All language subtitles for Nancy.Drew.2019.S02E08.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,515 --> 00:00:05,350 WOMAN (over P.A.): Welcome to Kings and Queens Airport. 2 00:00:05,435 --> 00:00:08,631 The local time in Manchester is 9:48 a.m. 3 00:00:08,716 --> 00:00:10,634 Excuse me, excuse me. 4 00:00:10,832 --> 00:00:12,334 Excuse me, sorry. 5 00:00:12,735 --> 00:00:14,147 Hey. 6 00:00:14,405 --> 00:00:16,202 I got you the treats that you asked for. 7 00:00:16,318 --> 00:00:19,350 Yes. These'll get us through this hideously long flight. 8 00:00:19,983 --> 00:00:21,920 What a good little wife you are. 9 00:00:22,005 --> 00:00:23,172 (both laugh) 10 00:00:23,257 --> 00:00:24,881 For richer or for poorer. 11 00:00:25,660 --> 00:00:29,329 - They go best with a sip of this. - (Gasps) 12 00:00:29,492 --> 00:00:31,119 - Sorry, I'm sorry, I'm sorry. - How clumsy are you? 13 00:00:31,203 --> 00:00:32,014 I'll clean it up. 14 00:00:32,099 --> 00:00:33,476 Don't worry, I'll clean it up. 15 00:00:33,561 --> 00:00:35,064 All right. 16 00:00:35,444 --> 00:00:36,483 (sighs) 17 00:00:37,946 --> 00:00:39,030 (clears throat) 18 00:00:39,331 --> 00:00:40,584 (sighs) 19 00:00:42,338 --> 00:00:44,381 Oh, I'm just making it worse. 20 00:00:44,536 --> 00:00:46,031 That is... You know, that's perfect. 21 00:00:46,116 --> 00:00:47,311 That is perfect. 22 00:00:47,396 --> 00:00:49,506 Now I'll get to enjoy the smell of rancid citrus 23 00:00:49,591 --> 00:00:51,555 for the next six hours. Well done. 24 00:00:51,640 --> 00:00:53,945 I'm sorry. There's a ladies' around the corner. 25 00:00:54,030 --> 00:00:55,907 I'm gonna go get cleaned up, all right? 26 00:00:58,750 --> 00:01:00,717 Don't make us late. 27 00:01:00,857 --> 00:01:02,226 All right. 28 00:01:02,556 --> 00:01:04,641 - All right. - (Chuckles): All right, go on. 29 00:01:08,203 --> 00:01:10,288 Yeah, excuse me. 30 00:01:12,414 --> 00:01:13,791 I see him. 31 00:01:17,875 --> 00:01:19,960 (indistinct radio transmission) 32 00:01:21,983 --> 00:01:23,061 Sir? 33 00:01:23,194 --> 00:01:25,359 - Would you please come with us? - (Chuckles): Why? 34 00:01:25,444 --> 00:01:27,988 A few minutes ago we received a call from our safety hotline. 35 00:01:28,073 --> 00:01:28,719 What are you talking about? 36 00:01:28,804 --> 00:01:30,444 - Who called you? - Here's the contraband. 37 00:01:30,601 --> 00:01:31,757 Hey, that ain't mine. 38 00:01:31,842 --> 00:01:34,374 Hey, what... Get off me! What are you doing? Get off me. 39 00:01:34,459 --> 00:01:36,340 Get... Whoa, what is this? 40 00:01:36,519 --> 00:01:38,140 (shouting indistinctly) 41 00:01:38,225 --> 00:01:39,142 Bess! 42 00:01:39,227 --> 00:01:40,405 Bess! 43 00:01:40,981 --> 00:01:44,030 (inhales deeply, exhales) 44 00:01:44,255 --> 00:01:47,234 "The blue griffin has long represented the seas 45 00:01:47,319 --> 00:01:50,044 "that our ancestors crossed to build a legacy here. 46 00:01:50,129 --> 00:01:52,953 "And as our family's newest arrival 47 00:01:53,038 --> 00:01:54,467 "from across the Atlantic, 48 00:01:54,552 --> 00:01:56,303 "I am delighted to honor the crest 49 00:01:56,388 --> 00:01:58,556 and present the annual Marvin toast." 50 00:01:58,641 --> 00:02:00,559 Oh, good, but I think that 51 00:02:00,644 --> 00:02:04,396 you may want to mention that our crest has 52 00:02:04,504 --> 00:02:06,256 bordeur argent. 53 00:02:06,585 --> 00:02:08,138 That's the silver. 54 00:02:08,223 --> 00:02:10,138 That's what the guests care about. 55 00:02:10,223 --> 00:02:12,796 But surely there's admiration for the history 56 00:02:12,881 --> 00:02:14,306 of the founding families. Otherwise why would 57 00:02:14,390 --> 00:02:16,036 the Hunt & Roast be held 58 00:02:16,121 --> 00:02:18,726 - in our collective honor? - Oh, habit. 59 00:02:18,811 --> 00:02:21,849 And people like to get close to the silver. 60 00:02:22,220 --> 00:02:24,895 Oh, well, I respectfully disagree. 61 00:02:24,980 --> 00:02:27,190 Well, you're the exception, my dear. 62 00:02:27,361 --> 00:02:30,036 Pure of heart. You care more about the family 63 00:02:30,121 --> 00:02:31,911 than the wealth behind it. 64 00:02:31,996 --> 00:02:34,248 Aunt Diana, I don't want to be the exception. 65 00:02:34,333 --> 00:02:35,959 I want to blend in with everyone else 66 00:02:36,044 --> 00:02:38,458 at the crowning event of the society calendar. 67 00:02:38,543 --> 00:02:41,771 You know, I, I think I shall wear my ensemble from Milan. 68 00:02:41,856 --> 00:02:44,066 Or-or the Miu Miu with the scalloped neckline. 69 00:02:44,151 --> 00:02:46,653 I have already found you an outfit. 70 00:02:46,969 --> 00:02:50,380 All you'll need are... a comfortable pair of shoes. 71 00:02:50,465 --> 00:02:51,657 Why? Is there going to be dancing? 72 00:02:51,741 --> 00:02:53,622 No. (chuckles) 73 00:02:53,911 --> 00:02:55,724 But there will be hunting. 74 00:02:55,809 --> 00:02:57,240 That sounds... (phone buzzing) 75 00:02:59,130 --> 00:03:00,552 ...invigorating. 76 00:03:00,637 --> 00:03:02,849 Will your restaurant friends be joining us? 77 00:03:02,942 --> 00:03:05,235 Yes. Um, they are delighted to be 78 00:03:05,320 --> 00:03:07,155 invited as our guests. 79 00:03:07,512 --> 00:03:11,208 In fact, they are beside themselves. 80 00:03:11,293 --> 00:03:13,849 Um, can you excuse me for a moment? 81 00:03:13,934 --> 00:03:16,511 - Oh, off you go. - Thank you. 82 00:03:17,076 --> 00:03:18,904 Yes, Ace, what's wrong? 83 00:03:19,063 --> 00:03:21,523 Are you married to a man? 84 00:03:22,107 --> 00:03:23,951 What? I was at the Breaker Hotel 85 00:03:24,036 --> 00:03:25,668 this morning saying hi to Amanda, 86 00:03:25,753 --> 00:03:27,022 and there was a weird guy at the front desk. 87 00:03:27,106 --> 00:03:29,997 He's looking for his wife. He had a photo of you. 88 00:03:30,161 --> 00:03:32,996 No, no, he most have got me confused with someone else. 89 00:03:33,095 --> 00:03:34,615 Bess, I saw the picture. 90 00:03:35,388 --> 00:03:36,756 (gasps) 91 00:03:36,841 --> 00:03:39,808 [♪ ♪] 92 00:03:40,019 --> 00:03:43,232 Um... it's nothing to worry about. 93 00:03:43,316 --> 00:03:44,236 I-I gotta run. 94 00:03:44,320 --> 00:03:45,826 - Bess... - (phone beeps) 95 00:03:49,860 --> 00:03:52,358 Stephen. What a surprise. 96 00:03:52,443 --> 00:03:55,724 Well, I have no doubt. Happy to see me? 97 00:03:55,809 --> 00:03:57,599 - Overjoyed. - (chuckles) 98 00:03:57,684 --> 00:03:59,857 Still the best liar I ever met. 99 00:04:01,130 --> 00:04:02,419 (exhales sharply) 100 00:04:03,832 --> 00:04:06,482 Were you afraid that I'd never find you? 101 00:04:08,000 --> 00:04:09,224 Well... 102 00:04:10,891 --> 00:04:12,513 let's talk business. 103 00:04:12,967 --> 00:04:14,388 Shall we? 104 00:04:14,482 --> 00:04:16,734 [♪ ♪] 105 00:04:22,576 --> 00:04:24,255 *NANCY DREW (2019)* Season 02 Episode 01 106 00:04:24,388 --> 00:04:26,513 Episode Title: "The Quest for the Spider Sapphire" 107 00:04:26,597 --> 00:04:27,647 Aired on: March 17, 2021 108 00:04:27,731 --> 00:04:29,566 NANCY: So the whole thing with Odette 109 00:04:29,650 --> 00:04:31,701 started with the shroud. Where is it? 110 00:04:31,786 --> 00:04:33,203 Safe in my locker. 111 00:04:33,349 --> 00:04:35,193 Makes me feel better knowing it's close by. 112 00:04:35,278 --> 00:04:36,737 Like a security blanket? 113 00:04:37,112 --> 00:04:39,656 In case I die and need to get resurrected again. 114 00:04:39,741 --> 00:04:40,779 - You never know. - Right. 115 00:04:40,864 --> 00:04:43,324 The only thing we know is that pre-shroud, 116 00:04:43,409 --> 00:04:45,995 no ghosts stuck inside you; We use the shroud, ghost. 117 00:04:46,173 --> 00:04:48,008 There has to be a way that we can un-stick her. 118 00:04:48,092 --> 00:04:49,255 What if we burned the shroud? 119 00:04:49,340 --> 00:04:50,833 Oh, hell no. 120 00:04:51,062 --> 00:04:52,547 For all we know, that's the only thing 121 00:04:52,631 --> 00:04:54,194 keeping my soul attached to my body. 122 00:04:54,279 --> 00:04:57,788 Possibly. Then we should talk to the previous owner 123 00:04:57,905 --> 00:04:59,015 of the shroud. 124 00:04:59,100 --> 00:05:01,726 Whoever put it in the archive boxes in... 125 00:05:03,309 --> 00:05:04,809 1987. 126 00:05:05,327 --> 00:05:09,273 So, all we need to do is find R. Jenkins 127 00:05:09,358 --> 00:05:11,610 and see what they know about it. 128 00:05:11,695 --> 00:05:12,570 I'll tell Nick that we need 129 00:05:12,654 --> 00:05:13,817 - the morning off. - Wait. No. 130 00:05:14,077 --> 00:05:15,515 Don't tell Nick, please. 131 00:05:15,847 --> 00:05:17,999 I haven't quite looped him in yet. 132 00:05:18,405 --> 00:05:20,664 About the murderous French ghost that's time-sharing your body 133 00:05:20,748 --> 00:05:22,273 ever since we defeated the Aglaeca? 134 00:05:22,787 --> 00:05:25,054 It hasn't come up in conversation. 135 00:05:25,139 --> 00:05:26,682 - Okay. - Look, 136 00:05:26,881 --> 00:05:28,405 it's for his own good, okay? 137 00:05:28,490 --> 00:05:30,613 He just got over his nightmares of me dying in his arms. 138 00:05:30,697 --> 00:05:32,698 I'm not gonna send him on an anxiety spiral. 139 00:05:32,845 --> 00:05:34,593 I'll just text him and tell him that 140 00:05:34,678 --> 00:05:36,530 we're doing an emergency supply run. 141 00:05:37,976 --> 00:05:39,727 (exhales sharply) 142 00:05:41,002 --> 00:05:42,405 All right, we're good. 143 00:05:43,891 --> 00:05:47,241 Ah, Celia loves any excuse to get our family 144 00:05:47,326 --> 00:05:48,444 The Continental. 145 00:05:48,529 --> 00:05:51,398 I never thought it'd be for a puff piece about me, though. 146 00:05:51,530 --> 00:05:53,734 Well, you finally get to be the fresh new face 147 00:05:53,819 --> 00:05:56,499 of Hudson Enterprises, right when they desperately need one 148 00:05:56,584 --> 00:05:58,544 to distract from Everett's impending murder trial. 149 00:05:58,697 --> 00:06:00,999 Yeah. The only thing that's keeping my lunch down 150 00:06:01,084 --> 00:06:03,461 is knowing this'll end in taking down his empire. 151 00:06:03,744 --> 00:06:06,101 If you play this interview right. 152 00:06:06,329 --> 00:06:09,038 - I've talked to reporters before. - Yeah. 153 00:06:09,123 --> 00:06:11,734 But this one, Valentina Samuels? 154 00:06:11,819 --> 00:06:14,132 She's got a radar for BS. 155 00:06:14,217 --> 00:06:16,406 You've got to come across like you're completely devoted 156 00:06:16,490 --> 00:06:18,749 to your family and this new role at the company. 157 00:06:18,982 --> 00:06:21,179 And that's how we get into Everett's inner circle, 158 00:06:21,264 --> 00:06:22,202 and close to the smoking guns, 159 00:06:22,287 --> 00:06:23,414 the evidence that we really need. 160 00:06:23,498 --> 00:06:26,554 Okay, just relax. I got this. 161 00:06:26,851 --> 00:06:29,781 Ryan Hudson, onetime spoiled playboy, 162 00:06:29,866 --> 00:06:31,452 is now a serious adult. 163 00:06:31,776 --> 00:06:35,237 Celia has corporate PR sending over some topics 164 00:06:35,322 --> 00:06:36,781 of things to stay away from. 165 00:06:36,866 --> 00:06:38,688 Well, you just make sure you add the secret child 166 00:06:38,772 --> 00:06:40,856 you had with Lucy Sable to that list. 167 00:06:41,015 --> 00:06:42,808 Keep the target off Nancy's back. 168 00:06:43,063 --> 00:06:45,982 I'm gonna keep her safe. You don't have to worry. 169 00:06:46,161 --> 00:06:48,122 - (phone buzzes) - (sighs) 170 00:06:49,921 --> 00:06:52,632 "Emergency supply run with Nancy." 171 00:06:52,812 --> 00:06:54,437 Nancy's here? Right now? 172 00:06:54,522 --> 00:06:56,523 Did she say anything about me? 173 00:06:56,608 --> 00:06:58,610 Uh... no. 174 00:06:59,108 --> 00:07:02,217 Hey, but that just means she's still working 175 00:07:02,302 --> 00:07:03,930 through her feelings about you being her father. 176 00:07:04,014 --> 00:07:07,077 Okay? She'll talk when she's ready. 177 00:07:09,525 --> 00:07:11,140 Hey, I thought we were good on inventory. 178 00:07:11,225 --> 00:07:13,269 - What do we need? - Oh, babe, you worry too much. 179 00:07:13,354 --> 00:07:14,749 (entry bell jingles) 180 00:07:14,929 --> 00:07:17,140 Ryan, I see you. Stop being so weird. 181 00:07:17,400 --> 00:07:18,351 Oh, hey. 182 00:07:18,436 --> 00:07:19,960 - NANCY: Bye. - (entry bell jingles) 183 00:07:23,737 --> 00:07:25,421 Yeah. Told you. 184 00:07:26,327 --> 00:07:27,710 Not ready. 185 00:07:28,409 --> 00:07:29,920 Yeah. 186 00:07:30,658 --> 00:07:33,202 - (Buoy Bell clanging) - (seagulls squawking) 187 00:07:34,233 --> 00:07:35,757 You even walk like one of 'em now. 188 00:07:35,880 --> 00:07:36,507 (Chuckles) 189 00:07:36,624 --> 00:07:38,030 Did your homework on these marks. 190 00:07:38,179 --> 00:07:39,773 They're not marks, they're my family. 191 00:07:39,858 --> 00:07:41,234 Hey, I was your family 192 00:07:41,318 --> 00:07:42,718 after your own mother threw you out. 193 00:07:43,137 --> 00:07:45,210 Where would you be now, eh, without all my years 194 00:07:45,295 --> 00:07:46,963 of sacrifice on your behalf? 195 00:07:47,145 --> 00:07:49,695 Yeah? What about my years 196 00:07:49,780 --> 00:07:52,667 doing everything that you said for the sake of your many scams? 197 00:07:53,210 --> 00:07:56,148 Including this sham marriage, which you bizarrely hold on to 198 00:07:56,233 --> 00:07:58,202 - as somehow real! - The bond between us is real, 199 00:07:58,394 --> 00:07:59,999 because I made you who you are. 200 00:08:00,474 --> 00:08:02,351 Now, without me, who knows how you would have survived 201 00:08:02,435 --> 00:08:03,530 on the streets. 202 00:08:03,615 --> 00:08:06,243 Without me... (chuckles) 203 00:08:06,328 --> 00:08:07,620 You'd never have got to this. 204 00:08:08,702 --> 00:08:09,804 BESS: So that's how you found me. 205 00:08:09,888 --> 00:08:11,235 Oh, didn't expect me to have access 206 00:08:11,319 --> 00:08:12,679 - to the society papers. - (Scoffs) 207 00:08:12,792 --> 00:08:14,805 After you planted counterfeit euros on me at the airport, 208 00:08:14,889 --> 00:08:16,765 had me arrested and hauled off to jail. 209 00:08:16,850 --> 00:08:18,093 Listen, I know you're here 210 00:08:18,177 --> 00:08:20,757 for something. So can we just get on with it? 211 00:08:21,495 --> 00:08:22,734 Mm. 212 00:08:24,175 --> 00:08:26,134 This is the Spider Sapphire. 213 00:08:26,374 --> 00:08:27,780 A priceless Marvin heirloom, 214 00:08:27,865 --> 00:08:30,534 and a way for you to solve all the problems you've caused. 215 00:08:30,619 --> 00:08:34,233 One and done, all debts repaid as soon as it's in my hand. 216 00:08:34,655 --> 00:08:38,007 You expect me to bring you that watch? 217 00:08:38,092 --> 00:08:39,421 I can hardly afford to buy it. 218 00:08:39,527 --> 00:08:42,304 No. No, I'm not gonna steal from Aunt Diana. 219 00:08:42,687 --> 00:08:43,980 And yet... 220 00:08:44,065 --> 00:08:45,382 (gasps) 221 00:08:45,475 --> 00:08:47,077 ...you're already thinking about it. 222 00:08:47,258 --> 00:08:48,842 - No. - Yes. 223 00:08:48,927 --> 00:08:51,220 The way the piece would feel against your fingertips. 224 00:08:51,305 --> 00:08:53,991 Huh? The smoothness of each tiny gem. 225 00:08:54,076 --> 00:08:55,702 The shock of delight 226 00:08:55,790 --> 00:08:57,882 as you get the whole of it in your grasp. 227 00:08:57,967 --> 00:09:01,023 See, I taught you to steal like the best of them. 228 00:09:01,274 --> 00:09:02,319 (sniffles) 229 00:09:02,648 --> 00:09:04,210 I'm not that person anymore. 230 00:09:04,780 --> 00:09:06,218 Keep telling yourself that. 231 00:09:06,585 --> 00:09:07,641 (giggles) 232 00:09:07,726 --> 00:09:10,867 While I tell Aunt Diana the truth about your criminal past. 233 00:09:10,952 --> 00:09:13,062 Oh... I'll even alert the London authorities. 234 00:09:13,147 --> 00:09:15,516 You'll be extradited to England to face the same prison hell 235 00:09:15,601 --> 00:09:18,585 that I went through after you abandoned me. 236 00:09:19,299 --> 00:09:22,241 See, I'm offering you a kinder way out. 237 00:09:22,326 --> 00:09:23,218 (takes deep breath) 238 00:09:23,303 --> 00:09:24,569 So... 239 00:09:25,996 --> 00:09:27,530 what's it gonna be? 240 00:09:35,437 --> 00:09:38,008 Aunt Diana, the person standing before you 241 00:09:38,093 --> 00:09:40,046 has a past she's not proud of. 242 00:09:40,835 --> 00:09:42,132 I lied. 243 00:09:42,655 --> 00:09:43,937 I stole. 244 00:09:44,318 --> 00:09:47,172 I conned people out of money at the behest of a man 245 00:09:47,265 --> 00:09:49,351 who saved me from poverty when I was younger, 246 00:09:49,436 --> 00:09:52,562 and he's... never let me forget it. 247 00:09:53,405 --> 00:09:55,328 When I came to America to... 248 00:09:55,413 --> 00:09:56,484 ACE: Quick question. 249 00:09:56,569 --> 00:09:57,570 Yeah? 250 00:09:57,655 --> 00:09:59,944 Do you want to add that it was a fake marriage? 251 00:10:00,155 --> 00:10:01,641 That you two never slept together, 252 00:10:01,726 --> 00:10:03,523 because you only date women? 253 00:10:03,608 --> 00:10:06,563 Good point. Good point. Yeah, I'll mention something 254 00:10:06,648 --> 00:10:08,103 about how the relationship with this man 255 00:10:08,187 --> 00:10:12,383 was a messy, emotionally tangled friendship. 256 00:10:12,968 --> 00:10:13,968 (takes deep breath) 257 00:10:14,140 --> 00:10:15,140 Okay. 258 00:10:15,374 --> 00:10:19,125 When I came to America, I tried to leave my past behind me, 259 00:10:19,210 --> 00:10:23,188 but I didn't, and now he's trying to extort me 260 00:10:23,273 --> 00:10:26,710 and... I need you to know the truth. 261 00:10:28,952 --> 00:10:30,352 How was that? It was so good. 262 00:10:30,437 --> 00:10:32,546 - Yeah? - She'll totally understand. 263 00:10:32,718 --> 00:10:33,844 Okay. 264 00:10:34,529 --> 00:10:36,781 What if she doesn't? 265 00:10:38,124 --> 00:10:39,884 You know, what if she hears all about my past 266 00:10:40,062 --> 00:10:43,616 and... kicks me out of the family? 267 00:10:44,288 --> 00:10:45,718 You got to go on faith. 268 00:10:46,304 --> 00:10:48,453 Yeah. That's easy for you to say. 269 00:10:48,538 --> 00:10:50,384 Your mother didn't kick you out when you were 13. 270 00:10:50,468 --> 00:10:53,890 You've always had enough food, enough money. 271 00:10:54,326 --> 00:10:55,976 Have you ever had to skip a meal? 272 00:10:56,335 --> 00:10:57,601 No. 273 00:10:58,060 --> 00:11:00,413 But you don't have to do that anymore. 274 00:11:00,671 --> 00:11:03,461 You don't have to lie to survive now, either. 275 00:11:03,546 --> 00:11:05,652 You can trust all the people that are around you. 276 00:11:05,736 --> 00:11:08,477 We'll set you up with a new locker. Oh, uh, Bess, 277 00:11:08,562 --> 00:11:11,133 Ace, this is our new line cook Grant. 278 00:11:11,218 --> 00:11:13,356 He's gonna cover us tonight while we're at Bess's party. 279 00:11:13,440 --> 00:11:15,108 - Uh, you show him the ropes? - Mm-hmm. 280 00:11:17,943 --> 00:11:19,418 NICK: Oh, uh, uh, Bess, 281 00:11:19,503 --> 00:11:21,005 you got a visitor out back. 282 00:11:24,671 --> 00:11:25,921 (exhales) 283 00:11:27,779 --> 00:11:30,217 (footsteps approaching) (door opens) 284 00:11:30,801 --> 00:11:31,926 Ah. 285 00:11:32,217 --> 00:11:33,761 I received your message, dear. 286 00:11:33,846 --> 00:11:35,180 You said it was an urgent matter? 287 00:11:35,272 --> 00:11:37,335 Yeah, um... 288 00:11:40,382 --> 00:11:43,672 Aunt Diana, the person standing before you 289 00:11:43,757 --> 00:11:46,901 has a past that she's really not proud of. 290 00:11:47,219 --> 00:11:50,347 Ah. I'm aware. 291 00:11:52,233 --> 00:11:53,323 You are? 292 00:11:53,408 --> 00:11:56,202 Well, I know that you conned your way through London 293 00:11:56,351 --> 00:11:58,788 after you and your mother parted ways. 294 00:11:59,296 --> 00:12:01,741 I always do a thorough background check 295 00:12:01,827 --> 00:12:03,954 before meeting a new relative. 296 00:12:04,733 --> 00:12:06,030 (laughs softly) Right. 297 00:12:06,115 --> 00:12:09,070 (exhales) Bess, dear, 298 00:12:09,155 --> 00:12:12,427 you are a beloved member of this family now, 299 00:12:13,038 --> 00:12:15,569 so your past is your past, 300 00:12:15,694 --> 00:12:17,117 and none of it matters 301 00:12:17,202 --> 00:12:21,273 as long as you always put the Marvin family first. 302 00:12:21,405 --> 00:12:22,687 And you promise to do that? 303 00:12:22,937 --> 00:12:25,189 Yes, yeah... of course. Always. 304 00:12:25,273 --> 00:12:26,649 (chuckles) Well, then, 305 00:12:27,077 --> 00:12:29,195 we have nothing more to worry about. 306 00:12:29,280 --> 00:12:30,929 - All right? - Okay. 307 00:12:31,014 --> 00:12:32,495 - (sniffles) - See you later. 308 00:12:32,850 --> 00:12:34,171 Bye. 309 00:12:35,765 --> 00:12:36,950 (exhales) 310 00:12:37,042 --> 00:12:38,919 (door opens) (laughs softly) 311 00:12:41,123 --> 00:12:45,305 (sniffles) Hey, so it looks like Aunt Diana already knew 312 00:12:45,390 --> 00:12:49,213 about my past and she already forgave me. 313 00:12:49,734 --> 00:12:51,236 (clears throat) 314 00:12:52,717 --> 00:12:56,289 So I won't be needing to steal that watch for you after all. 315 00:12:56,374 --> 00:12:58,281 You'll have to find your happiness elsewhere. 316 00:12:58,366 --> 00:13:01,491 I wish I could say I'm surprised by your selfishness. 317 00:13:03,395 --> 00:13:05,352 But I knew that you'd be incapable 318 00:13:05,437 --> 00:13:07,273 of empathizing with my needs. 319 00:13:07,358 --> 00:13:08,358 Oh. 320 00:13:08,598 --> 00:13:10,349 [♪ ♪] 321 00:13:15,773 --> 00:13:17,325 VAL (exhales): Okay. 322 00:13:17,798 --> 00:13:19,883 - You ready? - RYAN: Let's do it. 323 00:13:21,483 --> 00:13:25,413 So, we are now on the record. 324 00:13:26,538 --> 00:13:29,712 You've had a very turbulent few months. 325 00:13:30,132 --> 00:13:31,577 Your wife's murder, 326 00:13:31,929 --> 00:13:34,163 a brief stint in rehab, 327 00:13:34,404 --> 00:13:36,601 a very public revelation of your father 328 00:13:36,702 --> 00:13:38,608 bullying your teenaged girlfriend 329 00:13:38,718 --> 00:13:40,422 into a suicidal depression. 330 00:13:40,507 --> 00:13:42,906 Okay, starting with the softballs I see. 331 00:13:42,991 --> 00:13:45,937 Your father has been accused of murdering 12 men on a ship, 332 00:13:46,021 --> 00:13:47,772 trial pending. 333 00:13:47,856 --> 00:13:51,000 And suddenly you receive a promotion to become 334 00:13:51,085 --> 00:13:53,773 community outreach director for your family's company. 335 00:13:53,858 --> 00:13:56,336 Do you feel like a shiny distraction for public opinion? 336 00:13:56,421 --> 00:13:58,992 We just want people to know that there's more 337 00:13:59,077 --> 00:14:00,952 to Hudson Enterprises than my father. 338 00:14:01,037 --> 00:14:02,944 So, have you forgiven him for what he's done? 339 00:14:03,296 --> 00:14:04,898 No, thank you. Um... 340 00:14:04,983 --> 00:14:07,726 You know what? Let me ask you a question, Val. 341 00:14:07,811 --> 00:14:09,687 - Me? Okay. - Yeah, um, 342 00:14:09,960 --> 00:14:12,421 are you a hundred percent good with both of your parents? 343 00:14:13,089 --> 00:14:15,148 (stammers) Ah, see? 344 00:14:15,233 --> 00:14:16,801 No one is, right? 345 00:14:17,116 --> 00:14:18,781 I mean, if we were, then, 346 00:14:18,866 --> 00:14:20,899 all the therapists in the world would be out of business. 347 00:14:20,983 --> 00:14:24,648 (laughs) True, but inserting yourself as a new player 348 00:14:24,733 --> 00:14:27,359 in your father's corporation is one way of showing the world 349 00:14:27,444 --> 00:14:29,124 you're on the same side. Was... 350 00:14:29,233 --> 00:14:30,481 was that your intention? 351 00:14:30,565 --> 00:14:34,777 My intention was just to do the right thing. 352 00:14:35,108 --> 00:14:37,422 Now, holding on to anger about the past, 353 00:14:37,507 --> 00:14:41,273 that only gets in the way of protecting the family legacy. 354 00:14:41,358 --> 00:14:44,398 Huh. So you have forgiven him. 355 00:14:44,764 --> 00:14:46,508 I think that the idea 356 00:14:46,593 --> 00:14:49,417 of forgiveness deserves a longer exploration. 357 00:14:49,788 --> 00:14:52,820 Perhaps somewhere where you can see the full context 358 00:14:52,905 --> 00:14:55,156 of my family's legacy in this town. 359 00:14:55,241 --> 00:14:58,055 So, why don't we, why don't we get out of here? 360 00:14:58,140 --> 00:14:59,767 We'll go to the next stop on the itinerary. 361 00:14:59,851 --> 00:15:01,757 Sure. Um, your publicist 362 00:15:01,842 --> 00:15:06,898 is expecting us at something called the Hunt & Roast? 363 00:15:06,983 --> 00:15:09,570 Yes, it's an annual walk in the woods for rich people 364 00:15:09,655 --> 00:15:12,578 who don't like nature and don't like walking. 365 00:15:12,663 --> 00:15:14,901 (laughs) The irony appeals to me. 366 00:15:14,985 --> 00:15:16,685 Let's go. 367 00:15:16,770 --> 00:15:18,480 RYAN: After you. 368 00:15:20,023 --> 00:15:22,218 Oh, you've got to be kidding me. 369 00:15:22,784 --> 00:15:24,118 R. Jenkins... 370 00:15:24,202 --> 00:15:26,662 Is the late R. Jenkins. 371 00:15:26,968 --> 00:15:29,248 (exhales) Well, this is a setback. 372 00:15:29,332 --> 00:15:32,648 Yeah. At least we can buy his stuff. 373 00:15:35,296 --> 00:15:37,155 Hey, you have five bucks? 374 00:15:38,671 --> 00:15:40,463 This is a wage advance. 375 00:15:47,726 --> 00:15:49,894 (music box playing) 376 00:15:50,611 --> 00:15:52,445 I love the song. Enjoy. 377 00:15:52,530 --> 00:15:53,961 I can't stand it. 378 00:15:54,046 --> 00:15:55,358 (music stops) 379 00:15:55,442 --> 00:15:56,567 Sorry. 380 00:15:56,651 --> 00:15:57,902 Not your fault. 381 00:15:58,383 --> 00:15:59,820 Uncle Ralph liked the kind of tunes 382 00:15:59,905 --> 00:16:01,281 that get stuck inside your head. 383 00:16:01,366 --> 00:16:03,304 He said it helped keep the voices away. 384 00:16:03,389 --> 00:16:04,705 What do you mean? 385 00:16:04,790 --> 00:16:07,083 You know. Voices in his head. 386 00:16:07,437 --> 00:16:09,155 He was a little eccentric. 387 00:16:09,310 --> 00:16:11,396 GEORGE: Hey, get this. 388 00:16:13,995 --> 00:16:16,726 According to this obituary, Ralph's nickname 389 00:16:16,866 --> 00:16:19,500 was the Comeback Kid because in 1986, 390 00:16:19,585 --> 00:16:22,273 he was the sole survivor in a three-car crash. 391 00:16:22,358 --> 00:16:24,484 He was legally dead for ten minutes until his body 392 00:16:24,569 --> 00:16:27,016 was "miraculously revived in the ambulance" 393 00:16:27,101 --> 00:16:29,069 when his mother came to identify his body. 394 00:16:29,154 --> 00:16:32,219 Maybe she revived him with the shroud, and then after that, 395 00:16:32,304 --> 00:16:34,383 Ralph put it away in one of the archive boxes? 396 00:16:34,468 --> 00:16:36,625 I mean, the timeline works, but we can't confirm it. 397 00:16:36,710 --> 00:16:38,718 It says that his mother died a few years ago. 398 00:16:38,999 --> 00:16:41,515 And Ralph died on the 21st. 399 00:16:42,671 --> 00:16:44,780 That's the same night we beat the Aglaeca. 400 00:16:46,913 --> 00:16:50,344 "On the 21st, Ralph was in a late-night game of poker 401 00:16:50,429 --> 00:16:53,234 "with friends and suffered a fatal cardiac arrest, 402 00:16:53,319 --> 00:16:55,117 shortly before 1:00 a.m." 403 00:16:55,202 --> 00:16:58,508 Meanwhile, you died right after midnight, 404 00:16:58,593 --> 00:17:00,273 and then I brought you back with the shroud 405 00:17:00,437 --> 00:17:02,883 a few minutes before 1:00 a.m. 406 00:17:02,967 --> 00:17:04,260 Oh... 407 00:17:04,344 --> 00:17:06,352 That cannot be a coincidence, George. 408 00:17:06,437 --> 00:17:08,343 Couldn't it be, just this once? 409 00:17:08,507 --> 00:17:10,765 What if using the shroud 410 00:17:11,030 --> 00:17:13,269 kills the previous owner? 411 00:17:13,353 --> 00:17:15,797 Nancy, I am the previous owner now. 412 00:17:15,882 --> 00:17:18,546 If anyone else uses that shroud, it'll kill me. 413 00:17:18,718 --> 00:17:21,014 The same way I killed Ralph. 414 00:17:23,000 --> 00:17:29,074 iSubDB.com - fast, modern, simple Subtitles search by drag & drop 415 00:17:30,030 --> 00:17:31,989 (string music playing) (quiet chatter) 416 00:17:32,285 --> 00:17:34,454 [♪ ♪] 417 00:17:38,163 --> 00:17:41,054 DIANA: Well, of course, it used to be something rather grand, 418 00:17:41,171 --> 00:17:45,155 you know, with the hunt including foxes and hounds. 419 00:17:45,240 --> 00:17:49,679 However, in the 1960s, there was some unpleasantness 420 00:17:49,764 --> 00:17:51,804 among the founding families, 421 00:17:51,952 --> 00:17:54,921 and so they decided to make a change in the format. 422 00:17:55,061 --> 00:17:57,085 And of course, I'm afraid now 423 00:17:57,170 --> 00:17:59,710 it's only a vestige of its former glory. 424 00:17:59,795 --> 00:18:01,163 But this way, 425 00:18:01,335 --> 00:18:03,234 people don't get shot. 426 00:18:03,546 --> 00:18:05,405 - (soft laughter) - Can I steal you away? 427 00:18:05,490 --> 00:18:06,736 Sure. 428 00:18:06,821 --> 00:18:08,757 That was the queen of the Marvins. 429 00:18:08,842 --> 00:18:11,491 I'd like to introduce you to my dearest mother Celia. 430 00:18:11,753 --> 00:18:13,712 Oh. Ms. Samuels. 431 00:18:13,804 --> 00:18:15,155 So glad you made it. 432 00:18:15,240 --> 00:18:17,075 I do hope you're getting everything you need 433 00:18:17,160 --> 00:18:18,413 from our Ryan. 434 00:18:18,498 --> 00:18:19,832 Eh, working on it. 435 00:18:19,917 --> 00:18:21,544 (chuckles) 436 00:18:23,444 --> 00:18:26,697 Saw your new best friend hanging out in your office today. 437 00:18:27,328 --> 00:18:29,851 Yeah. Ryan's helping me with, uh, 438 00:18:29,936 --> 00:18:33,140 a certain USB drive full of secrets. 439 00:18:33,552 --> 00:18:36,851 (laughs): Hey, you were the one that told me 440 00:18:36,936 --> 00:18:39,897 I needed to find someone to fill in the blanks from the inside. 441 00:18:40,140 --> 00:18:41,774 BESS: There you are. 442 00:18:41,951 --> 00:18:44,860 Nancy just texted. Her and George are running late. 443 00:18:44,944 --> 00:18:45,913 That's for you. Oh. 444 00:18:45,998 --> 00:18:47,833 Feels like something's up. 445 00:18:47,918 --> 00:18:50,295 What's up is, we're about to crush this hunt. 446 00:18:50,380 --> 00:18:51,797 Not a lot of people know this about me, 447 00:18:51,881 --> 00:18:54,859 but the woods, they speak to me. 448 00:18:55,090 --> 00:18:57,550 (both sigh) 449 00:18:57,635 --> 00:18:59,085 Ralph Jenkins. 450 00:19:00,158 --> 00:19:03,444 I killed an innocent man. 451 00:19:03,569 --> 00:19:04,749 Okay, there's no way 452 00:19:04,842 --> 00:19:06,274 you would've known that would happen, Nancy. 453 00:19:06,358 --> 00:19:08,927 It was a total accident. That does not change the outcome, George. 454 00:19:09,011 --> 00:19:11,976 Well, part of the outcome is I'm still alive. 455 00:19:12,061 --> 00:19:14,609 And I'm not sorry about that, no matter who this Ralph guy was. 456 00:19:14,694 --> 00:19:16,029 And it's not like he had an amazing life. 457 00:19:16,113 --> 00:19:17,586 From what his niece said, it sounds like 458 00:19:17,670 --> 00:19:19,254 he was better off dead anyway. 459 00:19:19,339 --> 00:19:21,476 Oh, my God, that is not actually what she said. 460 00:19:21,561 --> 00:19:23,905 She said that he was bothered by voices in his head. 461 00:19:23,990 --> 00:19:25,460 Okay, well, I'm trying to rationalize 462 00:19:25,545 --> 00:19:26,429 and you're not letting me. 463 00:19:26,514 --> 00:19:27,848 Wait, he was a victim of a, 464 00:19:27,946 --> 00:19:29,514 of a three-car crash when he was young, 465 00:19:29,745 --> 00:19:31,607 a-all three drivers dead on the scene. 466 00:19:31,876 --> 00:19:34,003 And then the shroud revived Ralph, 467 00:19:34,197 --> 00:19:36,478 who spent the rest of his life hearing voices in his head. 468 00:19:36,600 --> 00:19:39,287 What if those voices were the other two drivers? 469 00:19:39,390 --> 00:19:41,685 Mm, his family probably thought it was survivor guilt 470 00:19:41,770 --> 00:19:43,701 - or a brain injury. - But what if it was real? 471 00:19:43,786 --> 00:19:46,997 What if those two drivers' ghosts got stuck in Ralph, 472 00:19:47,082 --> 00:19:48,654 the same way that Odette is stuck inside you? 473 00:19:48,702 --> 00:19:51,740 Okay, so the shroud is like... like flypaper? 474 00:19:51,967 --> 00:19:55,054 Exactly. Like, i-it not only brings your spirit 475 00:19:55,139 --> 00:19:56,626 back into your body, but it also brings 476 00:19:56,710 --> 00:19:59,639 the lingering spirits around you, too. 477 00:19:59,724 --> 00:20:00,920 Sometimes multiple spirits. 478 00:20:01,068 --> 00:20:03,631 Are you saying I lucked out, with only one ghost? 479 00:20:03,764 --> 00:20:06,958 Well, George, it clearly could've been worse. 480 00:20:07,043 --> 00:20:08,616 I mean, who knows what would happen 481 00:20:08,701 --> 00:20:09,937 if you ever got shrouded again. 482 00:20:10,021 --> 00:20:13,538 Which means we should definitely not flatline you 483 00:20:13,623 --> 00:20:16,270 and re-shroud you as a way to hit the reset button. 484 00:20:16,354 --> 00:20:19,842 Have you seriously been thinking about flatlining me? 485 00:20:20,114 --> 00:20:21,949 Not seriously. 486 00:20:23,862 --> 00:20:25,196 I need a snack. 487 00:20:25,280 --> 00:20:27,115 Excuse you. George. 488 00:20:27,404 --> 00:20:30,623 Come on. I-I was just envisioning possible scenarios. 489 00:20:30,708 --> 00:20:32,991 - Don't be mad. - I'm not mad, I'm hangry. 490 00:20:33,076 --> 00:20:34,497 (clattering) Who the...? 491 00:20:34,581 --> 00:20:36,124 (thudding) 492 00:20:36,559 --> 00:20:37,852 You okay? 493 00:20:39,636 --> 00:20:41,138 George? 494 00:20:50,231 --> 00:20:51,513 George? 495 00:20:53,768 --> 00:20:55,269 George? 496 00:20:57,081 --> 00:20:59,167 (muffled scream) 497 00:21:02,224 --> 00:21:06,404 "Find me in the night sky, shining from up high. 498 00:21:06,489 --> 00:21:10,167 Sailors beware when rocks are close by." 499 00:21:10,654 --> 00:21:12,280 - Must be the lighthouse. - Oh... 500 00:21:12,365 --> 00:21:15,186 (laughs) You are far more clever than your cousins are. 501 00:21:15,271 --> 00:21:17,319 - Oh. - Well, at least now 502 00:21:17,404 --> 00:21:19,720 we won't have to arrive to a cold dinner. 503 00:21:19,805 --> 00:21:21,389 Yeah, absolutely. 504 00:21:21,474 --> 00:21:25,967 Oh, Bess, if only you had joined the family years ago. 505 00:21:26,052 --> 00:21:27,373 - Aw. (Chuckles) - (phone buzzing) 506 00:21:27,823 --> 00:21:28,991 Oh... 507 00:21:29,076 --> 00:21:30,428 Excuse me. 508 00:21:31,237 --> 00:21:32,905 - Do you... mind? - Oh. 509 00:21:32,990 --> 00:21:35,099 Off you go. 510 00:21:35,693 --> 00:21:38,311 Stephen, I have nothing else to say to you. 511 00:21:38,443 --> 00:21:41,650 You forced my hand, Bess. You did this. 512 00:21:41,735 --> 00:21:42,904 What are you talking about? 513 00:21:43,090 --> 00:21:44,800 Check your text messages. 514 00:21:48,864 --> 00:21:50,240 (inhales sharply) 515 00:21:50,938 --> 00:21:53,435 Oh, my God. 516 00:21:53,623 --> 00:21:57,053 I'll tell you where they are after you give me that watch. 517 00:21:57,138 --> 00:21:59,358 Otherwise, you'll be identifying your friends' remains 518 00:21:59,443 --> 00:22:01,167 from what's left of their teeth. 519 00:22:01,412 --> 00:22:03,427 Don't test me again, Bess. 520 00:22:03,794 --> 00:22:06,724 You have one hour. The clock is ticking. 521 00:22:07,090 --> 00:22:09,009 - (phone beeps) - (exhales) 522 00:22:11,302 --> 00:22:13,458 - ACE: Maybe Stephen's bluffing? - No, no. 523 00:22:13,810 --> 00:22:15,248 I made him angry. He's capable of anything now. 524 00:22:15,332 --> 00:22:19,795 I've seen him nearly beat a man to death before. 525 00:22:19,880 --> 00:22:21,779 Then ask Diana for the sapphire. 526 00:22:21,864 --> 00:22:24,280 And what if she says no and calls the police? 527 00:22:24,365 --> 00:22:26,366 Stephen says don't call the police or else. 528 00:22:26,451 --> 00:22:29,327 I mean, how could I let this happen? 529 00:22:29,412 --> 00:22:30,452 This is all my fault. 530 00:22:30,536 --> 00:22:31,912 Hey, Bess, the guy who grabbed them 531 00:22:32,035 --> 00:22:34,451 and tied them up, it's his fault. 532 00:22:35,166 --> 00:22:36,780 Yeah. Can that photo 533 00:22:36,865 --> 00:22:38,453 help us figure out where he's keeping them? 534 00:22:38,537 --> 00:22:40,163 Hello. (chuckles) 535 00:22:41,880 --> 00:22:43,298 I can pull a GPS location 536 00:22:43,383 --> 00:22:45,009 - from the metadata coordinates. - Okay. 537 00:22:45,341 --> 00:22:46,885 - Text me with a pin. - Will do. 538 00:22:46,969 --> 00:22:48,887 I'm sending you that photo now, and... 539 00:22:49,274 --> 00:22:52,403 as soon as you're done, I'm gonna need your help... 540 00:22:53,319 --> 00:22:55,645 ...with a two-person play. 541 00:22:59,899 --> 00:23:01,984 [♪ ♪] 542 00:23:07,779 --> 00:23:09,863 (panting) 543 00:23:09,956 --> 00:23:12,042 (whispering): A constrictor knot. 544 00:23:18,878 --> 00:23:20,421 (George clears throat) 545 00:23:20,670 --> 00:23:22,212 (French accent): Why is it that anytime 546 00:23:22,296 --> 00:23:25,466 something vile happens, it always involves you? 547 00:23:25,967 --> 00:23:27,340 Odette. 548 00:23:27,425 --> 00:23:29,194 You bedbug. 549 00:23:29,327 --> 00:23:30,721 You can't blame this one on me. 550 00:23:30,805 --> 00:23:32,717 I have no idea how we even got here. 551 00:23:33,057 --> 00:23:36,018 We've been taken prisoner by your friend's husband. 552 00:23:36,102 --> 00:23:37,827 The one with the pretty eyes. 553 00:23:37,912 --> 00:23:39,491 - Who, Ace? - No. 554 00:23:39,576 --> 00:23:42,870 The English rose, who smells like lilies. 555 00:23:42,960 --> 00:23:44,999 Bess has a husband? 556 00:23:45,945 --> 00:23:47,279 Okay. 557 00:23:47,363 --> 00:23:49,264 Anyway, do you know where he is? 558 00:23:49,532 --> 00:23:51,944 He departed soon after I awoke. 559 00:23:52,319 --> 00:23:54,281 Did he say anything about what his plan was? 560 00:23:54,366 --> 00:23:56,789 Yes, he left us detailed instructions 561 00:23:56,874 --> 00:23:58,085 and a warm breakfast. 562 00:23:58,170 --> 00:24:00,413 Okay, you know what? Let me talk to George. 563 00:24:00,498 --> 00:24:02,077 I don't take orders from you. 564 00:24:02,211 --> 00:24:03,295 You want to get out of here? 565 00:24:03,402 --> 00:24:05,154 We need George. She can help. 566 00:24:06,132 --> 00:24:07,967 (clears throat) 567 00:24:13,222 --> 00:24:14,723 Ugh. Am I still here? 568 00:24:15,092 --> 00:24:16,642 What hilarity. 569 00:24:16,726 --> 00:24:19,671 I thought that you could decide who controlled George's body. 570 00:24:19,756 --> 00:24:21,389 It is not always easy. 571 00:24:21,556 --> 00:24:23,703 Sometimes George's mind puts up a fight, 572 00:24:23,788 --> 00:24:25,694 although it is useless. 573 00:24:25,960 --> 00:24:30,239 As for relinquishing control, I have not perfected that yet. 574 00:24:30,323 --> 00:24:31,824 Yeah, George must hate all of that. 575 00:24:31,908 --> 00:24:33,991 Enough about George. 576 00:24:34,076 --> 00:24:37,287 If you don't stop fidgeting, you will suffocate yourself. 577 00:24:37,533 --> 00:24:39,660 While I would welcome the resulting silence, 578 00:24:39,791 --> 00:24:43,419 I assure you it is a most unpleasant way to die. 579 00:24:49,050 --> 00:24:51,385 Are you sure we can't get George back? 580 00:24:51,563 --> 00:24:52,856 (grunts softly) 581 00:24:53,585 --> 00:24:54,811 (clicks tongue) 582 00:24:54,896 --> 00:24:56,007 Awesome. 583 00:24:56,092 --> 00:24:57,641 RYAN: Hey, watch your step there. 584 00:24:57,725 --> 00:24:59,514 Deer poop, 11 o'clock. 585 00:24:59,746 --> 00:25:01,414 (chuckles): I'm kidding. 586 00:25:03,606 --> 00:25:06,234 I will say, you're pretty down-to-earth, 587 00:25:06,319 --> 00:25:07,860 despite your family's wealth. 588 00:25:08,075 --> 00:25:09,639 Can I get you to print that? 589 00:25:09,724 --> 00:25:12,156 'Cause I feel like some people might disagree around here. 590 00:25:12,241 --> 00:25:14,950 (laughs) You're better regarded than you think. 591 00:25:15,034 --> 00:25:16,702 - Really? - Yeah. I've been getting 592 00:25:16,787 --> 00:25:18,999 the town's take on Ryan Hudson. 593 00:25:19,210 --> 00:25:21,331 The local business owners, 594 00:25:21,415 --> 00:25:23,139 parking attendant at the yacht club. 595 00:25:23,224 --> 00:25:26,171 Even your old girlfriend's mom had good things to say. 596 00:25:26,717 --> 00:25:28,678 Patrice Dodd? 597 00:25:28,826 --> 00:25:30,874 You talked to Lucy Sable's mother? 598 00:25:30,959 --> 00:25:32,668 I'm doing a comprehensive profile. 599 00:25:32,893 --> 00:25:35,656 But for what it's worth, Patrice is a fan. 600 00:25:35,741 --> 00:25:37,181 Said you bring her groceries. 601 00:25:37,265 --> 00:25:39,592 I do, yeah. She's, um... 602 00:25:39,782 --> 00:25:42,117 She's a sweet lady. She's had a hard life. 603 00:25:42,311 --> 00:25:45,453 Hmm. She did mention one thing 604 00:25:45,538 --> 00:25:47,046 that maybe you could clear up for me? 605 00:25:47,131 --> 00:25:48,233 Yeah. 606 00:25:48,317 --> 00:25:51,112 She kept insisting Lucy had a daughter. 607 00:25:51,722 --> 00:25:53,600 That Lucy had a daughter? 608 00:25:53,698 --> 00:25:55,335 That's what Patrice said. 609 00:25:55,523 --> 00:25:57,043 In fact, she was really looking forward 610 00:25:57,130 --> 00:25:58,964 to seeing her granddaughter again. 611 00:25:59,447 --> 00:26:00,954 Do you know who she might be talking about? 612 00:26:01,038 --> 00:26:03,916 Well, no, but Patrice suffers from dementia, 613 00:26:04,000 --> 00:26:07,211 so, unfortunately, she makes up all kinds of crazy stuff. 614 00:26:07,296 --> 00:26:08,295 You know? 615 00:26:08,379 --> 00:26:10,562 But Lucy could have become pregnant 616 00:26:10,647 --> 00:26:12,424 during her secret relationship with you. 617 00:26:12,508 --> 00:26:15,156 And any child of yours would claim a significant birthright. 618 00:26:15,241 --> 00:26:17,593 Maybe even inherit control of Hudson Enterprises someday. 619 00:26:17,678 --> 00:26:20,882 - Ah, that is a juicy hypothesis. - I... 620 00:26:20,967 --> 00:26:22,976 - Yeah, too bad it's not true. - (laughs) 621 00:26:23,217 --> 00:26:26,730 How do you know? Have you looked into it? 622 00:26:26,814 --> 00:26:28,092 No. 623 00:26:28,192 --> 00:26:30,734 I've not looked into it, just trust me when I tell you, 624 00:26:30,819 --> 00:26:32,569 the stories about Lucy, they... 625 00:26:32,994 --> 00:26:34,703 they've taken on a life of their own. 626 00:26:35,131 --> 00:26:37,491 Way bigger than what actually happened. 627 00:26:37,575 --> 00:26:40,100 But... ah. 628 00:26:40,263 --> 00:26:41,703 - Ah. - Here's what I do know. 629 00:26:41,788 --> 00:26:42,616 (laughs) 630 00:26:42,741 --> 00:26:44,621 We have now found enough of these clues 631 00:26:44,706 --> 00:26:47,264 to hunt down the next location for the venison dinner. 632 00:26:47,349 --> 00:26:49,468 Which actually got shipped in all the way from 633 00:26:49,553 --> 00:26:50,842 (with accent): New Zealand. 634 00:26:50,991 --> 00:26:53,077 (laughs) I'm sorry, I'm working on my accent. 635 00:26:53,311 --> 00:26:54,800 Would you care to join me at the roast? 636 00:26:54,884 --> 00:26:56,483 - I'd love to. - Okay. 637 00:26:57,546 --> 00:26:59,171 After you. 638 00:27:00,994 --> 00:27:03,296 Here you go, sir. Thank you. 639 00:27:03,381 --> 00:27:04,892 Yep, one, please. 640 00:27:04,977 --> 00:27:06,770 Here you go, sir. Thank you. 641 00:27:06,854 --> 00:27:08,510 - Enjoy. - Mm. 642 00:27:13,641 --> 00:27:16,479 Miladies, would you care for a beverage? 643 00:27:16,564 --> 00:27:18,393 Oh, Aunt Diana, you remember Ace. 644 00:27:18,478 --> 00:27:20,284 Indeed I do. 645 00:27:20,368 --> 00:27:22,979 Cider me, young man, I am not driving. 646 00:27:23,064 --> 00:27:24,855 All right, let me see if I can just get it open. 647 00:27:24,939 --> 00:27:26,267 - Oh. - Oh, there it is. 648 00:27:26,352 --> 00:27:27,645 - Oh... - Oh, Ace! Oh. 649 00:27:27,736 --> 00:27:28,945 Uh, uh, yikes. Sorry. Sorry. 650 00:27:29,210 --> 00:27:30,836 I'm drenched. Quickly... 651 00:27:31,017 --> 00:27:33,547 I-I thought you were a professional waiter. 652 00:27:33,631 --> 00:27:35,269 You know, I'm more on the dishwashing track. 653 00:27:35,353 --> 00:27:37,384 That's my background, that's my-my training. 654 00:27:37,468 --> 00:27:39,917 - It shows. - U-Um, Aunt Diana, I'll go 655 00:27:40,002 --> 00:27:41,878 to the valet line and get your car brought around, okay? 656 00:27:41,962 --> 00:27:43,464 - Oh, thank you, dear. That'd be lovely. - Okay. All right. 657 00:27:43,548 --> 00:27:45,633 [♪ ♪] 658 00:27:52,284 --> 00:27:53,486 Hey. Hi. 659 00:27:53,571 --> 00:27:55,939 I sent Nick the GPS pin for a one-mile radius 660 00:27:56,024 --> 00:27:57,879 of where the photo of Nancy and George was taken. 661 00:27:57,963 --> 00:27:59,285 I'm gonna rendezvous with him there 662 00:27:59,369 --> 00:28:01,778 - unless you need me? - No. No, no, no. 663 00:28:01,862 --> 00:28:03,697 Stephen said I have to meet him alone. 664 00:28:04,656 --> 00:28:07,242 Watch your back. Thank you. 665 00:28:07,326 --> 00:28:10,245 (takes deep breath) 666 00:28:22,091 --> 00:28:24,009 NANCY: Based on the burn rate of the candle, 667 00:28:24,093 --> 00:28:25,496 I'm guessing we have about five minutes 668 00:28:25,580 --> 00:28:27,554 until the lantern drops onto the gasoline. 669 00:28:27,638 --> 00:28:29,180 So we need to work together. 670 00:28:29,264 --> 00:28:31,683 (sighs) You'd think the fates would be done with me, 671 00:28:31,767 --> 00:28:34,072 - after my time as the Aglaeca. - Oh, my God. 672 00:28:34,157 --> 00:28:36,486 Perhaps they are punishing you and I am just 673 00:28:36,571 --> 00:28:38,282 un de plus. 674 00:28:38,367 --> 00:28:41,266 Punishing me? Like karma? 675 00:28:43,931 --> 00:28:45,571 For what I did to Ralph Jenkins? 676 00:28:45,656 --> 00:28:47,851 Punishment suits your worldview. 677 00:28:47,936 --> 00:28:49,646 You were going on and on 678 00:28:49,785 --> 00:28:51,736 with your needless remorse. 679 00:28:51,821 --> 00:28:53,142 You could hear when I was talking to George? 680 00:28:53,226 --> 00:28:55,603 I can choose to witness her experience. 681 00:28:55,749 --> 00:28:57,813 When it interests me. 682 00:28:57,969 --> 00:29:00,431 By the way, I... My remorse was not needless. 683 00:29:00,516 --> 00:29:01,963 In fact, I think you could have used a little 684 00:29:02,047 --> 00:29:03,965 back when you were killing all those people for centuries. 685 00:29:04,049 --> 00:29:05,884 I was killed too, remember. 686 00:29:06,004 --> 00:29:08,798 Those men on the Governance stripped me of my life. 687 00:29:10,180 --> 00:29:14,282 In the trauma of my death, I became the Aglaeca. 688 00:29:14,518 --> 00:29:18,480 Those who died by the monster's hand had already been warned. 689 00:29:18,564 --> 00:29:20,617 They made their choice. 690 00:29:20,983 --> 00:29:22,901 Just as you did. 691 00:29:23,548 --> 00:29:25,633 Yeah, I did. 692 00:29:28,656 --> 00:29:32,172 In fact, I have a history of ignoring warnings. 693 00:29:32,494 --> 00:29:37,040 Calling to the Aglaeca, stealing the shroud, 694 00:29:37,124 --> 00:29:40,875 using it without knowing what the consequences would be. 695 00:29:44,075 --> 00:29:45,891 What kind of person does all that? 696 00:29:48,260 --> 00:29:50,578 Maybe I was just born this way. 697 00:29:51,513 --> 00:29:53,367 What are you saying? 698 00:29:53,452 --> 00:29:55,758 You consider it your destiny? 699 00:29:56,313 --> 00:30:00,602 Huh? No, my... well, I don't know, more like my gene pool. 700 00:30:01,259 --> 00:30:04,011 What you would call a-a bloodline. 701 00:30:04,096 --> 00:30:05,972 What bloodline would that be? 702 00:30:06,111 --> 00:30:08,696 The name Drew is not one I recognize. 703 00:30:09,086 --> 00:30:11,696 You might recognize the name Hudson. 704 00:30:13,451 --> 00:30:16,844 There was a Reverend Hudson Governance. 705 00:30:18,373 --> 00:30:20,625 One of my murderers. 706 00:30:21,133 --> 00:30:24,649 You are descended from an evil man. 707 00:30:24,880 --> 00:30:29,039 And now you want to expel my soul from this body? 708 00:30:29,259 --> 00:30:31,509 Perhaps your bloodline determine 709 00:30:31,594 --> 00:30:33,429 your actions meurtrière. 710 00:30:36,391 --> 00:30:38,477 (crickets chirping) 711 00:30:42,180 --> 00:30:43,680 Why the sad face? 712 00:30:43,765 --> 00:30:45,483 Hey, what do I always tell you? 713 00:30:45,567 --> 00:30:46,641 Where are Nancy and George? 714 00:30:46,726 --> 00:30:48,444 Well, after I've driven safely away 715 00:30:48,528 --> 00:30:50,719 with the Spider Sapphire, I'll text you their address. 716 00:30:50,913 --> 00:30:53,520 Or maybe I won't. If anything happens to them, 717 00:30:53,605 --> 00:30:55,273 you won't even make it to the airport. 718 00:30:55,358 --> 00:30:57,938 We have photo evidence proving that you kidnapped them. 719 00:30:58,039 --> 00:30:59,581 Don't be like that, love. 720 00:30:59,836 --> 00:31:01,907 All is well, all right? 721 00:31:02,202 --> 00:31:04,126 You made a mistake, and now you've fixed it. 722 00:31:04,211 --> 00:31:06,004 My only mistake was being a child 723 00:31:06,088 --> 00:31:08,340 and believing I had no option when I met you. 724 00:31:09,502 --> 00:31:11,938 Get into your car, 725 00:31:12,046 --> 00:31:14,322 and know that if you ever come back, 726 00:31:14,407 --> 00:31:15,930 this will not end the same way. 727 00:31:16,086 --> 00:31:17,807 As you well know, Bess, 728 00:31:18,047 --> 00:31:20,063 I am a gentleman of my word. 729 00:31:21,103 --> 00:31:22,479 (Bess whimpers) 730 00:31:22,688 --> 00:31:24,492 Consider the debt paid. 731 00:31:32,588 --> 00:31:34,964 (engine starts) 732 00:31:35,158 --> 00:31:37,391 (door handle jiggling) 733 00:31:40,414 --> 00:31:41,696 Nick. 734 00:31:41,781 --> 00:31:44,094 Ugh. Him again. 735 00:31:45,919 --> 00:31:48,524 I see them, I see them. 736 00:31:51,137 --> 00:31:53,097 Okay, okay. 737 00:31:57,740 --> 00:32:00,571 Be careful, there's gasoline on the floor! 738 00:32:08,567 --> 00:32:10,652 Oh, God. 739 00:32:16,488 --> 00:32:18,781 Whoa... okay. 740 00:32:18,967 --> 00:32:20,510 (blows) 741 00:32:25,045 --> 00:32:27,466 - Hey, you okay? - Hey, be careful, careful. 742 00:32:27,551 --> 00:32:28,795 They're constrictor knots. 743 00:32:28,879 --> 00:32:30,799 So if you pull on the ropes, we'll get strangled. 744 00:32:31,764 --> 00:32:33,934 Good thing you brought an Eagle Scout. 745 00:32:35,093 --> 00:32:37,262 So you find the segment of rope 746 00:32:37,346 --> 00:32:39,889 that curves over the rest of the knot. 747 00:32:39,973 --> 00:32:42,308 It's a "riding turn" 'cause originally it was used... 748 00:32:42,392 --> 00:32:43,473 Okay, I got it. Next. 749 00:32:43,558 --> 00:32:46,227 Well, you, uh, cut that piece. 750 00:32:46,730 --> 00:32:48,465 And then... 751 00:32:49,024 --> 00:32:51,692 (rope snaps) Ah... 752 00:32:52,028 --> 00:32:54,071 Okay. What are you doing? 753 00:32:54,227 --> 00:32:56,071 Hey, it's okay. He's gonna help. 754 00:32:56,156 --> 00:32:57,407 No. 755 00:32:57,491 --> 00:32:58,992 - No. - Hey. 756 00:32:59,076 --> 00:33:00,368 - Okay, I just got to find... - No. 757 00:33:00,452 --> 00:33:02,287 - ...where the tension's levied. - No! 758 00:33:02,371 --> 00:33:04,789 Hey, hey, hey, you better stop moving. 759 00:33:04,873 --> 00:33:07,125 George, hold still! 760 00:33:07,209 --> 00:33:09,669 Hey, George, take-take it... Tu peux la récupérer! 761 00:33:09,753 --> 00:33:11,421 Okay, just... 762 00:33:11,505 --> 00:33:14,173 (regular voice): Nick? Just hold... 763 00:33:14,257 --> 00:33:15,675 Okay, okay, be careful! You're gonna make it worse! 764 00:33:15,759 --> 00:33:17,154 You're gonna make it worse. Stay calm. 765 00:33:17,238 --> 00:33:19,137 This is gonna hurt. 766 00:33:20,554 --> 00:33:22,723 (gasping) Hey, hey. Breathe, breathe. 767 00:33:22,901 --> 00:33:25,137 Okay, okay, okay. 768 00:33:25,371 --> 00:33:27,395 I got you. I got you. 769 00:33:27,479 --> 00:33:30,148 I got you, I got you. 770 00:33:30,232 --> 00:33:32,317 (exhales) 771 00:33:43,231 --> 00:33:44,900 (vehicle door opens) 772 00:33:47,833 --> 00:33:50,293 Aunt Diana, what are you doing here? 773 00:33:50,377 --> 00:33:53,588 Well, I'm looking for something that belongs to me. 774 00:33:53,672 --> 00:33:55,778 Tell me, dear, 775 00:33:56,133 --> 00:33:58,760 do you happen to know the time? 776 00:34:09,466 --> 00:34:10,988 The Spider Sapphire watch! 777 00:34:11,073 --> 00:34:12,271 It must've fallen off into the woods... 778 00:34:12,355 --> 00:34:14,148 Oh, it didn't. 779 00:34:14,468 --> 00:34:16,302 It was stolen. 780 00:34:16,676 --> 00:34:18,067 The Spider Sapphire 781 00:34:18,152 --> 00:34:20,309 is equipped with a microdot tracker, 782 00:34:20,717 --> 00:34:23,093 and it's in your possession 783 00:34:23,326 --> 00:34:25,537 at this very moment. 784 00:34:28,248 --> 00:34:31,126 Consider the debt paid. 785 00:34:34,447 --> 00:34:37,757 But how...? How did it...? 786 00:34:37,841 --> 00:34:39,425 It must've fallen off in the woods, 787 00:34:39,509 --> 00:34:41,427 - right into my... - Please. 788 00:34:41,518 --> 00:34:44,321 Don't steal from me and then insult me. 789 00:34:44,881 --> 00:34:46,211 Oh, Bess. 790 00:34:46,446 --> 00:34:48,322 I have rarely been... 791 00:34:48,648 --> 00:34:50,358 so disappointed. 792 00:34:50,443 --> 00:34:52,653 Oh, please, Aunt Diana, you have to understand. 793 00:34:52,783 --> 00:34:55,201 I had no choice... there was... 794 00:34:55,363 --> 00:34:58,866 A man had taken my friends and I... And what 795 00:34:58,951 --> 00:35:00,702 might he do next? 796 00:35:00,840 --> 00:35:03,676 What if it's members of your family that he tries to hurt? 797 00:35:03,761 --> 00:35:06,054 No, it's okay 'cause he-he's not coming back, okay? 798 00:35:06,139 --> 00:35:06,930 I won't let him. 799 00:35:07,015 --> 00:35:09,016 Bess, your past... 800 00:35:09,763 --> 00:35:12,251 it's clearly not behind you, dear. 801 00:35:12,677 --> 00:35:14,929 Or it wouldn't be so easy for you 802 00:35:15,014 --> 00:35:17,394 to choose your dysfunction over me. 803 00:35:17,906 --> 00:35:20,268 And it breaks my heart 804 00:35:20,353 --> 00:35:21,746 that you hid the truth from me 805 00:35:21,831 --> 00:35:24,208 and that you stole from me, Bess. 806 00:35:25,633 --> 00:35:26,800 I know. 807 00:35:26,892 --> 00:35:28,933 I can never trust you again and... 808 00:35:29,570 --> 00:35:32,488 I cannot put my family 809 00:35:32,573 --> 00:35:34,491 at any further risk. 810 00:35:34,949 --> 00:35:36,605 I'm sorry, I... 811 00:35:36,690 --> 00:35:38,358 Wait, no, Aunt Diana, please. 812 00:35:38,443 --> 00:35:39,902 Bess Turani. 813 00:35:40,353 --> 00:35:42,146 You and I... 814 00:35:42,972 --> 00:35:44,691 we're no longer related. 815 00:35:48,966 --> 00:35:51,344 Please... 816 00:35:53,757 --> 00:35:55,843 (vehicle door closes) (engine starts) 817 00:36:04,526 --> 00:36:06,611 (sobbing) 818 00:36:11,393 --> 00:36:14,312 (sniffles) 819 00:36:16,152 --> 00:36:18,697 I'm really sorry for what I put you all through. 820 00:36:20,485 --> 00:36:22,683 Especially Nancy and George. 821 00:36:22,768 --> 00:36:24,714 Eh, we survived. 822 00:36:24,917 --> 00:36:26,964 Wasn't my first chloroforming. 823 00:36:27,132 --> 00:36:28,800 (exhales) 824 00:36:28,885 --> 00:36:30,762 Though you could've told us about Stephen, you know. 825 00:36:30,846 --> 00:36:32,931 I know I should have, I just... 826 00:36:33,016 --> 00:36:35,643 as soon as I saw him, I couldn't think straight. 827 00:36:35,728 --> 00:36:39,167 I was so scared, like some stupid child. 828 00:36:40,132 --> 00:36:42,558 While he had it all planned. 829 00:36:42,643 --> 00:36:45,029 You know, he must've known the whole time 830 00:36:45,114 --> 00:36:46,615 about the microdot tracker. 831 00:36:46,700 --> 00:36:48,993 He always does his homework on his marks. 832 00:36:49,078 --> 00:36:52,253 He knew this would happen. 833 00:36:52,603 --> 00:36:55,886 He knew Diana would kick me out. 834 00:36:56,535 --> 00:36:57,785 (sniffles) 835 00:36:57,908 --> 00:37:00,369 Just like my mom all over again. 836 00:37:01,566 --> 00:37:05,714 It's exactly how he wanted me to feel and it worked. 837 00:37:06,948 --> 00:37:09,534 Bess... I'll talk to her. 838 00:37:12,737 --> 00:37:13,956 Hey. 839 00:37:14,041 --> 00:37:15,917 We should find you some ibuprofen. 840 00:37:16,002 --> 00:37:17,337 NANCY: You can find some in the cabinet 841 00:37:17,421 --> 00:37:18,834 next to the fridge. 842 00:37:18,918 --> 00:37:20,472 Thanks. 843 00:37:23,444 --> 00:37:26,316 So... now we have this. 844 00:37:26,401 --> 00:37:27,589 Right. 845 00:37:27,674 --> 00:37:30,260 The musical reminder of the man we just killed. 846 00:37:31,249 --> 00:37:32,574 At least we got a bargain. 847 00:37:32,690 --> 00:37:34,274 Listen, Odette was telling me 848 00:37:34,359 --> 00:37:36,980 that when she takes over your body, 849 00:37:37,210 --> 00:37:39,738 sometimes your mind resists her. 850 00:37:39,823 --> 00:37:42,074 And I was looking at this 851 00:37:42,405 --> 00:37:44,324 before we went on our little chloroform adventure, 852 00:37:44,408 --> 00:37:46,743 and I think that Ralph may have lost the fight 853 00:37:46,828 --> 00:37:49,503 against the two other drivers in his head. 854 00:37:51,034 --> 00:37:53,191 "Larkspur Lane gift shop." 855 00:37:53,489 --> 00:37:55,740 Ralph spent time at Larkspur Lane? 856 00:37:56,247 --> 00:37:57,621 He went insane? 857 00:37:57,706 --> 00:38:01,334 If you don't find a way to coexist with Odette... 858 00:38:01,419 --> 00:38:02,961 then I... 859 00:38:03,046 --> 00:38:05,507 I'm worried that the same could happen to you. 860 00:38:07,266 --> 00:38:10,331 ♪ Where the snowfall covers all the hills... ♪ 861 00:38:10,416 --> 00:38:11,113 (line rings) 862 00:38:11,221 --> 00:38:12,214 AUTOMATED VOICE: Please leave a message 863 00:38:12,304 --> 00:38:14,644 for the continentalmailbox you requested. 864 00:38:14,729 --> 00:38:17,003 - (beeps) - Hey, it's me, Val. 865 00:38:17,381 --> 00:38:19,472 There's more to the Ryan Hudson story here. 866 00:38:19,557 --> 00:38:21,435 It's gonna take me a couple more days to figure out 867 00:38:21,519 --> 00:38:23,261 what these secrets are. 868 00:38:23,765 --> 00:38:25,850 ♪ Keep on climbing up ♪ 869 00:38:25,935 --> 00:38:28,426 ♪ There's no other way to get around it ♪ 870 00:38:28,511 --> 00:38:30,706 ♪ When you seek a higher view ♪ 871 00:38:30,791 --> 00:38:33,839 ♪ I want what's best for you, keep climbing ♪ 872 00:38:33,964 --> 00:38:35,545 ♪ Be better ♪ 873 00:38:35,629 --> 00:38:39,809 ♪ Let your fears go, put it together ♪ 874 00:38:39,894 --> 00:38:41,793 ♪ Face the unknown ♪ 875 00:38:41,878 --> 00:38:46,136 ♪ It's the ground below you that keeps you where you are ♪ 876 00:38:46,261 --> 00:38:48,129 ♪ Don't live on the line ♪ 877 00:38:48,214 --> 00:38:50,395 ♪ In the sand, touch the stars ♪ 878 00:38:50,480 --> 00:38:52,770 ♪ Let the water run ♪ 879 00:38:52,855 --> 00:38:54,856 [♪] 880 00:38:54,940 --> 00:38:56,441 ♪ Let the water run ♪ 881 00:38:56,525 --> 00:38:59,402 [♪] 882 00:38:59,486 --> 00:39:01,154 ♪ Let the water run ♪ 883 00:39:01,238 --> 00:39:02,989 [♪] 884 00:39:03,073 --> 00:39:05,367 ♪ Let the water run ♪ 885 00:39:05,451 --> 00:39:07,661 [♪] 886 00:39:07,745 --> 00:39:09,955 ♪ Let the water run ♪ 887 00:39:10,039 --> 00:39:11,873 ♪ Here in the now... ♪ 888 00:39:11,957 --> 00:39:13,542 Earlier, when you were tied up, 889 00:39:13,626 --> 00:39:15,230 why'd you say, 890 00:39:15,669 --> 00:39:17,838 "You can have her back"? 891 00:39:17,980 --> 00:39:19,206 What? 892 00:39:19,291 --> 00:39:21,626 Tu peux la récupérer. 893 00:39:22,363 --> 00:39:24,219 You said it to me in French. 894 00:39:24,303 --> 00:39:26,458 A couple weeks ago, when we were reading Odette's letters, 895 00:39:26,542 --> 00:39:29,035 you didn't read French, so what, did you, like, 896 00:39:29,159 --> 00:39:31,347 do an online class or something? 897 00:39:31,432 --> 00:39:32,849 No. 898 00:39:32,934 --> 00:39:34,310 Then it's really weird. 899 00:39:34,395 --> 00:39:36,308 No, I mean, it wasn't me. 900 00:39:36,525 --> 00:39:38,714 ♪ There's no other way to get around it... ♪ 901 00:39:38,799 --> 00:39:40,359 I wasn't the one speaking French. 902 00:39:40,444 --> 00:39:41,581 It was Odette Lamar, okay? 903 00:39:41,666 --> 00:39:43,371 That's-that's what's been happening. 904 00:39:43,527 --> 00:39:44,956 What? 905 00:39:45,113 --> 00:39:47,722 What? No, no, Odette Lamar, uh, 906 00:39:47,826 --> 00:39:49,828 moved on... We got rid of her spirit. 907 00:39:49,912 --> 00:39:51,925 No, we didn't. 908 00:39:54,145 --> 00:39:56,146 When Nancy used that shroud to revive me, 909 00:39:56,231 --> 00:39:57,753 it pulled my spirit back in my body. 910 00:39:57,838 --> 00:39:59,631 But it also pulled Odette's, too. 911 00:39:59,929 --> 00:40:02,181 Now we're stuck together and... 912 00:40:02,313 --> 00:40:04,147 I don't know how to get her out. 913 00:40:04,232 --> 00:40:05,858 ♪ Let your fears go... ♪ 914 00:40:05,943 --> 00:40:08,278 (stammering) Is it... is it dangerous? 915 00:40:08,363 --> 00:40:09,926 - Is she hurting you? - No. 916 00:40:10,011 --> 00:40:12,058 And that's the good news. 917 00:40:12,339 --> 00:40:13,683 Okay. 918 00:40:14,066 --> 00:40:16,062 The bad news is that we found out 919 00:40:16,146 --> 00:40:17,939 something about the shroud today and... 920 00:40:18,023 --> 00:40:19,649 ♪ Let the water run... ♪ 921 00:40:19,733 --> 00:40:21,886 ...if anyone ever uses it again... 922 00:40:23,195 --> 00:40:24,753 I'll be dead for real. 923 00:40:25,792 --> 00:40:29,117 But Nancy is going to get it out of my locker right now. 924 00:40:29,330 --> 00:40:31,292 That thing will not leave our sight. 925 00:40:31,377 --> 00:40:34,410 And we'll keep it safe and make sure that no one uses it again. 926 00:40:34,495 --> 00:40:36,738 [♪ ♪] 927 00:40:41,316 --> 00:40:44,402 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 928 00:40:44,486 --> 00:40:46,486 Synchronized by srjanapala 928 00:40:47,305 --> 00:41:47,693 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 67994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.