Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,120 --> 00:00:10,843
_
2
00:00:10,844 --> 00:00:12,696
I need to be sure of you, Alfie.
3
00:00:12,697 --> 00:00:14,759
You've been a little flighty recently.
4
00:00:14,760 --> 00:00:16,760
I need three seats on next
week's flight to Gotham.
5
00:00:16,780 --> 00:00:19,018
I hope America's worth all this shite.
6
00:00:19,019 --> 00:00:21,522
The League have elected
a new prime minister.
7
00:00:21,523 --> 00:00:23,019
Victor Aziz.
8
00:00:23,020 --> 00:00:24,315
This new chap, Aziz,
9
00:00:24,316 --> 00:00:26,568
were he approached confidentially,
10
00:00:26,569 --> 00:00:28,769
he might listen to reason.
11
00:00:28,770 --> 00:00:31,260
Do you speak for Harwood and
the Union or for yourself?
12
00:00:31,280 --> 00:00:33,075
I speak for the good
of the English people.
13
00:00:33,076 --> 00:00:34,579
Secret meetings
14
00:00:34,580 --> 00:00:36,980
with the prime minister
of the English League.
15
00:00:37,000 --> 00:00:38,400
I went to speak to him
16
00:00:38,420 --> 00:00:40,124
- on your behalf.
- Guards.
17
00:00:41,792 --> 00:00:43,501
I was trying to help you!
18
00:00:43,502 --> 00:00:46,087
Regarding Mrs. Gaunt...
everyone I spoke to
19
00:00:46,088 --> 00:00:47,547
believes she's innocent of the charges
20
00:00:47,548 --> 00:00:49,800
- against her.
- Do they?
21
00:00:56,090 --> 00:00:59,500
Take Lord Harwood away and
confine him to his quarters.
22
00:00:59,520 --> 00:01:00,860
I can explain.
23
00:01:03,147 --> 00:01:04,564
You haven't told him?
24
00:01:04,565 --> 00:01:05,940
Told him what?
25
00:01:05,941 --> 00:01:07,769
That you're pregnant.
26
00:01:07,770 --> 00:01:09,900
- No, not yet.
- Don't blame you.
27
00:01:09,920 --> 00:01:11,362
He will freak the fuck out.
28
00:01:11,363 --> 00:01:13,489
Fuck.
29
00:01:13,490 --> 00:01:15,026
We have a job for you.
30
00:01:15,027 --> 00:01:16,939
We'll pay you very well.
31
00:01:16,940 --> 00:01:18,453
I don't need your money.
32
00:01:18,454 --> 00:01:19,996
Then we won't pay you with money.
33
00:01:19,997 --> 00:01:22,119
We'll pay you with silence.
34
00:01:22,120 --> 00:01:23,459
What's that mean?
35
00:01:23,460 --> 00:01:26,760
You're meeting privately
with another man's wife.
36
00:01:26,780 --> 00:01:28,087
There's a lady involved.
37
00:01:28,088 --> 00:01:29,209
Mrs. Troy.
38
00:01:29,210 --> 00:01:31,840
You fucking suicidal
lunatic that you are.
39
00:01:31,860 --> 00:01:33,259
The wife of Gully Troy?
40
00:01:33,260 --> 00:01:34,889
I gather the relevant husband
41
00:01:34,890 --> 00:01:36,579
is a man of strong feeling.
42
00:01:36,580 --> 00:01:38,699
Gully's dangerous.
43
00:01:38,700 --> 00:01:40,180
Mad as a hatter.
44
00:01:40,200 --> 00:01:41,959
The job we have in mind won't take long.
45
00:01:41,960 --> 00:01:44,730
It's a simple extraction. One man.
46
00:01:46,273 --> 00:01:47,440
Professor Fox, we have to go.
47
00:01:47,441 --> 00:01:49,819
Go, go, go, go, go, go!
48
00:01:50,861 --> 00:01:52,195
What have you got for us, Professor?
49
00:01:52,196 --> 00:01:53,237
Film.
50
00:01:53,238 --> 00:01:54,822
Stormcloud.
51
00:01:54,823 --> 00:01:58,365
The new version is at least five times
more powerful than projected.
52
00:01:58,366 --> 00:02:00,490
They could kill the entire
population of London
53
00:02:00,500 --> 00:02:03,199
with a device the size
of a cigarette lighter.
54
00:02:03,200 --> 00:02:04,560
Someone's grassed us up.
55
00:02:04,580 --> 00:02:06,007
Has he been acting strange at all?
56
00:02:06,008 --> 00:02:07,293
No.
57
00:02:07,294 --> 00:02:08,711
Don't take the chance.
58
00:02:08,712 --> 00:02:09,960
Get out of there.
59
00:02:09,980 --> 00:02:11,800
Thank you for letting me know.
60
00:02:40,577 --> 00:02:42,610
- Hello, Alfie.
- All right, boys.
61
00:03:18,490 --> 00:03:21,284
Melanie. Fuck's sake.
62
00:03:21,285 --> 00:03:23,162
You're lucky I didn't kill you.
63
00:03:23,170 --> 00:03:24,929
Mm. Well, that's me.
64
00:03:24,930 --> 00:03:25,980
Lucky.
65
00:03:26,000 --> 00:03:27,679
What are you doing here?
66
00:03:27,680 --> 00:03:29,041
Should I not have come?
67
00:03:29,042 --> 00:03:30,919
You're taking a big risk.
68
00:03:30,920 --> 00:03:33,255
- The risk's half the fun, no?
- No.
69
00:03:35,320 --> 00:03:37,400
Gully doesn't know anything.
70
00:03:37,420 --> 00:03:38,900
Stands to reason.
71
00:03:38,920 --> 00:03:40,762
Neither of us would be walking around.
72
00:03:40,763 --> 00:03:42,221
Someone knows.
73
00:03:42,222 --> 00:03:44,516
- People know.
- Fuck people.
74
00:03:45,320 --> 00:03:47,500
Do you want to get found out?
75
00:03:47,520 --> 00:03:48,729
Do you have a death wish?
76
00:03:48,730 --> 00:03:50,700
Hmm.
77
00:03:50,720 --> 00:03:53,500
We're asking the deep questions now.
78
00:03:53,520 --> 00:03:55,400
Okay.
79
00:03:57,660 --> 00:04:00,899
Why are you ashamed
of who you really are?
80
00:04:00,900 --> 00:04:02,560
Who's that then?
81
00:04:02,580 --> 00:04:05,326
Oh, you play this
hard-hearted tough guy,
82
00:04:05,327 --> 00:04:06,977
but, actually, you're kind of a softie.
83
00:04:06,978 --> 00:04:08,560
Mm, feminine almost.
84
00:04:08,580 --> 00:04:09,999
Get out.
85
00:04:10,000 --> 00:04:12,180
- You're a do-gooder.
- Mm.
86
00:04:12,200 --> 00:04:14,547
You only like me because
you think I need rescuing.
87
00:04:14,548 --> 00:04:16,400
You got me all wrong, love.
88
00:04:16,420 --> 00:04:18,382
- Heart of stone, me.
- Mm.
89
00:04:18,383 --> 00:04:20,029
See?
90
00:04:20,030 --> 00:04:21,094
Ashamed.
91
00:04:21,100 --> 00:04:23,305
Did you come here for
the banter or what?
92
00:04:23,306 --> 00:04:25,040
Mm-mmm.
93
00:04:31,900 --> 00:04:35,274
_
94
00:04:35,275 --> 00:04:37,569
Need.
95
00:04:39,040 --> 00:04:41,840
I appeal to you, my people,
at this time of great need.
96
00:04:41,860 --> 00:04:48,760
Uh, I... urge you, my people,
at this critical time.
97
00:04:48,770 --> 00:04:51,899
I urge you, my people,
at this critical time.
98
00:04:51,900 --> 00:04:54,059
... intercepted before
they reach the capital.
99
00:04:54,060 --> 00:04:56,480
No supper for the League tonight.
100
00:04:56,500 --> 00:05:00,020
We sign off with greetings
to our leader, Lord Harwood,
101
00:05:00,040 --> 00:05:03,011
who's taking some time
off at his country estate,
102
00:05:03,012 --> 00:05:04,840
recovering from a bout of the flu.
103
00:05:04,860 --> 00:05:06,060
Bloody liars.
104
00:05:06,080 --> 00:05:07,900
We wish him all the very best.
105
00:05:07,920 --> 00:05:10,000
Get well soon, Your Lordship.
106
00:05:28,740 --> 00:05:30,480
It's beautiful, isn't it?
107
00:05:35,080 --> 00:05:37,020
- Sir...
- It's all right, old chap.
108
00:05:37,040 --> 00:05:38,720
Just gonna sit under
the old walnut tree.
109
00:05:38,740 --> 00:05:40,080
This is your perimeter, sir.
110
00:05:40,100 --> 00:05:41,919
Father planted it on
my seventh birthday.
111
00:05:41,920 --> 00:05:44,460
I'm sorry, sir.
You can't go any further.
112
00:05:44,480 --> 00:05:45,699
Don't be absurd.
113
00:05:45,700 --> 00:05:47,260
It's only ten feet away.
114
00:05:47,280 --> 00:05:48,598
Do I look like I'm gonna run off?
115
00:05:48,599 --> 00:05:49,808
Orders.
116
00:06:10,740 --> 00:06:11,859
You, Colonel Salt?
117
00:06:11,860 --> 00:06:13,620
- In charge?
- Colonel as was.
118
00:06:13,640 --> 00:06:15,300
"Sir John Salt" being my current title.
119
00:06:15,310 --> 00:06:16,859
In charge of the whole damn country?
120
00:06:16,860 --> 00:06:19,460
Yeah, it seems strange to
me, too, but there we are.
121
00:06:19,480 --> 00:06:22,060
- I shall do my best.
- What about the Union Council?
122
00:06:22,080 --> 00:06:24,129
An advisory body, sir.
123
00:06:24,130 --> 00:06:26,360
When the chancellor's indisposed,
124
00:06:26,380 --> 00:06:28,140
the Union constitution stipulates
125
00:06:28,160 --> 00:06:30,120
that his deputy administers business
126
00:06:30,140 --> 00:06:33,440
until such time as the chancellor
is fit for duty again.
127
00:06:33,460 --> 00:06:36,100
Or, if he is unable to return,
128
00:06:36,120 --> 00:06:37,500
an election can be held.
129
00:06:37,520 --> 00:06:39,148
Ridiculous. But very well.
130
00:06:39,149 --> 00:06:41,652
You can start by putting
Harwood on trial.
131
00:06:43,260 --> 00:06:46,030
- Trial?
- Speedy trial for murder
132
00:06:46,031 --> 00:06:48,491
or commitment to a lunatic asylum.
133
00:06:48,492 --> 00:06:51,170
- The Army won't settle for less.
- Nor should they.
134
00:06:52,420 --> 00:06:53,950
But a trial now?
135
00:06:55,140 --> 00:06:58,240
It would be a terrible
blow to the war effort.
136
00:06:58,260 --> 00:06:59,920
And the war's near won.
137
00:07:00,980 --> 00:07:02,480
Only London remains.
138
00:07:02,500 --> 00:07:05,299
A war won mostly by the Army so far.
139
00:07:05,300 --> 00:07:06,879
We will win,
140
00:07:06,880 --> 00:07:09,719
with or without your
Raven Union militias.
141
00:07:09,720 --> 00:07:11,460
With or without Harwood.
142
00:07:11,480 --> 00:07:12,891
I'm sure you're right, General.
143
00:07:12,892 --> 00:07:16,069
So why talk of disunity
at this bright moment?
144
00:07:16,070 --> 00:07:17,500
If we simply bide our time
145
00:07:17,520 --> 00:07:20,399
and keep Harwood locked up
safe and quiet on his estate
146
00:07:20,400 --> 00:07:21,640
until victory is ours,
147
00:07:21,650 --> 00:07:24,160
- would that be such a crime?
- Mm.
148
00:07:24,170 --> 00:07:25,880
We need him alive and well for now,
149
00:07:25,900 --> 00:07:27,280
smiling for the newsreels.
150
00:07:28,020 --> 00:07:30,380
Nobody need know he's your prisoner.
151
00:07:30,400 --> 00:07:32,284
Perhaps you're right.
152
00:07:32,285 --> 00:07:35,454
And if, as an absolute last resort,
153
00:07:35,455 --> 00:07:38,130
we were forced to use Stormcloud...
154
00:07:40,180 --> 00:07:42,580
... it would be done in Harwood's name.
155
00:07:42,600 --> 00:07:44,769
God forbid.
156
00:07:44,770 --> 00:07:45,839
Hmm?
157
00:07:45,840 --> 00:07:47,420
Oh, yes, indeed.
158
00:07:49,280 --> 00:07:50,880
God forbid.
159
00:07:52,930 --> 00:07:53,940
Now, in the meantime,
160
00:07:53,950 --> 00:07:55,419
I think it's best we formulate a plan
161
00:07:55,420 --> 00:07:57,040
- in Harwood's absence.
- Yes, yes.
162
00:07:57,060 --> 00:07:59,970
I understand the southern
territories are...
163
00:08:10,940 --> 00:08:13,000
Sykes' Pain Supplies.
164
00:08:13,020 --> 00:08:14,720
Is that Bet?
165
00:08:14,740 --> 00:08:15,989
Bet Sykes?
166
00:08:15,990 --> 00:08:17,920
No, it's Peg, her sister.
167
00:08:17,930 --> 00:08:18,949
Who's this?
168
00:08:18,950 --> 00:08:21,580
I work for Raven HQ.
169
00:08:21,600 --> 00:08:23,462
I transfer Lord Harwood's calls.
170
00:08:23,470 --> 00:08:25,660
Oh, yes, love.
171
00:08:25,680 --> 00:08:27,960
Is anything wrong?
172
00:08:27,980 --> 00:08:30,880
Yes, actually.
173
00:08:30,900 --> 00:08:32,471
There is something wrong.
174
00:09:13,960 --> 00:09:19,000
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
175
00:09:26,230 --> 00:09:27,559
The president and her people
176
00:09:27,560 --> 00:09:29,902
have discussed your report in depth.
177
00:09:29,903 --> 00:09:32,279
They've decided we're
gonna let this one ride.
178
00:09:32,280 --> 00:09:35,200
You're doing nothing? No action?
179
00:09:35,210 --> 00:09:36,440
Plenty action.
180
00:09:36,460 --> 00:09:38,440
All but essential U.S.
government personnel
181
00:09:38,460 --> 00:09:40,080
are to be evacuated from London.
182
00:09:40,100 --> 00:09:42,874
By stages, as discreetly
as possible, of course.
183
00:09:42,875 --> 00:09:43,917
And then what?
184
00:09:43,918 --> 00:09:47,720
Well, this is an internal dispute
in a sovereign nation.
185
00:09:47,740 --> 00:09:49,005
None of our business.
186
00:09:49,900 --> 00:09:52,300
A brand-new weapon of mass destruction
187
00:09:52,320 --> 00:09:54,840
is likely gonna be used on civilians.
188
00:09:54,860 --> 00:09:56,847
That's not America's business?
189
00:09:56,848 --> 00:09:58,180
No.
190
00:09:58,200 --> 00:10:00,640
Can we at least brief Prime
Minister Aziz on the situation?
191
00:10:00,660 --> 00:10:02,600
The League have no idea
what they're facing.
192
00:10:02,620 --> 00:10:04,893
- The people of London...
- No, absolutely not.
193
00:10:04,894 --> 00:10:07,160
The League leadership
and the London public
194
00:10:07,180 --> 00:10:09,219
will find out about Stormcloud
soon enough.
195
00:10:09,220 --> 00:10:10,861
It's not our job to inform them.
196
00:10:10,862 --> 00:10:12,739
The U.S. government
doesn't officially know
197
00:10:12,740 --> 00:10:13,860
about Stormcloud,
198
00:10:13,880 --> 00:10:15,989
and we don't need to know.
199
00:10:15,990 --> 00:10:17,740
We need deniability.
200
00:10:17,760 --> 00:10:19,526
But you do know.
201
00:10:19,527 --> 00:10:21,069
I'll deny that.
202
00:10:21,070 --> 00:10:22,740
- You...
- Ma'am, surely now is the time
203
00:10:22,760 --> 00:10:25,300
for the U.S. government
to intervene forcefully,
204
00:10:25,320 --> 00:10:28,503
to forbid the use of Stormcloud
under international laws.
205
00:10:28,504 --> 00:10:31,999
If Stormcloud is used,
206
00:10:32,000 --> 00:10:35,350
it'll end the war pretty
damn quick, right?
207
00:10:38,380 --> 00:10:40,940
Uh, well...
208
00:10:40,960 --> 00:10:42,749
Well, yes, I guess it would.
209
00:10:42,750 --> 00:10:46,897
Well, your president thinks
ending wars quickly is good.
210
00:10:51,190 --> 00:10:53,220
My God.
211
00:10:53,240 --> 00:10:56,900
You sons of bitches want
them to use Stormcloud?
212
00:10:56,920 --> 00:11:00,660
Dr. Fox, you've been through
a harrowing experience.
213
00:11:00,680 --> 00:11:03,078
Emotional feelings are
only to be expected.
214
00:11:03,079 --> 00:11:06,207
You'll both be on the embassy
flight tomorrow, without fail.
215
00:11:06,208 --> 00:11:09,127
Now, until then, you speak to no one.
216
00:11:10,240 --> 00:11:12,379
Silence.
217
00:11:12,380 --> 00:11:13,459
Clear?
218
00:11:13,460 --> 00:11:15,240
Clear, Chief.
219
00:11:15,260 --> 00:11:17,839
- Very clear.
- Wait a minute. You...
220
00:11:17,840 --> 00:11:20,020
You cut me off!
221
00:11:20,040 --> 00:11:22,014
I had so much more to say to her!
222
00:11:22,015 --> 00:11:24,183
That is precisely why I cut you off.
223
00:11:24,184 --> 00:11:26,394
I was doing you a favor.
224
00:11:27,930 --> 00:11:30,660
Don't do me any more favors.
225
00:11:30,680 --> 00:11:33,140
Once those people mark you
down as unreliable, you're out.
226
00:11:33,170 --> 00:11:34,940
I want out anyway.
227
00:11:34,960 --> 00:11:36,989
And you are "those people."
228
00:11:36,990 --> 00:11:38,360
Two fair points.
229
00:11:38,380 --> 00:11:41,959
And "those people" are fixing to
drop-drop a literal terror bomb
230
00:11:41,960 --> 00:11:43,540
on the city we're standing in.
231
00:11:43,560 --> 00:11:46,130
And those people want us to run
away without warning anyone.
232
00:11:46,150 --> 00:11:47,200
Again, fair points.
233
00:11:47,220 --> 00:11:48,719
I should've let you dig a
deeper hole for yourself.
234
00:11:48,720 --> 00:11:49,959
I apologize.
235
00:11:49,960 --> 00:11:53,340
How the heck can you be
so calm and complacent?
236
00:11:53,360 --> 00:11:54,959
Are you seriously gonna
go along with this shit?
237
00:11:54,960 --> 00:11:56,340
I'm just as mad as you are.
238
00:11:56,360 --> 00:11:57,980
We work for coldhearted sons of bitches,
239
00:11:58,000 --> 00:11:59,218
and now they've crossed a line.
240
00:11:59,219 --> 00:12:01,534
There's no use telling them that.
They know what they are.
241
00:12:01,535 --> 00:12:04,040
You won't change their minds...
you'll only irritate them.
242
00:12:04,060 --> 00:12:05,734
Better than saying nothing at all.
243
00:12:05,735 --> 00:12:07,660
I beg to differ.
244
00:12:07,680 --> 00:12:09,399
Someday, when you need
federal research money
245
00:12:09,400 --> 00:12:12,416
for some cockamamie invention,
you'll thank me.
246
00:12:17,040 --> 00:12:18,516
- Hello?
- Martha?
247
00:12:18,517 --> 00:12:20,029
Oh. Hi.
248
00:12:20,030 --> 00:12:22,259
I'm-I'm glad you rang.
249
00:12:22,260 --> 00:12:24,346
- We need to talk.
- Yes, we do.
250
00:12:24,347 --> 00:12:27,046
- As soon as possible.
- Uh... Yes.
251
00:12:27,047 --> 00:12:29,329
Good. It's important.
252
00:12:29,330 --> 00:12:30,860
Yes, it is.
253
00:12:30,880 --> 00:12:32,293
What is it you're talking about?
254
00:12:32,294 --> 00:12:34,670
Well... what do you want to talk about?
255
00:12:34,671 --> 00:12:37,548
Well, I don't want to
say over an open line.
256
00:12:37,549 --> 00:12:40,551
Okay, well... same.
257
00:12:40,552 --> 00:12:42,511
Let's say this evening at your place?
258
00:12:42,512 --> 00:12:44,471
Um...
259
00:12:44,472 --> 00:12:46,473
I'll be here.
260
00:12:46,474 --> 00:12:47,570
Good.
261
00:12:50,400 --> 00:12:51,660
Huh.
262
00:12:52,600 --> 00:12:53,980
- What?
- Huh.
263
00:12:54,000 --> 00:12:55,691
- What?
- Just...
264
00:12:55,692 --> 00:12:57,100
huh.
265
00:13:01,070 --> 00:13:03,280
He was acting kind of weird.
266
00:13:03,300 --> 00:13:04,699
So were you.
267
00:13:04,700 --> 00:13:06,400
No, thanks.
268
00:13:06,420 --> 00:13:07,670
Oh, right.
269
00:13:09,640 --> 00:13:11,320
Taxi!
270
00:13:13,560 --> 00:13:15,420
- I apologize.
- For what?
271
00:13:15,440 --> 00:13:17,600
For calling you one of those people.
272
00:13:17,620 --> 00:13:18,880
I am one of those people.
273
00:13:18,900 --> 00:13:20,759
I need a drink. Do you drink, Lucius?
274
00:13:20,760 --> 00:13:23,170
I will drink you under the porch.
275
00:13:26,300 --> 00:13:28,559
Two quid? You're robbing
me, Mr. Applebaum.
276
00:13:28,560 --> 00:13:30,479
Robbing you? I'm killing myself.
277
00:13:30,480 --> 00:13:32,700
- That's solid oak, that is.
- Oak shmoke.
278
00:13:32,720 --> 00:13:34,840
By next week, matchwood, maybe.
279
00:13:34,860 --> 00:13:36,320
You've been saying that for years.
280
00:13:36,340 --> 00:13:37,349
And now I'm right.
281
00:13:37,350 --> 00:13:38,720
That's a fiver, at least.
282
00:13:38,740 --> 00:13:41,580
Alfie boy, talk sense to your mum.
283
00:13:41,600 --> 00:13:42,779
They've got us surrounded.
284
00:13:42,780 --> 00:13:44,783
London might be burning next week.
285
00:13:44,790 --> 00:13:46,980
- That right?
- Gonna kill all of us,
286
00:13:47,000 --> 00:13:49,320
those that aren't making
their lucky escape.
287
00:13:49,340 --> 00:13:51,600
And she wants five pounds for that?
288
00:13:55,960 --> 00:13:57,290
Good morning, Alfie.
289
00:13:59,260 --> 00:14:00,710
All right, Gully.
290
00:14:01,840 --> 00:14:04,000
I'll be in the kitchen
if you need me, Alfie.
291
00:14:06,930 --> 00:14:09,406
Come back later, Mr. A.
292
00:14:09,407 --> 00:14:10,600
All right, mate.
293
00:14:12,920 --> 00:14:14,809
I'd like to apologize
294
00:14:14,810 --> 00:14:17,200
for the way it all ended
up on the last job.
295
00:14:17,220 --> 00:14:20,520
Things got a little bit, uh, minty.
296
00:14:20,540 --> 00:14:23,278
I've ironed the problem out now though.
297
00:14:23,279 --> 00:14:25,329
Mm.
298
00:14:25,330 --> 00:14:27,860
So...
299
00:14:27,880 --> 00:14:30,720
you really are leaving then.
300
00:14:30,740 --> 00:14:32,160
Told you I was.
301
00:14:32,163 --> 00:14:34,069
Hmm. I've got one last job for you.
302
00:14:34,070 --> 00:14:35,082
Real beauty.
303
00:14:35,083 --> 00:14:36,668
I'm in the air tomorrow.
304
00:14:37,920 --> 00:14:39,539
What's the hurry, Alfie?
305
00:14:39,540 --> 00:14:43,240
Huh? Airplanes leave every week.
306
00:14:43,260 --> 00:14:45,100
You'll find someone else.
307
00:14:45,120 --> 00:14:47,060
I don't want anybody else.
308
00:14:48,100 --> 00:14:49,970
I want you, Alfie.
309
00:14:52,000 --> 00:14:54,970
Let me tell you about the job, at least.
310
00:14:54,977 --> 00:14:58,559
Your share would be ten grand, minimum.
311
00:15:00,940 --> 00:15:03,600
You could have a tunnel
under Threadneedle Street.
312
00:15:03,620 --> 00:15:04,940
Makes no difference.
313
00:15:04,960 --> 00:15:06,156
I'm leaving tomorrow.
314
00:15:07,480 --> 00:15:11,869
You were just gonna,
uh... disappear, were you?
315
00:15:11,870 --> 00:15:14,556
Without so much as a word of farewell.
316
00:15:14,557 --> 00:15:16,499
There's been no time.
317
00:15:18,880 --> 00:15:23,250
Well, I'm glad we had this
chance to say goodbye at least.
318
00:15:24,120 --> 00:15:25,500
Yeah.
319
00:15:25,508 --> 00:15:27,590
Mm.
320
00:15:36,380 --> 00:15:38,900
Is there something you're
not telling me, Alfie?
321
00:15:38,920 --> 00:15:40,190
No.
322
00:15:41,080 --> 00:15:43,059
Oh, well, there must be something.
323
00:15:43,060 --> 00:15:44,520
Must be.
324
00:15:44,540 --> 00:15:46,321
No.
325
00:15:48,940 --> 00:15:50,780
There is, isn't there?
326
00:15:51,840 --> 00:15:53,700
No.
327
00:15:53,720 --> 00:15:57,480
I beg, beg, mind you,
328
00:15:57,500 --> 00:15:59,749
a dear old comrade for help
329
00:15:59,750 --> 00:16:03,590
and he refuses me because
he has a flight to catch?
330
00:16:04,500 --> 00:16:06,369
Seems improbable to me.
331
00:16:06,370 --> 00:16:09,100
Fuck's sake, Gully.
332
00:16:09,120 --> 00:16:11,300
I'm going to America.
333
00:16:11,320 --> 00:16:13,020
The flight's booked.
334
00:16:13,040 --> 00:16:15,391
I got tickets with seat
numbers and everything.
335
00:16:16,280 --> 00:16:17,460
Mm.
336
00:16:18,960 --> 00:16:20,809
Right. Cheerio.
337
00:16:20,810 --> 00:16:22,160
Cheerio.
338
00:16:24,067 --> 00:16:26,520
You're breaking my heart, Alfie.
339
00:16:28,200 --> 00:16:30,320
You're breaking my fucking heart.
340
00:16:54,820 --> 00:16:56,360
Ooh, look, love, new boys.
341
00:16:56,380 --> 00:16:57,949
- Passes, please.
- Passes?
342
00:16:57,950 --> 00:16:59,100
We live here.
343
00:16:59,120 --> 00:17:00,680
You've still to show your passes.
344
00:17:00,700 --> 00:17:03,160
Cheeky monkey. Ignore 'em, Bet.
345
00:17:03,180 --> 00:17:05,280
- Passes, indeed.
- Wait a sec.
346
00:17:05,300 --> 00:17:07,320
Touch me and I'll scream bloody murder.
347
00:17:07,330 --> 00:17:09,620
She will, you know.
Klaxon with tits, this one.
348
00:17:09,640 --> 00:17:10,782
I'm warning you.
349
00:17:10,783 --> 00:17:12,920
- Not a finger.
- What's all this then?
350
00:17:12,940 --> 00:17:15,158
- They'd not show their passes.
- Is that so?
351
00:17:15,159 --> 00:17:16,769
Oi!
352
00:17:26,480 --> 00:17:27,499
Hmm.
353
00:17:29,620 --> 00:17:31,520
Just leave it on the side, ladies.
354
00:17:31,540 --> 00:17:32,843
Oh, my God.
355
00:17:32,844 --> 00:17:36,096
- Look at the state of you.
- Girls!
356
00:17:36,097 --> 00:17:38,097
- How on earth did you get in?
- Well, never mind that.
357
00:17:38,098 --> 00:17:39,240
We've come to get you out.
358
00:17:39,250 --> 00:17:40,839
We've got a car and a
driver down the road.
359
00:17:40,840 --> 00:17:42,120
Well, that's very heroic of you,
360
00:17:42,140 --> 00:17:43,620
but how do you propose to do that?
361
00:17:43,630 --> 00:17:44,859
That's the British Army outside.
362
00:17:44,860 --> 00:17:47,520
A dozen pimpled squaddies. No trouble.
363
00:17:47,540 --> 00:17:48,609
Well, go and get your toiletries,
364
00:17:48,610 --> 00:17:50,279
some clean underpants and we'll be away.
365
00:17:50,280 --> 00:17:52,363
I suppose you heard what I did.
366
00:17:52,364 --> 00:17:54,460
I lost my temper,
367
00:17:54,480 --> 00:17:55,573
killed a poor boy.
368
00:17:55,574 --> 00:17:57,760
- Beat him to death.
- Yeah, we heard.
369
00:17:57,780 --> 00:17:59,819
Could happen to anyone.
370
00:17:59,820 --> 00:18:01,820
I should have stayed in
Salford with you two.
371
00:18:01,840 --> 00:18:04,291
- I was happy there.
- I told you as much at the time.
372
00:18:04,292 --> 00:18:06,054
Now, by all means,
feel sorry for yourself,
373
00:18:06,055 --> 00:18:08,069
but we've just duffed
up several squaddies,
374
00:18:08,070 --> 00:18:10,540
- so we need to be away sharpish.
- No, I-I'm beaten.
375
00:18:10,560 --> 00:18:12,091
The Army will never forgive me.
376
00:18:12,100 --> 00:18:13,600
Salt planned it all along.
377
00:18:13,620 --> 00:18:15,760
He removed my family and my allies
378
00:18:15,770 --> 00:18:17,399
and then he led me by the nose to ruin,
379
00:18:17,400 --> 00:18:19,999
like the foolish old goat I am.
380
00:18:20,000 --> 00:18:21,160
Salt?
381
00:18:21,180 --> 00:18:22,959
- That speccy plonker?
- I know.
382
00:18:22,960 --> 00:18:24,109
It's hard to credit, isn't it?
383
00:18:24,110 --> 00:18:26,640
My people came over with the Conqueror.
384
00:18:26,660 --> 00:18:27,880
We fought at Poitiers,
385
00:18:27,900 --> 00:18:30,580
Agincourt, Water-fucking-loo.
386
00:18:30,600 --> 00:18:31,920
And here I am,
387
00:18:31,940 --> 00:18:35,029
deposed and deceived
by a jumped-up grocer.
388
00:18:35,030 --> 00:18:36,920
He made himself indispensable to me,
389
00:18:36,940 --> 00:18:39,440
and now he's done exactly the
same to the Army and the Union.
390
00:18:39,450 --> 00:18:41,959
And while he's ruling in
my name as my deputy,
391
00:18:41,960 --> 00:18:44,916
- then no one dare touch him.
- Not if you stop him.
392
00:18:44,917 --> 00:18:47,960
The best way to stop him is to die now.
393
00:18:47,980 --> 00:18:50,370
With me dead, he won't be
able to rule in my name.
394
00:18:50,380 --> 00:18:51,979
He won't last long
without that leverage.
395
00:18:51,980 --> 00:18:54,159
But then you'd be dead. So let's
keep our thinking hats on, eh?
396
00:18:54,160 --> 00:18:56,060
- Too right.
- No, good. You're right.
397
00:18:56,080 --> 00:18:57,520
I can't exactly kill myself, can I?
398
00:18:57,540 --> 00:18:59,137
- Cardinal sin and all that.
- Correct.
399
00:18:59,138 --> 00:19:01,682
So let's be away before
someone raises the alarm.
400
00:19:01,683 --> 00:19:04,724
Lord Harwood, the house is surrounded
401
00:19:04,725 --> 00:19:07,260
by a battalion of the
3rd Rutland Infantry.
402
00:19:07,280 --> 00:19:08,440
You cannot escape.
403
00:19:08,460 --> 00:19:10,920
I ask you to surrender yourself
and your accomplices
404
00:19:10,940 --> 00:19:12,360
without further violence.
405
00:19:12,380 --> 00:19:13,960
Sorry, ladies.
406
00:19:13,980 --> 00:19:16,200
I seem to have led you
into a sad predicament.
407
00:19:16,220 --> 00:19:18,363
It's not your fault.
We came of our own accord.
408
00:19:18,364 --> 00:19:20,496
Mind you, if you hadn't dithered...
409
00:19:20,497 --> 00:19:21,952
No point nagging him now, eh?
410
00:19:23,280 --> 00:19:24,622
How old are those sandwiches?
411
00:19:24,640 --> 00:19:27,359
Oh, they're jolly good.
You should help yourself.
412
00:19:27,360 --> 00:19:30,140
- I wasn't nagging him.
- You were.
413
00:19:30,170 --> 00:19:31,520
No, I was merely pointing out
414
00:19:31,540 --> 00:19:33,059
that if we'd left five minutes earlier,
415
00:19:33,060 --> 00:19:34,640
we'd be in a better position now.
416
00:19:34,660 --> 00:19:36,299
That's what nags do.
417
00:19:36,300 --> 00:19:38,359
They merely point things out.
418
00:19:38,360 --> 00:19:40,387
- Clear.
- I'll secure the library.
419
00:19:40,388 --> 00:19:41,760
You there.
420
00:19:43,140 --> 00:19:45,100
You tell them for me.
421
00:19:45,101 --> 00:19:47,719
I don't want any more bloodshed,
422
00:19:47,720 --> 00:19:50,180
but I don't trust you Army chaps.
423
00:19:50,200 --> 00:19:51,898
I'll surrender tomorrow.
424
00:19:51,899 --> 00:19:54,526
Tomorrow and not before.
425
00:19:54,527 --> 00:19:56,153
And only to Colonel Salt.
426
00:19:56,154 --> 00:19:57,946
Only to him.
427
00:19:57,947 --> 00:19:59,489
In person.
428
00:19:59,490 --> 00:20:01,159
Colonel Salt!
429
00:20:02,702 --> 00:20:04,202
Surrender?
430
00:20:04,203 --> 00:20:05,546
Yes.
431
00:20:05,547 --> 00:20:07,289
Well, I bought us some time.
432
00:20:07,290 --> 00:20:10,759
We can have a-a splendid
evening together.
433
00:20:10,760 --> 00:20:13,560
- Just like the old days.
- Lovely.
434
00:20:13,580 --> 00:20:15,480
Couldn't be better.
435
00:20:15,500 --> 00:20:17,540
She's being sarky now
'cause I called her a nag,
436
00:20:17,560 --> 00:20:18,714
but she is, isn't she?
437
00:20:18,715 --> 00:20:20,420
- No, I am not.
- You are.
438
00:20:20,440 --> 00:20:21,679
No, I'm not.
439
00:20:21,680 --> 00:20:23,620
To me? Only to me?
440
00:20:23,630 --> 00:20:25,831
They were very specific
on that point, sir.
441
00:20:25,832 --> 00:20:27,100
Typical.
442
00:20:27,120 --> 00:20:30,119
Empty theatrics, Miss
Dixon. Empty theatrics.
443
00:20:30,120 --> 00:20:32,100
- Yes, sir.
- Damn the man!
444
00:20:36,160 --> 00:20:37,600
I'll have to go.
445
00:20:39,440 --> 00:20:42,020
We can't allow this to escalate.
446
00:20:42,040 --> 00:20:44,100
Tell them I'll be there in the morning.
447
00:20:44,120 --> 00:20:47,100
Reiterate that he's not to be harmed.
448
00:20:47,120 --> 00:20:50,570
Not to be harmed under
any circumstances.
449
00:20:53,120 --> 00:20:54,650
Here we go, eh?!
450
00:20:57,160 --> 00:21:00,510
Make way for Union VIPs. Let us through.
451
00:21:02,820 --> 00:21:04,440
Glory to the Union!
452
00:21:04,460 --> 00:21:06,249
Glory to Lord Harwood!
453
00:21:06,250 --> 00:21:08,960
Hooray! Glory to the Union!
454
00:21:08,980 --> 00:21:10,996
- Glory to Lord Harwood!
- Hey!
455
00:21:16,818 --> 00:21:18,576
Glory to the Union!
456
00:21:18,577 --> 00:21:20,876
Glory to Lord Harwood!
457
00:21:23,140 --> 00:21:25,240
- Cheers.
- Cheers.
458
00:21:30,740 --> 00:21:33,340
I didn't warm to you,
Thomas, not at first.
459
00:21:33,360 --> 00:21:35,079
Now I begin to like you.
460
00:21:35,080 --> 00:21:36,500
Gee whiz.
461
00:21:36,520 --> 00:21:38,672
You present as a very conventional,
462
00:21:38,673 --> 00:21:40,507
anally-retentive company man.
463
00:21:40,508 --> 00:21:44,255
But now I see you have a
reckless, romantic side...
464
00:21:44,256 --> 00:21:47,013
a kind of high-functioning
schizophrenia.
465
00:21:47,014 --> 00:21:50,999
Huh. Well, uh, I didn't much
like you at first either.
466
00:21:51,000 --> 00:21:52,018
The jury's still out.
467
00:21:53,564 --> 00:21:56,720
Over there! Ha! No!
468
00:22:00,240 --> 00:22:02,859
- Hey.
- Hey.
469
00:22:02,860 --> 00:22:04,120
Still here then?
470
00:22:05,097 --> 00:22:06,226
Off tomorrow.
471
00:22:06,227 --> 00:22:08,577
Bon voyage, dosser.
472
00:22:08,578 --> 00:22:11,350
Yeah. Fair play.
473
00:22:21,620 --> 00:22:23,580
Gentlemen.
474
00:22:23,600 --> 00:22:24,968
My liberator.
475
00:22:24,969 --> 00:22:28,179
I never got a chance to
express my gratitude.
476
00:22:28,180 --> 00:22:29,969
Oh, don't thank me.
477
00:22:29,970 --> 00:22:32,019
It was all Mr. Wayne.
Stopped at nothing to get you out.
478
00:22:32,020 --> 00:22:35,280
Ah. Yes. Um...
479
00:22:35,300 --> 00:22:37,100
I'm sorry I went to Aziz.
480
00:22:37,110 --> 00:22:39,730
How did he persuade you in the end?
481
00:22:39,734 --> 00:22:41,026
Never you mind.
482
00:22:41,027 --> 00:22:43,649
Come. Join us.
483
00:22:43,650 --> 00:22:46,060
Just the one. I'm on duty.
484
00:22:46,080 --> 00:22:47,500
Alfred runs this place.
485
00:22:47,520 --> 00:22:49,120
My last night, I'm happy to say.
486
00:22:49,140 --> 00:22:51,662
Alfred and his mother are on
our same flight tomorrow.
487
00:22:52,760 --> 00:22:53,819
You're leaving, too?
488
00:22:53,820 --> 00:22:54,830
Shh.
489
00:22:54,832 --> 00:22:58,501
- It's a secret.
- ♪ Britain first ♪
490
00:22:58,502 --> 00:23:00,921
♪ At heaven's command ♪
491
00:23:00,922 --> 00:23:03,548
♪ Arose ♪
492
00:23:03,549 --> 00:23:06,799
♪ From out the azure main ♪
493
00:23:06,800 --> 00:23:08,620
♪ Arose, arose, arose... ♪
494
00:23:08,630 --> 00:23:10,080
You're jumping ship, Mr. Pennyworth.
495
00:23:10,100 --> 00:23:11,820
Had you down for a true believer.
496
00:23:11,840 --> 00:23:14,840
Mm. No, mate. Strictly freelance.
497
00:23:14,860 --> 00:23:16,269
And I wouldn't say I'm jumping ship.
498
00:23:16,270 --> 00:23:18,271
I'd say I was declining to back a loser.
499
00:23:18,272 --> 00:23:19,606
♪ And guardian ♪
500
00:23:19,607 --> 00:23:20,732
He's very direct, isn't he?
501
00:23:20,733 --> 00:23:22,609
He's a scientist.
502
00:23:22,610 --> 00:23:23,840
♪ Strain ♪
503
00:23:23,860 --> 00:23:26,460
♪ Rule, Britannia ♪
504
00:23:26,480 --> 00:23:29,319
- ♪ Britannia rules the waves ♪
- ♪ We'll ♪
505
00:23:29,320 --> 00:23:31,879
- ♪ Meet again ♪
- ♪ Britons never, never, never ♪
506
00:23:31,880 --> 00:23:34,660
- ♪ Will be slaves ♪
- ♪ Don't know where ♪
507
00:23:34,680 --> 00:23:37,500
- ♪ Don't know when ♪
- ♪ Rule, Britannia ♪
508
00:23:37,510 --> 00:23:41,300
- ♪ But I know we'll meet again ♪
- ♪ Britannia rules the waves ♪
509
00:23:41,320 --> 00:23:44,040
- ♪ Some sunny day ♪
- ♪ Britons never, never, never ♪
510
00:23:44,060 --> 00:23:47,500
♪ Will be slaves ♪
511
00:23:47,520 --> 00:23:51,888
- ♪ The nations, not so blest ♪
- ♪ Keep smiling through ♪
512
00:23:51,889 --> 00:23:53,890
- ♪ As thee must ♪
- ♪ Just like you ♪
513
00:23:53,891 --> 00:23:55,768
♪ In their turns, to tyrants fall ♪
514
00:23:55,769 --> 00:23:58,080
♪ Always do ♪
515
00:23:58,110 --> 00:24:00,860
- Let her sing.
- ♪ Till the blue skies ♪
516
00:24:00,880 --> 00:24:02,649
♪ Drive the dark clouds ♪
517
00:24:02,650 --> 00:24:07,220
♪ Far away ♪
518
00:24:07,240 --> 00:24:11,480
♪ So will you please say hello ♪
519
00:24:11,500 --> 00:24:14,020
♪ To the folks that I know ♪
520
00:24:14,040 --> 00:24:18,206
♪ Tell them I won't be long ♪
521
00:24:18,207 --> 00:24:22,210
♪ They'll be happy to know ♪
522
00:24:22,211 --> 00:24:24,546
♪ That as you saw me go ♪
523
00:24:24,547 --> 00:24:30,279
♪ I was singing this song ♪
524
00:24:30,280 --> 00:24:34,600
♪ We'll meet again ♪
525
00:24:34,620 --> 00:24:37,480
♪ Don't know where ♪
526
00:24:37,500 --> 00:24:40,400
♪ Don't know when ♪
527
00:24:40,420 --> 00:24:44,357
♪ But I know we'll meet again ♪
528
00:24:44,358 --> 00:24:49,476
♪ Some sunny day ♪
529
00:24:49,477 --> 00:24:53,836
♪ So will you please say hello ♪
530
00:24:53,837 --> 00:24:56,320
♪ To the folks that I know ♪
531
00:24:56,340 --> 00:25:00,869
♪ Tell them I won't be long ♪
532
00:25:00,870 --> 00:25:04,040
♪ They'll be happy to know ♪
533
00:25:04,070 --> 00:25:06,760
♪ That as you saw me go ♪
534
00:25:06,780 --> 00:25:12,260
♪ I was singing this song ♪
535
00:25:12,261 --> 00:25:16,679
♪ We'll meet again ♪
536
00:25:16,680 --> 00:25:19,240
♪ Don't know where ♪
537
00:25:19,270 --> 00:25:21,978
♪ Don't know when ♪
538
00:25:21,979 --> 00:25:26,826
♪ But I know we'll meet again ♪
539
00:25:26,827 --> 00:25:35,550
♪ Some sunny day. ♪
540
00:25:46,879 --> 00:25:48,170
Some losers.
541
00:26:12,680 --> 00:26:14,740
A little heavy on the gin, my love?
542
00:26:16,560 --> 00:26:18,650
- I'm celebrating.
- Oh?
543
00:26:18,657 --> 00:26:21,246
Three winners in a row at
Sandown Park this afternoon.
544
00:26:21,247 --> 00:26:22,455
Oh. Brava.
545
00:26:22,456 --> 00:26:24,708
Mm.
546
00:26:25,800 --> 00:26:27,711
You don't look very happy.
547
00:26:28,660 --> 00:26:31,379
Well, it's horse racing,
not Zen Buddhism.
548
00:26:31,380 --> 00:26:33,919
Mm, you're never very happy.
549
00:26:33,920 --> 00:26:36,130
Not recently.
550
00:26:36,762 --> 00:26:40,679
It makes me wonder if everything's
quite, um, shipshape.
551
00:26:42,180 --> 00:26:43,539
- Shipshape?
- Mm.
552
00:26:43,540 --> 00:26:44,780
Why wouldn't it be?
553
00:26:44,790 --> 00:26:47,730
Well, quite. What could...
what could possibly be wrong?
554
00:26:47,731 --> 00:26:50,024
Everything is shipshape.
555
00:26:50,025 --> 00:26:51,649
Good.
556
00:26:51,650 --> 00:26:53,899
Just checking. Oh...
557
00:26:53,900 --> 00:26:57,070
I'll have a little splash.
558
00:27:01,080 --> 00:27:04,400
You haven't asked if everything's
all right with me.
559
00:27:04,420 --> 00:27:06,949
Is everything all right with you?
560
00:27:06,950 --> 00:27:10,300
Well, uh, since you ask, uh...
561
00:27:10,320 --> 00:27:13,006
I-I'm feeling a little sad today.
562
00:27:13,007 --> 00:27:15,496
Why is that?
563
00:27:15,497 --> 00:27:19,449
I went to see...
564
00:27:19,450 --> 00:27:20,800
Alfie.
565
00:27:20,820 --> 00:27:23,429
- Oh?
- Yeah.
566
00:27:23,430 --> 00:27:25,160
Tried to get him on the next job,
567
00:27:25,180 --> 00:27:27,020
but he said no.
568
00:27:27,040 --> 00:27:29,320
Leaving for America, you know.
569
00:27:29,340 --> 00:27:31,524
Oh. That's a shame.
570
00:27:31,525 --> 00:27:34,466
But I expect you can manage
just fine without him,
571
00:27:34,467 --> 00:27:35,696
can't you?
572
00:27:39,120 --> 00:27:41,600
But, see, it's not just, uh...
573
00:27:41,620 --> 00:27:44,330
not just that.
574
00:27:44,860 --> 00:27:47,389
No, he-he seemed tense,
575
00:27:47,390 --> 00:27:48,780
nervous.
576
00:27:50,460 --> 00:27:54,129
It was almost as if he
was... scared of me.
577
00:27:55,740 --> 00:27:57,986
Well, I expect he was.
578
00:27:57,987 --> 00:27:59,678
- Mm.
- Lots of people are scared of you.
579
00:28:00,440 --> 00:28:02,319
I have a theory.
580
00:28:02,320 --> 00:28:03,800
Mm?
581
00:28:03,820 --> 00:28:07,061
- Want to hear it?
- I can't stop you.
582
00:28:08,040 --> 00:28:11,629
Yeah, I think...
583
00:28:11,630 --> 00:28:14,060
Alfie was scared of me
584
00:28:14,080 --> 00:28:19,198
because he suspected
that I know the truth.
585
00:28:21,240 --> 00:28:22,575
What truth?
586
00:28:22,576 --> 00:28:24,680
Oh, come on.
587
00:28:24,700 --> 00:28:26,279
- What truth?
- You know.
588
00:28:26,280 --> 00:28:27,900
- I know what?
- The truth.
589
00:28:27,920 --> 00:28:30,966
The truth. The truth.
Gully, stop talking in riddles.
590
00:28:30,967 --> 00:28:32,250
Riddles? No.
591
00:28:33,540 --> 00:28:35,720
A joke...
592
00:28:35,740 --> 00:28:36,840
maybe.
593
00:28:43,340 --> 00:28:45,976
I-I know.
594
00:28:45,977 --> 00:28:47,639
Melanie.
595
00:28:47,640 --> 00:28:49,699
I know.
596
00:28:49,700 --> 00:28:51,139
You know what?
597
00:28:51,140 --> 00:28:52,480
No.
598
00:28:52,500 --> 00:28:55,679
I want to hear you say it.
599
00:28:55,680 --> 00:28:58,180
Oh, come on. Say it.
600
00:28:58,210 --> 00:29:00,160
Just say it. Huh?
601
00:29:00,180 --> 00:29:02,824
Say it. Tell me. Tell me.
602
00:29:02,825 --> 00:29:04,359
Tell me. Say it.
603
00:29:04,360 --> 00:29:05,739
- Say it!
- You want me to say
604
00:29:05,740 --> 00:29:08,699
that I fucked Alfie Pennyworth, huh?
605
00:29:08,700 --> 00:29:10,980
Is that what you want?
606
00:29:14,880 --> 00:29:16,240
All right.
607
00:29:18,660 --> 00:29:20,920
- I fucked him.
- Oh.
608
00:29:20,940 --> 00:29:22,427
- And I loved it.
- Hmm.
609
00:29:22,428 --> 00:29:24,429
Next time,
610
00:29:24,430 --> 00:29:26,390
you can watch if you like.
611
00:29:28,546 --> 00:29:31,185
A whore like you, why
wouldn't you fuck him?
612
00:29:31,186 --> 00:29:32,353
Now get up!
613
00:29:36,550 --> 00:29:37,608
Come here.
614
00:29:37,609 --> 00:29:40,359
Come here. Come here.
615
00:29:59,260 --> 00:30:01,226
Come on. Come on.
616
00:30:01,227 --> 00:30:02,536
Come on.
617
00:30:06,830 --> 00:30:09,259
Over here.
618
00:30:29,410 --> 00:30:30,700
God! God!
619
00:30:30,720 --> 00:30:32,690
God! Stop! Stop.
620
00:31:07,750 --> 00:31:09,986
Not that I care what you think,
621
00:31:09,987 --> 00:31:12,540
but do you think I'm
doing the right thing?
622
00:31:14,140 --> 00:31:17,510
Well, I'm glad I can say yes for once,
623
00:31:17,517 --> 00:31:19,590
without a shadow of a doubt.
624
00:31:20,740 --> 00:31:22,240
Obviously.
625
00:31:24,020 --> 00:31:28,010
You're getting your mother and
yourself out of harm's way.
626
00:31:28,011 --> 00:31:29,972
Exactly.
627
00:31:31,320 --> 00:31:33,440
Stay here and fight?
628
00:31:33,447 --> 00:31:35,666
Why? What for?
629
00:31:35,667 --> 00:31:37,469
Can't hold back the tide.
630
00:31:37,470 --> 00:31:39,760
Can't be done.
631
00:31:39,780 --> 00:31:42,780
Isaac Newton sorted all that.
632
00:31:42,800 --> 00:31:44,649
Isaac Newton sorted what?
633
00:31:44,650 --> 00:31:48,320
Tides. Caused by the
gravity of the Moon.
634
00:31:48,340 --> 00:31:50,060
I know how bloody tides work.
635
00:31:50,080 --> 00:31:52,960
I'm saying you can't argue with gravity.
636
00:31:52,980 --> 00:31:54,037
Oh, really?
637
00:31:57,700 --> 00:31:59,910
Speak for yourself.
638
00:32:03,005 --> 00:32:05,826
Who are you talking to?
639
00:32:05,827 --> 00:32:07,300
Melanie.
640
00:32:07,301 --> 00:32:10,629
I was, um, thinking aloud.
641
00:32:12,220 --> 00:32:13,889
What happened?
642
00:32:13,890 --> 00:32:16,240
- Are you all right?
- Been better.
643
00:32:17,020 --> 00:32:18,560
Eh.
644
00:32:20,160 --> 00:32:21,690
Come on.
645
00:32:32,280 --> 00:32:34,940
He said you seemed scared.
646
00:32:34,960 --> 00:32:36,740
Made him suspicious.
647
00:32:38,290 --> 00:32:41,280
That's it? That's all he has?
648
00:32:42,780 --> 00:32:44,540
Were you?
649
00:32:44,560 --> 00:32:46,539
Scared.
650
00:32:46,540 --> 00:32:49,100
No.
651
00:32:49,120 --> 00:32:50,580
Well, maybe a bit.
652
00:32:53,520 --> 00:32:56,480
I denied everything,
but he just... he knew.
653
00:32:57,680 --> 00:33:01,104
And he attacked me and strangled me.
654
00:33:01,110 --> 00:33:04,560
I hit him with a vase.
655
00:33:04,580 --> 00:33:08,000
I think he's hurt, but I don't know.
656
00:33:08,020 --> 00:33:10,239
There was a lot of blood.
657
00:33:10,240 --> 00:33:12,220
I ran away.
658
00:33:12,230 --> 00:33:14,492
You don't know where he is now?
659
00:33:14,493 --> 00:33:16,530
No.
660
00:33:20,500 --> 00:33:22,580
Turns out you were wrong.
661
00:33:24,300 --> 00:33:26,700
I don't have a death wish.
662
00:33:26,720 --> 00:33:30,879
I was actually... very frightened.
663
00:33:30,880 --> 00:33:32,680
Well, there's a silver lining then.
664
00:33:34,590 --> 00:33:36,060
No death wish.
665
00:33:37,640 --> 00:33:39,930
And you're safe here.
666
00:33:44,220 --> 00:33:45,440
As angry as he was,
667
00:33:45,450 --> 00:33:48,260
I could see in his heart
that he was glad.
668
00:33:49,480 --> 00:33:52,360
Now he can be his true self.
669
00:33:53,240 --> 00:33:57,860
He'll kill me. I'm not safe anywhere.
670
00:34:00,140 --> 00:34:01,640
I'll handle Gully.
671
00:34:04,800 --> 00:34:06,940
No.
672
00:34:06,960 --> 00:34:10,980
No, you have a plane to catch.
673
00:34:11,000 --> 00:34:12,680
And you'd better be on it.
674
00:34:13,960 --> 00:34:16,680
Or he'll kill you, too.
675
00:34:23,120 --> 00:34:25,146
You'd better come to
America with me then.
676
00:34:28,220 --> 00:34:29,240
Sure.
677
00:34:29,250 --> 00:34:31,480
- Have you got a passport?
- Yes, but...
678
00:34:31,490 --> 00:34:32,800
You're sorted then.
679
00:34:32,820 --> 00:34:34,699
I've still got plenty of cash,
and that's all it takes
680
00:34:34,700 --> 00:34:35,949
- to get you there.
- No, it's a lot of money.
681
00:34:35,950 --> 00:34:37,460
Easy come, easy go.
682
00:34:41,680 --> 00:34:46,336
You... you would really do that?
683
00:34:46,337 --> 00:34:47,918
For me?
684
00:34:47,919 --> 00:34:50,368
I'm buying you a plane ticket.
I'm not offering marriage.
685
00:34:51,820 --> 00:34:53,460
Yeah, well, I'd have
to say no if you did.
686
00:34:53,470 --> 00:34:55,200
- Would you?
- Mm.
687
00:34:55,220 --> 00:34:56,674
You're not my type.
688
00:34:56,675 --> 00:34:58,430
Mm. Too soft.
689
00:35:00,860 --> 00:35:05,260
You-You're not... you're not joking?
690
00:35:05,280 --> 00:35:06,854
America?
691
00:35:06,855 --> 00:35:09,439
What did I just say?
692
00:35:11,480 --> 00:35:14,979
Well, I'm going to America.
693
00:35:23,450 --> 00:35:25,300
Sorry.
694
00:35:25,320 --> 00:35:26,790
No, kiss me.
695
00:35:53,820 --> 00:35:54,880
Martha?
696
00:35:56,250 --> 00:35:57,530
Martha.
697
00:35:59,067 --> 00:36:00,689
Martha!
698
00:36:01,750 --> 00:36:03,480
Martha.
699
00:36:08,400 --> 00:36:09,740
Good day, Miss Kane.
700
00:36:11,211 --> 00:36:13,079
- Sorry it's late.
- Late?
701
00:36:13,080 --> 00:36:14,580
Do you have any idea what time it is?
702
00:36:14,600 --> 00:36:17,679
Yes. I have an excellent internal clock.
703
00:36:17,680 --> 00:36:21,126
It is 1:35.
704
00:36:21,127 --> 00:36:22,347
Rhetorical question.
705
00:36:22,348 --> 00:36:26,280
- Oh. I hate those.
- Martha.
706
00:36:26,300 --> 00:36:28,339
You have to get out of here right now.
707
00:36:28,340 --> 00:36:30,187
- What are you talking about?
- Stormcloud.
708
00:36:30,188 --> 00:36:32,231
What about Stormcloud? What is it?
709
00:36:32,232 --> 00:36:33,500
Chemical weapon.
710
00:36:33,520 --> 00:36:35,568
Very, very bad.
711
00:36:35,569 --> 00:36:37,443
They are going to use it on London.
712
00:36:37,444 --> 00:36:39,780
And the U.S. government is
going to look the other way.
713
00:36:39,800 --> 00:36:41,079
They want the war over.
714
00:36:41,080 --> 00:36:42,819
They're not gonna tell the
League what they know.
715
00:36:42,820 --> 00:36:44,100
But you just told me.
716
00:36:44,120 --> 00:36:45,662
So you know I'm going
straight to Aziz with this.
717
00:36:45,663 --> 00:36:47,220
Well, I hope so.
718
00:36:47,240 --> 00:36:50,579
The best way to stop Stormcloud
is public exposure.
719
00:36:50,580 --> 00:36:52,260
If Aziz yells loud enough,
720
00:36:52,280 --> 00:36:54,539
the White House can't feign ignorance.
721
00:36:54,540 --> 00:36:56,269
The president can't openly
support a war crime.
722
00:36:56,270 --> 00:36:59,049
- She'll have to intervene.
- I'll go to Aziz first thing.
723
00:36:59,050 --> 00:37:03,379
Well, uh, don't tell him who told you.
724
00:37:03,380 --> 00:37:05,100
I think he'll know anyhow.
725
00:37:05,120 --> 00:37:07,560
Well, if anyone asks,
I'll deny telling you anything.
726
00:37:07,580 --> 00:37:10,060
Unless, of course,
I'm under oath. But I...
727
00:37:10,080 --> 00:37:11,480
I doubt it will come to that.
728
00:37:13,460 --> 00:37:14,770
Hmm.
729
00:37:18,810 --> 00:37:19,859
What?
730
00:37:21,080 --> 00:37:23,840
I'm... I'm just surprised.
731
00:37:23,880 --> 00:37:26,911
And glad. You're doing the right thing.
732
00:37:26,912 --> 00:37:28,997
Well, I'm glad you're glad, but
I'm surprised you're surprised.
733
00:37:28,998 --> 00:37:30,760
Why would I not try
to stop a mass murder?
734
00:37:30,780 --> 00:37:34,210
I don't know. To... avoid
seeming unconventional?
735
00:37:34,211 --> 00:37:35,796
She's got your number.
736
00:37:35,797 --> 00:37:38,739
You know your bosses
will work out who talked.
737
00:37:38,740 --> 00:37:41,330
- Deniability's all I need.
- Okay.
738
00:37:41,350 --> 00:37:42,880
Okay, you're denied.
739
00:37:42,900 --> 00:37:44,387
Martha, where's the aspirin?
740
00:37:45,380 --> 00:37:46,800
Hi.
741
00:37:46,807 --> 00:37:48,390
I'm Patricia.
742
00:37:48,391 --> 00:37:49,850
Who are you?
743
00:37:49,851 --> 00:37:50,935
Lucius.
744
00:37:50,936 --> 00:37:52,519
Oh.
745
00:37:52,520 --> 00:37:54,000
Say that again.
746
00:37:54,020 --> 00:37:56,023
Lucius?
747
00:37:56,024 --> 00:37:58,504
You have got such a lovely
timbre to your voice.
748
00:37:59,660 --> 00:38:01,620
Why is everyone so glum?
749
00:38:01,650 --> 00:38:02,905
And what are you doing here?
750
00:38:02,906 --> 00:38:04,740
My sister.
751
00:38:04,741 --> 00:38:07,159
Pat, focus.
752
00:38:07,160 --> 00:38:09,411
There may soon be a
chemical attack on London.
753
00:38:09,412 --> 00:38:12,122
We're booked on a U.S.
government flight leaving today.
754
00:38:12,123 --> 00:38:14,300
We're all getting on that
flight. Pat, no arguments.
755
00:38:14,320 --> 00:38:16,376
Oh. I'll be on it. Absolutely.
756
00:38:16,377 --> 00:38:19,088
I despise chemicals. Don't you, Lucius?
757
00:38:19,089 --> 00:38:20,714
Just to be clear,
I'm not going anywhere.
758
00:38:20,715 --> 00:38:22,899
Of course not. That figures.
759
00:38:22,900 --> 00:38:23,965
You're not going?
760
00:38:23,966 --> 00:38:25,719
We can stop them.
We can stop Stormcloud.
761
00:38:25,720 --> 00:38:27,500
- Oh, please.
- We have to.
762
00:38:27,520 --> 00:38:28,939
Martha, you have to go. What about...
763
00:38:28,940 --> 00:38:31,020
No! Come on, Patricia.
Let's make some coffee.
764
00:38:35,480 --> 00:38:37,360
See what I have to deal with?
765
00:38:37,380 --> 00:38:39,266
Uh-huh.
766
00:38:48,278 --> 00:38:50,060
Right. That'll be him.
767
00:38:51,100 --> 00:38:53,059
About bloody time.
768
00:39:06,200 --> 00:39:07,420
There you are.
769
00:39:07,429 --> 00:39:09,847
We've been worried sick.
770
00:39:09,848 --> 00:39:12,975
Now, Mum, this is Melanie.
771
00:39:12,976 --> 00:39:14,969
Melanie, my mum.
772
00:39:14,970 --> 00:39:18,519
Very nice to meet you, Mrs. Pennyworth.
773
00:39:18,520 --> 00:39:20,774
Long story. She's coming with us.
774
00:39:20,775 --> 00:39:22,030
Mm.
775
00:39:43,910 --> 00:39:49,262
_
776
00:39:52,100 --> 00:39:53,540
Be back in a minute.
777
00:39:59,230 --> 00:40:02,080
Mrs. P. Sit there.
778
00:40:04,420 --> 00:40:05,800
Hi.
779
00:40:08,040 --> 00:40:12,129
And, um, that covers everything, right?
780
00:40:12,130 --> 00:40:13,449
Yes, sir.
781
00:40:13,450 --> 00:40:16,090
Just a few questions for
English border control.
782
00:40:17,920 --> 00:40:20,319
Reason for departure?
783
00:40:20,320 --> 00:40:21,900
Reason?
784
00:40:21,920 --> 00:40:23,420
Why are you leaving England?
785
00:40:24,880 --> 00:40:26,300
Lots of reasons.
786
00:40:26,320 --> 00:40:28,700
Business or pleasure?
787
00:40:30,380 --> 00:40:32,839
Is it business or pleasure?
788
00:40:32,840 --> 00:40:36,160
Oh. Uh, business.
789
00:40:36,180 --> 00:40:38,645
Have you flown before, Mrs. Pennyworth?
790
00:40:39,460 --> 00:40:40,780
No.
791
00:40:40,800 --> 00:40:44,150
It's a little scary at first,
but then it's-it's quite fun.
792
00:40:45,600 --> 00:40:48,680
I expect you're a very
experienced traveler.
793
00:40:48,700 --> 00:40:50,120
I am.
794
00:40:50,960 --> 00:40:52,980
Like to keep moving, do you?
795
00:40:53,000 --> 00:40:55,074
Flight is now ready to board.
796
00:40:57,040 --> 00:40:59,290
Here's-here's Alfie back.
797
00:41:06,660 --> 00:41:08,120
Off we go then.
798
00:41:13,596 --> 00:41:15,987
All passengers will depart...
799
00:41:31,730 --> 00:41:32,782
What is it?
800
00:41:34,860 --> 00:41:36,520
I can't go.
801
00:41:42,430 --> 00:41:43,999
I can't go.
802
00:41:46,120 --> 00:41:47,920
Thank you, God.
803
00:41:49,660 --> 00:41:52,920
For fuck's sake, Alfie.
804
00:42:03,200 --> 00:42:06,140
I can't go, but you can.
805
00:42:06,170 --> 00:42:07,580
You have to go.
806
00:42:16,060 --> 00:42:18,460
Try and stop me.
807
00:42:20,680 --> 00:42:23,660
What changed your mind so suddenly?
808
00:42:25,080 --> 00:42:28,260
Stuff that sounds stupid
if you say it out loud.
809
00:42:29,720 --> 00:42:31,619
This is my home.
810
00:42:31,620 --> 00:42:32,940
If that's not worth fighting for,
811
00:42:32,950 --> 00:42:35,220
then what is worth fighting for?
812
00:42:38,660 --> 00:42:40,970
Yeah, it does sound stupid.
813
00:42:44,320 --> 00:42:47,065
We would have been good together.
814
00:42:47,820 --> 00:42:50,730
We would.
815
00:42:51,940 --> 00:42:55,420
But in the long run, you'll
be better off without me.
816
00:42:55,440 --> 00:42:57,526
Bit of independence is just the ticket.
817
00:43:01,680 --> 00:43:03,600
Will you be okay?
818
00:43:05,860 --> 00:43:08,399
Mm. Mm.
819
00:43:08,400 --> 00:43:10,560
I will be fine.
820
00:43:10,580 --> 00:43:12,882
I always land on my feet.
821
00:43:14,634 --> 00:43:16,636
What about you?
822
00:43:17,920 --> 00:43:19,900
Don't worry about me.
823
00:43:19,920 --> 00:43:21,099
I got feet, too.
824
00:43:22,380 --> 00:43:25,183
Passengers for Flight 011 to Gotham
825
00:43:25,184 --> 00:43:26,900
proceed to immediate boarding.
826
00:43:26,920 --> 00:43:29,466
That's immediate boarding.
827
00:43:29,467 --> 00:43:31,516
Hey, don't cry.
828
00:43:31,517 --> 00:43:32,735
No, I'm not.
829
00:43:33,890 --> 00:43:36,060
It's a good thing that's happening.
830
00:43:36,900 --> 00:43:38,780
New life for you.
831
00:43:40,200 --> 00:43:41,661
Here you go.
832
00:43:49,800 --> 00:43:55,300
If you ever do get to America,
you look me up.
833
00:43:57,430 --> 00:43:59,130
I'll do that.
834
00:44:30,600 --> 00:44:32,340
Sorry.
835
00:44:40,010 --> 00:44:41,560
I know you.
836
00:44:44,220 --> 00:44:45,259
You do?
837
00:44:45,260 --> 00:44:47,480
I don't forget gorgeous.
838
00:44:47,500 --> 00:44:48,880
Oh, my God, look at you.
839
00:44:48,900 --> 00:44:51,600
I would drown kittens for those hips.
840
00:44:52,420 --> 00:44:53,441
Patricia.
841
00:44:56,200 --> 00:44:58,020
Melanie.
842
00:44:58,780 --> 00:45:00,399
Fleeing from an angry lover, huh?
843
00:45:00,400 --> 00:45:04,320
No, no, don't deny it.
What else could it be?
844
00:45:04,340 --> 00:45:07,120
We'll sit together. You're gonna
tell me the whole sordid tale.
845
00:45:07,121 --> 00:45:08,498
Take my mind off the journey.
846
00:45:08,499 --> 00:45:12,035
- Are you scared of flying?
- No, I love flying.
847
00:45:12,036 --> 00:45:14,080
I don't like airplanes.
848
00:45:14,100 --> 00:45:15,799
My brother was supposed to come with me,
849
00:45:15,800 --> 00:45:18,549
but he decided to stay
and be a fucking hero.
850
00:45:40,360 --> 00:45:42,640
You're not going?
851
00:45:42,647 --> 00:45:44,029
No.
852
00:45:44,030 --> 00:45:46,100
Really?
853
00:45:46,120 --> 00:45:48,621
After all the trouble you went
through to get there? Why?
854
00:45:49,720 --> 00:45:51,665
Changed my mind.
855
00:45:51,666 --> 00:45:53,792
That's funny.
856
00:45:53,793 --> 00:45:56,796
I can't see a comical side,
but I suppose there is one.
857
00:45:59,920 --> 00:46:02,210
Why aren't you going?
858
00:46:02,218 --> 00:46:04,012
Changed my mind.
859
00:46:05,020 --> 00:46:06,720
Hmm.
860
00:46:12,460 --> 00:46:14,620
You know, Alfred,
861
00:46:14,650 --> 00:46:16,119
I think this could be the beginning
862
00:46:16,120 --> 00:46:18,650
- of a beautiful friendship.
- I doubt it,
863
00:46:18,651 --> 00:46:21,450
but you never know, do you?
864
00:46:45,553 --> 00:46:47,470
Fuck me.
865
00:46:48,800 --> 00:46:50,660
My thoughts exactly.
866
00:46:52,520 --> 00:46:54,100
Your government knows about this?
867
00:46:54,103 --> 00:46:55,846
They'll deny it.
868
00:46:55,847 --> 00:46:57,586
They want the Union to use Stormcloud
869
00:46:57,587 --> 00:46:59,896
without their knowledge or permission.
870
00:46:59,897 --> 00:47:01,527
Of course. They just
want the damn war over.
871
00:47:01,528 --> 00:47:02,734
Can't blame them, really.
872
00:47:02,735 --> 00:47:06,000
If you present the U.S. president
with this evidence publicly,
873
00:47:06,020 --> 00:47:07,809
she'll have to intervene.
874
00:47:07,810 --> 00:47:09,740
She can't be seen to
stand by and do nothing.
875
00:47:09,760 --> 00:47:11,619
She can't do nothing.
876
00:47:11,620 --> 00:47:13,180
At the very least, we'll buy some time.
877
00:47:13,200 --> 00:47:14,699
Thank you, gentlemen.
878
00:47:14,700 --> 00:47:15,833
We owe you a great debt.
879
00:47:15,834 --> 00:47:18,360
I can't believe this was an
easy choice for either of you.
880
00:47:18,380 --> 00:47:20,760
On the contrary. It was very easy.
881
00:47:20,780 --> 00:47:22,700
I'm thinking of med school.
882
00:47:22,720 --> 00:47:24,091
That's a really great idea.
883
00:47:24,092 --> 00:47:25,820
You'll make an excellent doctor.
884
00:47:25,840 --> 00:47:27,580
Oh, finally, I get your approval.
885
00:47:28,640 --> 00:47:30,756
Guess I've been kind
of hard on you, huh?
886
00:47:30,757 --> 00:47:32,470
Kinda.
887
00:47:39,480 --> 00:47:41,799
My old friend.
888
00:47:42,920 --> 00:47:44,946
So happy to have you back in the fold.
889
00:47:48,740 --> 00:47:51,440
I'm already sorry
I didn't get on that plane.
890
00:47:52,460 --> 00:47:54,660
And you're still a
conniving little bastard.
891
00:47:54,680 --> 00:47:57,360
- Mm. Fair cop, guv.
- Mm.
892
00:47:59,020 --> 00:48:00,420
I'm glad to be back, too, though.
893
00:48:00,440 --> 00:48:01,640
Mm.
894
00:48:05,280 --> 00:48:07,760
- Mm.
- You two have history, huh?
895
00:48:09,640 --> 00:48:11,430
Yeah.
896
00:48:56,100 --> 00:48:57,500
Salt's here.
897
00:48:58,700 --> 00:49:01,340
You're really gonna
surrender to that wanker?
898
00:49:01,360 --> 00:49:03,939
Well, what else are we to do, brainbox?
899
00:49:03,940 --> 00:49:05,280
I believe I have a better idea.
900
00:49:05,300 --> 00:49:06,943
Oh, yeah? Now? Suddenly?
901
00:49:06,944 --> 00:49:08,069
We kill him, right?
902
00:49:08,070 --> 00:49:12,616
- I like it.
- No, he'll be well protected.
903
00:49:12,617 --> 00:49:14,889
I shall create a diversion,
904
00:49:14,890 --> 00:49:16,800
draw the soldiers to
the front of the house.
905
00:49:16,820 --> 00:49:19,280
Meanwhile, you two leave by the back.
906
00:49:19,300 --> 00:49:21,340
You head for the woods,
beyond the garden.
907
00:49:21,360 --> 00:49:23,461
Should work, if we time it right.
908
00:49:23,462 --> 00:49:25,140
- A distraction?
- Yeah.
909
00:49:25,160 --> 00:49:28,716
I'll surrender and then I'll faint
or-or have a fit or something.
910
00:49:28,717 --> 00:49:31,169
Then, if you can,
911
00:49:31,170 --> 00:49:33,780
you get a message to Frances Gaunt.
912
00:49:33,800 --> 00:49:35,780
You send her my fondest love,
913
00:49:35,800 --> 00:49:37,920
and you tell her how deeply sorry I am
914
00:49:37,930 --> 00:49:39,560
for wronging her so cruelly.
915
00:49:40,440 --> 00:49:45,060
- But what about you?
- Dearest Peg, Bet,
916
00:49:45,070 --> 00:49:46,608
you trust me?
917
00:49:46,609 --> 00:49:50,099
So trust that I'll do the right thing.
918
00:49:50,100 --> 00:49:52,460
The greatest gift that
you two can give me now
919
00:49:52,480 --> 00:49:54,620
is your continued survival.
920
00:50:00,700 --> 00:50:02,410
Right.
921
00:50:11,800 --> 00:50:13,460
Lord Harwood,
922
00:50:13,480 --> 00:50:15,929
John Salt here, as requested.
923
00:50:15,930 --> 00:50:18,360
I'm very sorry we're in this situation.
924
00:50:19,440 --> 00:50:21,510
Let's talk.
925
00:50:36,820 --> 00:50:39,140
- Good morning, sir.
- Silence!
926
00:50:39,170 --> 00:50:40,489
Scum.
927
00:50:44,760 --> 00:50:48,580
Soldiers of the Raven Union.
928
00:50:50,200 --> 00:50:53,100
This man is a treacherous dog.
929
00:50:53,120 --> 00:50:56,800
And I speak to you as
your rightful leader.
930
00:50:56,820 --> 00:51:01,356
We are fighting an unjust
and unnecessary war,
931
00:51:01,357 --> 00:51:03,099
and we must stop.
932
00:51:03,100 --> 00:51:08,220
I order you to lay down
your arms immediately.
933
00:51:09,080 --> 00:51:10,519
I will count to three,
934
00:51:10,520 --> 00:51:15,229
and any man who disobeys
will be committing mutiny
935
00:51:15,230 --> 00:51:17,491
and sedition.
936
00:51:20,077 --> 00:51:21,820
No!
937
00:51:21,829 --> 00:51:24,248
- One!
- Do not fire!
938
00:51:25,660 --> 00:51:27,400
Two!
939
00:51:30,680 --> 00:51:31,700
- Do not fire!
- Three!
940
00:51:31,720 --> 00:51:33,382
- Onward!
- No!
941
00:51:37,050 --> 00:51:38,250
Get to the front of the house!
942
00:51:38,260 --> 00:51:39,596
Shots fired!
943
00:51:55,140 --> 00:52:00,139
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.addic7ed.com --
64238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.