> 01:16:59,854
Okay.
871
01:17:02,074 --> 01:17:03,466
You got this.
872
01:17:05,294 --> 01:17:07,209
Yeah. Yeah.
873
01:17:08,820 --> 01:17:10,517
I need you to stay in this room.
874
01:17:10,691 --> 01:17:12,258
I need you to stay quiet.
875
01:17:12,432 --> 01:17:14,695
Yeah. I will be back for you.
876
01:17:15,435 --> 01:17:16,828
Okay.
877
01:17:25,924 --> 01:17:29,579
Sorry. Please.
878
01:17:30,537 --> 01:17:31,712
Don"t shoot. Please.
879
01:17:38,066 --> 01:17:39,067
Go.
880
01:17:57,912 --> 01:18:00,828
Freeze! Put your gun down!
881
01:18:02,438 --> 01:18:04,136
He told you
to put your gun down!
882
01:18:06,094 --> 01:18:07,879
Where is your American friend?
883
01:18:08,836 --> 01:18:10,446
He"ll be here shortly.
884
01:18:10,620 --> 01:18:12,100
Asshole!
885
01:18:15,495 --> 01:18:17,279
There are gun shots everywhere.
886
01:18:20,456 --> 01:18:21,327
What should we do?
887
01:18:21,501 --> 01:18:23,546
Go help the others.
888
01:18:36,168 --> 01:18:37,822
Fucking French.
889
01:18:41,521 --> 01:18:43,305
So?
Did you pray or not?
890
01:18:43,479 --> 01:18:45,438
Get the camera.
891
01:19:14,684 --> 01:19:16,251
Our thoughts and prayers
892
01:19:16,425 --> 01:19:19,907
are with the family of
Mr. Jean Rashidi in Paris.
893
01:19:20,081 --> 01:19:22,562
This is a heartbreaking day.
894
01:19:22,736 --> 01:19:26,914
There is evil in this world.
But when we look it in the eye,
895
01:19:27,088 --> 01:19:30,091
when there"s a knife
to our throats,
896
01:19:30,265 --> 01:19:32,050
we must remember
our own goodness
897
01:19:32,224 --> 01:19:34,574
and that of those
who have come before us.
898
01:19:34,748 --> 01:19:37,142
We must not, and we will not,
899
01:19:37,316 --> 01:19:39,448
give up on our humanity.
900
01:19:39,622 --> 01:19:42,147
Mr. President,
how do you feel
901
01:19:42,321 --> 01:19:45,541
about a pregnant American
woman being executed in two hours?
902
01:19:45,715 --> 01:19:48,327
Ladies and gentlemen,
we are doing everything we can
903
01:19:48,501 --> 01:19:51,112
to work every diplomatic
channel known to us
904
01:19:51,286 --> 01:19:54,986
to save the lives of Mrs.
Paxton and her unborn child.
905
01:19:55,160 --> 01:19:57,684
That is all I can say
at this time.
906
01:19:57,858 --> 01:20:00,252
God bless
the United States of America,
907
01:20:00,426 --> 01:20:01,906
and God bless us all.
908
01:20:03,472 --> 01:20:05,257
Oil exports
from Afghanistan...
909
01:20:05,431 --> 01:20:07,128
Looks like we"re
going in for a rescue.
910
01:20:08,390 --> 01:20:09,957
How do you figure that?
911
01:20:10,131 --> 01:20:11,741
I know my president.
912
01:20:12,786 --> 01:20:14,701
Well, that"s highly risky.
913
01:20:17,138 --> 01:20:18,618
Not enough time.
914
01:20:18,792 --> 01:20:21,099
You don"t have any
real recon, no real intel...
915
01:20:21,273 --> 01:20:23,623
We got what we need
from the Moroccans.
916
01:20:24,406 --> 01:20:25,886
You need to get up to speed.
917
01:20:26,060 --> 01:20:27,670
You kept me out of that loop.
918
01:20:27,845 --> 01:20:29,368
That I did.
919
01:20:29,542 --> 01:20:31,283
Excuse me.
920
01:20:31,457 --> 01:20:34,329
The Algerian ambassador
is here waiting to see you.
921
01:20:34,503 --> 01:20:35,940
Thank you.
922
01:20:37,158 --> 01:20:39,465
The diplomacy clusterfuck
continues.
923
01:20:40,901 --> 01:20:44,513
Fitzy...
we are buying time,
924
01:20:44,687 --> 01:20:49,431
but you need to make sure
that Kate Paxton gets home safe.
925
01:20:49,605 --> 01:20:51,216
I"ll do my best.
926
01:20:55,176 --> 01:20:56,830
Ah, Ambassador, welcome.
927
01:21:03,968 --> 01:21:04,969
Sir?
928
01:21:05,143 --> 01:21:06,753
Send the SEALs.
929
01:21:06,927 --> 01:21:09,277
Shoot to kill, and get
Kate Paxton out of there.
930
01:21:09,451 --> 01:21:10,844
Yes, sir.
931
01:21:19,418 --> 01:21:21,159
I"m going to
cut your head off.
932
01:21:24,075 --> 01:21:25,903
Take me to El Hadi.
933
01:21:26,381 --> 01:21:27,426
This way.
934
01:21:35,956 --> 01:21:37,697
Drop your guns.
935
01:21:39,220 --> 01:21:41,179
Your Arabic is very good!
936
01:21:41,353 --> 01:21:43,181
Better than yours.
937
01:21:49,535 --> 01:21:53,060
If you shoot me,
he will shoot you...
938
01:21:53,234 --> 01:21:55,019
and we all die together.
939
01:21:59,806 --> 01:22:01,590
Is that what you want?
940
01:22:04,680 --> 01:22:06,465
You want $10 million.
941
01:22:07,683 --> 01:22:09,468
We"re here to
negotiate that for you.
942
01:22:15,953 --> 01:22:18,651
Then why are you here,
killing my men?
943
01:22:18,825 --> 01:22:20,305
Who are you?
944
01:22:22,220 --> 01:22:26,398
I"m Captain Brad Paxton.
Kate is my wife.
945
01:22:26,572 --> 01:22:29,009
We know you have
a bank account in Panama.
946
01:22:29,183 --> 01:22:32,795
We also know the code. It
can be transferred in a second.
947
01:22:34,884 --> 01:22:37,017
Then do it!
948
01:22:51,292 --> 01:22:52,728
Ok, do it.
949
01:22:57,603 --> 01:22:59,300
What do they call you again?
950
01:23:00,127 --> 01:23:01,563
Neo.
951
01:23:01,737 --> 01:23:03,435
Like the brother
from The Matrix.
952
01:23:04,610 --> 01:23:07,091
I"m the XL version.
953
01:23:08,570 --> 01:23:09,658
Done.
954
01:23:32,333 --> 01:23:33,421
Jaafar.
955
01:23:37,382 --> 01:23:38,948
Kill these bastards.
956
01:23:50,264 --> 01:23:52,701
Go! Go! Go!
957
01:25:17,438 --> 01:25:19,048
Go, go, go!
Go, you guys, move!
958
01:25:25,011 --> 01:25:26,926
Captain Paxton?
959
01:25:27,100 --> 01:25:31,017
Yeah. Captain Brody.
960
01:25:31,191 --> 01:25:33,585
What do you say we get
you and your family home?
961
01:25:33,759 --> 01:25:36,631
Damn skippy, Captain.
Let"s go.
962
01:26:18,804 --> 01:26:20,414
Kate, baby,
our ride is here.
963
01:26:20,588 --> 01:26:22,111
Let"s go, let"s go, let"s go!
964
01:26:36,082 --> 01:26:38,040
Watch your flank! Go!
965
01:26:38,215 --> 01:26:40,956
Go, go, go!
I"m right behind you!
966
01:26:41,130 --> 01:26:43,132
Brad! Take her and go!
967
01:26:43,307 --> 01:26:45,526
Go, go, go, go! Brad!
968
01:27:51,592 --> 01:27:52,811
Thanks.
969
01:27:55,422 --> 01:27:56,423
Okay, let"s go.
970
01:28:01,123 --> 01:28:02,342
Let"s go.Okay.
971
01:28:06,520 --> 01:28:08,696
Brad! Brad! Come on!
972
01:28:13,179 --> 01:28:16,443
Brad! Go, go, go!
973
01:28:16,617 --> 01:28:18,532
Brad!
974
01:28:19,185 --> 01:28:20,882
Brad! No!
975
01:28:21,056 --> 01:28:22,754
No...
976
01:28:49,694 --> 01:28:51,739
Colonel Hajji, this is Hicham.
977
01:28:51,913 --> 01:28:53,785
Yes, go ahead.
978
01:28:53,959 --> 01:28:55,917
I think this is Mr. Laalej
and the American.
979
01:29:34,695 --> 01:29:35,827
Katherine!
980
01:29:38,569 --> 01:29:39,874
Brad!
981
01:31:04,568 --> 01:31:07,048
Good to see you, Amir.Mr. Fitz.
982
01:31:09,486 --> 01:31:10,922
Mr. Jadid.
983
01:31:11,836 --> 01:31:13,446
Can I offer you some tea?
984
01:31:13,620 --> 01:31:15,492
No, thank you. Have a seat.
985
01:31:20,714 --> 01:31:23,108
I was not supposed to be taken.
986
01:31:23,282 --> 01:31:24,501
That was not the deal.
987
01:31:26,372 --> 01:31:28,505
You were never in any danger.
988
01:31:30,071 --> 01:31:31,986
And you handled it very well,
989
01:31:32,160 --> 01:31:34,119
Amir, very well.
990
01:31:35,947 --> 01:31:38,253
Your rookie fear
notwithstanding.
991
01:31:42,127 --> 01:31:44,782
You"re now an American citizen
and a CIA asset.
992
01:31:44,956 --> 01:31:47,480
You should be very, very proud.
993
01:31:50,309 --> 01:31:51,484
Thank you.
994
01:32:13,550 --> 01:32:16,161
I do love seeing
995
01:32:16,335 --> 01:32:21,993
good old-fashioned CIA work
in action.
996
01:32:23,734 --> 01:32:25,431
There "s nothin" like it.
997
01:32:27,172 --> 01:32:29,740
Two SEALs died last night.
998
01:32:33,091 --> 01:32:36,007
Cost of American freedom.
999
01:32:36,181 --> 01:32:37,443
Mm-hmm.
1000
01:32:41,229 --> 01:32:42,709
The ambassador.
1001
01:32:45,233 --> 01:32:46,713
What about him?
1002
01:32:50,238 --> 01:32:53,154
They suspect something.
The Moroccans do too.
1003
01:32:58,464 --> 01:33:01,119
There are matters...
1004
01:33:02,381 --> 01:33:04,470
kings, presidents...
1005
01:33:05,340 --> 01:33:08,343
and ambassadors better not...
1006
01:33:10,824 --> 01:33:11,999
know.
1007
01:33:15,916 --> 01:33:17,657
Let"s make sure of that.
70771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.