Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:04:43,800 --> 00:04:49,880
- One Moment, I'll take care of you right away.
- I'm in no hurry.
4
00:04:50,388 --> 00:04:52,148
- What do you need?
5
00:04:52,396 --> 00:04:53,240
- An aspirin.
6
00:05:00,717 --> 00:05:02,677
- The village is quite big.
7
00:05:03,166 --> 00:05:04,200
- Quite so.
8
00:05:09,663 --> 00:05:11,120
Here's your change.
9
00:06:15,930 --> 00:06:18,010
- You say nothing.
I'm coming in then.
10
00:06:21,924 --> 00:06:25,560
I warned you by phone that I'd come
if we could not reach an arrangement.
11
00:06:29,611 --> 00:06:31,320
You're not so badly put up after all.
12
00:06:41,188 --> 00:06:42,760
For me, life is not going so well.
13
00:06:43,274 --> 00:06:46,474
I had an accident that changed
me a little as you see.
14
00:06:48,188 --> 00:06:52,120
You're still attractive.
You've hardly changed.
15
00:06:52,147 --> 00:06:53,667
- get to the point. What do you want?
16
00:06:53,784 --> 00:06:57,520
- During these four years the business
has not worked very well for me.
17
00:06:59,061 --> 00:07:02,920
So I thought that you
would like to help me.
18
00:07:10,115 --> 00:07:12,560
- Don't be so sure of that.
I'll not do it.
19
00:07:13,259 --> 00:07:14,640
Leave it at that.
20
00:07:42,514 --> 00:07:44,251
You don't have the right to
demand anything from me.
21
00:07:44,251 --> 00:07:45,280
Everything is finished.
22
00:07:47,637 --> 00:07:50,880
- Excuse me. I didn't know. I'll come back.
- No. Don't go.
23
00:07:52,085 --> 00:07:55,720
I'm not going introduce you to this man
because I've talked to you about him.
24
00:07:56,162 --> 00:07:58,002
I was his mistress, yes.
25
00:07:58,677 --> 00:08:04,112
I was his mistress before I knew you.
Now he's trying to blackmail me
26
00:08:04,112 --> 00:08:05,880
believing that you know nothing.
27
00:08:07,711 --> 00:08:10,200
You did not think I would reveal
so much to my husband?
28
00:08:10,615 --> 00:08:11,840
Now it's your turn.
29
00:08:12,770 --> 00:08:13,480
Come, speak.
30
00:08:13,617 --> 00:08:17,337
- I assure you it was not my intention.
31
00:08:19,160 --> 00:08:21,280
It's that I'm going through a very
difficult time at the moment.
32
00:08:21,890 --> 00:08:25,120
- Go away immediately and do not
come back and disturb us.
33
00:08:55,159 --> 00:08:56,400
What does that mean?
34
00:08:58,907 --> 00:09:02,160
- I met him in Algeria
when I was a dancer.
35
00:09:02,800 --> 00:09:05,960
He had several businesses.
He trafficked weapons.
36
00:09:06,350 --> 00:09:08,310
I was alone.
37
00:09:11,299 --> 00:09:13,760
And you know what often
happens in these cases.
38
00:09:14,391 --> 00:09:15,680
- I think you should've have told me.
39
00:09:16,973 --> 00:09:18,080
- Why should I have told you?
40
00:09:18,400 --> 00:09:20,320
It was an unimportant episode in my life.
41
00:09:21,505 --> 00:09:23,480
- There's something important to you?
42
00:09:35,920 --> 00:09:37,043
- Us.
43
00:11:13,181 --> 00:11:14,760
- Do you have a Light?
44
00:11:16,407 --> 00:11:20,200
- It's forbidden to smoke in here.
- I didn't realise. I'm sorry.
45
00:12:23,120 --> 00:12:24,640
- Anything happen while I was gone?
46
00:12:25,800 --> 00:12:27,280
- What could happen?
47
00:12:27,610 --> 00:12:29,480
- I didn't sign the contract with Gruber.
48
00:12:29,665 --> 00:12:32,160
So I'll have to leave next week.
Do you mind?
49
00:12:33,900 --> 00:12:35,380
- You know I don't.
50
00:12:35,955 --> 00:12:36,880
- I know
51
00:12:39,527 --> 00:12:40,527
- I'll get you something?
- No
52
00:12:57,040 --> 00:12:58,373
- What do you want to do?
53
00:12:58,373 --> 00:13:01,133
Let me think.
What do we do every day?
54
00:13:01,480 --> 00:13:05,160
We can get bored here or we
can get bored with Dr. Hernandez.
55
00:13:08,120 --> 00:13:11,120
- Any woman is less cold than you.
- You think so?
56
00:13:12,866 --> 00:13:17,066
- It would be easier to have an
affair with an unknown woman
57
00:13:18,440 --> 00:13:21,040
- Why do you insist?
It's just a matter of comfort.
58
00:13:21,160 --> 00:13:23,600
You did not sleep well
and you woke me up.
59
00:13:26,729 --> 00:13:29,160
Your friends are waiting at the casino.
60
00:13:31,788 --> 00:13:34,148
It is not necessary that
you keep me company.
61
00:13:38,890 --> 00:13:40,800
Close the door gently.
62
00:14:49,785 --> 00:14:54,585
- No, don't touch me,
I took a big risk coming here.
63
00:14:55,608 --> 00:14:57,723
- Can you tell me how long you're
going to play this little game with me?
64
00:14:57,723 --> 00:15:01,203
- I had warned you.
You know my conditions.
65
00:15:01,643 --> 00:15:04,563
- This is about my brother.
You think it's so easy?
66
00:15:04,665 --> 00:15:08,718
- And you think this is easy for me?
It's me who lives every hour with John.
67
00:15:08,718 --> 00:15:12,478
Bear with him. Whenever I'm
close to him I feel disgusted.
68
00:15:14,360 --> 00:15:16,676
- Why? It's as if he was me.
69
00:15:16,676 --> 00:15:20,796
He has the same skin.
Even you couldn't tell us apart
70
00:15:23,280 --> 00:15:24,600
- If I wanted to, I could.
71
00:15:24,946 --> 00:15:28,436
With you it's something
different that attracts me.
72
00:15:28,436 --> 00:15:29,800
- Why did you marry him then?
73
00:15:30,523 --> 00:15:32,619
- I met him at a bad time.
74
00:15:32,619 --> 00:15:35,379
I was unemployed and
I was tired of going in circles.
75
00:15:35,386 --> 00:15:38,506
He came back from America
and wanted to settle here.
76
00:15:38,703 --> 00:15:44,023
He gave me a bit of security. So I
decided to try marriage.
77
00:15:51,468 --> 00:15:53,560
When will you have the courage to do it?
78
00:15:54,218 --> 00:15:55,720
- I will.
79
00:15:59,152 --> 00:16:02,360
- When? I need you.
- I swear I will.
80
00:16:06,331 --> 00:16:09,251
But going on like this is living hell.
81
00:16:25,997 --> 00:16:29,856
- It's me you're going to drive mad.
What irony.
82
00:16:31,347 --> 00:16:34,157
- I do not want to be your lover.
I want everything.
83
00:16:34,157 --> 00:16:37,880
I want to leave this miserable
village and live. Live as before.
84
00:16:38,056 --> 00:16:42,600
But your happy to see me in secret and
you would never have the courage to act.
85
00:16:43,411 --> 00:16:46,800
- And my reward would be you, correct?
86
00:16:46,941 --> 00:16:50,738
A woman.
You think this is a sufficient price?
87
00:16:50,738 --> 00:16:51,480
- Yes
88
00:16:52,249 --> 00:16:54,768
A woman who
needs a real man at her side.
89
00:16:54,768 --> 00:16:56,320
A man without fears.
90
00:16:56,436 --> 00:17:01,080
And I fear that you're
not man enough for me.
91
00:17:06,537 --> 00:17:08,520
I advise you not to do that.
92
00:17:20,500 --> 00:17:21,500
- Hello?
93
00:17:29,340 --> 00:17:30,340
- Who's speaking?
94
00:17:30,836 --> 00:17:31,836
-Who's at the phone?
95
00:17:32,548 --> 00:17:36,028
- You have five days to find the money
96
00:17:36,143 --> 00:17:40,703
I'll wait every night at00.
Near the ferry.
97
00:17:41,046 --> 00:17:42,920
And I advise you to be there
98
00:17:48,100 --> 00:17:52,340
- I feared so.
Your lies have been exposed.
99
00:17:52,813 --> 00:17:55,870
- I thought that if I made him believe that
your my husband he would disappear.
100
00:17:55,870 --> 00:17:58,510
- But he investigated and he
assumed that you and me
101
00:17:59,270 --> 00:18:02,400
We are in the hands of a
blackmailer for nothing.
102
00:18:02,668 --> 00:18:04,640
- I'm glad it happened.
103
00:18:05,344 --> 00:18:07,384
Finally, it compels us to act.
104
00:18:07,783 --> 00:18:09,548
If this man speaks to your brother...
105
00:18:09,548 --> 00:18:12,828
- And if we pay him
do you think he will go?
106
00:18:13,100 --> 00:18:16,940
- No, I know him well.
We have little time.
107
00:18:17,072 --> 00:18:19,324
Everything was planned in details.
108
00:18:19,324 --> 00:18:23,537
You were studying medicine, drugs.
We just needed the bait.
109
00:18:23,537 --> 00:18:27,817
Now we have him. Do you realise?
110
00:18:28,128 --> 00:18:30,160
- Sometimes you frighten me.
111
00:18:37,898 --> 00:18:39,818
- This is the only way.
112
00:18:44,222 --> 00:18:47,059
- Monday he should go and sign with
the Grubert laboratories.
113
00:18:47,059 --> 00:18:48,280
That will be the best time.
114
00:18:53,069 --> 00:18:54,843
- Five. Three.
115
00:18:54,843 --> 00:18:57,280
- Three white, Dr.
- Pass
116
00:18:57,681 --> 00:19:03,320
- Looks like luck smiled on you this time.
117
00:19:15,567 --> 00:19:19,452
- I will be absent two days, Peter.
Don't forget this order of phosphate.
118
00:19:19,452 --> 00:19:21,292
And you Denise, you want me to bring
you something from the city?
119
00:19:21,967 --> 00:19:23,168
- Nothing special.
120
00:19:23,168 --> 00:19:25,248
- The contract with Grubert
can be very beneficial for us.
121
00:19:25,383 --> 00:19:29,040
- For you. Don't forget that I'm
nothing else than your employee.
122
00:19:29,658 --> 00:19:32,538
- You must not blame me. You did what
you wanted to do with your money.
123
00:19:32,600 --> 00:19:34,951
- I wanted to see the world.
124
00:19:34,951 --> 00:19:37,751
- And you ended up in Vietnam
with a bullet in the stomach.
125
00:19:44,327 --> 00:19:46,531
- Tonight I'll make you listen
to a lecture on the radio.
126
00:19:46,531 --> 00:19:48,531
- You can leave us alone if you're busy.
127
00:19:48,921 --> 00:19:51,361
- Never on the evening.
128
00:19:54,446 --> 00:19:56,886
- You took your pills?
- Yes
129
00:19:57,233 --> 00:20:00,800
- Take them every 4 hours.
- Yes
130
00:20:36,940 --> 00:20:40,057
- The pharmacy is already closed.
I'll be back before dawn.
131
00:20:40,057 --> 00:20:42,360
Nobody will notice my absence.
132
00:20:49,484 --> 00:20:50,456
Prevent him from sleeping.
133
00:20:50,456 --> 00:20:52,616
It's very important
that he does not rest.
134
00:21:09,792 --> 00:21:14,152
Do not forget. 1cc of narcomenol.
He must not die.
135
00:21:14,552 --> 00:21:17,792
We must simply fatigue his brain
by preventing him from sleeping.
136
00:21:18,062 --> 00:21:19,782
- Right.
137
00:21:47,339 --> 00:21:48,680
Good luck.
138
00:22:27,416 --> 00:22:30,696
No, John. You must not die too soon..
139
00:22:31,158 --> 00:22:33,584
On returning from the front,
you welcomed me into your home
140
00:22:33,720 --> 00:22:36,560
Your beautiful wife helped me recover
141
00:22:37,190 --> 00:22:39,360
I was the one who took the stray bullet.
142
00:22:39,639 --> 00:22:41,440
I've always been the black sheep
143
00:22:41,920 --> 00:22:44,440
The one who had spent his share of
the inheritance and had to come back.
144
00:22:44,800 --> 00:22:48,400
Asking for a job and smiling for that.
145
00:22:49,435 --> 00:22:51,675
Perhaps you have suspected us, John.
146
00:22:52,610 --> 00:22:55,530
Maybe you have surprised
Denise and me once or twice.
147
00:22:56,028 --> 00:23:00,560
And now, even if you
can't believe it, I'm sorry.
148
00:23:00,906 --> 00:23:04,706
This is perhaps why you have changed
a few things in your will,
149
00:23:05,540 --> 00:23:08,340
With the intention of not giving us a penny if you die.
150
00:23:08,861 --> 00:23:13,861
But suddenly things have
reached a point of no return.
151
00:23:14,057 --> 00:23:16,520
You're not really going to die.
152
00:23:16,606 --> 00:23:19,326
Therein lies the dilemma, my brother.
153
00:23:19,615 --> 00:23:22,332
You'll live long enough just to give
me and Denise the time needed
154
00:23:22,332 --> 00:23:25,772
so that we can administer your fortune.
155
00:23:26,195 --> 00:23:28,864
I will destroy your brain, John.
156
00:23:29,435 --> 00:23:32,275
And you'll never understand
what happened to you.
157
00:23:32,625 --> 00:23:36,600
From now on you're going to move in
a nonsensical and strange world.
158
00:23:37,196 --> 00:23:39,636
You'll eventually become insane.
159
00:23:42,891 --> 00:23:44,421
But me I did not waste my time.
Of course I didn't ask for it.
160
00:23:44,421 --> 00:23:47,410
But what do you want? Sometimes
things happen that way.
161
00:23:47,410 --> 00:23:48,413
Sometimes I think you've taken
advantage of my situation, don't you?
162
00:25:30,560 --> 00:25:33,360
- Damn, but this is my friend, John.
How are you?
163
00:25:34,360 --> 00:25:35,000
- Fine.
164
00:25:35,239 --> 00:25:38,279
- As you have not returned to my
office, I was worried.
165
00:25:38,764 --> 00:25:40,640
I hope you have not suffered
another setback?
166
00:25:41,847 --> 00:25:42,327
- No
167
00:25:43,720 --> 00:25:45,560
- I advise you to be careful.
168
00:25:45,655 --> 00:25:49,575
Your illness is like an animal,
crouched and ready to attack.
169
00:25:59,250 --> 00:26:01,360
He looked like he was afraid of me.
170
00:26:26,521 --> 00:26:28,200
- Peter, you're waiting for me?
171
00:26:28,513 --> 00:26:31,351
I think you are mistaking me.
- Mistaking you?
172
00:26:31,633 --> 00:26:33,433
The chap with the van, I thought
173
00:26:33,797 --> 00:26:36,042
Excuse me, you're probably his brother.
174
00:26:36,042 --> 00:26:38,722
- Or he is my brother.
It depends on how you see things.
175
00:26:39,209 --> 00:26:40,842
- Peter told me about you.
176
00:26:40,842 --> 00:26:44,024
I knew you looked alike
but this it's - Hallucinating?
177
00:26:44,024 --> 00:26:46,744
- Yes and curious.
Well, goodnight then.
178
00:26:47,019 --> 00:26:48,280
Miss wait
179
00:26:50,520 --> 00:26:52,856
Because you're a friend of
Peter, and because it's raining.
180
00:26:52,856 --> 00:26:54,440
I can accompany you to
your home, if you're agreeable.
181
00:26:55,085 --> 00:26:56,445
- If you want
182
00:27:21,680 --> 00:27:25,080
Tell me. Are you very
close to my brother?
183
00:27:27,600 --> 00:27:29,080
- Turn right.
184
00:27:30,680 --> 00:27:32,760
How did you meet him?
185
00:27:32,920 --> 00:27:35,711
- At a bar, we got talking.
186
00:27:35,711 --> 00:27:38,831
And we arranged
to meet
187
00:27:39,698 --> 00:27:40,920
- Anything else?
188
00:27:43,191 --> 00:27:44,840
- Stop there. At number 5.
189
00:27:56,000 --> 00:27:59,560
- One question. You live alone?
- Yes
190
00:28:01,080 --> 00:28:04,920
- In that case why don't you
invite me in for a coffee?
191
00:28:05,487 --> 00:28:09,000
- If you wish. But only for 5 minutes.
192
00:28:30,640 --> 00:28:31,960
- Come in.
193
00:28:38,667 --> 00:28:43,160
I'm sorry. It's tiring being a
waitress for eight hours.
194
00:28:44,119 --> 00:28:45,840
Would you like some music?
195
00:28:55,840 --> 00:28:59,680
Don't worry. The electrical
wiring is faulty here.
196
00:28:59,680 --> 00:29:01,215
Light comes and goes
197
00:29:01,960 --> 00:29:06,000
Rosie, play that record please.
Do you understand?
198
00:29:07,346 --> 00:29:09,600
-Your brother never talked about me?
-No
199
00:29:10,560 --> 00:29:11,320
- It's curious.
200
00:29:19,000 --> 00:29:21,120
When he's in town
he always comes to see me.
201
00:29:22,020 --> 00:29:24,460
What's bothering you?
- Nothing.
202
00:29:27,046 --> 00:29:29,886
- You're looking for company
but you don't want to enjoy yourself.
203
00:29:30,016 --> 00:29:33,240
Your brother is not like that.
- How is my brother?
204
00:29:33,712 --> 00:29:38,280
- As you're interested,
Maybe we could have some fun.
205
00:29:39,543 --> 00:29:43,303
I felt that I could fail in love with
him, but something has separated us.
206
00:29:43,731 --> 00:29:46,320
- Then maybe you could
also fall in love with me?
207
00:29:46,320 --> 00:29:47,560
We are absolutely identical.
208
00:29:47,951 --> 00:29:50,551
- But you already have a wife, and this
is what makes you different.
209
00:29:53,585 --> 00:29:56,505
- I'm not.
Don't talk to me about her.
210
00:29:56,677 --> 00:30:01,037
It's been over a year, its like I'm
living with a ghost. I can't stand it.
211
00:30:02,463 --> 00:30:06,520
- Your brother told me about your setback
You don't seem well, are you alright?
212
00:30:09,143 --> 00:30:11,200
- How long till this music stops?
213
00:30:13,586 --> 00:30:15,906
Rosie, stop the record.
214
00:30:23,012 --> 00:30:25,487
What are you doing? Let me go.
- Peter has already kissed you once.
215
00:30:25,487 --> 00:30:27,327
- I swear...No...
216
00:30:35,744 --> 00:30:38,584
- What difference is there between
me and my brother? Answer.
217
00:30:39,400 --> 00:30:42,160
- Why does my wife prefers him to me?
218
00:30:42,160 --> 00:30:45,400
- Why are you asking me these things?
Leave me, please!
219
00:30:45,970 --> 00:30:47,480
- Calm down, John, please!
220
00:30:47,480 --> 00:30:49,200
- Can't I have what Peter had too?
221
00:30:49,946 --> 00:30:50,946
- Yes John, of course
222
00:30:51,649 --> 00:30:55,160
- I want the same kisses he got.
The same!
223
00:30:55,558 --> 00:30:58,880
-Grab it. I'm here for you
224
00:32:02,188 --> 00:32:05,400
- John, everything ok?
What are you thinking about?
225
00:32:05,400 --> 00:32:07,480
- Is there something bothering you?
226
00:32:07,858 --> 00:32:08,858
- Yes, infact
227
00:32:09,363 --> 00:32:10,960
- Do I make love like Peter?
228
00:32:10,960 --> 00:32:14,520
- John... what are you thinking about
229
00:32:16,245 --> 00:32:20,040
- Is the only thing that matters
230
00:32:21,260 --> 00:32:24,920
- There are no two men
who can make love in the same way
231
00:32:29,590 --> 00:32:31,726
- It's Peter. Everything well?
232
00:32:31,726 --> 00:32:35,655
- Perfectly. I'm going to inject him again.
233
00:32:36,203 --> 00:32:39,000
He is still under the
effect of the first injection.
234
00:32:39,642 --> 00:32:42,531
No, I wont let him sleep.
Don't worry.
235
00:32:42,531 --> 00:32:43,640
- Fine.
236
00:32:45,537 --> 00:32:47,777
I've also completed
the first part of the plan.
237
00:32:47,847 --> 00:32:49,807
The girl suspects nothing.
238
00:32:50,228 --> 00:32:52,508
I'm going to the second appointment.
Goodbye.
239
00:34:15,143 --> 00:34:18,143
- You have done well to come.
- Who are you?
240
00:34:18,539 --> 00:34:20,859
- I thought I had a face
you could not forget.
241
00:34:21,783 --> 00:34:24,040
- You have the money.
- What money?
242
00:34:24,207 --> 00:34:25,823
- I warn you. Don't try to fool me.
243
00:34:25,823 --> 00:34:29,520
I said 200,000 pesetas.
The sooner the better.
244
00:34:30,290 --> 00:34:32,080
- Alright. Get in.
245
00:34:43,356 --> 00:34:46,600
It's a large sum of money.
Why should I give it to you?
246
00:34:50,136 --> 00:34:53,520
- What's that suppose to mean?
You know very well why.
247
00:34:54,159 --> 00:34:57,431
- Tell me anyway.
248
00:35:00,301 --> 00:35:02,120
- Well, if it's necessary.
249
00:35:03,287 --> 00:35:07,407
Your brother does not want you
to know certain details that I know.
250
00:35:08,126 --> 00:35:13,120
Well, this information is worth
exactly 200,000 pesetas.
251
00:35:44,186 --> 00:35:47,045
- Why did you bring me here?
Be careful.
252
00:35:47,045 --> 00:35:49,355
- I'd like to know why I should pay.
253
00:35:49,355 --> 00:35:51,920
If I didn't give you the money
What would you do? Tell me.
254
00:35:52,104 --> 00:35:56,904
- I would simply say to your brother
that you have a relationship with Denise.
255
00:35:57,277 --> 00:36:00,357
- You have evidence?
- Very convincing.
256
00:36:11,620 --> 00:36:15,420
- I wanted to impersonate
Peter to know the truth.
257
00:36:17,131 --> 00:36:21,240
But I'm his brother.
The husband.
258
00:36:22,277 --> 00:36:24,557
- No. You lie.
259
00:36:29,659 --> 00:36:31,920
- What do you want to do?
260
00:36:33,664 --> 00:36:38,240
- If you do not have that sum of
money you can give me part of it.
261
00:36:40,072 --> 00:36:41,390
And you're not the brother.
262
00:36:41,390 --> 00:36:43,070
- You can never be sure.
263
00:36:43,763 --> 00:36:48,184
- You and Denise have planned
something. I know very well.
264
00:36:48,184 --> 00:36:50,480
Why are you trying to make it
look like you are your brother?
265
00:36:53,226 --> 00:36:56,550
No. It does not surprise me that all
266
00:36:56,550 --> 00:37:01,400
three of us are looking for the
same thing. Money
267
00:37:07,000 --> 00:37:09,335
And if this is so it would
be easy for you to agree with me.
268
00:37:09,335 --> 00:37:10,400
What do you think?
269
00:37:17,964 --> 00:37:23,360
- Unknowingly you appeared at the
most opportune time to help me.
270
00:37:36,233 --> 00:37:38,673
- How long will we keep him awake?
271
00:37:40,147 --> 00:37:44,987
- Until John accepts everything
that Peter lists.
272
00:38:01,062 --> 00:38:04,182
You're not sick John. You're not sick.
273
00:38:07,233 --> 00:38:09,519
You went to sign a contract
with the Grubert laboratories.
274
00:38:09,519 --> 00:38:14,479
You were in town. Many people
have seen you.
275
00:38:16,163 --> 00:38:17,920
Dr. Durand. Annie.
276
00:38:18,205 --> 00:38:21,240
They are witnesses who can
swear that they saw you.
277
00:38:27,868 --> 00:38:36,280
You were in the apartment of Annie.
You kissed her.
278
00:38:38,223 --> 00:38:42,080
You will remember anything.
I will burn it in your memory.
279
00:38:44,264 --> 00:38:48,560
Each sentence. Each scene.
You killed a man, John.
280
00:38:50,598 --> 00:38:52,680
You killed a man.
281
00:39:13,529 --> 00:39:16,695
- What are your concerns?
Your brother is not like that.
282
00:39:16,695 --> 00:39:22,120
He looks for company but he
does not pretend to have fun.
283
00:39:24,270 --> 00:39:28,040
What are your concerns?
Your brother is not like that.
284
00:39:28,406 --> 00:39:31,400
He looks for company but he
does not pretend to have fun.
285
00:40:02,450 --> 00:40:05,920
- How is he? How is my brother?
286
00:40:09,229 --> 00:40:17,229
How is he? How is my brother?
How...?
287
00:40:48,789 --> 00:40:53,887
- What...what...what difference
is there between him and me?
288
00:40:54,760 --> 00:41:01,887
Answer. Why does my
wife prefer him to me? Why?
289
00:41:03,123 --> 00:41:05,405
- He's starting to learn the lesson.
290
00:42:05,360 --> 00:42:10,720
- No, you're lying,
What are you up to?
291
00:42:10,760 --> 00:42:13,200
If you do not have any money
292
00:42:15,600 --> 00:42:18,000
No, you are not your brother.
293
00:42:18,680 --> 00:42:21,800
- You can never be sure.
294
00:42:23,440 --> 00:42:27,320
You have planned something you
and Denise.I know her very well.
295
00:42:29,992 --> 00:42:32,592
Why are you impersonating your brother?
296
00:42:37,927 --> 00:42:39,635
It does not surprise
me that the three of us
297
00:42:39,635 --> 00:42:42,920
are looking for the same thing.
Money
298
00:42:42,928 --> 00:42:45,680
And if this is so it would
be easy for you to agree with me.
299
00:42:46,909 --> 00:42:48,520
What do you think?
300
00:42:54,296 --> 00:43:00,680
- Unknowingly you appeared at the
most opportune time to help me.
301
00:44:45,840 --> 00:44:48,840
- This shock will cause him
to have an attack of epilepsy.
302
00:44:49,432 --> 00:44:50,400
- And then?
303
00:44:50,555 --> 00:44:53,038
- He'll be unable to
distinguish reality from fantasy.
304
00:44:53,038 --> 00:44:55,118
His mind can't handle it.
305
00:44:57,520 --> 00:44:58,800
- And if it could?
306
00:45:00,826 --> 00:45:05,958
- In Vietnam I saw how American POWs
captured by the VC were sent against us.
307
00:45:05,958 --> 00:45:09,160
They were brainwashed.
I'm using the same techniques.
308
00:45:09,858 --> 00:45:12,880
- It may be better for him to die.
309
00:45:14,207 --> 00:45:15,520
- But not for us.
310
00:46:06,929 --> 00:46:08,682
- The attack has become a crisis.
311
00:46:08,682 --> 00:46:11,213
The recovery will be quick, as usual.
312
00:46:11,213 --> 00:46:14,493
An attack of epilepsy is
like a rebellion within the body.
313
00:46:14,609 --> 00:46:18,689
Functions are impaired, and some
patients suffer from schizophrenia.
314
00:46:29,576 --> 00:46:31,160
This is terrible, Madam.
315
00:46:31,552 --> 00:46:33,680
For the patient and those around him.
316
00:46:33,917 --> 00:46:36,040
- Thank you for everything, Doctor.
317
00:46:56,782 --> 00:46:58,160
- What happened?
318
00:47:00,010 --> 00:47:02,087
What happened to me?
- You had another attack.
319
00:47:02,087 --> 00:47:03,869
- Where?
On the highway?
320
00:47:03,869 --> 00:47:06,766
- No, here.
You didn't have time to go away.
321
00:47:06,766 --> 00:47:07,914
- I didn't leave?
322
00:47:07,914 --> 00:47:12,194
- Calm down.
You've been delirious for two days.
323
00:47:14,150 --> 00:47:16,990
- Then it was only a nightmare.
324
00:47:51,450 --> 00:47:52,480
- Drink.
325
00:48:01,055 --> 00:48:03,813
- Tell me.
It was hard for you this time?
326
00:48:03,813 --> 00:48:06,093
- For me it is always the same.
327
00:48:07,009 --> 00:48:09,160
- You look at me as if I were guilty.
328
00:48:09,593 --> 00:48:15,274
- At first I hid my illness.
Because I was afraid of losing you.
329
00:48:15,274 --> 00:48:16,360
- Of course.
330
00:48:17,547 --> 00:48:19,591
- What else can you blame me for?
331
00:48:19,591 --> 00:48:22,013
- Our wedding fooled me.
332
00:48:22,013 --> 00:48:24,093
Living in this village is choking me.
333
00:48:24,642 --> 00:48:27,609
- Can you imagine what a woman
like me can do in a town like that?
334
00:48:27,609 --> 00:48:28,680
- You are with me.
335
00:48:28,769 --> 00:48:31,089
- Your illness each day
makes me more afraid.
336
00:48:31,357 --> 00:48:35,277
I always wonder when your
next attack will occur.
337
00:48:36,541 --> 00:48:39,221
I'm young.
- Shut up.
338
00:48:40,029 --> 00:48:42,760
Please, do not talk like that.
339
00:49:03,668 --> 00:49:04,920
- Almost normal.
340
00:49:05,278 --> 00:49:08,558
- You went back to see Dr. Durand,
the specialist that I had recommended?
341
00:49:08,869 --> 00:49:11,189
- I met him recently in town,
but I was not myself
342
00:49:11,490 --> 00:49:12,320
- When?
343
00:49:12,980 --> 00:49:14,660
- When I was unconscious.
344
00:49:14,852 --> 00:49:18,932
- No, forget about your
hallucinations. If you will.
345
00:49:19,919 --> 00:49:22,240
- It was a nightmare
much too realistic.
346
00:49:23,484 --> 00:49:26,117
In addition the man I killed is real.
347
00:49:26,117 --> 00:49:28,917
- The man you killed?
Where is the body?
348
00:49:29,430 --> 00:49:31,600
There surely is a corpse?
349
00:49:33,065 --> 00:49:35,225
- I hid it in the van.
350
00:49:35,341 --> 00:49:39,440
- This is ridiculous.
Your glucose level worries me.
351
00:49:39,473 --> 00:49:45,265
- What would you think if
what you've always feared,
352
00:49:45,265 --> 00:49:49,080
suddenly began to happen
slowly in your memory?
353
00:49:49,302 --> 00:49:52,160
- I would say that your
glucose level is minimal.
354
00:49:52,273 --> 00:49:54,950
The lack of sugar
often affects the brain.
355
00:49:54,950 --> 00:49:59,560
So, the patient can have bouts of delirium.
He has nightmare
356
00:49:59,818 --> 00:50:01,818
What you need now is rest.
357
00:50:04,242 --> 00:50:07,842
- I remember his terrified
face when I shot him.
358
00:50:14,458 --> 00:50:16,618
The van must be in the garage.
359
00:50:23,046 --> 00:50:26,006
Indeed, there's a blanket.
360
00:50:34,179 --> 00:50:38,200
I'm sorry, but there's no corpse.
Have a look yourself.
361
00:50:42,062 --> 00:50:44,320
The supernatural exists only in books.
362
00:50:47,596 --> 00:50:50,400
Your nervous system is in tatters,
my friend.
363
00:51:32,372 --> 00:51:34,560
- You know a girl named Annie?
364
00:51:35,384 --> 00:51:39,244
- I know a lot of girls. But Annie, no.
365
00:51:43,650 --> 00:51:46,948
- At first? You go back to your dream.
366
00:51:46,948 --> 00:51:49,520
Why torment yourself?
You must forget everything.
367
00:51:49,802 --> 00:51:52,762
- It's as if I saw before me
the different pieces of a puzzle.
368
00:51:53,167 --> 00:51:55,160
And I couldn't do anything with them.
369
00:51:56,008 --> 00:51:58,283
I remember this woman.
370
00:51:58,283 --> 00:52:01,240
Of each sentence and each word
we've exchanged in her apartment.
371
00:52:01,297 --> 00:52:02,440
- Was she pretty?
372
00:52:02,557 --> 00:52:05,116
- Yes, she was. And affectionate.
373
00:52:05,116 --> 00:52:10,076
- At least your story has an enjoyable
part. Denise might get jealous.
374
00:54:00,284 --> 00:54:02,120
- Is it true that you do not
know this woman?
375
00:54:06,906 --> 00:54:07,640
- Who is this?
376
00:54:08,075 --> 00:54:12,475
- I don't know.
I've never seen her in my life.
377
00:54:12,955 --> 00:54:15,035
Or perhaps I saw her once.
378
00:54:15,212 --> 00:54:17,212
How many times do I have to repeat it?
379
00:54:17,920 --> 00:54:20,520
Someone might have
put this picture in my pocket.
380
00:54:24,612 --> 00:54:26,560
- You're too excited, John.
381
00:54:30,827 --> 00:54:32,947
It is better that you
take your tranquilliser.
382
00:54:34,520 --> 00:54:36,560
- No.
- Take it.
383
00:54:40,211 --> 00:54:44,491
- Insulin lowers the glucose.
You knew it?
- Of course. So?
384
00:54:44,731 --> 00:54:49,200
- You have never used as much insulin
syringes in the pharmacy. Why?
385
00:54:50,106 --> 00:54:52,829
- He accuses us of
injecting him with insulin.
386
00:54:52,829 --> 00:54:56,639
- It could be funny.
- Yes but... I'm not in the mood.
387
00:54:56,639 --> 00:54:58,280
It's better that I leave you.
388
00:55:18,540 --> 00:55:25,080
- If you had known us at the same time I
wonder which one you would've chosen.
389
00:55:25,539 --> 00:55:27,619
- We will never know.
390
00:55:28,019 --> 00:55:30,558
- He claimed to have evidence
that you were lovers.
391
00:55:30,558 --> 00:55:32,760
- Who?- The man I killed.
- You're mad.
392
00:55:36,737 --> 00:55:43,080
- When Peter was hurt and came to
live with us. I was afraid of him.
393
00:55:43,615 --> 00:55:47,360
I had the impression that you plotted
something. He made you laugh.
394
00:55:47,446 --> 00:55:50,926
- It was the only opportunity to laugh.
- I was jealous.
395
00:55:52,265 --> 00:55:54,385
- I know what you're doing.
396
00:55:55,459 --> 00:55:58,240
That's why you wrote
this humiliating Will.
397
00:55:58,825 --> 00:56:00,875
- The idea obsessed me.
398
00:56:00,875 --> 00:56:04,395
I even thought about impersonating
him to possess you. Do you understand?
399
00:56:05,389 --> 00:56:09,949
But I was afraid because I
thought that if I had reached my goal
400
00:56:18,497 --> 00:56:23,899
- And if your brother had tried the
same thing. If he impersonated you.
401
00:56:23,899 --> 00:56:26,360
And if he had me confused
- Shut up.
402
00:56:27,572 --> 00:56:29,440
- Even me, I'm not sure.
403
00:56:29,911 --> 00:56:34,231
Only he knows. Isn't it funny?
- Come on, shut up.
404
00:56:36,643 --> 00:56:38,226
Please Denise.
405
00:56:39,143 --> 00:56:40,143
Help me
406
00:56:43,783 --> 00:56:45,160
I feel lost.
407
00:56:46,574 --> 00:56:47,960
I'm afraid.
408
00:56:49,893 --> 00:56:51,480
So afraid
409
00:57:20,386 --> 00:57:23,168
- At this hour it's full of lights in Paris.
410
00:57:23,168 --> 00:57:25,168
When I went out there in
the evening I felt alive.
411
00:57:25,892 --> 00:57:28,603
Do you understand?
Not squalor and monotony
412
00:57:28,603 --> 00:57:31,147
that mark the hours in this city
413
00:57:31,915 --> 00:57:35,440
It's been ten years since I was there.
414
00:57:35,831 --> 00:57:37,400
- And now we'll return together.
415
00:57:37,815 --> 00:57:40,575
- Do you think we can be happy
in spite of what has been done?
416
00:57:46,001 --> 00:57:48,023
- We will. You'll see.
417
00:57:48,023 --> 00:57:50,023
- John and I were born at the same time.
418
00:57:51,301 --> 00:57:54,541
And we always thought
we would die together.
419
00:57:55,877 --> 00:57:58,917
As if one without the
other could not exist.
420
00:58:00,416 --> 00:58:02,675
- What are you saying?
You're not going to kill him?
421
00:58:02,675 --> 00:58:06,960
- No. He will continue to live
so that we can go to Paris together.
422
00:58:07,677 --> 00:58:11,117
I cannot have mercy on him
Did he show any compassion for us?
423
00:58:30,755 --> 00:58:33,547
He's done everything
to keep us at his mercy.
424
00:58:33,547 --> 00:58:35,627
To keep us chained to his will.
425
00:58:40,643 --> 00:58:44,040
- I think I will fear him anyway.
426
01:00:14,184 --> 01:00:20,784
He was a tail man with a scar on
his cheek.I remember shooting him.
427
01:00:21,413 --> 01:00:22,413
I remember
428
01:00:23,208 --> 01:00:27,000
Then I dragged him and
covered him with a blanket.
429
01:00:28,828 --> 01:00:35,994
He must be there. If find
him it means I'm a murderer.
430
01:00:36,852 --> 01:00:40,372
Otherwise I'm mad.
431
01:00:59,235 --> 01:01:01,240
I remember he wore this
feather in his cap.
432
01:01:01,240 --> 01:01:03,800
The photo of the girl. The gun.
433
01:01:05,395 --> 01:01:08,171
And now the feather.
These are tangible things. Evidence.
434
01:01:08,171 --> 01:01:10,691
- Evidence of what?
- That I killed that man.
435
01:01:10,703 --> 01:01:12,383
That it happened.
436
01:01:12,440 --> 01:01:15,400
- There are witnesses who have seen
you semi-unconscious these past days.
437
01:01:15,839 --> 01:01:19,679
- So what do you think?
That I invented this to amuse myself?
438
01:01:21,331 --> 01:01:23,022
You think I'm mad?
439
01:01:23,022 --> 01:01:26,742
Answer me. Am I going mad?
440
01:01:27,468 --> 01:01:28,960
- Let go of me.
441
01:01:30,063 --> 01:01:31,280
- Excuse me.
442
01:01:35,438 --> 01:01:37,598
- I want to assist you
but you are not helping me.
443
01:01:37,764 --> 01:01:41,346
- I don't know.
I feel like my head will explode.
444
01:01:41,346 --> 01:01:43,946
I cannot think.
What kind of illness is this?
445
01:01:44,586 --> 01:01:47,323
- You need a neurologist.
- What will you do?
446
01:01:47,323 --> 01:01:49,363
- Call Dr. Durand.
447
01:01:51,513 --> 01:01:55,033
- No, please. Give me a day.
448
01:01:55,856 --> 01:02:01,376
There's something very
important I have to do in the city.
449
01:02:09,244 --> 01:02:12,640
- John,
- I advise you not
to stop me from doing it.
450
01:02:34,747 --> 01:02:39,507
- You heard? Why didn't you
tell me he was in this vicinity?
451
01:02:39,832 --> 01:02:42,240
- I thought it was a temporary thing.
452
01:02:42,450 --> 01:02:44,560
I couldn't believe that...
453
01:02:46,638 --> 01:02:50,278
But now I'm scared.
- I will talk to Dr. Durand.
454
01:02:50,604 --> 01:02:54,764
He may call on him if John is in town.
455
01:02:55,953 --> 01:02:59,873
Madam, I'm afraid that
confinement is necessary.
456
01:03:56,210 --> 01:03:58,290
Who's on the phone?
457
01:03:59,593 --> 01:04:00,729
What do you want?
458
01:04:00,729 --> 01:04:04,280
- You think you can get
rid of me so easily?
459
01:04:05,598 --> 01:04:09,718
- But who are you?
- I give you until tonight.
460
01:04:10,118 --> 01:04:12,358
I need 200,000 Pesetas.
461
01:04:12,615 --> 01:04:14,735
I'm at the new hotel.
462
01:04:15,501 --> 01:04:17,120
- Wait a second.
463
01:05:22,736 --> 01:05:25,547
- Mr Muller left this for
you in case you came.
464
01:05:25,547 --> 01:05:30,780
- You know where he is?
- He needed to settle some business.
465
01:05:35,083 --> 01:05:39,243
- You know what office?
- There's one at the end of the street.
466
01:05:46,221 --> 01:05:47,221
Yes, it's him
467
01:05:47,604 --> 01:05:49,861
- This man came here?
- He was there a moment ago.
468
01:05:49,861 --> 01:05:55,061
You must have passed him.
- He had a scar on his face? - Correct
469
01:05:55,278 --> 01:05:59,285
He had to sell his car urgently and asked
me for a one way ticket to Montevideo
470
01:05:59,285 --> 01:06:03,720
If you want you can go see him.
He lives at San Mateo No.5.
471
01:06:03,720 --> 01:06:04,720
San Mateo?
472
01:06:04,720 --> 01:06:05,880
Yes No.5.
473
01:06:17,033 --> 01:06:17,560
Hi!
474
01:06:28,999 --> 01:06:33,000
Are you leaving already?
I must admit that you are not bad
475
01:06:33,871 --> 01:06:36,631
- Like last time?
- More or less
476
01:06:40,893 --> 01:06:43,840
- What if I told you it wasn't me last time?
477
01:06:44,516 --> 01:06:45,746
- Of course you were
478
01:06:45,746 --> 01:06:48,567
- You lie. Because I was
sick the other day. Sick.
479
01:06:48,567 --> 01:06:51,291
I couldn't have been here.
Why do you know Gert Muller?
480
01:06:51,291 --> 01:06:52,960
- I don't know him
481
01:06:53,529 --> 01:06:54,529
- He lives here!
482
01:07:48,344 --> 01:07:50,664
You're all in league to destroy me.
483
01:07:51,279 --> 01:07:54,200
And yet I'm not mad. Not yet.
484
01:07:54,204 --> 01:07:55,742
You'll tell me everything.
485
01:07:55,742 --> 01:07:59,040
I may have committed a crime and
I don't care if I commit another.
486
01:08:00,537 --> 01:08:05,431
I didn't come here, right?
I didn't come here and I didn't know you! Right?
487
01:08:05,431 --> 01:08:08,431
- I don't know. I don't understand.
- Do you know me?
488
01:08:08,765 --> 01:08:10,520
Speak once and for all.
489
01:08:11,145 --> 01:08:15,320
- What do you want?!...Let me go.
I dont' understand!
490
01:08:15,320 --> 01:08:16,320
- Don't ask me anything!
491
01:08:16,320 --> 01:08:21,680
- I want you to tell me if I've been here before or not.
Answer me!
492
01:08:21,680 --> 01:08:24,200
-I'm afraid!
I don't understand!
493
01:08:24,200 --> 01:08:30,200
-I just want to know... for me...
don't be afraid! Answer me!
494
01:09:09,878 --> 01:09:13,358
- He had your prescription in his pocket
Dr.That's why we called you.
495
01:09:13,541 --> 01:09:15,621
- This is one of my former patients.
496
01:09:15,788 --> 01:09:17,783
- He was headed here when he fainted.
497
01:09:17,783 --> 01:09:22,423
- He suffers from epilepsy.
See his pupils.
498
01:09:22,926 --> 01:09:25,286
He's been taking drugs for a while.
499
01:09:25,558 --> 01:09:27,998
- His papers are in order Commissioner.
500
01:09:36,145 --> 01:09:37,880
- You feel better?
501
01:09:41,759 --> 01:09:43,600
- A bit of water, please.
502
01:09:46,649 --> 01:09:48,320
- What happened to you?
503
01:09:52,752 --> 01:09:59,632
- I came to give myself up.
I just murdered a woman.
504
01:10:11,698 --> 01:10:14,227
- Is it here?
- You say that you killed two people.
505
01:10:14,227 --> 01:10:15,763
Where is the other?
- I don't know.
506
01:10:15,763 --> 01:10:18,077
- You have hidden her somewhere?
Made her disappear?
507
01:10:18,077 --> 01:10:20,197
- I don't know. I don't know.
508
01:10:42,583 --> 01:10:44,040
- I left her here.
509
01:10:44,948 --> 01:10:48,059
Everything seems normal.
Are you sure of what you have told us?
510
01:10:48,059 --> 01:10:51,000
- Yes, she hit the wall
and the light went out.
511
01:10:54,508 --> 01:10:56,600
It always happened this way. Always.
512
01:11:11,761 --> 01:11:14,201
They went out before.
513
01:11:29,559 --> 01:11:33,160
- You think that these bodies exist or not?
- For him, they are real.
514
01:11:33,357 --> 01:11:37,131
His brain is subjected
to unbearable pressure.
515
01:11:37,131 --> 01:11:41,969
In medicine it is called a
paralogic ultra-inhibition.
516
01:11:41,969 --> 01:11:44,561
- Too complicated. What should we do?
517
01:11:44,561 --> 01:11:48,401
- Commit him.
He could kill to prove us he's right.
518
01:11:49,140 --> 01:11:53,660
Some cases of pathological
inertia can end up being dangerous.
519
01:11:56,859 --> 01:11:58,827
- Very good Dr.
You can return in the car.
520
01:11:58,827 --> 01:12:01,787
I'll continue the routine investigation
and await for your report.
521
01:12:02,391 --> 01:12:04,160
- You come with me John?
522
01:12:28,165 --> 01:12:31,605
- Where are you taking me?
To my clinic, I want to examine you.
523
01:12:34,608 --> 01:12:38,728
- Doctor, is it possible to
provoke an epileptic crisis?
524
01:12:39,285 --> 01:12:41,405
- We are all potentially epileptic.
525
01:12:41,776 --> 01:12:45,456
- But tell me, can it be
provoked without the patient noticing?
526
01:12:46,272 --> 01:12:48,872
- In truth, yes. It can.
527
01:12:57,022 --> 01:12:59,582
John, what are you doing? Come back.
528
01:12:59,674 --> 01:13:03,760
We will not do you any harm.
Come back.
529
01:13:27,985 --> 01:13:29,440
- You were lucky.
530
01:16:45,000 --> 01:16:47,040
- You brought the money?
531
01:16:47,810 --> 01:16:50,240
- A dead man doesn't need money.
532
01:16:53,140 --> 01:16:55,600
- You want to kill me again?
533
01:16:56,209 --> 01:16:58,200
- Don't make me shoot.
534
01:17:04,580 --> 01:17:06,400
I understand everything.
535
01:19:22,621 --> 01:19:24,861
- Nice outfit for a funeral.
536
01:19:25,509 --> 01:19:29,520
- So what happened?
- It's all over Denise.
537
01:19:32,163 --> 01:19:33,280
He's dead.
538
01:19:33,736 --> 01:19:37,480
- Dead?
But we did not want him to die.
539
01:19:48,467 --> 01:19:50,160
- He saw the motorbike
540
01:19:50,457 --> 01:19:52,457
He understood everything
and he attacked me.
541
01:19:52,650 --> 01:19:57,450
We fought. Along the railway.
He went under the train.
542
01:19:59,190 --> 01:20:01,974
- What are we going to do now?
They'll investigate.
543
01:20:01,974 --> 01:20:05,054
- So what? We don't have to worry.
544
01:20:07,100 --> 01:20:09,515
John was insane. We can prove it.
545
01:20:09,515 --> 01:20:14,289
He can also be accused
of killing Gert Muller.
546
01:20:14,640 --> 01:20:19,560
Anyway, I don't think anyone will suspect
that this man was your lover.
547
01:20:20,533 --> 01:20:25,093
- Who would think that after so many
years? - He has done us a great service.
548
01:20:26,313 --> 01:20:30,209
John had believed he had
killed a man 40,000 miles away.
549
01:20:30,209 --> 01:20:32,958
But it was useless. Now we can
no longer manage his fortune.
550
01:20:32,958 --> 01:20:35,515
His lawyer will execute his will.
551
01:20:35,515 --> 01:20:37,675
And he will laugh at us from hell.
552
01:20:45,582 --> 01:20:50,142
Why did you stop it? I love this music.
- You'll wake up everybody. Calm down.
553
01:20:52,124 --> 01:20:56,640
Peter, I will receive a little money
and then we will be able to leave.
554
01:20:59,162 --> 01:21:01,842
We will forget all these
terrible events. You'll see.
555
01:21:02,145 --> 01:21:03,840
- Do you think we can?
556
01:21:07,513 --> 01:21:08,680
- Stop drinking.
557
01:21:09,430 --> 01:21:14,590
- One doesn't kill a brother every day.
This is a good excuse.
558
01:21:21,349 --> 01:21:22,811
- You're hurting me
559
01:21:22,811 --> 01:21:24,870
- I killed my brother for you.
For an uncomplicated woman.
560
01:21:24,870 --> 01:21:27,240
For the right to have you when I please.
561
01:21:42,028 --> 01:21:44,560
I need to know if it was worth it.
562
01:23:30,940 --> 01:23:36,742
- It's dawn. They will soon come
to interrogate us. I'm afraid.
563
01:23:36,742 --> 01:23:42,687
- Don't worry. John was sick.
Everyone noticed.
564
01:23:42,935 --> 01:23:45,615
We administered drugs
to him for months to weaken him.
565
01:23:47,815 --> 01:23:51,695
They will never have proof.
A very clever plan
566
01:23:55,344 --> 01:23:57,664
- I'm eager to see everything completed.
567
01:23:58,871 --> 01:24:00,640
- Do you think it will be alright for us?
568
01:24:05,364 --> 01:24:08,360
You think we will escape and
be happy for the rest of our lives?
569
01:24:09,511 --> 01:24:11,375
There's something that we have,
perhaps, not taken into account.
570
01:24:11,375 --> 01:24:12,240
- And what's that?
571
01:24:12,979 --> 01:24:17,859
- We will be together. Face to face.
And each will know what the other did.
572
01:24:18,176 --> 01:24:20,336
You think we can bear this?
573
01:24:21,107 --> 01:24:24,880
- It's absurd. Stop drinking.
574
01:24:26,522 --> 01:24:29,602
- I have to drink, for God's sake!
What else can I do?
575
01:24:32,283 --> 01:24:35,723
You made me happy for a few minutes,
576
01:24:35,755 --> 01:24:38,908
and now I have 24 hours to hate you.
577
01:24:39,279 --> 01:24:43,040
- You're drunk. You wanted it.
Me and money.
578
01:24:44,723 --> 01:24:49,523
- I could easily kill you. But that
would be too convenient for you.
579
01:24:49,955 --> 01:24:53,374
Together we will suffer more. I promise.
580
01:24:53,869 --> 01:24:58,600
And one day when I'm desperate,
I will kill you.
581
01:25:00,690 --> 01:25:03,594
- You've gone mad.
The police will be here soon.
582
01:25:03,594 --> 01:25:04,933
They must not find you here in this state.
583
01:25:04,933 --> 01:25:08,800
Otherwise you're going to give yourself away.
Don't you understand?
584
01:25:14,598 --> 01:25:17,718
John, it's you.
585
01:25:17,964 --> 01:25:24,324
- Yes, it's me, John. Your husband.
586
01:26:27,137 --> 01:26:31,612
- He said on the phone that he met John
in town while I treated him in my office
587
01:26:31,818 --> 01:26:34,340
I realised that something odd
was happening.
588
01:26:34,340 --> 01:26:37,020
That he was not lying.
He was not hallucinating.
589
01:26:37,062 --> 01:26:39,113
- You have an idea of who
the dead man is?
590
01:26:39,113 --> 01:26:43,084
- Yes, it is the body of the man
that John imagined he had killed.
591
01:26:43,084 --> 01:26:47,684
- An incredible story. John has
been found dead at the station.
592
01:26:47,727 --> 01:26:52,487
- The brother and the wife must
answer questions. Let's go.
593
01:27:09,166 --> 01:27:11,286
- For the first time
594
01:27:12,578 --> 01:27:16,440
I've held you in my arms.
595
01:27:17,436 --> 01:27:19,596
As the woman that I love.
596
01:27:20,504 --> 01:27:22,624
And you are with me.
597
01:27:26,701 --> 01:27:30,320
- It was you.
It was you who killed him.
598
01:27:33,369 --> 01:27:36,200
You're mad. Let me go.
599
01:27:40,187 --> 01:27:43,078
- In the station
I torn his mask from his face.
600
01:27:43,078 --> 01:27:45,200
And it was he who fell.
601
01:27:47,858 --> 01:27:49,800
Why didn't you like me a little?
602
01:27:50,002 --> 01:27:52,322
Tonight you did without realising it.
603
01:27:52,362 --> 01:27:54,185
I would have given you everything.
604
01:27:54,185 --> 01:27:56,425
But now I have to kill you
605
01:28:03,535 --> 01:28:05,960
I have to do it, Denise.
606
01:28:08,541 --> 01:28:13,160
I love you, but I have to do it.
607
01:28:19,752 --> 01:28:22,164
We could have been so happy.
608
01:28:22,164 --> 01:28:24,040
Why didn't you want to?
609
01:28:24,687 --> 01:28:26,847
Why didn't you want to?
610
01:28:56,934 --> 01:28:57,934
Open the door!
46557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.