All language subtitles for NCIS - 18x09 - Episode 9.WEB.PHOENiX-SYNCOPY-MiNX.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,753 --> 00:00:13,246 Te ves bien esta ma�ana, Merri. 2 00:00:13,271 --> 00:00:14,445 Siento fr�o, Reilly. 3 00:00:14,446 --> 00:00:16,146 Realmente fr�o. 4 00:00:16,379 --> 00:00:19,034 Si te sirve de consuelo, t� pareces lo contrario. 5 00:00:19,374 --> 00:00:20,556 Con eso quiero decir... 6 00:00:20,557 --> 00:00:21,471 caliente. 7 00:00:21,818 --> 00:00:23,256 Gracias por la aclaraci�n. 8 00:00:23,299 --> 00:00:25,285 No eres nada si no eres implacable. 9 00:00:25,286 --> 00:00:27,563 Oye, nadie consigue una carrera sin pisar el plato. 10 00:00:27,564 --> 00:00:29,565 Y nada excita m�s a una mujer 11 00:00:29,566 --> 00:00:33,178 que una buena met�fora de b�isbol a temperaturas bajo cero. 12 00:00:33,179 --> 00:00:36,572 Eso no es bajo cero. Esto es bajo cero. 13 00:00:36,573 --> 00:00:38,009 Y me encanta. Es vigorizante. 14 00:00:38,010 --> 00:00:39,923 Ya sabes, es bueno para el flujo sangu�neo. 15 00:00:39,924 --> 00:00:41,181 Resistencia. 16 00:00:41,225 --> 00:00:42,971 Y me he vacunado, por decir algo. 17 00:00:43,015 --> 00:00:44,798 Dios, no puedo esperar a que el negocio vuelva a la normalidad, 18 00:00:44,799 --> 00:00:47,844 para poder permitirme cocinar con verduras frescas de nuevo. 19 00:00:47,845 --> 00:00:49,759 - Pero entonces nunca me ver�as. - Oh, s�. 20 00:00:49,760 --> 00:00:52,111 Esa es una verdadera elecci�n de Sophie. 21 00:00:53,851 --> 00:00:55,201 Oye, has pedido guisantes, �verdad? 22 00:00:56,071 --> 00:00:57,289 Aqu� hay una bolsa suelta. 23 00:00:57,290 --> 00:00:59,031 De la casa. 24 00:00:59,074 --> 00:01:02,817 Ahora, h�blame de esta, eh, chica Sophie... 25 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 - Traducido por JMMateo - 26 00:01:37,156 --> 00:01:40,201 "Y aunque s� que quedarme en Afganist�n es lo mejor para m�, 27 00:01:40,202 --> 00:01:41,855 "lamento no poder despedirme" 28 00:01:41,856 --> 00:01:43,378 "de cada uno de ustedes en persona". 29 00:01:43,379 --> 00:01:45,641 "As� que, como forma de decir Hasta que nos volvamos a ver", 30 00:01:45,642 --> 00:01:49,167 "por la presente lego los siguientes art�culos de mi oficina". 31 00:01:49,168 --> 00:01:51,734 "A McGee le dejo mi grapadora el�ctrica", 32 00:01:51,735 --> 00:01:54,781 "ya que la usaba cada vez que pod�a". 33 00:01:54,782 --> 00:01:57,866 S�. "Y a Ellie le dejo mi barra de masaje shiatsu", 34 00:01:57,867 --> 00:01:59,805 "ya que la ped�a prestada cada vez que pod�a". 35 00:01:59,806 --> 00:02:01,093 Ah, s�. 36 00:02:01,136 --> 00:02:03,050 "Y a Nick, le concedo oficialmente" 37 00:02:03,051 --> 00:02:05,270 "la custodia completa de Carl", 38 00:02:05,271 --> 00:02:06,880 "porque s� que lo cuidar� bien". 39 00:02:06,881 --> 00:02:09,578 - Ah. - �Qu�? No. No. 40 00:02:09,579 --> 00:02:12,411 Vamos. �Ustedes tienen todas las cosas geniales y yo consigo un maldito pez? 41 00:02:12,412 --> 00:02:14,087 - Ha estado contigo toda la semana. - Mira, una cosa 42 00:02:14,088 --> 00:02:16,063 es mantenerlo vivo durante una semana. 43 00:02:16,064 --> 00:02:17,471 La otra es permanente. 44 00:02:17,472 --> 00:02:19,008 Bueno, obviamente ella cree que lo necesitas, Nick. 45 00:02:19,009 --> 00:02:20,617 S�, como si necesitaras ese masajeador de espalda. 46 00:02:20,618 --> 00:02:22,845 Sabes, este correo es s�lo para nosotros tres. 47 00:02:22,846 --> 00:02:24,117 Me pregunto qu� le habr� dejado a Gibbs. 48 00:02:24,118 --> 00:02:25,638 �Quieres decir, adem�s de un coraz�n roto? 49 00:02:25,639 --> 00:02:27,815 Creo que est� mucho m�s animado desde que volvi�. 50 00:02:27,840 --> 00:02:29,387 S�, lo s�, �verdad? 51 00:02:29,388 --> 00:02:31,153 Parece que se est� tomando muy bien la p�rdida de Sloane. 52 00:02:31,154 --> 00:02:33,154 No sab�a que estaba perdida. 53 00:02:33,516 --> 00:02:34,852 A no ser que sepas algo que yo no sepa. 54 00:02:34,853 --> 00:02:37,345 Uh, no, jefe, s�lo estamos hablando del hecho 55 00:02:37,346 --> 00:02:38,780 de que se quede en Afganist�n. 56 00:02:38,781 --> 00:02:40,741 S�, me enter� de eso. 57 00:02:40,784 --> 00:02:42,873 Preparen el equipo. Tenemos un cuerpo en Douglass. 58 00:02:43,961 --> 00:02:45,746 Abr�guense, chicos. 59 00:02:50,968 --> 00:02:52,056 �Srta. Hines? 60 00:02:52,081 --> 00:02:53,710 Director. 61 00:02:54,178 --> 00:02:57,670 �Supongo que la agente Sloane tambi�n dej� un recuerdo para ti? 62 00:02:57,671 --> 00:02:58,802 Lo hizo. 63 00:02:58,846 --> 00:03:00,542 S�, pero no estoy aqu� por eso. 64 00:03:00,543 --> 00:03:02,806 S�lo he venido a pensar. 65 00:03:03,857 --> 00:03:05,815 �Aqu� en vez de en tu propia oficina? 66 00:03:05,840 --> 00:03:07,942 La fuerza de la costumbre. 67 00:03:08,769 --> 00:03:11,162 En realidad he estado consultando con Jack semi-regularmente 68 00:03:11,163 --> 00:03:14,991 desde el asunto de los rehenes en la cafeter�a el a�o pasado. 69 00:03:14,992 --> 00:03:17,691 Seg�n su sugerencia, si lo recuerda. 70 00:03:17,715 --> 00:03:20,389 S�. Lo recuerdo. �Fue de ayuda? 71 00:03:20,433 --> 00:03:23,523 Oh, mucho. Tanto, 72 00:03:23,566 --> 00:03:26,351 que me siento atra�da aqu� cada vez que necesito... 73 00:03:26,352 --> 00:03:28,310 ordenar mis pensamientos, supongo. 74 00:03:28,354 --> 00:03:30,797 Todo lo que hemos pasado en el �ltimo a�o... 75 00:03:30,798 --> 00:03:32,618 el �ltimo a�o, m�s o menos... 76 00:03:32,619 --> 00:03:33,801 Uh-huh. 77 00:03:34,708 --> 00:03:36,230 Pero por qu� tengo la sensaci�n 78 00:03:36,231 --> 00:03:38,058 de que hay algo m�s personal, como... 79 00:03:38,059 --> 00:03:39,999 Pero no... no es de mi incumbencia. 80 00:03:40,000 --> 00:03:43,630 No, est� bien, son cosas de familia. 81 00:03:43,673 --> 00:03:46,414 Mi hermana fue despedida de su trabajo 82 00:03:46,415 --> 00:03:49,678 y luego perdi� su apartamento. 83 00:03:49,679 --> 00:03:52,111 Tuvo que volver a mudarse con nuestra madre y... 84 00:03:52,987 --> 00:03:54,292 ugh, digamos que las dos 85 00:03:54,293 --> 00:03:55,858 se quieren mejor desde la distancia. 86 00:03:55,859 --> 00:03:58,805 Estoy familiarizado con esa din�mica. 87 00:03:58,806 --> 00:04:01,300 S�, estuve despierta media noche al tel�fono haciendo de �rbitro. 88 00:04:03,893 --> 00:04:05,745 Y llego tarde a una reuni�n de presupuestos. 89 00:04:05,746 --> 00:04:07,327 Me vendr�a bien un �rbitro en esto. 90 00:04:07,328 --> 00:04:08,378 Ugh. 91 00:04:10,380 --> 00:04:12,701 Uh, pero escucha, um, 92 00:04:12,702 --> 00:04:14,399 t�... si necesitas unos d�as libres... 93 00:04:14,400 --> 00:04:17,097 Uh, no, en absoluto. Estoy bien. 94 00:04:17,098 --> 00:04:18,491 Bien. 95 00:04:30,692 --> 00:04:32,809 Muy bien, eso es lo suficientemente cerca. 96 00:04:33,152 --> 00:04:34,724 Nunca puedo decir eso. 97 00:04:35,446 --> 00:04:39,042 La v�ctima es el suboficial Martin Delfino, de 25 a�os. 98 00:04:39,043 --> 00:04:42,383 Actualmente figura como tripulante del USS Patrick Goodell. 99 00:04:42,384 --> 00:04:44,472 No se present� para revista ayer a medianoche. 100 00:04:44,473 --> 00:04:45,908 �D�nde est� su barco ahora? 101 00:04:45,909 --> 00:04:48,085 Preparado para salir de Norfolk. 102 00:04:48,129 --> 00:04:50,435 Delfino estaba, uh, destinado a la cuarentena 103 00:04:50,436 --> 00:04:52,045 obligatoria previa al despliegue. 104 00:04:52,046 --> 00:04:54,352 Ninguno de los testigos conoce a la v�ctima, 105 00:04:54,353 --> 00:04:57,356 y el conductor no tiene ni idea de c�mo lleg� el cuerpo a su cami�n. 106 00:04:57,593 --> 00:04:59,270 �Tienes alguna causa de la muerte, Palmer? 107 00:04:59,271 --> 00:05:01,446 S�, puede que tengamos que esperar hasta que se descongele un poco. 108 00:05:01,447 --> 00:05:03,491 Uh, parece ser una herida en la cabeza, pero, 109 00:05:03,492 --> 00:05:06,451 a juzgar por su pose algo casual, yo dir�a que 110 00:05:06,452 --> 00:05:08,437 estaba muerto antes de congelarse. 111 00:05:08,438 --> 00:05:09,826 No ten�a intenci�n de rimar. 112 00:05:12,066 --> 00:05:15,329 Hola. Tercera llamada hoy y ni siquiera dejas un mensaje. 113 00:05:15,330 --> 00:05:16,331 �Va todo bien? 114 00:05:16,375 --> 00:05:17,898 No podr�a estar mejor, Butch. 115 00:05:17,941 --> 00:05:20,552 Ten�a una gran noticia que compartir, 116 00:05:20,553 --> 00:05:22,380 y el correo de voz no me serv�a. 117 00:05:22,381 --> 00:05:23,598 �Tienes un minuto? 118 00:05:23,599 --> 00:05:24,557 No. 119 00:05:24,600 --> 00:05:25,688 �Por qu�, qu� es? 120 00:05:25,732 --> 00:05:27,733 Es demasiado grande, si no te lo digo 121 00:05:27,734 --> 00:05:30,143 con una explicaci�n detallada pensar�s que estoy loco. 122 00:05:30,144 --> 00:05:31,477 Ya pienso que est�s loco. 123 00:05:31,520 --> 00:05:33,173 Bueno, ese es un buen punto. 124 00:05:33,174 --> 00:05:34,914 Mira, todav�a tengo un par de recados que hacer. 125 00:05:34,915 --> 00:05:36,655 Me pasar� m�s tarde y te lo dir� en persona. 126 00:05:36,656 --> 00:05:37,874 Chao, cari�o. 127 00:05:41,400 --> 00:05:43,140 �"Chao, cari�o"? 128 00:05:43,184 --> 00:05:44,490 �Oye, Gibbs? 129 00:05:46,143 --> 00:05:48,011 Puede que no sepamos qui�n lo dej� aqu�, 130 00:05:48,012 --> 00:05:50,825 pero quiz�s Killer Korn s� lo sepa. 131 00:05:51,397 --> 00:05:52,846 �Killer Korn? 132 00:05:52,889 --> 00:05:55,979 �Killer Korn? �Killer Korn? �Como el cami�n de comida? 133 00:05:56,023 --> 00:05:58,198 - �Lo conoces? - �Lo conozco? Me encanta. 134 00:05:58,199 --> 00:06:00,287 Es la mejor mazorca de ma�z del universo. 135 00:06:00,288 --> 00:06:01,593 Hay una frase que no se oye todos los d�as. 136 00:06:01,594 --> 00:06:03,987 Vamos, Ellie, s�lo es ma�z. �Qu� tan bueno puede ser? 137 00:06:03,988 --> 00:06:06,902 Oh, no me preguntar�s eso cuando lo pruebes, lo prometo. 138 00:06:06,903 --> 00:06:09,486 �He o�do bien? �Ese es uno de los chicos de Killer Korn? 139 00:06:09,487 --> 00:06:10,731 Oh, �ahora lo reconoces? 140 00:06:10,777 --> 00:06:12,169 No he visto el logotipo. 141 00:06:12,213 --> 00:06:13,518 A �l no lo conozco tan bien. 142 00:06:13,519 --> 00:06:15,216 Principalmente le entrego a Greco, su primo. 143 00:06:15,259 --> 00:06:16,522 �Cu�ndo fue la �ltima vez que reparti�? 144 00:06:16,565 --> 00:06:18,314 Tuvo que ser la semana pasada. 145 00:06:18,368 --> 00:06:21,308 - �D�nde encontramos este lugar? - Bueno, aparece 146 00:06:21,309 --> 00:06:22,919 por toda la ciudad. 147 00:06:22,963 --> 00:06:26,161 Por suerte, tengo mi fiel aplicaci�n de camiones de comida aqu�. 148 00:06:26,162 --> 00:06:27,611 Oh, s�. Oh, por supuesto que s�. 149 00:06:27,661 --> 00:06:28,962 �Qu� clase de amante de la comida ser�a sin ella? 150 00:06:28,963 --> 00:06:30,035 Bien, chicos. 151 00:06:30,036 --> 00:06:33,102 Rastrea todos los camiones de comida del �rea metropolitana. 152 00:06:33,103 --> 00:06:34,409 Dadme un segundo. 153 00:06:34,453 --> 00:06:35,932 Vuelve sobre tus pasos de anoche. 154 00:06:35,976 --> 00:06:38,108 Mi �ltima entrega fue en Brightwood. 155 00:06:38,152 --> 00:06:39,713 Despu�s de eso, dej� el cami�n 156 00:06:39,714 --> 00:06:41,372 en la casa de suministros alrededor de las 10:00. 157 00:06:41,373 --> 00:06:43,237 Lo recog� esta ma�ana a las 6:30. 158 00:06:43,238 --> 00:06:44,766 Obviamente, no hiciste el inventario. 159 00:06:44,767 --> 00:06:46,551 Odio decir que soy un poco perezoso para eso. 160 00:06:46,552 --> 00:06:48,553 Dejo que carguen el cami�n y hago la entrega. 161 00:06:48,554 --> 00:06:50,206 Entonces vamos a comprobar la casa de suministros. 162 00:06:50,773 --> 00:06:52,819 �Ha habido suerte con el cami�n, Bishop? 163 00:06:52,862 --> 00:06:55,214 Uh, no, todav�a no, lo que es s�per raro, 164 00:06:55,215 --> 00:06:56,691 porque esta aplicaci�n se actualiza cada diez minutos, 165 00:06:56,692 --> 00:06:58,692 pero ahora mismo s�lo dice que Killer Korn est�... 166 00:06:59,023 --> 00:07:00,348 en ninguna parte. 167 00:07:05,967 --> 00:07:07,970 Mmm, esto est� muy bien. 168 00:07:07,994 --> 00:07:10,147 �Est�s preparada para esto? Escucha este dulce sonido. 169 00:07:12,303 --> 00:07:14,435 Os odio a los dos. 170 00:07:14,479 --> 00:07:16,437 No tanto como odio a Carl. 171 00:07:16,481 --> 00:07:18,090 Odiar es una palabra muy fuerte, Nick. 172 00:07:18,131 --> 00:07:21,964 T�o, este pez necesita todo menos un paseo diario. 173 00:07:22,008 --> 00:07:23,531 �Seguro que ninguno de los dos puede llevarlo? 174 00:07:23,575 --> 00:07:25,098 Mi trauma de la infancia, �recuerdas? 175 00:07:25,141 --> 00:07:26,752 Oh, vamos, era un pez de colores que muri�. 176 00:07:26,795 --> 00:07:28,275 Este es un pez betta. 177 00:07:28,319 --> 00:07:30,538 Incluso lo vacunar�. �McGee? 178 00:07:30,582 --> 00:07:32,627 No, ya me estoy encargando de los peces de Tony. 179 00:07:32,671 --> 00:07:34,499 Quiz�s, puede que Gibbs se lo lleve. 180 00:07:39,264 --> 00:07:40,439 Actualizaci�n. 181 00:07:40,965 --> 00:07:44,334 Suboficial de primera clase Martin Delfino, 182 00:07:44,335 --> 00:07:47,787 25 a�os, el Comandante lo define como un marinero ejemplar, 183 00:07:47,788 --> 00:07:49,861 que sale de dos meses de permiso despu�s de dos viajes consecutivos 184 00:07:49,862 --> 00:07:51,183 al Golfo P�rsico. 185 00:07:51,184 --> 00:07:53,604 - �Pariente m�s cercano? - Notificamos a sus padres, en Phoenix. 186 00:07:53,605 --> 00:07:55,040 Dijeron que les visit� brevemente 187 00:07:55,041 --> 00:07:56,566 y luego regres� a D.C. para ayudar 188 00:07:56,567 --> 00:07:58,086 a su primo en su cami�n de comida. 189 00:07:58,087 --> 00:07:59,239 - �Encontramos al primo? - Todav�a no. 190 00:07:59,240 --> 00:08:00,465 Su nombre es Sean Greco. 191 00:08:00,466 --> 00:08:03,170 Dejamos varios mensajes en el n�mero que nos dieron los padres. 192 00:08:03,241 --> 00:08:05,572 El sitio web no actualiza la ubicaci�n de ese cami�n. 193 00:08:05,573 --> 00:08:06,834 Lo mismo con la aplicaci�n. He pulsado 194 00:08:06,835 --> 00:08:08,923 el bot�n de actualizar, como, un mill�n de veces 195 00:08:08,924 --> 00:08:10,316 y todav�a... Oh. 196 00:08:10,317 --> 00:08:11,709 Espera, no me lo creo. Vale. 197 00:08:11,710 --> 00:08:13,363 Por fin se ha actualizado. Tenemos una ubicaci�n. 198 00:08:13,364 --> 00:08:14,755 Bien, ll�vate a Torres. 199 00:08:14,756 --> 00:08:18,281 McGee, vamos a la casa de suministros. Vamos. 200 00:08:18,282 --> 00:08:20,805 Muy bien, Killer Korn, all� vamos. 201 00:08:20,806 --> 00:08:25,027 Eh, Nick, te va a encantar este sitio. 202 00:08:25,071 --> 00:08:28,334 Tienen ma�z taiwan�s, tienen ma�z callejero mexicano, 203 00:08:28,335 --> 00:08:30,903 tienen ma�z cubano. 204 00:08:30,946 --> 00:08:33,471 Oh, �y su ma�z italiano? Mmm. 205 00:08:33,514 --> 00:08:36,300 �Parmesano y pesto? Oh, t�o. 206 00:08:38,189 --> 00:08:39,520 Espera un momento. 207 00:08:39,564 --> 00:08:40,863 Eso no es Killer Korn. 208 00:08:40,895 --> 00:08:43,130 - Pone "Killer Korn". - S�, no, s� lo que dice, 209 00:08:43,131 --> 00:08:45,756 pero su cami�n es verde, no azul. 210 00:08:46,948 --> 00:08:49,443 Kosmic Korn. No Killer Korn. 211 00:08:49,487 --> 00:08:52,272 Lo mejor es Kosmic Korn. 212 00:08:52,316 --> 00:08:54,068 Que Greco no te oiga decir eso. 213 00:08:54,111 --> 00:08:55,841 Kosmic Korn no se acerca. 214 00:08:55,884 --> 00:08:57,364 �Qu� te dije? 215 00:08:57,408 --> 00:08:59,235 �Vas a salir de aqu� a las 3:00? 216 00:08:59,279 --> 00:09:02,195 Como siempre, Bjork, pero es mi primer d�a sin Marty. 217 00:09:02,238 --> 00:09:03,354 Volvi� a la Marina, 218 00:09:03,355 --> 00:09:05,337 as� que me estoy esforzando para abrir a tiempo. 219 00:09:05,369 --> 00:09:08,593 Bueno, no dejes que te entretenga. 220 00:09:09,637 --> 00:09:10,769 Ah� est� esa mirada. 221 00:09:11,753 --> 00:09:12,972 �Taiwan�s? 222 00:09:13,337 --> 00:09:14,642 Sabes que es mi favorito. 223 00:09:15,351 --> 00:09:16,644 Aqu�. 224 00:09:18,646 --> 00:09:20,189 �Disfruta! 225 00:09:21,562 --> 00:09:23,389 Y estar� encantado de demostrar que nuestro ma�z es 226 00:09:23,390 --> 00:09:26,456 mil veces mejor, pero no hasta dentro de media hora. 227 00:09:26,508 --> 00:09:30,179 S�, Sr. Greco, me temo que estamos aqu� por su primo. 228 00:09:32,610 --> 00:09:34,966 Ahora, ese es Reilly. Est� dejando su cami�n 229 00:09:34,967 --> 00:09:38,361 en la casa de suministros Igloo alrededor de las 10:00 p.m. de anoche, 230 00:09:38,362 --> 00:09:39,580 alej�ndose como si nada hubiera pasado. 231 00:09:39,624 --> 00:09:40,841 Ahora, no vimos a nadie 232 00:09:40,842 --> 00:09:43,453 entrar o salir de all� hasta la medianoche, 233 00:09:43,454 --> 00:09:45,629 cuando vemos a este trabajador empezando a cargar cajas de comida 234 00:09:45,630 --> 00:09:47,371 justo dentro de la puerta del congelador. 235 00:09:47,414 --> 00:09:49,502 Si el cuerpo de Delfino ya estaba all�, 236 00:09:49,503 --> 00:09:52,387 entonces este tipo nunca lo vio. 237 00:09:52,464 --> 00:09:54,377 Bueno, a las 6:30 a.m., Reilly apareci� de nuevo, 238 00:09:54,378 --> 00:09:56,074 recogi� su plan de trabajo, 239 00:09:56,075 --> 00:09:58,598 y volvi� a salir, que es justo lo que dijo que hizo. 240 00:09:58,599 --> 00:09:59,867 �Qu� sabemos de Reilly? 241 00:09:59,911 --> 00:10:01,514 Dos antiguos cargos por delitos de drogas, 242 00:10:01,515 --> 00:10:02,864 pero ha estado limpio desde entonces. 243 00:10:02,908 --> 00:10:04,125 Todav�a estoy haciendo llamadas 244 00:10:04,126 --> 00:10:05,737 de su agenda de entregas de ayer. 245 00:10:06,781 --> 00:10:08,348 M�ltiples p�ginas, ya sabes. 246 00:10:10,611 --> 00:10:12,134 - �Esa es la de Jack? - S�. 247 00:10:12,178 --> 00:10:15,181 Me la dej� a m�. Una belleza, �no? 248 00:10:15,224 --> 00:10:17,575 Vaya, s� que es una grapa. 249 00:10:17,618 --> 00:10:18,793 S�. 250 00:10:18,837 --> 00:10:20,665 �Te ha dejado algo, jefe? 251 00:10:28,049 --> 00:10:30,968 No puedo creerlo. 252 00:10:36,115 --> 00:10:38,073 Marty era indestructible. 253 00:10:38,476 --> 00:10:40,511 - Como una fuerza de la naturaleza. - Aguanta. 254 00:10:41,353 --> 00:10:42,948 �C�mo puede estar muerto? 255 00:10:43,397 --> 00:10:44,645 �Muerto? 256 00:10:45,149 --> 00:10:46,952 �Marty? �Nuestro Marty? 257 00:10:46,995 --> 00:10:48,909 - Me temo que s�. - �Y t� eres? 258 00:10:48,910 --> 00:10:50,216 Betty es su novia. 259 00:10:50,259 --> 00:10:52,044 Una buena amiga. 260 00:10:52,087 --> 00:10:54,481 Tuvimos una separaci�n amistosa antes de que tuviera que irse. 261 00:10:54,525 --> 00:10:57,061 Oh, Dios, esto es horrible. �C�mo? 262 00:10:57,114 --> 00:10:59,790 - No has dicho c�mo muri�. - A�n tratamos de averiguarlo. 263 00:10:59,791 --> 00:11:03,315 Su cad�ver apareci� en la parte trasera de un cami�n de reparto de comida congelada. 264 00:11:03,316 --> 00:11:05,100 �En serio? 265 00:11:05,961 --> 00:11:08,364 �El nombre del conductor era Richard Reilly? 266 00:11:09,540 --> 00:11:11,716 �Est�s bromeando? �Ese tonto? 267 00:11:11,759 --> 00:11:13,761 �Qu� hac�a Marty en su cami�n? 268 00:11:13,805 --> 00:11:15,459 �Alg�n desacuerdo entre ellos? 269 00:11:15,502 --> 00:11:17,112 Apenas se conoc�an. 270 00:11:17,156 --> 00:11:19,637 Y Reilly no hab�a entregado aqu� al menos en una semana. 271 00:11:19,680 --> 00:11:21,203 Dos semanas para m�. 272 00:11:21,247 --> 00:11:23,770 �Hab�a alg�n enemigo conocido que pudiera tener? 273 00:11:23,771 --> 00:11:26,252 No. No, no ten�a enemigos, pero... 274 00:11:27,732 --> 00:11:30,081 Bueno, digamos que mi primo no acept� 275 00:11:30,082 --> 00:11:31,475 ninguna mierda de nadie. 276 00:11:31,518 --> 00:11:33,172 Esa es una buena manera de decirlo. 277 00:11:33,215 --> 00:11:34,479 - �Como...? - De, por ejemplo, la gente 278 00:11:34,480 --> 00:11:36,175 con la que ten�amos que tratar a veces. 279 00:11:36,659 --> 00:11:38,306 Ya sabes, propietarios de negocios a los 280 00:11:38,307 --> 00:11:40,005 que no les gusta que aparquemos delante de sus tiendas. 281 00:11:40,048 --> 00:11:42,876 Clientes maleducados, blogueros de comida que esperan muestras gratis 282 00:11:42,877 --> 00:11:45,021 a cambio de una buena cr�tica. 283 00:11:45,076 --> 00:11:47,316 Todo el mundo quiere regalos. 284 00:11:47,360 --> 00:11:50,319 Los polic�as del aparcamiento, esos influencers de moda. 285 00:11:50,756 --> 00:11:53,017 Y Marty manejaba todos nuestros medios sociales, 286 00:11:53,018 --> 00:11:55,802 as� que... no los soportaba. 287 00:11:55,803 --> 00:11:57,849 �Alguna discusi�n o pelea conocida? 288 00:11:57,892 --> 00:11:59,535 Supongo que tuvo algunas con Sammy. 289 00:11:59,580 --> 00:12:00,591 �Qu� Sammy? 290 00:12:00,634 --> 00:12:02,114 "Sloppy Joe" Sammy. 291 00:12:02,810 --> 00:12:04,594 Eh, no s� su apellido, 292 00:12:04,595 --> 00:12:07,305 pero... s�, esos dos siempre estuvieron enfrentados. 293 00:12:07,362 --> 00:12:08,642 �Saben d�nde podemos encontrarlo? 294 00:12:09,248 --> 00:12:10,478 Esa es su camioneta, justo ah�. 295 00:12:10,682 --> 00:12:12,466 El tipo es un verdadero encanto. 296 00:12:14,605 --> 00:12:16,302 Oye, t�, �eres Sammy? 297 00:12:16,345 --> 00:12:17,999 �Has visto el nombre en el lateral del cami�n? 298 00:12:18,439 --> 00:12:20,306 No abro hasta dentro de diez minutos. 299 00:12:20,349 --> 00:12:21,742 Esto no llevar� mucho tiempo. 300 00:12:21,786 --> 00:12:23,570 Mira, yo... whoa. 301 00:12:23,614 --> 00:12:25,572 Lo siento, estaba bromeando. 302 00:12:25,616 --> 00:12:27,226 Sammy est� libre hoy. 303 00:12:27,269 --> 00:12:29,402 De hecho, me dijo que no abriera en absoluto. 304 00:12:29,445 --> 00:12:31,448 Que tenga un buen d�a. 305 00:12:31,502 --> 00:12:32,884 Muy bien, espera ahora. 306 00:12:34,929 --> 00:12:36,975 �Est�s intentando huir de la escena, Sammy? 307 00:12:37,018 --> 00:12:38,454 Te he dicho que no soy Sammy. 308 00:12:38,498 --> 00:12:39,760 Apaga el motor. 309 00:12:39,804 --> 00:12:41,196 �Apagarlo? Ni siquiera puedo encenderlo. 310 00:12:41,240 --> 00:12:42,850 Deja de intentarlo. 311 00:12:45,644 --> 00:12:46,985 �Qu� dice esa placa? 312 00:12:47,028 --> 00:12:48,464 NCIS. 313 00:12:53,165 --> 00:12:55,559 Sabes, los camiones de comida son p�simos coches de huida. 314 00:13:00,324 --> 00:13:02,281 Te dije, por millon�sima vez, 315 00:13:02,282 --> 00:13:03,805 que pensaba que erais del departamento de sanidad. 316 00:13:03,806 --> 00:13:06,461 Y por millon�sima vez, �por qu� huir�as de ellos? 317 00:13:07,592 --> 00:13:09,463 Bueno, si quieres saberlo, 318 00:13:09,464 --> 00:13:12,117 el mes pasado le dieron a mi cami�n una calificaci�n de "C", 319 00:13:12,118 --> 00:13:13,641 y yo, a�n no he podido 320 00:13:13,642 --> 00:13:15,120 hacer todas las mejoras. 321 00:13:15,121 --> 00:13:17,993 �Poniendo un poco m�s de descuido en tu "sloppy joe"? 322 00:13:17,994 --> 00:13:20,299 S�, incluso tus amigos de la mafia lo encontrar�an asqueroso. 323 00:13:20,300 --> 00:13:22,305 - Oh, aqu� vamos. - �Qu� amigos de la mafia? 324 00:13:22,306 --> 00:13:24,826 Declarado culpable en 2015 de dos cargos 325 00:13:24,827 --> 00:13:26,871 de asociaci�n il�cita y de explotaci�n 326 00:13:26,872 --> 00:13:28,612 de un casino sin licencia. 327 00:13:28,613 --> 00:13:30,353 El negocio de los camiones de comida es una apuesta m�s grande 328 00:13:30,354 --> 00:13:32,573 que cualquier juego de cartas en la trastienda que pueda haber dirigido. 329 00:13:32,574 --> 00:13:35,052 Pero esa vida... Ya ha quedado atr�s. 330 00:13:35,053 --> 00:13:38,187 O al menos desde hace dos semanas, cuando termin� tu periodo de prueba. 331 00:13:38,188 --> 00:13:40,189 Oh, felicidades, �qu� hiciste para celebrarlo? 332 00:13:40,190 --> 00:13:41,573 �Eh? �Ajustaste algunas cuentas? 333 00:13:41,636 --> 00:13:44,542 Oye, no ten�a cuentas que ajustar con ese chico de la Marina. 334 00:13:45,079 --> 00:13:47,022 Mira, cualquier problema que hayamos podido tener 335 00:13:47,023 --> 00:13:49,547 fue porque... nos parec�amos demasiado. 336 00:13:50,042 --> 00:13:51,983 - �Es eso cierto? - S�. 337 00:13:51,984 --> 00:13:54,117 Este es un negocio dif�cil. 338 00:13:54,160 --> 00:13:56,685 Y tienes que ser duro y dejarte la piel. 339 00:13:57,091 --> 00:13:58,773 Un buen chico como Greco tiene suerte 340 00:13:58,774 --> 00:14:00,471 de tener a un tipo como Marty en su esquina. 341 00:14:00,844 --> 00:14:02,517 �Para luchar contra la competencia? 342 00:14:02,560 --> 00:14:04,997 Si quieres competencia, no hables conmigo. 343 00:14:05,041 --> 00:14:06,738 Ve a hablar con Kosmic Korn. 344 00:14:06,771 --> 00:14:08,658 �Por qu�, qu� pasa con Kosmic Korn? 345 00:14:08,719 --> 00:14:10,915 Bueno, mira, no conozco todos los detalles sangrientos, 346 00:14:10,916 --> 00:14:14,049 pero, hay mucha mala sangre por all�. 347 00:14:14,050 --> 00:14:15,833 Es como los Hatfields y los McCoys. 348 00:14:15,834 --> 00:14:18,153 Ya sabes, excepto por la comida. 349 00:14:20,665 --> 00:14:23,101 Sammy no estaba bromeando. Estos blogs de comida 350 00:14:23,102 --> 00:14:24,755 se leen como una novela negra. 351 00:14:24,756 --> 00:14:26,541 No es una buena novela negra. 352 00:14:26,584 --> 00:14:28,890 Quiero decir, vamos: �"Las Grandes Guerras Korn de D.C."? 353 00:14:28,891 --> 00:14:29,592 �De qu� va eso? 354 00:14:29,659 --> 00:14:31,936 B�sicamente, tanto Killer Korn como Kosmic Korn 355 00:14:31,937 --> 00:14:34,156 hacen el mismo producto, lo que aparentemente 356 00:14:34,157 --> 00:14:36,708 divide el mercado en una base de fans bastante feroz. 357 00:14:36,709 --> 00:14:38,943 Hace dos meses, la competencia se convirti� 358 00:14:38,944 --> 00:14:40,902 en acusaciones de pinchar neum�ticos. 359 00:14:40,903 --> 00:14:42,512 Llev� a los propietarios de cada cami�n 360 00:14:42,513 --> 00:14:44,035 a presentar �rdenes de alejamiento entre ellos. 361 00:14:44,036 --> 00:14:45,734 Bueno, �d�nde est� el otro cami�n? 362 00:14:45,777 --> 00:14:47,518 El sitio web no muestra una ubicaci�n. 363 00:14:47,562 --> 00:14:49,302 D�jame comprobar la aplicaci�n de nuevo. 364 00:14:51,270 --> 00:14:52,436 �Es un mal momento? 365 00:14:52,480 --> 00:14:54,698 - Uh... - No es el mejor, pero... 366 00:14:54,699 --> 00:14:56,265 �cu�ndo te ha detenido eso? 367 00:14:56,266 --> 00:14:57,571 - Hola, �c�mo est�s? - Hola, Tobias. 368 00:14:57,572 --> 00:14:59,144 - Toby, �qu� pasa, t�o? - �C�mo est�s? 369 00:14:59,145 --> 00:15:01,221 Saludos a todos y cada uno. 370 00:15:01,222 --> 00:15:02,850 Me va muy bien. 371 00:15:02,884 --> 00:15:05,263 Y me alegro mucho de que est�is todos aqu�, 372 00:15:05,264 --> 00:15:07,015 porque ahora puedo hacerlo oficial. 373 00:15:07,016 --> 00:15:08,496 Oh, s�. S�. 374 00:15:08,539 --> 00:15:10,498 - Tu gran noticia. - Gibbs... 375 00:15:10,541 --> 00:15:14,284 Me mudo a Costa Rica. 376 00:15:15,582 --> 00:15:16,574 De acuerdo. 377 00:15:16,599 --> 00:15:18,592 Una vez que me contaste el plan original de Sloane, 378 00:15:18,593 --> 00:15:20,071 ya sabes, antes de Afganist�n, 379 00:15:20,072 --> 00:15:21,638 las ruedas empezaron a girar. 380 00:15:21,639 --> 00:15:23,553 As� que lo medit� y creo que es realmente perfecto. 381 00:15:23,554 --> 00:15:25,034 No sab�a que estabas buscando. 382 00:15:25,077 --> 00:15:27,078 Bueno, �por qu� no? Estoy al borde de la jubilaci�n. 383 00:15:27,079 --> 00:15:30,213 Emily por fin est� lista. 384 00:15:30,893 --> 00:15:32,607 Es el momento adecuado. 385 00:15:33,020 --> 00:15:34,913 Uh... vale... 386 00:15:35,189 --> 00:15:36,899 lista, vale, pero... 387 00:15:38,025 --> 00:15:40,249 �qu� piensa realmente Emily sobre esto? 388 00:15:40,315 --> 00:15:42,138 Mi hija piensa que es una gran idea. 389 00:15:42,181 --> 00:15:43,486 De hecho, 390 00:15:43,487 --> 00:15:45,053 hemos quedado para cenar esta noche 391 00:15:45,054 --> 00:15:46,751 para concretar los detalles. 392 00:15:47,267 --> 00:15:48,352 �Qui�n sabe? 393 00:15:48,353 --> 00:15:50,294 Tal vez incluso venga conmigo. 394 00:15:52,873 --> 00:15:55,266 Bueno... �qu� te parece? 395 00:15:55,584 --> 00:15:56,846 �A m�? 396 00:15:58,746 --> 00:16:00,589 �Qu� importa eso? 397 00:16:04,359 --> 00:16:05,969 Importa. 398 00:16:06,430 --> 00:16:08,215 T� importas. 399 00:16:09,202 --> 00:16:10,296 �Eres feliz? 400 00:16:10,824 --> 00:16:11,994 Mm. 401 00:16:12,356 --> 00:16:14,225 Entonces, �qu� demonios? Ve a por ello. 402 00:16:14,268 --> 00:16:15,824 S�. 403 00:16:17,310 --> 00:16:18,786 Bien, Tobias, as� se hace, hombre. 404 00:16:18,831 --> 00:16:20,176 Gracias, chicos. 405 00:16:20,219 --> 00:16:22,555 Wow, estoy realmente emocionado. 406 00:16:22,556 --> 00:16:24,872 Tengo que hacer algunos recados m�s, 407 00:16:24,873 --> 00:16:26,627 as� que, Gibbs, te llamar� m�s tarde. 408 00:16:26,628 --> 00:16:27,705 Y, eh... 409 00:16:27,749 --> 00:16:30,447 uh, �que todo el mundo tenga un buen d�a! 410 00:16:30,490 --> 00:16:31,722 - Muy bien, t�o. - Nos vemos. 411 00:16:31,723 --> 00:16:32,724 Nos vemos, Tobias. 412 00:16:36,126 --> 00:16:38,172 Vaya, Costa Rica. 413 00:16:38,669 --> 00:16:40,261 Entonces, �qu� piensas realmente, Gibbs? 414 00:16:40,304 --> 00:16:42,132 Ya has o�do lo que pienso. 415 00:16:42,176 --> 00:16:45,092 S�, pero realmente, quiero decir, primero Sloane, �ahora Fornell? 416 00:16:45,759 --> 00:16:47,616 �Perder otro amigo? 417 00:16:50,924 --> 00:16:52,186 �He dicho eso en voz alta? 418 00:16:52,229 --> 00:16:54,014 Nadie pierde nada. 419 00:16:54,393 --> 00:16:55,972 Todav�a tenemos tel�fonos, �verdad? 420 00:16:56,016 --> 00:16:57,799 - Y Zoom. - S�, y.., 421 00:16:57,800 --> 00:16:59,409 - FaceTime. - Mm-hmm. 422 00:16:59,410 --> 00:17:01,957 Como sea... �tenemos la ubicaci�n de esos otros camiones de ma�z? 423 00:17:01,958 --> 00:17:04,675 Uh, sabes qu�, todav�a no hay nada en la aplicaci�n. 424 00:17:04,676 --> 00:17:06,722 Bueno, consigue una nueva aplicaci�n y encuentra la maldita cosa. 425 00:17:06,765 --> 00:17:09,332 Y luego averigua por qu� el primo de ese chico no te ha contado 426 00:17:09,333 --> 00:17:12,032 lo de las guerras del ma�z o lo que demonios sea eso. 427 00:17:17,645 --> 00:17:19,835 S�, lo has dicho en voz alta. 428 00:17:21,911 --> 00:17:23,217 �Ese chico ya se ha derretido? 429 00:17:23,260 --> 00:17:25,523 Gibbs, whoa, me has asustado. 430 00:17:25,567 --> 00:17:28,090 Uh, s�, el contramaestre Delfino se ha descongelado un poco, 431 00:17:28,091 --> 00:17:30,919 y la radiograf�a de su cr�neo es bastante reveladora. 432 00:17:30,920 --> 00:17:32,442 �Traumatismo por objeto contundente? 433 00:17:32,443 --> 00:17:33,685 Espera, �puedes ver eso? 434 00:17:33,729 --> 00:17:36,403 Lo que veo es que no hay bala, y eso suele ser cuando se dice 435 00:17:36,404 --> 00:17:37,579 que es contundente. 436 00:17:37,622 --> 00:17:39,667 Siento ser tan predecible, pero s�, 437 00:17:39,668 --> 00:17:41,756 hay una lesi�n por aplastamiento en la sutura escamosa 438 00:17:41,757 --> 00:17:43,584 que caus� una hemorragia cerebral masiva. 439 00:17:43,585 --> 00:17:45,735 - Lo mat� r�pidamente. - �Sabes qu� le golpe�? 440 00:17:45,736 --> 00:17:48,095 Bueno, sea lo que sea, dej� un patr�n claro, 441 00:17:48,096 --> 00:17:49,720 y aqu� viene Kasie 442 00:17:49,721 --> 00:17:51,548 para relacionar ese patr�n con un arma. 443 00:17:51,549 --> 00:17:53,160 Lo intentar� sin duda. 444 00:17:53,203 --> 00:17:54,422 No lo intentes, Kasie. 445 00:17:54,465 --> 00:17:55,989 Simplemente hazlo. 446 00:17:56,032 --> 00:17:57,251 S�, se�or. 447 00:17:57,294 --> 00:17:58,643 Oh... 448 00:17:58,999 --> 00:18:00,602 �Qu�...? 449 00:18:00,645 --> 00:18:01,807 �De verdad? 450 00:18:01,832 --> 00:18:03,909 �Gibbs realmente cita a Yoda, 451 00:18:03,910 --> 00:18:05,955 y todo lo que puedes decir es "s�, se�or"? 452 00:18:05,999 --> 00:18:07,652 �Qu�? Ah, s�. 453 00:18:07,696 --> 00:18:09,332 Yoda, s�. 454 00:18:09,776 --> 00:18:11,352 Vale, �qu� pasa? 455 00:18:11,395 --> 00:18:12,875 �Es tu madre o tu hermana? 456 00:18:12,919 --> 00:18:14,137 Las dos. 457 00:18:14,181 --> 00:18:16,443 - �Te lo dijo Vance? - No, no. 458 00:18:16,444 --> 00:18:17,879 Pero cada vez que pasa algo con tu familia, 459 00:18:17,880 --> 00:18:19,402 te quedas muy callada y... 460 00:18:19,403 --> 00:18:20,883 tus cejas se fruncen as�. 461 00:18:22,423 --> 00:18:24,353 Maldita sea. Nada se te escapa. 462 00:18:24,391 --> 00:18:27,628 Vale, lo �ltimo que recuerdo es que tu hermana perdi� su casa, 463 00:18:27,629 --> 00:18:30,196 - as� que se mud� con tu madre, �verdad? - Uh, s�. 464 00:18:30,197 --> 00:18:32,676 Ahora se ha mudado, y va tan bien 465 00:18:32,677 --> 00:18:35,289 que acaba de llamar para decirme que... 466 00:18:35,332 --> 00:18:38,379 Mam� tiene dolores en el pecho y se dirigen a urgencias. 467 00:18:38,422 --> 00:18:39,989 Kasie... 468 00:18:40,033 --> 00:18:41,773 �qu� pasa, qu� haces todav�a aqu�? 469 00:18:41,817 --> 00:18:43,688 Ya sabes, no es... no es tan sencillo. 470 00:18:43,732 --> 00:18:45,298 Incluso si me fuera a Nueva York ahora, 471 00:18:45,299 --> 00:18:48,040 no es que el hospital permita visitas de todos modos. 472 00:18:48,041 --> 00:18:49,511 S�, pero estar�as m�s cerca. 473 00:18:49,572 --> 00:18:52,436 Y mam� definitivamente pensar� que se est� muriendo si s�lo aparezco. 474 00:18:52,688 --> 00:18:53,742 S�. 475 00:18:53,796 --> 00:18:56,049 �Por qu� te estoy cargando con todo esto? 476 00:18:56,092 --> 00:18:57,387 Porque somos amigos. 477 00:18:57,431 --> 00:18:59,008 S�, pero despu�s de todo lo que has pasado... 478 00:18:59,560 --> 00:19:02,403 �Y por qu� has pasado por tanto? 479 00:19:02,688 --> 00:19:04,882 �Por qu� le siguen pasando cosas como esta 480 00:19:04,883 --> 00:19:07,276 a gente buena como t� y, francamente, a m�, 481 00:19:07,277 --> 00:19:09,341 mientras que otras personas patinan 482 00:19:09,342 --> 00:19:10,715 felizmente por la vida? 483 00:19:11,196 --> 00:19:12,674 �Es realmente lo que piensas? 484 00:19:12,717 --> 00:19:14,284 Es lo que pienso. 485 00:19:14,328 --> 00:19:17,026 Y veo y siento �ltimamente, s�. 486 00:19:19,550 --> 00:19:22,161 Bien, de acuerdo, bueno, vamos, 487 00:19:22,162 --> 00:19:24,642 vamos a replantear esto entonces, um... 488 00:19:26,557 --> 00:19:27,905 Mira, si... si lo que he pasado 489 00:19:27,906 --> 00:19:29,603 me ha ense�ado algo, es que 490 00:19:29,604 --> 00:19:31,953 absolutamente nadie 491 00:19:31,954 --> 00:19:34,695 patina felizmente por la vida sin sufrir. 492 00:19:34,696 --> 00:19:36,219 No estoy tan segura. 493 00:19:36,263 --> 00:19:38,091 Estoy 100% seguro. Es, como, um... 494 00:19:39,196 --> 00:19:40,573 Historia de dos ciudades. 495 00:19:41,319 --> 00:19:42,399 Vale, me has perdido. 496 00:19:42,443 --> 00:19:44,270 S�, Charles Dickens no escribi� 497 00:19:44,271 --> 00:19:46,359 "Era el mejor de los tiempos 498 00:19:46,360 --> 00:19:48,796 y todo era impresionante". 499 00:19:48,797 --> 00:19:50,319 Sabes, quiero decir, 500 00:19:50,320 --> 00:19:52,583 sin "los malos tiempos", no tendr�amos 501 00:19:53,363 --> 00:19:55,281 no s�... poes�a, 502 00:19:55,282 --> 00:19:57,053 no tendr�amos canciones tristes, 503 00:19:57,054 --> 00:19:59,527 no tendr�amos nada que nos hiciera apreciar 504 00:19:59,528 --> 00:20:00,765 "los buenos tiempos". 505 00:20:02,789 --> 00:20:05,042 Las estrellas no pueden brillar sin la oscuridad. 506 00:20:06,209 --> 00:20:08,556 Nadie es inmune al sufrimiento. 507 00:20:09,212 --> 00:20:10,464 Nadie. 508 00:20:11,465 --> 00:20:13,735 Pero la buena noticia es que 509 00:20:14,092 --> 00:20:15,780 la gente como t� y yo... 510 00:20:16,261 --> 00:20:17,826 Podemos soportarlo. 511 00:20:18,388 --> 00:20:19,523 �Podemos? 512 00:20:19,567 --> 00:20:21,308 Claro que s�. 513 00:20:21,892 --> 00:20:23,701 Trabajamos duro para seguir brillando. 514 00:20:30,659 --> 00:20:31,818 �Qu�? 515 00:20:34,408 --> 00:20:37,280 Justo, ahora s� c�mo convenciste a ese tipo de la cornisa. 516 00:20:49,031 --> 00:20:51,120 No te lo dije porque no importaba. 517 00:20:51,164 --> 00:20:54,123 Kosmic Korn se queda en su lado de la ciudad, nosotros en el nuestro. 518 00:20:54,167 --> 00:20:55,385 Pero no siempre fue as�. 519 00:20:55,429 --> 00:20:57,909 Oye, Greco, �salsas picantes de reserva? 520 00:20:57,953 --> 00:20:59,388 Justo encima de la caja registradora, Bets. 521 00:20:59,389 --> 00:21:01,695 - Oh, las veo. - �Y tu cami�n? 522 00:21:01,696 --> 00:21:03,480 Oh, tengo personal trabajando en �l. 523 00:21:03,524 --> 00:21:05,221 Es genial. Nos cuidamos unos a otros. 524 00:21:05,265 --> 00:21:07,136 Algunos m�s que otros. 525 00:21:07,180 --> 00:21:09,717 No puedo permitirme el lujo de cerrar, ni siquiera por un d�a. 526 00:21:10,107 --> 00:21:11,836 No en este negocio. 527 00:21:11,880 --> 00:21:14,056 Lo que nos lleva de nuevo a su disputa. 528 00:21:14,100 --> 00:21:15,144 �C�mo empez�? 529 00:21:17,059 --> 00:21:18,532 Uh... 530 00:21:20,158 --> 00:21:23,673 Fui jefe de cocina en Dasher's, en Georgetown durante a�os, 531 00:21:23,674 --> 00:21:26,676 y entonces... el COVID nos cerr�. 532 00:21:26,677 --> 00:21:29,853 Y, de repente, ya sin trabajo, 533 00:21:29,854 --> 00:21:31,551 se me ocurri� esta idea del ma�z. 534 00:21:31,552 --> 00:21:32,987 Y como nadie m�s lo estaba haciendo, 535 00:21:32,988 --> 00:21:35,250 invert� los ahorros de mi vida y todas las tarjetas de cr�dito que ten�a 536 00:21:35,251 --> 00:21:36,251 para hacerlo realidad. 537 00:21:36,252 --> 00:21:38,645 Tuve problemas al principio, pero luego 538 00:21:38,646 --> 00:21:40,995 Marty vino a ayudar, 539 00:21:40,996 --> 00:21:43,389 y muy pronto el negocio estaba en auge. 540 00:21:43,390 --> 00:21:46,209 - Ya sabes, hasta... - Hasta Kosmic Korn. 541 00:21:46,210 --> 00:21:48,263 Hasta que otro cocinero de Dasher's, 542 00:21:48,264 --> 00:21:52,181 un ex-compa�ero m�o, abri� su propio cami�n, s�. 543 00:21:52,225 --> 00:21:55,401 - �Tu amigo te rob� la idea? - Me rob� la idea. 544 00:21:55,402 --> 00:21:56,987 Mi receta. 545 00:21:57,491 --> 00:21:59,239 Incluso las Ks que usamos en nuestro nombre. 546 00:21:59,240 --> 00:22:02,274 - Oh, eso es directamente baboso. - Bueno, Marty y yo tambi�n lo pensamos, 547 00:22:02,275 --> 00:22:06,020 hasta que la orden de alejamiento nos oblig� a trabajar a gran distancia. 548 00:22:06,021 --> 00:22:08,849 As� que est� fuera de la vista, fuera de la mente desde entonces. 549 00:22:08,850 --> 00:22:10,852 Al menos hasta ahora. 550 00:22:12,854 --> 00:22:14,507 Es McGee. 551 00:22:14,508 --> 00:22:15,899 Oye, McGee, est�s en altavoz. 552 00:22:15,900 --> 00:22:18,163 Eh, uno de estos blogs me acaba de dar una ubicaci�n 553 00:22:18,164 --> 00:22:19,555 para Kosmic Korn. 554 00:22:19,556 --> 00:22:21,775 Un parque industrial en la 10� y Ardale. 555 00:22:21,776 --> 00:22:25,258 Uh... estamos a unas pocas manzanas de all�. 556 00:22:26,099 --> 00:22:28,695 - Oye, �eres, eh, Pete Cannizaro? - Uh, s�. 557 00:22:28,696 --> 00:22:30,131 S�lo coge un n�mero y ya estoy contigo. 558 00:22:30,132 --> 00:22:31,264 Ya no me gusta. 559 00:22:31,307 --> 00:22:33,395 - No te gusta lo que ha hecho. - �Y a ti? 560 00:22:33,396 --> 00:22:35,354 Yo digo que lo saquemos a rastras por los pies 561 00:22:35,355 --> 00:22:36,747 por romper la orden de alejamiento. 562 00:22:36,791 --> 00:22:38,922 Yo digo que hay otras formas de obtener respuestas. 563 00:22:38,923 --> 00:22:40,794 Adem�s, puede que consigas un buen ma�z. 564 00:22:40,795 --> 00:22:42,275 S�lo sigue mi ejemplo. 565 00:22:42,318 --> 00:22:45,452 Uh, Sr. Cannizaro, no estamos aqu� para comer, en realidad. 566 00:22:45,495 --> 00:22:48,715 Estoy escribiendo un art�culo para Food Truck Aficionado, 567 00:22:48,716 --> 00:22:51,457 y me encantar�a presentar lo que nos dicen que es 568 00:22:51,458 --> 00:22:52,676 el mejor ma�z de la ciudad. 569 00:22:52,720 --> 00:22:53,916 En el universo. 570 00:22:53,959 --> 00:22:56,941 Pero, como puedes ver, estoy desbordado por aqu�. 571 00:22:56,985 --> 00:22:58,838 Uh, bueno, tal vez podamos ayudar. 572 00:22:58,882 --> 00:23:00,248 - �Qu�? - �Qu�? 573 00:23:00,249 --> 00:23:01,554 S�, mi- mi marido Nick y yo, 574 00:23:01,555 --> 00:23:02,903 podr�amos ponernos detr�s de las escenas, 575 00:23:02,904 --> 00:23:04,905 hacer una historia real y pr�ctica. 576 00:23:04,906 --> 00:23:06,603 Ambos hemos sido vacunados. 577 00:23:06,647 --> 00:23:07,909 �Tienes alguna experiencia? 578 00:23:07,952 --> 00:23:09,257 - Ninguna. - Toneladas. Nick. 579 00:23:09,258 --> 00:23:10,476 Bueno, s� sincera, Ellie, 580 00:23:10,477 --> 00:23:12,479 no tenemos toneladas de experiencia, pero... 581 00:23:12,985 --> 00:23:14,689 Quiero decir, �qu� tan dif�cil puede ser? 582 00:23:15,308 --> 00:23:16,570 S�lo es ma�z. 583 00:23:16,613 --> 00:23:17,824 �Y crees que es f�cil? 584 00:23:17,868 --> 00:23:20,268 Vale, novatos, subid a bordo y 585 00:23:20,269 --> 00:23:21,617 haced exactamente lo que os diga. 586 00:23:21,618 --> 00:23:24,794 Tomar� dos... Necesito tres italianas, dos mexicanas, 587 00:23:24,795 --> 00:23:25,839 dos limas y una naranja. 588 00:23:25,840 --> 00:23:26,840 Dos limas y una naranja. 589 00:23:26,841 --> 00:23:27,884 Tres italianas y dos mexicanas. 590 00:23:27,885 --> 00:23:30,322 Uh, cancela uno de los italianos, que sea un taiwan�s. 591 00:23:30,323 --> 00:23:31,714 Uh, vale, �cu�l es el taiwan�s otra vez? 592 00:23:31,715 --> 00:23:32,889 Es el que tiene la etiqueta verde. 593 00:23:32,890 --> 00:23:34,293 - Bien. - Y despu�s de eso necesito, 594 00:23:34,294 --> 00:23:37,242 uh, dos mantequillas de miel y, uh... 595 00:23:37,243 --> 00:23:38,852 cuatro mexicanos. Gracias. 596 00:23:38,853 --> 00:23:41,028 Entonces, �c�mo se te ocurri� 597 00:23:41,029 --> 00:23:42,943 servir mazorcas de ma�z? 598 00:23:42,944 --> 00:23:44,510 No lo s�. 599 00:23:44,511 --> 00:23:47,729 A casi todo el mundo le gusta el ma�z, y nadie m�s lo estaba haciendo. 600 00:23:47,730 --> 00:23:49,080 �Nadie m�s? 601 00:23:49,474 --> 00:23:51,908 Bueno, ya sabes, no hay nada nuevo bajo el sol, �verdad? 602 00:23:51,909 --> 00:23:54,564 Correcto, �as� que era tu propia, eh, receta asesina? 603 00:23:54,608 --> 00:23:56,565 S�, es mi propia versi�n. S�. 604 00:23:56,566 --> 00:23:58,611 - Uh, todas estas son limas. - Oh. 605 00:23:58,612 --> 00:24:00,309 Necesito, eh... Una naranja que viene enseguida. 606 00:24:00,353 --> 00:24:03,180 Oye, as� que, vi esta, uh, cosa en l�nea acerca 607 00:24:03,181 --> 00:24:04,356 de algunos otros tipos de ma�z, 608 00:24:04,357 --> 00:24:05,879 �como una especie de disputa o algo as�? 609 00:24:05,880 --> 00:24:07,707 Oh, s�lo fue un gran malentendido. 610 00:24:07,708 --> 00:24:09,442 Me arrepiento de eso. 611 00:24:11,407 --> 00:24:13,321 De acuerdo, cuidado, cuidado, 612 00:24:13,322 --> 00:24:15,150 Sr. �Qu� tan dif�cil puede ser el ma�z? 613 00:24:15,193 --> 00:24:16,325 No se puede tener un l�o aqu�. 614 00:24:16,369 --> 00:24:17,587 Nick, te ayudar�. 615 00:24:17,631 --> 00:24:19,713 Este es su primer d�a, �verdad? 616 00:24:21,401 --> 00:24:24,028 As� que, s�lo un gran malentendido, �eh? 617 00:24:24,072 --> 00:24:25,726 S�, no me gusta hablar de ello. 618 00:24:25,769 --> 00:24:28,424 No he visto a esos tipos desde las �rdenes de alejamiento. 619 00:24:29,097 --> 00:24:30,470 �Est�s seguro de eso? 620 00:24:30,513 --> 00:24:31,645 �Seguro de qu�? 621 00:24:31,688 --> 00:24:33,254 �No has visto a los Killer Korn 622 00:24:33,255 --> 00:24:34,865 o a Marty Delfino? 623 00:24:34,909 --> 00:24:36,730 �Qu� te parece eso? 624 00:24:37,689 --> 00:24:39,740 Eso parece sangre. 625 00:24:40,233 --> 00:24:41,872 Probablemente sea s�lo salsa picante. 626 00:24:41,916 --> 00:24:43,095 No. 627 00:24:43,138 --> 00:24:45,006 No, definitivamente no es salsa picante. 628 00:24:45,049 --> 00:24:47,269 Vale, espera, ahora, puedo explicarlo. 629 00:24:48,314 --> 00:24:50,098 Vas a tener que hacerlo. 630 00:24:54,728 --> 00:24:56,164 �Crees que he matado a Marty? 631 00:24:56,207 --> 00:24:58,296 Bueno, ahora que has admitido que vino a verte, yo... 632 00:24:58,340 --> 00:25:00,821 Tambi�n creo que eres muy malo limpiando la sangre. 633 00:25:00,864 --> 00:25:02,953 Te sigo diciendo que esa era mi sangre de la nariz. 634 00:25:02,997 --> 00:25:04,998 - De tu pelea con Marty. - No fue una pelea. 635 00:25:04,999 --> 00:25:07,043 Fue s�lo una discusi�n que se volvi� un poco f�sica. 636 00:25:07,044 --> 00:25:09,481 Golpeaste a Marty en la cabeza y luego lo metiste 637 00:25:09,482 --> 00:25:12,485 - en un cami�n congelador. - No. 638 00:25:13,099 --> 00:25:15,574 De hecho, una vez que sali� la sangre, se calm�. 639 00:25:15,575 --> 00:25:17,364 - Incluso se disculp�. - �Es as�? 640 00:25:17,405 --> 00:25:19,405 Dijo que estaba tratando de dejar los viejos h�bitos. 641 00:25:19,448 --> 00:25:21,449 Todo lo que quer�a era asegurarse de que sus seres queridos 642 00:25:21,450 --> 00:25:23,626 estuvieran atendidos antes de embarcarse. 643 00:25:23,670 --> 00:25:24,801 �Como su primo? 644 00:25:24,845 --> 00:25:27,369 S�, Marty estaba tan preocupado por Greco, 645 00:25:27,413 --> 00:25:30,111 todo ese dinero y el estr�s mental, 646 00:25:30,533 --> 00:25:33,462 as� que me hizo una �ltima petici�n para que dejara el negocio del ma�z, 647 00:25:33,828 --> 00:25:36,378 e incluso se ofreci� a ayudar a financiar mi cambio. 648 00:25:36,422 --> 00:25:37,640 �Te dio dinero? 649 00:25:37,684 --> 00:25:39,209 No lo cog�. 650 00:25:39,960 --> 00:25:43,124 Diablos, una vez que termin� de hablar, yo estaba, ya sabes, 651 00:25:43,463 --> 00:25:44,994 un poco avergonzado. 652 00:25:44,995 --> 00:25:47,868 Para empezar, la idea fue de Greco. 653 00:25:47,911 --> 00:25:48,999 Y su receta. 654 00:25:49,043 --> 00:25:50,652 Vale, lo admito, 655 00:25:50,653 --> 00:25:52,306 lo que hice estuvo mal, 656 00:25:52,307 --> 00:25:54,657 y la vida es demasiado corta, �sabes? 657 00:25:55,392 --> 00:25:58,834 La est�pida "Guerra de Korn" me estaba sacando canas a m� tambi�n. 658 00:25:58,835 --> 00:26:00,923 As� que le dije que me pasar�a a los burritos 659 00:26:00,924 --> 00:26:02,691 en cuanto se me acabara el ma�z. 660 00:26:03,566 --> 00:26:08,149 Kasie confirm� que es sangre de Cannizaro y no de nuestra v�ctima, as� que... 661 00:26:08,192 --> 00:26:11,065 aunque eso no hace que Cannizaro sea inocente, 662 00:26:11,366 --> 00:26:12,892 no est� mintiendo. 663 00:26:12,893 --> 00:26:14,459 Y una vez que nos dimos la mano, 664 00:26:14,460 --> 00:26:16,810 Marty dijo que ten�a que hacer una parada m�s. 665 00:26:17,247 --> 00:26:18,768 �Una parada m�s d�nde? 666 00:26:19,165 --> 00:26:20,770 No lo s�. 667 00:26:21,209 --> 00:26:24,034 Todo lo que s� es que ten�a un ser querido m�s del que ocuparse. 668 00:26:26,278 --> 00:26:28,497 �Alguna idea de qui�n podr�a ser? 669 00:26:30,824 --> 00:26:33,304 Eso suena como algo que dir�a Marty. 670 00:26:33,348 --> 00:26:36,177 Pero no s� si me considerar�a un ser querido. 671 00:26:36,220 --> 00:26:37,864 Bueno, t� hab�as sido su novia. 672 00:26:37,920 --> 00:26:39,310 Dijiste que la ruptura fue amistosa. 673 00:26:39,354 --> 00:26:41,225 De mi parte, al menos. 674 00:26:41,269 --> 00:26:43,010 S�lo estuvimos juntos dos meses. 675 00:26:43,053 --> 00:26:46,796 Se pon�a tan protector, tan posesivo. 676 00:26:46,840 --> 00:26:49,320 �Celos? �De alguien en particular? 677 00:26:49,364 --> 00:26:50,756 De clientes coquetos, principalmente. 678 00:26:50,757 --> 00:26:52,322 �l-�l escuchaba desde su cami�n 679 00:26:52,323 --> 00:26:54,455 y se acercaba y se met�a en sus caras. 680 00:26:54,456 --> 00:26:55,978 - �Alguna pelea? - S�lo palabras. 681 00:26:55,979 --> 00:26:57,240 Marty era encantador. 682 00:26:57,241 --> 00:26:59,373 Era... tan dulce. 683 00:26:59,374 --> 00:27:02,550 Me hizo sentir inc�moda. 684 00:27:02,551 --> 00:27:04,509 Incluso si no se hubiera embarcado, lo habr�a terminado. 685 00:27:04,510 --> 00:27:05,989 La vida es demasiado corta. 686 00:27:07,464 --> 00:27:10,384 �Puedes pensar en alguien en concreto, Betty, 687 00:27:10,385 --> 00:27:12,429 que haya coqueteado recientemente, 688 00:27:12,430 --> 00:27:14,649 lo suficiente como para que Marty quisiera protegerte? 689 00:27:14,650 --> 00:27:16,870 No. No se me ocurre... 690 00:27:18,914 --> 00:27:19,959 �A qui�n? 691 00:27:29,152 --> 00:27:30,579 �Sloane te dio esto? 692 00:27:30,623 --> 00:27:31,838 Oh. Oye, Gibbs. 693 00:27:31,867 --> 00:27:32,929 S�. 694 00:27:32,973 --> 00:27:35,241 Me sent� muy honrada. Durante nuestras charlas, 695 00:27:35,242 --> 00:27:37,324 Sloane siempre se�alaba el elefante en la habitaci�n 696 00:27:37,325 --> 00:27:39,108 cada vez que pensaba que me estaba conteniendo. 697 00:27:39,109 --> 00:27:40,413 �Qu� te dej�? 698 00:27:44,250 --> 00:27:45,463 �Ya tienes nuestra arma? 699 00:27:45,507 --> 00:27:47,074 Ooh, ya lo tenemos. 700 00:27:47,117 --> 00:27:50,424 El patr�n de vacilaci�n de la herida sugiere una herramienta de alg�n tipo. 701 00:27:50,425 --> 00:27:51,991 Dado que nuestra v�ctima trabajaba con alimentos, 702 00:27:51,992 --> 00:27:53,819 estoy pensando en utensilios de cocina. 703 00:27:53,820 --> 00:27:55,647 Como uno de esos martillos ablandadores de carne 704 00:27:55,648 --> 00:27:57,170 o una cesta de freidora. 705 00:27:57,171 --> 00:27:58,998 O tal vez una gofrera de verdad. 706 00:27:58,999 --> 00:28:00,608 Podr�a ser un poco pesada para balancear, 707 00:28:00,609 --> 00:28:01,870 pero todo es posible. 708 00:28:01,871 --> 00:28:03,480 �Te sientes mejor? 709 00:28:03,481 --> 00:28:04,873 �Mejor que qu�? 710 00:28:04,874 --> 00:28:06,658 Bueno, Kasie, parec�as un poco fuera de lugar 711 00:28:06,659 --> 00:28:08,964 all� abajo en Autopsias... Ya sabes, esa... 712 00:28:08,965 --> 00:28:10,923 - esa cosa de las cejas. - Maldita sea. Ya sabes, 713 00:28:10,924 --> 00:28:13,752 nunca voy a jugar al p�ker contigo o con Jimmy. 714 00:28:13,753 --> 00:28:15,058 As� que no est�s mejor. 715 00:28:15,102 --> 00:28:16,190 No. 716 00:28:16,233 --> 00:28:17,365 S�. 717 00:28:17,408 --> 00:28:19,134 M�s o menos. 718 00:28:19,168 --> 00:28:21,579 Me ayud� que Jimmy me recordara 719 00:28:21,580 --> 00:28:24,719 que no estoy sola en mi ansiedad. 720 00:28:24,720 --> 00:28:28,028 Que tanto la alegr�a como la tristeza nos esperan a todos. 721 00:28:28,071 --> 00:28:29,687 Los d�as buenos y los malos, 722 00:28:30,688 --> 00:28:32,312 todo el mundo pasa por ellos, as� que 723 00:28:32,313 --> 00:28:34,817 mejor abrazar la monta�a rusa, �no? 724 00:28:38,513 --> 00:28:40,257 Bien, de acuerdo. 725 00:28:40,301 --> 00:28:42,824 Ahora mismo estoy esperando una llamada de mi hermana 726 00:28:42,825 --> 00:28:44,696 para que me d� los resultados de mam� del m�dico. 727 00:28:44,697 --> 00:28:46,124 Tal y como van las cosas, estoy... 728 00:28:46,125 --> 00:28:47,787 prepar�ndome para lo peor. 729 00:28:48,648 --> 00:28:50,092 As� que vete de aqu�. 730 00:28:50,093 --> 00:28:53,008 - �Qu�? No. Como le dije a Jimmy... - �Qu�? Oh, no... 731 00:28:53,009 --> 00:28:55,010 No, no, no puedes decirme que no. 732 00:28:55,011 --> 00:28:56,186 Vete. Ahora. 733 00:28:56,230 --> 00:28:59,023 Bien, reservar� un vuelo tan pronto como tenga nuestra arma. 734 00:28:59,093 --> 00:29:00,669 El arma puede esperar. 735 00:29:00,713 --> 00:29:02,366 Kasie. 736 00:29:02,656 --> 00:29:04,571 S�lo tienes una madre. 737 00:29:05,774 --> 00:29:08,081 El �nico viaje del que te arrepientes es el que no haces. 738 00:29:08,285 --> 00:29:10,723 As� que vete. 739 00:29:11,129 --> 00:29:13,298 Sube a un avi�n, sube a un tren. 740 00:29:13,900 --> 00:29:15,075 Vete. 741 00:29:16,020 --> 00:29:17,338 Oh. 742 00:29:17,381 --> 00:29:19,687 - Esa podr�a ser nuestra arma ahora. - �Qu� es? 743 00:29:19,688 --> 00:29:23,038 El patr�n de la herida coincide en un 96% 744 00:29:23,039 --> 00:29:24,736 con lo que sea esto 745 00:29:24,737 --> 00:29:26,607 en la foto de la escena del crimen de Bishop. 746 00:29:26,608 --> 00:29:29,132 Eso est� en el cami�n congelador. 747 00:29:30,177 --> 00:29:31,744 Hola, Bishop. 748 00:29:31,787 --> 00:29:33,397 Creemos que Reilly es el tipo. 749 00:29:33,441 --> 00:29:34,819 S�, lo s�. 750 00:29:34,868 --> 00:29:36,574 Oye, vete. Vamos. 751 00:29:36,618 --> 00:29:37,750 �D�nde est�? 752 00:29:37,793 --> 00:29:39,055 Ahora. 753 00:29:40,992 --> 00:29:43,015 Admito que Marty vino a verme anoche, 754 00:29:43,016 --> 00:29:44,581 pero es una larga historia. 755 00:29:44,582 --> 00:29:45,845 Tenemos tiempo. 756 00:29:45,888 --> 00:29:47,368 Que sea una buena. 757 00:29:47,411 --> 00:29:49,456 Estaba en mi �ltima parada en una tienda de bocadillos 758 00:29:49,457 --> 00:29:52,813 cuando Marty se me acerca y me dice que me aleje 759 00:29:52,814 --> 00:29:54,940 de su novia mientras �l estaba en el mar. 760 00:29:54,941 --> 00:29:56,760 - Beignet Betty. - Esa, s�. 761 00:29:56,761 --> 00:29:58,204 Quer�a asegurarle al tipo 762 00:29:58,205 --> 00:30:00,780 que no deb�a preocuparse, s�lo que aparqu� junto a una boca de riego 763 00:30:00,781 --> 00:30:03,905 y ten�a prisa, as� que le ped� que esperara fuera 764 00:30:03,906 --> 00:30:06,299 mientras yo terminaba mi entrega. 765 00:30:06,300 --> 00:30:10,391 Pero cuando volv� a salir, no estaba a la vista. Se hab�a ido. 766 00:30:10,434 --> 00:30:11,740 Regla 39. 767 00:30:11,784 --> 00:30:13,349 - �Qu� es eso? - La conveniencia. 768 00:30:13,350 --> 00:30:16,439 Puede que s�, pero... tambi�n fue un gran alivio. 769 00:30:16,440 --> 00:30:19,616 As� que cerr� mi cami�n, arranqu� el billete de mi... 770 00:30:19,617 --> 00:30:22,010 mi-mi parabrisas, y me fui r�pido. 771 00:30:22,011 --> 00:30:23,302 Deber�as hab�rnoslo dicho esta ma�ana. 772 00:30:23,303 --> 00:30:24,839 Mira, me entr� el p�nico, �vale? 773 00:30:24,840 --> 00:30:26,493 As� que me hice el tonto. 774 00:30:26,494 --> 00:30:28,104 Oh, no tienes que hacerte el tonto. 775 00:30:28,373 --> 00:30:29,715 Encontr� un par de pelos. 776 00:30:29,952 --> 00:30:31,847 �Quieren apostar a que son de Marty? 777 00:30:32,293 --> 00:30:34,415 Os juro que yo no lo he matado. 778 00:30:34,458 --> 00:30:36,069 Espera. Retrocede. 779 00:30:36,112 --> 00:30:37,592 �Tienes una multa de aparcamiento? 780 00:30:38,636 --> 00:30:40,769 Eran 75 d�lares. Pero... 781 00:30:40,813 --> 00:30:43,467 Ni siquiera estaba enfadado, ya que Marty se hab�a ido. 782 00:30:44,006 --> 00:30:46,818 Y estaba junto a una boca de riego, as� que no fue una sorpresa total. 783 00:30:46,819 --> 00:30:48,820 Multa emitida por C. Bjork. 784 00:30:48,821 --> 00:30:50,039 Comprobar� el n�mero de placa. 785 00:30:50,083 --> 00:30:51,649 Por supuesto. Bjork ataca de nuevo. 786 00:30:51,693 --> 00:30:53,520 - �Lo conoces? - Todos los camioneros lo conocen. 787 00:30:53,521 --> 00:30:55,870 Debe haberme clavado ya cinco veces este a�o. 788 00:30:55,871 --> 00:30:58,340 Y es a�n m�s duro con los camiones de comida. 789 00:30:58,341 --> 00:30:59,962 S�, nosotros tambi�n lo conocemos, Nick. 790 00:31:00,006 --> 00:31:02,094 - �Lo conocemos? - Consigui� ma�z gratis de Greco. 791 00:31:02,095 --> 00:31:03,606 - Vamos a por �l. - Aguanta. 792 00:31:03,607 --> 00:31:05,880 Vamos a necesitar vigilancia del lugar donde ocurri� todo esto. 793 00:31:05,881 --> 00:31:07,262 Tengo la direcci�n en el billete. 794 00:31:07,286 --> 00:31:09,132 - Vas a venir conmigo. - �A d�nde voy? 795 00:31:09,133 --> 00:31:11,408 Vendr�s conmigo hasta que veamos que no est�s mintiendo de nuevo. 796 00:31:12,670 --> 00:31:14,127 Sujeta esto. 797 00:31:14,803 --> 00:31:16,499 Oye, Tobias, �puedo llamarte luego? 798 00:31:16,500 --> 00:31:18,154 Estoy en medio de algo. 799 00:31:18,198 --> 00:31:19,894 Gibbs, date prisa. Es Emily. 800 00:31:19,895 --> 00:31:21,504 Espera, �qu�? �Qu� est� pasando? 801 00:31:21,505 --> 00:31:23,985 - Oh, Dios m�o. Es Emily. - �Tobias! 802 00:31:23,986 --> 00:31:25,422 �Gibbs? 803 00:31:33,759 --> 00:31:34,835 Tobias. 804 00:31:34,879 --> 00:31:36,370 No me dejan entrar, Gibbs. 805 00:31:36,414 --> 00:31:38,240 Mi beb� est� ah� y no me dejan entrar. 806 00:31:38,241 --> 00:31:39,981 - �Por qu� no me dejan entrar? - Vale, vamos a sentarnos. 807 00:31:39,982 --> 00:31:41,505 No quiero sentarme. 808 00:31:41,506 --> 00:31:43,421 Bien. Toma un respiro. 809 00:31:45,031 --> 00:31:46,466 Habla conmigo. Cu�ntame lo que ha pasado. 810 00:31:46,467 --> 00:31:47,512 No lo s�. 811 00:31:47,555 --> 00:31:49,034 Primero no se present� a cenar 812 00:31:49,035 --> 00:31:51,166 y luego no contest� a mis mensajes ni... 813 00:31:51,167 --> 00:31:53,952 ni a ninguna de mis... mis llamadas, 814 00:31:53,953 --> 00:31:55,780 y luego corr� a casa, y yo... 815 00:31:55,781 --> 00:31:57,870 fui a su habitaci�n, y all� estaba ella. 816 00:31:58,273 --> 00:32:00,437 Un frasco de pastillas en su mesita de noche. 817 00:32:00,438 --> 00:32:02,830 - Est� viva. - Apenas. 818 00:32:02,831 --> 00:32:07,055 Respiraba, pero ten�a mucho fr�o, su piel estaba muy fr�a. 819 00:32:07,706 --> 00:32:09,794 �Qu� hacemos, Gibbs? �Qu� vamos a hacer? 820 00:32:09,795 --> 00:32:11,517 Vamos a sentarnos. 821 00:32:16,323 --> 00:32:17,541 Y vamos a dejar que estos m�dicos hagan 822 00:32:17,542 --> 00:32:20,276 lo que mejor saben hacer. 823 00:32:21,241 --> 00:32:22,612 Muy bien. 824 00:32:24,853 --> 00:32:26,464 Bien, aqu� hay buenos m�dicos. 825 00:32:26,507 --> 00:32:27,575 S�, son los mejores. 826 00:32:28,509 --> 00:32:29,902 Si�ntate. 827 00:32:39,477 --> 00:32:41,609 Va a estar bien. 828 00:32:41,653 --> 00:32:43,257 Cr�elo. 829 00:32:55,353 --> 00:32:57,570 S�, esa es una de las m�as. 830 00:32:57,623 --> 00:32:59,584 Aunque no vi al tipo que mult�. 831 00:32:59,627 --> 00:33:02,717 Pero viste a Marty Delfino. 832 00:33:02,761 --> 00:33:05,067 Tenemos un testigo que os vio discutir. 833 00:33:05,111 --> 00:33:06,591 Espera, �Marty? 834 00:33:06,634 --> 00:33:10,377 �Del cami�n del ma�z? Estoy confundido. 835 00:33:10,420 --> 00:33:12,870 No, no, no lo est�s, y s�, ese Marty. 836 00:33:13,685 --> 00:33:15,077 Te has metido en una refriega. 837 00:33:15,121 --> 00:33:17,079 No es una refriega. 838 00:33:17,123 --> 00:33:20,778 Despu�s de que le pusiera la multa, apareci� y 839 00:33:20,779 --> 00:33:23,413 me dijo que dejara de ser tan duro. 840 00:33:23,412 --> 00:33:25,174 Y entonces se tropez�. 841 00:33:25,218 --> 00:33:26,524 Oh, no se tropez�. 842 00:33:27,612 --> 00:33:29,351 Nuestro testigo le vio 843 00:33:29,352 --> 00:33:32,788 empujarle de cabeza, con fuerza, contra un cami�n. 844 00:33:32,830 --> 00:33:35,097 Te digo que se tropez�. 845 00:33:35,141 --> 00:33:37,838 Y s�, �l-�l aterriz� con fuerza, ya sabes, 846 00:33:37,839 --> 00:33:39,753 as� que lo sub� a la camioneta 847 00:33:39,754 --> 00:33:42,626 mientras fui a buscar el botiqu�n de mi coche. 848 00:33:42,627 --> 00:33:45,010 �As� que dejaste la escena y volviste? 849 00:33:45,011 --> 00:33:48,371 Y cuando lo hice, se hab�a ido. �Su testigo vio eso? 850 00:33:48,415 --> 00:33:49,807 Oh, lo siento, sigo diciendo "testigo". 851 00:33:49,808 --> 00:33:53,202 Quise decir... "v�deo de seguridad". 852 00:33:55,378 --> 00:33:57,466 Lo tenemos todo, Bjork, 853 00:33:57,467 --> 00:33:59,295 en color vivo. 854 00:34:08,957 --> 00:34:11,133 Yo... yo reaccion�, �vale? 855 00:34:11,177 --> 00:34:14,572 El tipo se puso en mi cara y le dej� que lo hiciera. 856 00:34:14,615 --> 00:34:17,530 Pero, de nuevo, s�lo lo met� en el cami�n 857 00:34:17,531 --> 00:34:19,358 para que se sentara y se pusiera hielo en la cabeza 858 00:34:19,359 --> 00:34:21,534 mientras yo iba a buscar los primeros auxilios. 859 00:34:21,535 --> 00:34:23,102 El v�deo no miente. 860 00:34:23,145 --> 00:34:24,973 Marty estaba medio muerto cuando lo metiste en el cami�n. 861 00:34:25,017 --> 00:34:27,367 Esperabas culpar a Reilly. 862 00:34:27,410 --> 00:34:30,022 Entonces te fuiste y nunca volviste. 863 00:34:32,154 --> 00:34:35,119 �Tienes idea de lo duro que es 864 00:34:35,549 --> 00:34:39,161 tener a todo el mundo enfadado contigo todos los d�as 865 00:34:39,205 --> 00:34:41,076 s�lo por hacer tu trabajo? 866 00:34:44,420 --> 00:34:45,863 Se lo har�a saber a Gibbs, pero... 867 00:34:45,864 --> 00:34:47,342 �Sigue saltando el buz�n de voz? 868 00:34:47,343 --> 00:34:48,388 S�. 869 00:34:48,431 --> 00:34:50,650 Bueno, claramente dijo "Tobias" 870 00:34:50,651 --> 00:34:52,130 cuando contest� al tel�fono, 871 00:34:52,131 --> 00:34:54,393 y luego sali� corriendo sin decir nada. 872 00:34:54,394 --> 00:34:57,439 Me estremece pensar lo que esos dos est�n haciendo ahora mismo. 873 00:34:57,615 --> 00:34:59,355 - Voy a intentarlo de nuevo. - Hmm. 874 00:35:11,106 --> 00:35:12,934 Sylvia Carruthers. 875 00:35:15,328 --> 00:35:16,619 �Qui�n? 876 00:35:17,591 --> 00:35:19,462 El nombre en el frasco de la receta. 877 00:35:19,506 --> 00:35:21,334 La abuela de uno de los amigos de Em. 878 00:35:21,377 --> 00:35:24,903 Probablemente lo encontr� en el botiqu�n de la anciana. 879 00:35:24,946 --> 00:35:28,172 La tentaci�n est� en todas partes, Tobias. 880 00:35:28,994 --> 00:35:31,676 Realmente cre� que lo hab�a superado, Gibbs. 881 00:35:32,737 --> 00:35:36,218 Parec�a... completamente bien. 882 00:35:36,262 --> 00:35:37,682 Lo estaba. 883 00:35:38,394 --> 00:35:40,226 Lo estar� de nuevo. 884 00:36:13,299 --> 00:36:16,606 Oye, nos merecemos un buen llanto. 885 00:36:16,650 --> 00:36:18,608 Oh, hola. 886 00:36:18,652 --> 00:36:21,088 Jimmy acaba de entrar. Deja que te llame luego. 887 00:36:21,089 --> 00:36:22,602 De acuerdo. Yo tambi�n te quiero. 888 00:36:23,396 --> 00:36:26,355 Ten�as raz�n. Ten�as mucha raz�n. 889 00:36:26,399 --> 00:36:27,748 �La ten�a? �Yo? 890 00:36:27,792 --> 00:36:29,445 Era mi hermana. 891 00:36:29,489 --> 00:36:32,971 Mi madre pas� todos los ex�menes con �xito. 892 00:36:33,014 --> 00:36:35,930 �Ves? Eso es genial. 893 00:36:35,974 --> 00:36:37,801 Y mientras estaban en el hospital, 894 00:36:37,802 --> 00:36:39,585 llamaron del antiguo trabajo de mi hermana. 895 00:36:39,586 --> 00:36:42,110 Quieren que vuelva a partir de la semana que viene. 896 00:36:42,154 --> 00:36:43,241 Esto es, esto es genial. 897 00:36:43,242 --> 00:36:44,417 Oh, oye. 898 00:36:44,460 --> 00:36:45,852 Es mam�. Yo... D�jame atender esto. 899 00:36:45,853 --> 00:36:47,159 S�, c�gelo. Yo... 900 00:36:47,202 --> 00:36:48,290 Dale mis mejores deseos. 901 00:36:48,334 --> 00:36:50,815 Hola. Hola, mam�. 902 00:36:51,118 --> 00:36:53,729 S�, eh, espera. Oye, Jimmy. 903 00:36:54,949 --> 00:36:56,690 Gracias. 904 00:37:04,611 --> 00:37:06,103 Oh, s�. 905 00:37:07,309 --> 00:37:08,814 As� es. 906 00:37:09,370 --> 00:37:11,024 �Qu� es lo correcto? 907 00:37:12,837 --> 00:37:15,317 Estaba all�, en la habitaci�n. 908 00:37:15,581 --> 00:37:16,930 �Emily? 909 00:37:17,755 --> 00:37:18,843 Diane. 910 00:37:19,575 --> 00:37:22,244 Su madre. Su esp�ritu. 911 00:37:22,953 --> 00:37:25,762 Cuando llegu� corriendo y vi a Emily en la cama, 912 00:37:25,763 --> 00:37:28,808 pude sentir a Diane en la habitaci�n, 913 00:37:28,809 --> 00:37:30,855 como si estuviera esperando a que yo llegara. 914 00:37:33,814 --> 00:37:35,947 S�, apuesto a que s�. 915 00:37:35,990 --> 00:37:38,552 S�, estoy seguro. 916 00:37:39,553 --> 00:37:41,138 S�, bien. 917 00:37:41,953 --> 00:37:43,781 Entonces Emily no estaba sola. 918 00:38:20,165 --> 00:38:24,125 Hola, chicos, acabo de terminar, as� que me dirijo a... 919 00:38:27,389 --> 00:38:28,390 �Qu� pasa? �Qu� ha pasado? 920 00:38:28,434 --> 00:38:29,739 Emily Fornell. 921 00:38:29,783 --> 00:38:31,306 �Qu�? 922 00:38:33,352 --> 00:38:35,223 �C�mo? �C�mo? 923 00:38:35,267 --> 00:38:37,965 - Adicci�n. - Ya sabes c�mo es. 924 00:38:38,222 --> 00:38:41,051 Los adictos crean una tolerancia. 925 00:38:42,116 --> 00:38:43,623 Se desintoxican. 926 00:38:43,666 --> 00:38:46,756 A veces recaen, y es un shock para su sistema. 927 00:38:47,113 --> 00:38:48,245 �Sabes? 928 00:38:48,956 --> 00:38:50,871 Simplemente no parece real. 929 00:38:50,935 --> 00:38:53,111 Me voy a casa a abrazar a mis hijos. 930 00:38:56,098 --> 00:38:58,105 Director. �Supongo que se ha enterado? 931 00:38:58,145 --> 00:39:03,686 Gibbs est�... est� llevando a Fornell a su casa. 932 00:39:03,730 --> 00:39:05,139 Um... 933 00:39:06,037 --> 00:39:09,351 Pens� en ir y, no s�, 934 00:39:09,910 --> 00:39:14,045 no s�, simplemente sentarme fuera y estar all�. 935 00:39:14,088 --> 00:39:16,815 Eso suena bien. Creo que me unir� a usted. 936 00:39:16,868 --> 00:39:18,049 Yo tambi�n me unir�. 937 00:39:19,964 --> 00:39:21,008 �Qu� tiene ah�, 938 00:39:21,238 --> 00:39:22,656 Director? 939 00:39:23,881 --> 00:39:26,744 Es una, es una copia de un poema que... 940 00:39:27,710 --> 00:39:29,712 me envi� un amigo cuando muri� mi mujer. 941 00:39:29,756 --> 00:39:32,890 �La misma que me envi� a m�? �Merrit Malloy? 942 00:39:32,933 --> 00:39:36,712 S�, pens� en d�rsela a Fornell. 943 00:39:37,505 --> 00:39:38,983 No s�, podr�a ser demasiado pronto. 944 00:39:39,026 --> 00:39:42,769 Nunca es demasiado pronto, se�or. No para ese poema. 945 00:39:44,804 --> 00:39:46,294 Me gustar�a leerlo. 946 00:39:46,338 --> 00:39:47,513 O escucharlo. 947 00:39:50,315 --> 00:39:51,769 Claro que s�. 948 00:39:59,485 --> 00:40:01,362 Intentar� superarlo. 949 00:40:04,486 --> 00:40:06,408 "Cuando muera 950 00:40:07,663 --> 00:40:10,120 "Regala lo que queda de m� 951 00:40:10,579 --> 00:40:12,081 "A los ni�os 952 00:40:12,467 --> 00:40:15,079 Y a los ancianos que esperan la muerte". 953 00:40:18,500 --> 00:40:20,198 "Y si necesitas llorar..." 954 00:40:21,677 --> 00:40:24,244 "Llora por tu hermano o hermana 955 00:40:24,245 --> 00:40:26,554 que caminan por la calle a tu lado". 956 00:40:30,773 --> 00:40:32,476 "Y cuando me necesites, 957 00:40:33,124 --> 00:40:35,648 rodea con tus brazos a cualquiera..." 958 00:40:39,652 --> 00:40:43,264 "Y dales lo que necesitas darme". 959 00:40:52,752 --> 00:40:55,541 "Quiero dejarte algo. 960 00:40:56,103 --> 00:40:59,062 "Algo mejor que las palabras 961 00:40:59,063 --> 00:41:00,838 "O los sonidos. 962 00:41:01,761 --> 00:41:03,465 "B�scame 963 00:41:04,068 --> 00:41:07,201 en la gente que he conocido o amado". 964 00:41:12,946 --> 00:41:15,269 "Y si no puedes entregarme 965 00:41:16,384 --> 00:41:18,647 "Al menos d�jame vivir en tus ojos 966 00:41:19,953 --> 00:41:21,563 y no en tu mente". 967 00:41:36,578 --> 00:41:38,250 "Puedes amarme m�s 968 00:41:38,928 --> 00:41:41,086 Dejando que las manos se toquen". 969 00:41:43,890 --> 00:41:46,284 "Dejando que los cuerpos toquen a los cuerpos". 970 00:41:49,852 --> 00:41:51,853 "Y dejando ir 971 00:41:51,854 --> 00:41:53,641 "A los ni�os 972 00:41:54,292 --> 00:41:56,120 que necesitan ser libres". 973 00:42:03,736 --> 00:42:06,278 "El amor no muere. 974 00:42:07,351 --> 00:42:09,004 La gente lo hace". 975 00:42:12,788 --> 00:42:16,879 "Entonces, cuando todo lo que queda de m� es amor..." 976 00:42:21,275 --> 00:42:23,277 "Reg�lame". 977 00:42:29,000 --> 00:42:34,000 - Traducido por JMMateo - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 74748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.