All language subtitles for Missing-The.Other.Side.E11.201010-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,171 --> 00:00:19,831 (This drama is fictional...) 2 00:00:19,831 --> 00:00:21,702 (and all places, organizations, religions,) 3 00:00:21,702 --> 00:00:23,367 (and events are unrelated to real life.) 4 00:00:33,181 --> 00:00:34,281 - Dad. - Yes? 5 00:00:34,281 --> 00:00:35,577 Sing for me. 6 00:00:36,022 --> 00:00:37,117 A song? 7 00:00:37,891 --> 00:00:40,386 Okay. Let's see. 8 00:00:42,491 --> 00:00:50,357 When Mom goes to the shore 9 00:00:50,772 --> 00:00:56,736 To collect oysters 10 00:00:58,041 --> 00:01:04,547 The baby is left alone at home 11 00:01:20,562 --> 00:01:22,197 That man's a devil. 12 00:01:51,331 --> 00:01:53,587 Where are you? Why aren't you back? 13 00:01:54,062 --> 00:01:55,102 Why? 14 00:01:55,102 --> 00:01:57,396 Can you not sleep without me? 15 00:01:58,001 --> 00:01:59,732 Don't be silly. 16 00:01:59,732 --> 00:02:01,242 Oh, whatever. 17 00:02:01,242 --> 00:02:03,566 I'm on a stakeout of all things. 18 00:02:03,742 --> 00:02:05,542 Don't wait up for me and go to sleep. 19 00:02:05,542 --> 00:02:07,976 Okay, then. Bye. 20 00:02:20,291 --> 00:02:26,886 (Missing: The Other Side) 21 00:02:27,062 --> 00:02:29,231 Choiseung Construction's Chairwoman Han Yeo Hee... 22 00:02:29,231 --> 00:02:31,701 who was said to have no living family... 23 00:02:31,701 --> 00:02:33,672 appears to have a grandson. 24 00:02:33,672 --> 00:02:37,096 Choiseung Construction announced a temporary shareholder meeting. 25 00:02:37,511 --> 00:02:39,372 All eyes are on the event... 26 00:02:39,372 --> 00:02:41,237 - to see how it'll go. - I wondered. 27 00:02:42,011 --> 00:02:43,342 Choiseung Construction's chairwoman... 28 00:02:43,342 --> 00:02:44,682 I'm glad she found him. 29 00:02:44,682 --> 00:02:46,976 After her daughter's death... 30 00:02:47,552 --> 00:02:49,346 (Episode 11) 31 00:02:58,191 --> 00:02:59,527 Han Sang Gil. 32 00:03:01,362 --> 00:03:03,356 What did you do all night? 33 00:03:05,031 --> 00:03:06,196 What about the meeting? 34 00:03:09,101 --> 00:03:10,636 Oh, whatever. 35 00:03:11,911 --> 00:03:12,941 I don't care. 36 00:03:12,941 --> 00:03:14,076 (Han Sang Gil) 37 00:03:38,802 --> 00:03:40,231 The chairwoman is here. 38 00:03:40,231 --> 00:03:43,497 (Choiseung Construction Temporary Shareholder Meeting) 39 00:03:50,712 --> 00:03:54,346 Thank you for sparing your precious time to attend. 40 00:03:54,751 --> 00:03:57,892 I'm sure you were concerned that the news... 41 00:03:57,892 --> 00:03:59,217 kept mentioning my family. 42 00:03:59,552 --> 00:04:01,187 There was a lot of talk... 43 00:04:01,261 --> 00:04:03,587 about whether I have a grandchild or not. 44 00:04:04,592 --> 00:04:06,962 With all of you present, 45 00:04:06,962 --> 00:04:09,897 I would like to introduce my grandson. 46 00:04:17,372 --> 00:04:18,812 (Choiseung Construction Temporary Shareholder Meeting) 47 00:04:18,812 --> 00:04:19,967 Say hello. 48 00:04:21,711 --> 00:04:23,577 (Choiseung Construction) 49 00:04:23,912 --> 00:04:25,077 Hello. 50 00:04:25,352 --> 00:04:28,317 After a long time, I finally met my grandmother. 51 00:04:29,182 --> 00:04:31,591 I am so grateful that... 52 00:04:31,591 --> 00:04:34,087 she searched for me and found me. 53 00:04:34,292 --> 00:04:35,517 My name is Kim Wook. 54 00:04:36,761 --> 00:04:39,856 I'm sure you have many questions, but in due time... 55 00:04:42,461 --> 00:04:43,627 What? 56 00:04:44,172 --> 00:04:46,027 What do you mean? 57 00:04:46,172 --> 00:04:47,602 Ma'am, are you okay? 58 00:04:47,602 --> 00:04:49,197 Are you all right? What's wrong? 59 00:04:49,441 --> 00:04:52,467 How did it end up like this? 60 00:04:53,771 --> 00:04:55,476 Sort things out for me here. 61 00:04:56,282 --> 00:04:59,846 (Choiseung Construction Temporary Shareholder Meeting) 62 00:04:59,852 --> 00:05:01,976 Did you notice anything strange? 63 00:05:02,151 --> 00:05:03,877 No. 64 00:05:04,021 --> 00:05:05,052 Or anyone? 65 00:05:05,052 --> 00:05:06,447 (Investigation in Progress) 66 00:05:08,961 --> 00:05:11,387 (Call history) 67 00:05:11,862 --> 00:05:13,732 Who did he last call before he died? 68 00:05:13,732 --> 00:05:18,027 At 10:45pm last night, he talked to Lee Dong Min. 69 00:05:18,602 --> 00:05:19,901 The lobby camera... 70 00:05:19,901 --> 00:05:22,341 caught Lee Dong Min leaving at 10:30pm. 71 00:05:22,341 --> 00:05:25,366 After Lee Dong Min left and before their call, 72 00:05:26,112 --> 00:05:27,676 he was alive. 73 00:05:27,912 --> 00:05:30,081 Han Sang Gil has a history of drug abuse. 74 00:05:30,081 --> 00:05:33,282 The picture here alone looks like a suicide. 75 00:05:33,282 --> 00:05:34,881 Considering he has a history, 76 00:05:34,881 --> 00:05:37,321 it's easy to make it look like he died of an overdose. 77 00:05:37,321 --> 00:05:39,647 What with the unclear time of death. 78 00:05:41,162 --> 00:05:42,317 This picture. 79 00:05:43,521 --> 00:05:45,257 Don't you think someone painted it? 80 00:05:55,341 --> 00:05:56,467 Are you all right? 81 00:05:58,511 --> 00:06:02,137 I think I shouldn't have done this. 82 00:06:03,482 --> 00:06:06,577 I might as well have gotten Mr. Han killed too. 83 00:06:06,951 --> 00:06:09,546 - All this is... - The killer's fault. 84 00:06:10,482 --> 00:06:11,947 It's not on you. 85 00:06:13,722 --> 00:06:15,986 We will catch him. 86 00:06:37,341 --> 00:06:39,277 Hey, Detective Baek. 87 00:06:40,651 --> 00:06:43,217 I'm not trying to push you or anything, 88 00:06:43,521 --> 00:06:45,521 but did you get any news? 89 00:06:45,521 --> 00:06:49,162 I'm calling them every two hours to keep them on their toes. 90 00:06:49,162 --> 00:06:50,461 You don't have to. 91 00:06:50,461 --> 00:06:53,831 I'm sure they'll call you when they have something. 92 00:06:53,831 --> 00:06:56,201 - We must do all we can. - Right. 93 00:06:56,201 --> 00:06:58,267 - Where are you? - Me? 94 00:06:58,932 --> 00:07:00,627 I'm at home. 95 00:07:01,841 --> 00:07:03,567 I wasted your time. 96 00:07:03,841 --> 00:07:06,306 Don't mind me. Get back to work. 97 00:07:07,011 --> 00:07:09,707 - Wait, Detective Baek. - Yes? What? 98 00:07:10,011 --> 00:07:11,176 So... 99 00:07:12,451 --> 00:07:13,976 Thank you. 100 00:07:15,251 --> 00:07:16,622 Thank you so much. 101 00:07:16,622 --> 00:07:18,387 Don't be silly. 102 00:07:19,292 --> 00:07:20,387 Take care. 103 00:07:27,761 --> 00:07:30,926 I'm shocked to hear that Mr. Han is dead. 104 00:07:31,172 --> 00:07:33,426 I wondered what was up when he missed the meeting. 105 00:07:34,542 --> 00:07:35,672 What's his cause of death? 106 00:07:35,672 --> 00:07:37,736 The NFS will carry out an autopsy. 107 00:07:38,312 --> 00:07:41,176 Why did you meet Mr. Han... 108 00:07:41,312 --> 00:07:42,542 last night? 109 00:07:42,542 --> 00:07:45,612 He called me before I got off work to invite me out for a drink. 110 00:07:45,612 --> 00:07:47,377 I refused at first. 111 00:07:48,352 --> 00:07:50,682 But then I dropped by because I had something to say. 112 00:07:50,682 --> 00:07:51,846 About what? 113 00:07:54,792 --> 00:07:57,292 Mr. Han forged documents on the kickbacks... 114 00:07:57,292 --> 00:07:59,486 and got Director Yu fired. 115 00:07:59,761 --> 00:08:01,602 I considered telling the chairwoman... 116 00:08:01,602 --> 00:08:04,127 but decided to tell Mr. Han to turn himself in. 117 00:08:05,032 --> 00:08:06,271 I went to say that. 118 00:08:06,271 --> 00:08:07,467 Did you... 119 00:08:08,141 --> 00:08:09,697 threaten him with that? 120 00:08:10,571 --> 00:08:11,666 What for? 121 00:08:12,211 --> 00:08:14,106 Do I have reason to? 122 00:08:16,782 --> 00:08:17,976 The will. 123 00:08:18,251 --> 00:08:21,777 If both Yu Seong Ho and Han Sang Gil disappear, 124 00:08:22,352 --> 00:08:26,422 you're the only person left to take over the shares. 125 00:08:26,422 --> 00:08:29,087 Only when the chairwoman's grandchild isn't found. 126 00:08:29,722 --> 00:08:32,762 Her grandson appeared at the shareholder meeting today. 127 00:08:32,762 --> 00:08:33,887 My goodness. 128 00:08:34,402 --> 00:08:36,497 The grandson's appearance... 129 00:08:37,231 --> 00:08:39,027 must've disappointed you a lot. 130 00:08:42,371 --> 00:08:44,237 That's why he's the killer. 131 00:08:44,642 --> 00:08:47,441 They both went into the hotel and only one came out alive. 132 00:08:47,441 --> 00:08:48,441 It's obvious. 133 00:08:48,441 --> 00:08:51,981 However obvious it looks, we need concrete evidence. 134 00:08:51,981 --> 00:08:53,812 Did Han Sang Gil really kill himself? 135 00:08:53,812 --> 00:08:55,416 It looks like suicide, 136 00:08:56,052 --> 00:08:57,121 but that's why it's more suspicious. 137 00:08:57,121 --> 00:08:59,647 If they killed him over the shares, 138 00:09:00,221 --> 00:09:03,191 the killer must be furious that a grandson appeared. 139 00:09:03,191 --> 00:09:04,792 How did the meeting go today? 140 00:09:04,792 --> 00:09:05,861 How did the shareholders react? 141 00:09:05,861 --> 00:09:07,262 There was an uproar. 142 00:09:07,262 --> 00:09:10,397 Who'd have expected to see such a perfect prince? 143 00:09:10,461 --> 00:09:12,632 When I went in and said hello, 144 00:09:12,632 --> 00:09:14,336 everyone started shooting hearts. 145 00:09:14,841 --> 00:09:17,502 But that's when we got news of Han Sang Gil's death. 146 00:09:17,502 --> 00:09:19,571 So the meeting was cut short. 147 00:09:19,571 --> 00:09:21,576 How did Lee Dong Min react? 148 00:09:21,581 --> 00:09:24,377 He seemed composed. He wasn't even nervous. 149 00:09:24,611 --> 00:09:25,907 He wasn't antsy either. 150 00:09:26,652 --> 00:09:29,546 By the way, do you know what he said as he passed by me? 151 00:09:29,721 --> 00:09:30,987 Quit acting. 152 00:09:36,491 --> 00:09:37,662 Did he find out? 153 00:09:37,662 --> 00:09:40,257 No. Not me. Lee Dong Min just gave himself away. 154 00:09:40,562 --> 00:09:41,796 He recognized me. 155 00:09:41,961 --> 00:09:44,062 Think about it. If this was his first time seeing me, 156 00:09:44,062 --> 00:09:47,597 how would he know if I was her real grandson or putting on an act? 157 00:09:47,601 --> 00:09:51,137 He was already in on it with Manager Wang and knew about me. 158 00:09:51,312 --> 00:09:53,941 By saying that to me, he practically told me... 159 00:09:53,941 --> 00:09:56,076 that he was behind Manager Wang. 160 00:09:56,312 --> 00:09:59,711 That's odd. Why did he expose himself already? 161 00:09:59,711 --> 00:10:02,176 After feeling you out or scaring you, 162 00:10:02,422 --> 00:10:04,847 he was waiting for the next step. 163 00:10:04,851 --> 00:10:07,662 He's probably certain that he's going to get... 164 00:10:07,662 --> 00:10:09,387 the shares from the chairwoman. 165 00:10:11,591 --> 00:10:13,831 Be careful. Don't let him fool you. 166 00:10:13,831 --> 00:10:16,600 Gosh. I hope I'm capable of getting fooled... 167 00:10:16,601 --> 00:10:18,267 or making mistakes. 168 00:10:21,802 --> 00:10:24,767 Why didn't you tell me that sooner? 169 00:10:25,312 --> 00:10:26,536 Hyun Ji isn't a stranger to me. 170 00:10:27,512 --> 00:10:31,252 I haven't met her in person, but she is like a daughter or a niece to me. 171 00:10:31,252 --> 00:10:34,446 Come on. I just got the call too. 172 00:10:34,752 --> 00:10:37,922 The DNA results aren't out yet either. 173 00:10:37,922 --> 00:10:40,916 You spent all your life, looking for other people's bodies. 174 00:10:42,522 --> 00:10:43,716 You are blessed... 175 00:10:44,932 --> 00:10:46,227 in the end. 176 00:10:47,432 --> 00:10:49,257 I really hope they find Hyun Ji. 177 00:10:50,402 --> 00:10:52,926 Anyway, what a great world. 178 00:10:53,402 --> 00:10:54,637 Forensics? 179 00:10:55,441 --> 00:10:58,812 Back in my day, we would mainly use force... 180 00:10:58,812 --> 00:11:00,367 There you go again. 181 00:11:01,142 --> 00:11:03,137 Your back-in-my-day story begins again. 182 00:11:03,182 --> 00:11:05,847 A cop shouldn't brag about using force. 183 00:11:06,951 --> 00:11:10,247 Yeo Na, can you give us one more bottle of liquor? 184 00:11:10,821 --> 00:11:12,046 Sure. 185 00:11:24,802 --> 00:11:26,767 Detective Park wants more alcohol. 186 00:11:28,201 --> 00:11:30,637 - Tell him this is the last one. - Okay. 187 00:11:35,111 --> 00:11:36,407 I didn't know these photos were here. 188 00:11:37,542 --> 00:11:39,977 They are having a great time today. 189 00:11:41,382 --> 00:11:44,887 The police found some DNA in Mr. Jang's daughter's backpack. 190 00:11:47,292 --> 00:11:50,556 Mr. Jang, how can you do this to me? 191 00:11:50,621 --> 00:11:52,086 Don't you know what Hyun Ji means to me? 192 00:11:52,532 --> 00:11:55,627 I haven't met her in person, but she's like a daughter... 193 00:11:55,762 --> 00:11:57,897 or a niece to me. 194 00:12:00,971 --> 00:12:02,267 What? 195 00:12:03,071 --> 00:12:04,241 What did I say? 196 00:12:04,241 --> 00:12:06,407 You repeated exactly what he said to me. 197 00:12:06,412 --> 00:12:08,306 Did you two plan this? 198 00:12:11,882 --> 00:12:13,107 Of course we feel the same way. 199 00:12:13,611 --> 00:12:16,446 You took care of the villagers like your family for years. 200 00:12:17,022 --> 00:12:20,517 So you and Hyun Ji are family to us too. 201 00:12:23,022 --> 00:12:27,387 Good for Hyun Ji. She has so many uncles. 202 00:12:34,071 --> 00:12:35,267 What's this? 203 00:12:39,341 --> 00:12:40,737 352... 204 00:12:42,211 --> 00:12:43,507 Three... 205 00:12:45,282 --> 00:12:47,777 352. 0829. 206 00:12:48,081 --> 00:12:50,977 352. 0829. 207 00:12:51,591 --> 00:12:53,416 The numbers Beom Soo said... 208 00:12:54,491 --> 00:12:56,916 Did they make up a license plate? 209 00:13:02,302 --> 00:13:06,066 (35Y 0829) 210 00:13:06,071 --> 00:13:07,227 All right. 211 00:13:11,241 --> 00:13:14,737 Goodness. Who is this guy? 212 00:13:15,682 --> 00:13:16,977 You're the rich old lady's grandson. 213 00:13:17,611 --> 00:13:18,977 Hello. 214 00:13:19,052 --> 00:13:21,847 I'm the grandson of Chairwoman Han of Choiseung Construction. 215 00:13:21,851 --> 00:13:23,076 I'm Kim Wook. 216 00:13:24,721 --> 00:13:25,887 How do I look? 217 00:13:27,091 --> 00:13:29,056 Your handsome face brightens this room. 218 00:13:29,491 --> 00:13:32,857 Seriously. You'll always be a good-looking guy wherever you go. 219 00:13:33,331 --> 00:13:35,196 It's just that your temper... 220 00:13:35,932 --> 00:13:37,731 is nasty. 221 00:13:37,731 --> 00:13:42,172 Come on. You were saying nice things about me. Why spoil it? Why? 222 00:13:42,172 --> 00:13:43,397 You were being so nice. 223 00:13:49,642 --> 00:13:52,046 I heard about Hyun Ji. 224 00:14:01,191 --> 00:14:04,117 Our hearts can be so capricious. 225 00:14:06,662 --> 00:14:09,227 I've been waiting for 15 years. 226 00:14:11,772 --> 00:14:14,166 But after getting a phone call from Detective Baek, 227 00:14:17,841 --> 00:14:19,867 an hour feels like a year. 228 00:14:24,081 --> 00:14:26,477 I wonder why time is moving so slowly. 229 00:14:32,491 --> 00:14:35,056 I even went to the police station. 230 00:14:38,491 --> 00:14:41,157 I aimlessly got on a bus too. 231 00:14:44,231 --> 00:14:47,666 I also had drinks with Detective Park. 232 00:14:50,201 --> 00:14:51,507 But a day... 233 00:14:52,642 --> 00:14:54,166 still hasn't passed yet. 234 00:14:58,111 --> 00:14:59,706 I'm sure they'll call you soon. 235 00:15:01,211 --> 00:15:04,887 The Korean forensics team is the best in the world. 236 00:15:07,152 --> 00:15:08,757 I'm not lying. I'm serious. 237 00:15:12,262 --> 00:15:13,456 Right. 238 00:15:16,331 --> 00:15:17,556 I know that. 239 00:15:26,741 --> 00:15:29,036 But do you think she's still alive? 240 00:15:30,981 --> 00:15:32,306 I'm talking about Hyun Ji. 241 00:15:34,451 --> 00:15:37,117 It's been 15 years since her disappearance. 242 00:15:38,321 --> 00:15:40,647 If the DNA belongs to the culprit... 243 00:15:41,522 --> 00:15:44,857 and something bad happened to Hyun Ji... 244 00:15:45,861 --> 00:15:47,257 He'll be heartbroken. 245 00:15:49,331 --> 00:15:51,196 But despite that, knowing if she's alive or not... 246 00:15:52,132 --> 00:15:54,196 will be better than blindly waiting for her. 247 00:15:56,201 --> 00:15:57,767 That's true. 248 00:15:58,912 --> 00:16:01,436 But both scenarios break my heart. 249 00:16:09,652 --> 00:16:12,517 I'm sorry. I should have comforted Director Han. 250 00:16:13,022 --> 00:16:14,786 I must have made him feel cornered. 251 00:16:14,892 --> 00:16:16,657 That's not your fault. 252 00:16:17,321 --> 00:16:19,657 I shouldn't have caused this disaster. 253 00:16:19,831 --> 00:16:22,157 The shareholders have different opinions. 254 00:16:22,861 --> 00:16:25,767 Some are questioning if he is indeed your grandson. 255 00:16:28,402 --> 00:16:29,997 What about you? 256 00:16:31,201 --> 00:16:34,436 To be honest, I have the same question. 257 00:16:34,912 --> 00:16:36,782 If you allow it, 258 00:16:36,782 --> 00:16:39,806 I can verify that he's your grandson and make the announcement. 259 00:16:40,111 --> 00:16:41,517 I don't think that's a bad... 260 00:16:42,321 --> 00:16:43,517 Here. 261 00:16:47,552 --> 00:16:49,091 He is my grandson. 262 00:16:49,091 --> 00:16:50,121 (DNA Analysis Report) 263 00:16:50,121 --> 00:16:53,257 Did you think I held the meeting without confirming it myself? 264 00:16:53,932 --> 00:16:57,302 I handled this quietly because I didn't want the attention. 265 00:16:57,302 --> 00:16:59,666 Even so, trusting him completely because of this report... 266 00:17:00,331 --> 00:17:01,566 seems risky. 267 00:17:02,672 --> 00:17:06,807 You're right. I had no idea how Director Yu and Director Han... 268 00:17:07,571 --> 00:17:11,436 felt all this time when you were the closest people I had. 269 00:17:16,052 --> 00:17:17,246 Come on in. 270 00:17:18,522 --> 00:17:19,746 Sit down. 271 00:17:21,821 --> 00:17:23,157 Did you get some sleep? 272 00:17:23,361 --> 00:17:25,726 You seem a bit tired. 273 00:17:25,792 --> 00:17:27,127 I'm okay. 274 00:17:28,462 --> 00:17:32,067 Director Lee, why don't you teach Wook a few things about the company? 275 00:17:32,101 --> 00:17:34,097 Teach him everything, starting with the basics. 276 00:17:34,171 --> 00:17:36,236 If he's not good, you can scold him too. 277 00:17:36,542 --> 00:17:38,466 Please teach me a lot, Director Lee. 278 00:17:40,671 --> 00:17:41,877 Ma'am. 279 00:17:42,812 --> 00:17:44,736 The employees will oppose this. 280 00:17:44,782 --> 00:17:46,782 They might see it as nepotism. 281 00:17:46,782 --> 00:17:48,722 And if this brings down the morale of the employees... 282 00:17:48,722 --> 00:17:51,147 I lived a normal life, 283 00:17:51,151 --> 00:17:53,117 so I'm not authoritative. 284 00:17:53,591 --> 00:17:57,617 I will try to learn more than anyone and work hard. 285 00:17:58,131 --> 00:17:59,926 I will do as instructed. 286 00:17:59,931 --> 00:18:01,087 Director Lee. 287 00:18:02,161 --> 00:18:04,526 I want to revise my will. 288 00:18:04,661 --> 00:18:05,827 Pardon? 289 00:18:06,302 --> 00:18:07,630 Now that I have Wook, 290 00:18:07,631 --> 00:18:10,637 I want to specify the details of the inheritance. 291 00:18:11,742 --> 00:18:13,307 Thank you for your help. 292 00:18:14,911 --> 00:18:16,776 I'll get going now. 293 00:18:18,611 --> 00:18:20,276 Okay, ma'am. I'll get it ready. 294 00:18:35,002 --> 00:18:36,726 I'm just curious. 295 00:18:39,101 --> 00:18:42,196 How many shares does my grandma have? 296 00:18:43,101 --> 00:18:47,236 To be precise, how many shares will I inherit from her? 297 00:18:50,381 --> 00:18:51,676 Director Lee, I can't... 298 00:18:53,052 --> 00:18:56,416 seem to fool you as you are so sharp. 299 00:18:57,421 --> 00:19:00,547 That's why I'd like to come clean. 300 00:19:00,692 --> 00:19:02,587 I want to get rich very quickly. 301 00:19:03,522 --> 00:19:06,962 Will I not be able to get a cent until my grandma... 302 00:19:06,962 --> 00:19:08,426 passes away? 303 00:19:13,272 --> 00:19:15,297 Are you sure she's your grandma? 304 00:19:15,371 --> 00:19:17,436 Gosh, why would I lie about that? 305 00:19:17,542 --> 00:19:18,766 She's my grandma. 306 00:19:18,812 --> 00:19:22,107 I told you this yesterday too, but I know you're putting on a show. 307 00:19:22,212 --> 00:19:24,006 Didn't you see the DNA test results? 308 00:19:24,381 --> 00:19:27,081 I'm not daring enough to lie about something like that. 309 00:19:27,081 --> 00:19:29,246 It's probably fake. 310 00:19:31,321 --> 00:19:32,921 Is it money that you're after? 311 00:19:32,921 --> 00:19:35,787 Gosh, money is always great. 312 00:19:36,891 --> 00:19:38,992 What about you? What do you want? 313 00:19:38,992 --> 00:19:41,797 Is it to take over... 314 00:19:42,562 --> 00:19:43,657 the entire company? 315 00:19:48,742 --> 00:19:51,236 I could report you to the police right now, 316 00:19:51,641 --> 00:19:54,766 but I won't since that will only make a fool of the chairwoman. 317 00:19:56,111 --> 00:19:57,407 Just disappear quietly. 318 00:19:58,252 --> 00:20:00,147 Then I'll give you a decent amount of pocket money. 319 00:20:00,381 --> 00:20:01,577 What if I don't disappear? 320 00:20:02,821 --> 00:20:04,077 Are you going to kill me too? 321 00:20:06,492 --> 00:20:09,887 Just like Choi Yeo Na, Jang Myung Gyu, and Kim Nam Guk? 322 00:20:11,391 --> 00:20:13,827 Oh, right. Let's not forget Manager Wang. 323 00:20:17,762 --> 00:20:19,472 I don't know what you're talking about. 324 00:20:19,472 --> 00:20:20,901 You're just a con artist. How dare you... 325 00:20:20,901 --> 00:20:22,166 Do you think... 326 00:20:22,302 --> 00:20:25,367 I'm doing this just for some pocket money? 327 00:20:25,911 --> 00:20:27,736 Once my grandma makes changes to her will, 328 00:20:27,942 --> 00:20:30,236 I'll take my share and leave. 329 00:20:32,381 --> 00:20:33,577 I look forward to working with you. 330 00:20:54,532 --> 00:20:56,571 Kang Myung Jin apparently asked to keep his belongings here. 331 00:20:56,571 --> 00:20:59,466 Let's see. Number 64, 65. 332 00:20:59,812 --> 00:21:01,976 67, 68. 333 00:21:02,242 --> 00:21:05,282 - Slow down. - Number 74. 334 00:21:05,282 --> 00:21:06,712 - It's this one, right? - Yes. 335 00:21:06,712 --> 00:21:08,077 What a brazen jerk. 336 00:21:08,351 --> 00:21:10,181 He must think he can get out of prison. 337 00:21:10,181 --> 00:21:11,986 - Let's go inside. - Okay. 338 00:21:22,831 --> 00:21:25,571 I'll start looking from here. You start from inside. 339 00:21:25,571 --> 00:21:26,696 Okay. 340 00:21:37,081 --> 00:21:39,577 He killed two people for no reason. 341 00:21:39,651 --> 00:21:41,252 And there's a 13-year gap... 342 00:21:41,252 --> 00:21:43,446 between the murder of the old lady and Kim Mi Ok. 343 00:21:44,321 --> 00:21:46,391 That jerk definitely would've killed a few others. 344 00:21:46,391 --> 00:21:48,921 Sir, this looks a bit suspicious. 345 00:21:48,921 --> 00:21:50,317 - What is it? - Look. 346 00:21:50,921 --> 00:21:52,557 I think this perfume belonged to a woman. 347 00:21:53,091 --> 00:21:55,297 There are also high heels and a scarf. 348 00:22:07,171 --> 00:22:08,611 (Kim Mi Ok) 349 00:22:08,611 --> 00:22:09,706 "Kim Mi Ok". 350 00:22:10,282 --> 00:22:11,312 (Yoon Jin Ju) 351 00:22:11,312 --> 00:22:12,911 I think this stuff used to belong to the victims. 352 00:22:12,911 --> 00:22:14,077 But there are so many. 353 00:22:15,421 --> 00:22:16,952 - They're all women's stuff. - Yes. 354 00:22:16,952 --> 00:22:18,246 But they're all very different. 355 00:22:20,052 --> 00:22:21,651 That means they all belonged to different people. 356 00:22:21,651 --> 00:22:22,956 I'll hand these over to the NFS. 357 00:22:39,341 --> 00:22:41,766 If Lee Dong Min finds out that you're fake, 358 00:22:41,942 --> 00:22:44,111 he'll go to Chairwoman Han. 359 00:22:44,111 --> 00:22:45,547 Are you sure? 360 00:22:46,952 --> 00:22:49,147 He might kill me first. 361 00:22:49,351 --> 00:22:50,722 Are you sure about this? 362 00:22:50,722 --> 00:22:52,591 You almost died last time too. 363 00:22:52,591 --> 00:22:54,446 Don't even get me started on that. 364 00:22:54,522 --> 00:22:56,956 That's because Detective Shin showed up really late. 365 00:22:57,492 --> 00:22:58,532 I should go now. 366 00:22:58,532 --> 00:22:59,962 Where are you going? I need to talk to you. 367 00:22:59,962 --> 00:23:02,657 Next time. I'm off to meet a guy from the narcotics department. 368 00:23:02,861 --> 00:23:05,966 We need to find out where Lee Dong Min got the drugs. 369 00:23:07,772 --> 00:23:10,942 Gosh, it's so hard to find the right timing. 370 00:23:10,942 --> 00:23:13,411 Have you not told him where Choi Yeo Na is yet? 371 00:23:13,411 --> 00:23:16,736 It's not that I didn't tell him. I just never got the chance. 372 00:23:19,782 --> 00:23:20,946 Hello? 373 00:23:22,151 --> 00:23:23,246 What? 374 00:23:25,151 --> 00:23:27,317 Oh, okay. Got it. 375 00:23:27,722 --> 00:23:28,857 Jong Ah, let's go. 376 00:23:35,882 --> 00:23:37,177 Detective Baek. 377 00:23:38,682 --> 00:23:40,247 - You're here. - Yes. 378 00:23:41,182 --> 00:23:42,316 Well... 379 00:23:43,521 --> 00:23:44,646 About Hyun Ji... 380 00:23:45,862 --> 00:23:48,192 - The DNA we found on her bag... - Yes? 381 00:23:48,192 --> 00:23:49,326 We checked... 382 00:23:49,791 --> 00:23:51,896 our criminal database to see if there might be a match. 383 00:23:52,362 --> 00:23:54,096 And there was. 384 00:23:57,872 --> 00:23:59,501 He got arrested recently. 385 00:23:59,501 --> 00:24:01,136 And right now, he's in jail. 386 00:24:01,741 --> 00:24:04,537 His name is Kang Myung Jin. 387 00:24:07,511 --> 00:24:08,646 I... 388 00:24:09,211 --> 00:24:11,182 - Mr. Jang. - Mr. Jang. 389 00:24:11,182 --> 00:24:12,316 Jong Ah, get the chair. 390 00:24:14,652 --> 00:24:16,247 Mr. Jang, are you okay? 391 00:24:20,922 --> 00:24:23,156 What did you just say? What? 392 00:24:28,301 --> 00:24:29,497 Kang Myung Jin. 393 00:24:30,102 --> 00:24:32,866 He was arrested for murdering a woman in her 30s. 394 00:24:33,071 --> 00:24:35,237 And a few days ago, he was found guilty for another crime. 395 00:24:35,342 --> 00:24:37,207 An old lady died 14 years ago, 396 00:24:37,771 --> 00:24:40,477 and we found his DNA on her belongings. 397 00:24:43,112 --> 00:24:44,846 Then where is my daughter? 398 00:24:45,721 --> 00:24:47,517 Where is Hyun Ji? 399 00:24:54,961 --> 00:24:56,287 Do you recognize this? 400 00:25:18,882 --> 00:25:19,977 Hyun Ji. 401 00:25:22,622 --> 00:25:23,787 Hyun Ji. 402 00:25:26,862 --> 00:25:28,056 Hyun Ji. 403 00:25:28,662 --> 00:25:30,687 Is that... 404 00:25:31,432 --> 00:25:34,156 the headband you bought for her at the amusement park? 405 00:25:34,961 --> 00:25:36,896 Yes, it is. 406 00:25:41,642 --> 00:25:43,666 We asked the NFS to run a test. 407 00:25:44,771 --> 00:25:46,376 I'll call once we get the results. 408 00:25:47,612 --> 00:25:48,781 Calm down for now. 409 00:25:48,781 --> 00:25:50,211 Where is that jerk? 410 00:25:50,211 --> 00:25:52,346 Let me meet him. Please. 411 00:25:54,281 --> 00:25:57,816 We started investigating, so give it some time. 412 00:25:58,021 --> 00:25:59,957 I'll call you right away if we find anything new. 413 00:26:31,692 --> 00:26:33,856 (The day Sunshine first moved inside me.) 414 00:26:40,332 --> 00:26:41,427 It's her. 415 00:26:53,142 --> 00:26:55,277 There, there. 416 00:27:02,551 --> 00:27:04,287 Where did he get this? 417 00:27:07,461 --> 00:27:08,461 (Someone from Choiseung Construction came to see me.) 418 00:27:08,461 --> 00:27:09,787 "Choiseung Construction". 419 00:27:16,231 --> 00:27:18,366 I should've noticed back then. 420 00:27:21,102 --> 00:27:23,306 Noticed what? Who are you talking about? 421 00:27:24,142 --> 00:27:25,777 That jerk Kang Myung Jin. 422 00:27:30,311 --> 00:27:33,217 When Mi Ok was kidnapped by him, 423 00:27:35,952 --> 00:27:37,386 she told me... 424 00:27:40,221 --> 00:27:42,356 that he was scary and seemed very evil. 425 00:27:44,332 --> 00:27:47,297 I should've known it was him... 426 00:27:48,632 --> 00:27:50,797 when I bumped into him that day. 427 00:27:54,402 --> 00:27:55,866 I'm Hyun Ji's father, 428 00:27:58,172 --> 00:27:59,977 but I failed to even recognize him. 429 00:28:04,978 --> 00:28:09,978 [VIU Ver] OCN E11 'Missing: The Other Side' "The Fake Grandson" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 430 00:28:13,092 --> 00:28:15,757 Let me know as soon as you get the test results. 431 00:28:25,231 --> 00:28:29,311 Serial killer Kang Myung Jin killed a woman in her 30s last year... 432 00:28:29,311 --> 00:28:31,142 and a scrap paper collector 14 years ago, 433 00:28:31,142 --> 00:28:33,741 and now he's on his way here to be questioned about... 434 00:28:33,741 --> 00:28:35,806 another murder charge. 435 00:28:41,682 --> 00:28:44,051 - Do you admit the charges? - Why do you kill women? 436 00:28:44,051 --> 00:28:46,217 Do you have a grudge against women? 437 00:28:46,221 --> 00:28:49,291 - What did you do to them? - What would you like to say? 438 00:28:49,291 --> 00:28:51,086 Why did you kill them? 439 00:28:54,832 --> 00:28:56,066 Detective Baek. 440 00:28:58,071 --> 00:29:00,741 You won't both come in, will you? 441 00:29:00,741 --> 00:29:01,896 I will. 442 00:29:03,342 --> 00:29:05,011 That's against the rules. 443 00:29:05,011 --> 00:29:07,977 Please. I'm not just a third party. 444 00:29:08,882 --> 00:29:10,452 Anyway, I have to come too. 445 00:29:10,452 --> 00:29:13,947 Mr. Jang's not allowed in either, but I made my captain say yes. 446 00:29:14,251 --> 00:29:18,247 He's allowed in only because I said he might recognize the man. 447 00:29:18,251 --> 00:29:20,116 It's okay. I'll go on my own. 448 00:29:20,761 --> 00:29:22,886 I'll wait here then. 449 00:29:22,892 --> 00:29:24,886 Call me if something happens. 450 00:29:24,892 --> 00:29:26,096 I will. Wait here. 451 00:29:31,001 --> 00:29:32,636 Wook will meet us there? 452 00:29:33,071 --> 00:29:35,336 Yes. He said he'll come on time. 453 00:29:35,711 --> 00:29:36,906 Did he? 454 00:29:38,172 --> 00:29:39,906 I just talked to him. 455 00:29:40,481 --> 00:29:42,106 He probably won't answer since he's driving. 456 00:29:43,251 --> 00:29:44,477 I see. 457 00:29:47,122 --> 00:29:48,717 Yes, I'm on my way. 458 00:29:49,021 --> 00:29:50,916 No one's there yet. 459 00:29:51,291 --> 00:29:53,086 Is your voice recorder on? 460 00:29:53,422 --> 00:29:56,727 Cameras these days are sharp, but the audio quality's so bad. 461 00:29:57,791 --> 00:29:59,632 - Where's Mr. Jang? - He went to... 462 00:29:59,632 --> 00:30:01,760 the observation room with the detective. 463 00:30:01,761 --> 00:30:04,301 I should be there with him. 464 00:30:04,301 --> 00:30:06,537 You must attend the revision of the will. 465 00:30:07,172 --> 00:30:09,336 Wook, you must be careful too. 466 00:30:10,342 --> 00:30:13,811 Lee Dong Min is a serial killer in a suit. 467 00:30:13,811 --> 00:30:17,007 As soon as I have the evidence, I'll hand it over to Detective Shin. 468 00:30:17,711 --> 00:30:19,076 Take care of Mr. Jang. 469 00:30:27,491 --> 00:30:29,856 (Jong Ah) 470 00:30:30,461 --> 00:30:31,687 Hey, Jong Ah. 471 00:30:31,791 --> 00:30:33,797 Chairwoman Han's on the move. 472 00:30:36,372 --> 00:30:37,626 It's Lee Dong Min. 473 00:30:44,442 --> 00:30:45,636 Kang Myung Jin. 474 00:30:46,481 --> 00:30:47,836 Do you remember Jang Hyun Ji? 475 00:30:48,612 --> 00:30:50,447 15 years ago, I-Land. 476 00:30:53,852 --> 00:30:55,076 I don't know. 477 00:30:56,991 --> 00:31:00,356 You worked there part-time in high school. We checked. 478 00:31:01,692 --> 00:31:03,086 I don't remember. 479 00:31:03,592 --> 00:31:04,826 Darn you. 480 00:31:08,261 --> 00:31:11,126 A kid went missing from that theme park. 481 00:31:11,231 --> 00:31:13,537 Your DNA was on her kindergarten bag. 482 00:31:14,471 --> 00:31:15,806 How do you explain that? 483 00:31:16,211 --> 00:31:17,366 I really... 484 00:31:18,842 --> 00:31:22,777 don't remember anything. 485 00:31:24,652 --> 00:31:27,251 Look carefully. This is Hyun Ji. 486 00:31:27,251 --> 00:31:29,416 She was seven when she went missing. Don't you know her? 487 00:31:32,092 --> 00:31:33,386 I don't know her. 488 00:31:39,102 --> 00:31:40,497 Do you recognize this? 489 00:31:40,832 --> 00:31:44,366 The headband you had. It belonged to Hyun Ji. 490 00:32:02,122 --> 00:32:04,616 Did you see that? He knows everything. 491 00:32:04,692 --> 00:32:07,616 He remembered everything when he was the headband. 492 00:32:08,061 --> 00:32:09,432 Where's Hyun Ji? 493 00:32:09,432 --> 00:32:10,987 Where's my daughter? 494 00:32:12,031 --> 00:32:14,961 You fool! Say where my daughter is! 495 00:32:14,961 --> 00:32:16,672 - Sir. - You fool! 496 00:32:16,672 --> 00:32:17,927 Sir! 497 00:32:21,872 --> 00:32:25,541 I must find my daughter! He knows where she is! 498 00:32:25,541 --> 00:32:26,737 Please! 499 00:32:26,741 --> 00:32:31,076 Okay! I'll stay very still. 500 00:32:31,152 --> 00:32:34,821 Sir. You're not helping the investigation at all. 501 00:32:34,821 --> 00:32:36,652 We'll do whatever we can. 502 00:32:36,652 --> 00:32:38,392 So go outside and... 503 00:32:38,392 --> 00:32:41,287 - Let me ask him just one thing. - We will... 504 00:32:41,392 --> 00:32:43,261 Just one thing, okay? 505 00:32:43,261 --> 00:32:46,261 He might answer my question. 506 00:32:46,261 --> 00:32:49,066 I'm Hyun Ji's father. Aren't I? 507 00:32:49,202 --> 00:32:50,826 Trust us, sir. 508 00:32:51,231 --> 00:32:53,197 Sir, please trust us. 509 00:32:53,202 --> 00:32:56,106 - We will find her. - I'll be still. 510 00:33:08,021 --> 00:33:09,217 Hello? 511 00:33:10,122 --> 00:33:11,416 Oh, yes. 512 00:33:14,662 --> 00:33:15,956 Where's Hyun Ji? 513 00:33:17,232 --> 00:33:18,456 Did you kill her? 514 00:33:18,962 --> 00:33:20,557 I told you. 515 00:33:22,102 --> 00:33:23,896 I don't remember. 516 00:33:26,441 --> 00:33:28,266 It's been so long. 517 00:33:28,741 --> 00:33:31,807 Do you remember it's been long, you scumbag? 518 00:33:36,011 --> 00:33:37,206 Did you kill her? 519 00:33:39,221 --> 00:33:40,476 Where's her body? 520 00:33:43,752 --> 00:33:47,016 You jerk. Answer me right now! 521 00:33:49,531 --> 00:33:50,757 Where's Hyun Ji? 522 00:33:51,432 --> 00:33:52,956 Where is she, you jerk? 523 00:33:57,432 --> 00:33:59,027 Mr. Jang, are you okay? 524 00:33:59,071 --> 00:34:01,936 - What did he say? - We're still questioning him. 525 00:34:02,171 --> 00:34:05,007 Mr. Jang got excited and interrupted the procedure. 526 00:34:05,171 --> 00:34:06,436 Take him home. 527 00:34:06,611 --> 00:34:07,836 Okay. 528 00:34:08,312 --> 00:34:09,547 I can't leave. 529 00:34:10,381 --> 00:34:11,807 Not like this. 530 00:34:14,452 --> 00:34:15,816 Mr. Jang. 531 00:34:21,622 --> 00:34:22,991 There's no sign of murder. 532 00:34:22,991 --> 00:34:24,557 He wasn't forced to take the drugs either. 533 00:34:24,691 --> 00:34:28,432 Then did he really take all those drugs? 534 00:34:28,432 --> 00:34:31,797 I said he wasn't force-fed. I didn't say it was voluntary. 535 00:34:33,071 --> 00:34:34,571 What does that mean? 536 00:34:34,571 --> 00:34:36,307 There were no other prints on the bottle. 537 00:34:36,611 --> 00:34:40,611 In the wine bottle and glass, we found fentanyl, oxycodone, 538 00:34:40,611 --> 00:34:43,307 GHB, and Adderall. 539 00:34:43,812 --> 00:34:47,381 Just in case, we tested the other wines in the room. 540 00:34:47,381 --> 00:34:48,677 Were they in them too? 541 00:34:49,421 --> 00:34:50,617 Yes. 542 00:34:51,292 --> 00:34:53,861 Han Sang Gil wouldn't have done it himself. 543 00:34:53,861 --> 00:34:57,226 If he were going to kill himself, he'd have spiked only one bottle. 544 00:34:57,261 --> 00:34:58,427 Right. 545 00:34:59,162 --> 00:35:03,597 With this high a dose, he'd have felt the effects in five minutes. 546 00:35:03,602 --> 00:35:05,602 Drink and he dies. 547 00:35:05,602 --> 00:35:10,036 If he didn't, he wouldn't know the wine was spiked. 548 00:35:12,111 --> 00:35:14,177 That means the killer took a risk... 549 00:35:14,482 --> 00:35:16,376 and Han Sang Gil fell for it. 550 00:35:16,412 --> 00:35:18,976 My conclusion is murder. 551 00:35:22,852 --> 00:35:24,086 Hello? 552 00:35:24,122 --> 00:35:27,586 The forensics are back and there's an interesting photo on the Cloud. 553 00:35:27,761 --> 00:35:28,956 I'll send it now. 554 00:35:35,332 --> 00:35:36,626 Thank you. 555 00:35:36,801 --> 00:35:38,166 I can't reach the chairwoman. 556 00:35:43,441 --> 00:35:45,266 She's headed to Cheongpyeong. 557 00:35:46,381 --> 00:35:48,911 Her villa. She has a villa there. 558 00:35:48,912 --> 00:35:51,007 - Get the address and send it to me. - Okay. 559 00:35:55,022 --> 00:35:56,487 Shall I give you some tea? 560 00:35:56,551 --> 00:35:58,047 No, it's fine. 561 00:35:58,821 --> 00:36:00,657 I'll wait until Wook arrives. 562 00:36:03,861 --> 00:36:05,387 I haven't been here in a while. 563 00:36:06,131 --> 00:36:07,456 Director Han's daughter... 564 00:36:08,702 --> 00:36:12,197 was married here in a small ceremony just for the families. 565 00:36:13,642 --> 00:36:17,336 If only he had been as frugal as his daughter. 566 00:36:18,741 --> 00:36:21,536 Mr. Han's greed got him killed. 567 00:36:21,611 --> 00:36:25,206 He had his flaws, but he worked hard for the company. 568 00:36:26,721 --> 00:36:28,852 Aren't you being too harsh on the dead? 569 00:36:28,852 --> 00:36:32,416 You still don't know what kind of man he was. 570 00:36:34,122 --> 00:36:37,126 Yes. I got Yu Seong Ho out of the way. 571 00:36:38,031 --> 00:36:41,126 He used to take bribes. 572 00:36:41,361 --> 00:36:43,266 But not such large amounts. 573 00:36:43,471 --> 00:36:45,197 You're so snobby. 574 00:36:45,631 --> 00:36:47,536 Quit the act. 575 00:36:47,571 --> 00:36:51,407 Aren't you just after the old woman's money too? 576 00:36:55,182 --> 00:36:57,646 What good will that small amount do? 577 00:36:59,082 --> 00:37:01,976 Everyone is worth a different amount. 578 00:37:02,622 --> 00:37:04,246 Yes. 579 00:37:04,852 --> 00:37:07,557 I knew you were planning something. 580 00:37:08,622 --> 00:37:11,757 Check your email. I sent you a present. 581 00:37:27,312 --> 00:37:29,547 How do you meet thugs like that? 582 00:37:33,682 --> 00:37:35,746 Memories are flooding back. 583 00:37:37,051 --> 00:37:40,916 We hired thugs to kick out residents to redevelop buildings. 584 00:37:40,921 --> 00:37:43,956 We worked so hard then. 585 00:37:47,401 --> 00:37:48,856 Room service. 586 00:37:49,531 --> 00:37:50,726 Room service? 587 00:37:52,901 --> 00:37:54,297 I didn't order anything. 588 00:38:23,031 --> 00:38:24,827 You ordered room service now of all time? 589 00:38:25,732 --> 00:38:27,367 You're annoying, 590 00:38:28,901 --> 00:38:30,436 but you're classy. 591 00:38:31,542 --> 00:38:32,836 Good alcohol... 592 00:38:33,982 --> 00:38:35,876 should be paired with good food. 593 00:38:37,482 --> 00:38:39,976 I asked you to tell me about Director Han. 594 00:38:40,952 --> 00:38:43,022 He's a lowlife. 595 00:38:43,022 --> 00:38:46,191 That's why he consumed alcohol and drugs which he liked... 596 00:38:46,191 --> 00:38:47,686 and committed suicide. 597 00:38:49,832 --> 00:38:52,527 But what's taking Wook so long? 598 00:38:53,031 --> 00:38:55,456 You're sure he knows that we're meeting here, right? 599 00:38:55,562 --> 00:38:57,602 Are you talking about your fake grandson... 600 00:38:57,602 --> 00:38:59,367 who's not related to you at all? 601 00:39:00,301 --> 00:39:01,436 He's... 602 00:39:02,071 --> 00:39:03,936 probably in your office by now. 603 00:39:08,642 --> 00:39:09,807 (DNA Analysis Report) 604 00:39:10,082 --> 00:39:11,511 This will suffice... 605 00:39:11,511 --> 00:39:14,476 to prove that Kim Wook is a fake. 606 00:39:16,091 --> 00:39:19,421 And as you were shocked to find out that he wasn't your grandson, 607 00:39:19,421 --> 00:39:21,887 you came to your villa to get some fresh air. 608 00:39:22,562 --> 00:39:26,527 But you will suffer from a heart attack. 609 00:39:30,732 --> 00:39:32,396 What are you doing right now? 610 00:39:33,002 --> 00:39:35,396 I will get the shares just like you stated in your will. 611 00:39:35,441 --> 00:39:36,907 Weren't you... 612 00:39:37,772 --> 00:39:39,407 going to give me those shares anyway? 613 00:39:43,352 --> 00:39:44,476 What... 614 00:39:47,969 --> 00:39:48,969 Yes, Detective Shin. 615 00:39:48,969 --> 00:39:50,834 Where's Wook? He's not answering his phone. 616 00:39:50,969 --> 00:39:53,064 He went to Chairwoman Han's villa. 617 00:39:53,169 --> 00:39:55,003 We think Lee Dong Min kidnapped Chairwoman Han. 618 00:40:02,308 --> 00:40:05,773 (Detective Shin Jun Ho) 619 00:40:46,759 --> 00:40:48,354 You were the man who killed... 620 00:40:50,529 --> 00:40:51,894 Kim Soo Yeon. 621 00:41:07,509 --> 00:41:09,303 Ma'am. 622 00:41:27,399 --> 00:41:29,994 Who are you? Why do you keep getting in my way? 623 00:42:01,998 --> 00:42:04,394 Hey, Wook. Stay with me. 624 00:42:10,609 --> 00:42:12,803 Wook, wake up. Wook. 625 00:42:21,589 --> 00:42:23,354 Wook, are you awake? 626 00:42:27,458 --> 00:42:29,753 - Where am I? - You're at a hospital. 627 00:42:36,399 --> 00:42:39,034 - Did I pass out? - You had a good sleep. 628 00:42:39,268 --> 00:42:41,903 Lee Dong Min had propofol and diclofenac... 629 00:42:44,109 --> 00:42:46,503 Anyway, he inserted the syringe on your neck, 630 00:42:46,808 --> 00:42:48,744 but luckily, the drug didn't go in completely. 631 00:42:48,949 --> 00:42:50,514 What about Chairwoman Han? 632 00:42:50,848 --> 00:42:52,144 She's in the VIP room. 633 00:42:52,348 --> 00:42:54,744 She hit her head when she fell. 634 00:42:54,949 --> 00:42:56,314 But it's not life-threatening. 635 00:42:56,719 --> 00:42:58,753 - Did you arrest Lee Dong Min? - Yes. 636 00:42:59,458 --> 00:43:02,224 But he won't talk. 637 00:43:04,328 --> 00:43:06,764 Lee Dong Min killed Kim Soo Yeon. 638 00:43:07,399 --> 00:43:09,494 He's the man I saw when I was young. 639 00:43:10,538 --> 00:43:11,764 Where is he now? 640 00:43:19,999 --> 00:43:21,154 Come out. 641 00:43:29,168 --> 00:43:32,103 Did you take Chairwoman Han to the villa to kill her? 642 00:43:34,708 --> 00:43:37,143 Stalling won't work. 643 00:43:49,989 --> 00:43:52,823 You ordered Manager Wang to kidnap this woman. 644 00:43:55,398 --> 00:43:56,524 Where is she? 645 00:44:10,708 --> 00:44:14,214 Where is this woman, you scumbag? 646 00:44:31,128 --> 00:44:33,294 (Request for Visitation) 647 00:44:33,469 --> 00:44:34,599 Sit over there, please. 648 00:44:34,599 --> 00:44:37,004 (We will take care of them like our family.) 649 00:44:47,148 --> 00:44:48,844 Mr. Jang Pan Seok. 650 00:44:51,648 --> 00:44:54,384 The inmate, Kang Myung Jin, didn't agree to the visitation. 651 00:44:55,219 --> 00:44:56,384 Okay. 652 00:44:57,329 --> 00:45:00,499 (Seoun Nakseong Penitentiary) 653 00:45:00,499 --> 00:45:02,893 - Mr. Jang Pan Seok. - Yes? 654 00:45:04,528 --> 00:45:06,024 The visitation was denied. 655 00:45:07,398 --> 00:45:08,564 Okay. 656 00:45:09,539 --> 00:45:11,864 (Seoun Nakseong Penitentiary) 657 00:45:15,278 --> 00:45:16,703 Next. 658 00:45:26,818 --> 00:45:30,424 You saved my life, Wook. 659 00:45:30,528 --> 00:45:33,594 I should have known that Lee Dong Min... 660 00:45:34,398 --> 00:45:36,194 would try something unexpected like this. 661 00:45:37,269 --> 00:45:38,329 It's my fault. 662 00:45:38,329 --> 00:45:41,564 He would have tried to harm me in any way. 663 00:45:41,869 --> 00:45:45,334 That way, he would get the shares as stated in my will. 664 00:45:48,309 --> 00:45:52,044 I can't believe I kept someone like him by my side for 30 years. 665 00:46:00,719 --> 00:46:02,254 Didn't you run this DNA test? 666 00:46:03,059 --> 00:46:05,183 And I'm sure Lee Dong Min requested this. 667 00:46:05,559 --> 00:46:06,559 He did. 668 00:46:06,559 --> 00:46:09,754 I want to look at all the DNA tests you ran for the last three months. 669 00:46:09,798 --> 00:46:12,199 - I... - Here's the warrant. 670 00:46:12,199 --> 00:46:14,893 We're all busy here. Please cooperate. 671 00:46:15,099 --> 00:46:16,364 - Go inside. - Yes, sir. 672 00:46:19,338 --> 00:46:20,639 - Min Ho. - Yes? 673 00:46:20,639 --> 00:46:23,349 Can you look into the whereabouts of these cars for this timeline? 674 00:46:23,349 --> 00:46:24,544 Sure. 675 00:46:24,809 --> 00:46:27,413 I'm sure they met up in person at one point. 676 00:46:27,478 --> 00:46:29,314 - Thank you. - See you later. 677 00:46:30,548 --> 00:46:32,484 (Seoul Seobuk Police Station) 678 00:46:33,258 --> 00:46:35,553 Hey, did you find it? 679 00:46:37,329 --> 00:46:38,484 Send me the files now. 680 00:46:39,159 --> 00:46:41,199 We found a drug dealer who sold... 681 00:46:41,199 --> 00:46:43,568 fentanyl, oxycodone, and Adderall... 682 00:46:43,568 --> 00:46:46,263 the day before Han Sang Gil's death. 683 00:46:47,039 --> 00:46:48,734 The transaction was made in cryptocurrency. 684 00:46:49,099 --> 00:46:50,504 The drugs were delivered via courier. 685 00:46:50,969 --> 00:46:52,708 And the drug dealer sold... 686 00:46:52,708 --> 00:46:55,373 propofol and diclofenac two days later with the same method. 687 00:46:57,008 --> 00:47:00,513 It's the same drug cocktail you used as an attempt... 688 00:47:01,119 --> 00:47:05,114 to fake a heart attack and kill Chairwoman Han. 689 00:47:08,088 --> 00:47:10,754 You have enough evidence. 690 00:47:10,789 --> 00:47:12,183 What else do you need? 691 00:47:12,559 --> 00:47:14,623 It's all circumstantial evidence. 692 00:47:15,559 --> 00:47:17,829 What? He was caught red-handed... 693 00:47:17,829 --> 00:47:19,369 when he tried to inject Wook with drugs. 694 00:47:19,369 --> 00:47:23,533 That's not enough to prove all the murders he committed. 695 00:47:24,869 --> 00:47:26,203 Darn it! 696 00:47:27,938 --> 00:47:29,703 I saw everything. 697 00:47:29,809 --> 00:47:32,508 I saw him murder Kim Soo Yeon 27 years ago. 698 00:47:32,508 --> 00:47:34,913 I even saw him trying to murder Chairwoman Han. 699 00:47:34,978 --> 00:47:36,884 And my mom is in that place... 700 00:47:38,148 --> 00:47:39,844 because he murdered her as well. 701 00:47:40,188 --> 00:47:42,654 She doesn't know why she died... 702 00:47:43,088 --> 00:47:45,084 or where her body is. 703 00:47:45,958 --> 00:47:48,323 She's been there for 27 years. 704 00:47:48,758 --> 00:47:51,223 Do you know what he took away from me? 705 00:47:51,398 --> 00:47:53,123 Everything. 706 00:47:53,999 --> 00:47:55,834 He took everything from me. 707 00:47:56,639 --> 00:47:57,803 Isn't that enough? 708 00:47:58,338 --> 00:48:00,703 What more do you need? 709 00:48:01,739 --> 00:48:04,444 What more do you need to prove that he's guilty? 710 00:48:11,789 --> 00:48:13,513 He visits Kang Myung Jin every day, 711 00:48:13,989 --> 00:48:16,084 but he refuses to meet him. 712 00:48:16,088 --> 00:48:17,884 Why won't he come out to see him? 713 00:48:17,989 --> 00:48:20,228 He should crawl out of there... 714 00:48:20,228 --> 00:48:22,328 and apologize to him at least a million times. 715 00:48:22,329 --> 00:48:24,123 If he was decent enough to know that, 716 00:48:25,228 --> 00:48:26,898 he wouldn't have killed all those people in the first place. 717 00:48:26,898 --> 00:48:28,694 They all died for no reason. 718 00:48:29,239 --> 00:48:31,763 But the guy who really deserves to die is still alive. 719 00:48:32,769 --> 00:48:34,573 Wook told me... 720 00:48:34,679 --> 00:48:38,203 that Mr. Jang won't eat or sleep. 721 00:48:38,349 --> 00:48:41,044 What if something bad happens to Mr. Jang? 722 00:48:42,179 --> 00:48:44,114 He needs to take care of his health. 723 00:48:46,688 --> 00:48:48,013 We need to do something. 724 00:48:49,619 --> 00:48:51,024 Let's do what we can. 725 00:48:51,929 --> 00:48:53,123 What? 726 00:48:53,798 --> 00:48:54,898 Wait. 727 00:48:54,898 --> 00:48:58,594 Hey, wait. Beom Soo, I don't want to go. 728 00:48:59,228 --> 00:49:01,393 Uncle told me to bring you with me. 729 00:49:01,599 --> 00:49:04,663 Which uncle? Thomas? 730 00:49:04,969 --> 00:49:06,834 Why does he want us there? 731 00:49:07,309 --> 00:49:10,944 Auntie Yeo Na and Mom also want you guys there. 732 00:49:11,878 --> 00:49:14,719 Okay, fine. I'll go. You don't need to drag me anymore. 733 00:49:14,719 --> 00:49:16,013 - Hey, wait. - Let's go. 734 00:49:16,688 --> 00:49:19,484 Hey, wait! Okay, I'll go! 735 00:49:32,599 --> 00:49:36,334 My gosh, you've lost so much weight during the past few days. 736 00:49:36,369 --> 00:49:38,763 It looks as if you're the dead one among us. 737 00:49:38,838 --> 00:49:40,274 It's even worse than that. 738 00:49:40,378 --> 00:49:42,303 He looks like a zombie. 739 00:49:42,309 --> 00:49:43,544 "A zombie"? 740 00:49:44,478 --> 00:49:47,573 I feel like a walking corpse these days. 741 00:49:48,719 --> 00:49:51,584 Is it a special day today? 742 00:49:51,789 --> 00:49:55,154 You guys seem exhausted these days, so we prepared this for you. 743 00:49:55,989 --> 00:49:58,283 I can't believe we're being consoled by the dead. 744 00:49:58,429 --> 00:50:00,053 Let's eat before the food gets cold. 745 00:50:00,099 --> 00:50:02,694 I cooked all this myself. She cooked the side dishes. 746 00:50:04,228 --> 00:50:05,898 - Thank you for the food. - Thank you for the food. 747 00:50:05,898 --> 00:50:07,134 Eat up. 748 00:50:15,158 --> 00:50:16,554 Have some scorched rice water. 749 00:50:17,729 --> 00:50:18,923 When you don't have an appetite, 750 00:50:19,928 --> 00:50:21,523 it's better to eat rice with water. 751 00:50:30,508 --> 00:50:32,634 This is your favorite food. 752 00:50:32,678 --> 00:50:34,503 This is Joon Soo's favorite food. 753 00:50:34,709 --> 00:50:37,213 And I like everything here. 754 00:50:40,249 --> 00:50:42,884 Back when you were young, you loved braised potatoes. 755 00:50:43,019 --> 00:50:44,454 But you always left out the carrots. 756 00:50:46,589 --> 00:50:47,983 I still like them. 757 00:50:48,488 --> 00:50:49,824 But I still don't eat the carrots. 758 00:50:59,999 --> 00:51:02,503 What's the matter? Is there something wrong? 759 00:51:04,638 --> 00:51:05,903 No, it's nothing. 760 00:51:18,758 --> 00:51:19,954 Tell me. 761 00:51:20,528 --> 00:51:21,684 What is it? 762 00:51:27,299 --> 00:51:28,563 We found the guy... 763 00:51:29,428 --> 00:51:31,634 who killed Auntie Soo Yeon. 764 00:51:35,069 --> 00:51:36,563 He was arrested, 765 00:51:38,209 --> 00:51:39,503 but he won't talk. 766 00:51:41,848 --> 00:51:45,443 Auntie Soo Yeon, you, Detective Park, 767 00:51:46,118 --> 00:51:48,244 Nam Guk, and Yeo Na. 768 00:51:49,689 --> 00:51:50,983 He killed you all. 769 00:51:53,789 --> 00:51:55,253 But there's... 770 00:51:56,129 --> 00:51:58,693 nothing more I can do. 771 00:51:59,828 --> 00:52:01,563 I'm not a cop, 772 00:52:01,729 --> 00:52:04,063 so I can't even ask him anything. 773 00:52:06,598 --> 00:52:10,103 What matters is that the culprit got caught. 774 00:52:11,678 --> 00:52:15,003 That's more than enough for me. 775 00:52:15,149 --> 00:52:16,873 What matters is that you're alive. 776 00:52:16,948 --> 00:52:19,474 That's all that matters to me. 777 00:52:20,549 --> 00:52:21,884 No, that's not enough. 778 00:52:27,158 --> 00:52:29,853 Do you know how much I resented you? 779 00:52:34,629 --> 00:52:37,664 You disappeared after writing me a letter saying you'll be back soon. 780 00:52:41,308 --> 00:52:44,204 I hated you so much for not coming back, Mom. 781 00:52:45,078 --> 00:52:46,273 But... 782 00:52:48,379 --> 00:52:49,673 But you were here. 783 00:52:52,319 --> 00:52:55,713 I said so many bad things about you, Mom. 784 00:53:04,859 --> 00:53:07,394 I'm sorry. I'm really sorry. 785 00:53:07,899 --> 00:53:09,463 Why are you sorry? 786 00:53:10,968 --> 00:53:13,664 That jerk is the one who should be sorry. 787 00:53:23,578 --> 00:53:24,744 What's wrong? 788 00:53:27,819 --> 00:53:31,253 I saw Wook leave just now. Did he say something to hurt you? 789 00:53:32,319 --> 00:53:33,483 Did you guys fight? 790 00:53:37,598 --> 00:53:39,454 Wook called me "Mom". 791 00:53:43,769 --> 00:53:45,963 He called me "Mom" for the very first time. 792 00:54:10,158 --> 00:54:12,693 Get up. We need to go somewhere. 793 00:54:12,899 --> 00:54:14,594 Where? It's late. 794 00:54:14,629 --> 00:54:16,824 You have questions for him. 795 00:54:17,738 --> 00:54:19,164 So you should go and ask. 796 00:54:24,638 --> 00:54:27,549 (Seoul Seobuk Police Station) 797 00:54:27,549 --> 00:54:29,273 He's in the holding cell, right? 798 00:54:29,308 --> 00:54:32,144 You already have a lot on your mind because of Hyun Ji. 799 00:54:32,419 --> 00:54:34,049 Why are you doing this for me? 800 00:54:34,049 --> 00:54:35,284 Because I never got to do this. 801 00:54:36,218 --> 00:54:39,213 I have so many questions and things I want to say to him. 802 00:54:39,388 --> 00:54:41,483 But I never got a chance to speak to that guy. 803 00:54:41,658 --> 00:54:44,954 I never even got to see him let alone talk to him. 804 00:54:45,629 --> 00:54:47,994 This might be your last chance. 805 00:54:48,528 --> 00:54:50,394 So go in there... 806 00:54:51,169 --> 00:54:52,364 and say what you want to say. 807 00:54:58,678 --> 00:54:59,903 Thank you. 808 00:55:08,789 --> 00:55:10,443 Detective Shin, it's me. 809 00:55:43,348 --> 00:55:44,583 It's you again? 810 00:55:48,988 --> 00:55:50,253 You look fine. 811 00:55:51,928 --> 00:55:53,224 Are you pretending to be sick? 812 00:55:55,069 --> 00:55:56,364 You ignorant jerk. 813 00:56:00,198 --> 00:56:02,704 Yes, you're right. I'm ignorant. 814 00:56:03,138 --> 00:56:06,574 But what about you? Did you kill people because you're well-educated? 815 00:56:11,778 --> 00:56:15,114 You know Kim Soo Yeon? 816 00:56:18,359 --> 00:56:20,824 Yes, of course I know her. 817 00:56:21,388 --> 00:56:22,983 You killed her. 818 00:56:23,928 --> 00:56:25,224 I saw everything. 819 00:56:26,598 --> 00:56:28,864 From what I remember, you were wearing a gray suit. 820 00:56:33,719 --> 00:56:34,984 Who are you? 821 00:56:35,289 --> 00:56:37,553 What were you doing there? 822 00:56:43,298 --> 00:56:45,623 My mom was a housekeeper there. 823 00:56:47,298 --> 00:56:49,464 So I spent time there every day. 824 00:56:52,269 --> 00:56:54,573 I was also there when you killed Auntie Soo Yeon. 825 00:56:57,878 --> 00:57:00,004 No wonder you grew up ignorant. 826 00:57:00,108 --> 00:57:02,243 I guess it was because you grew up without a mother. 827 00:57:15,059 --> 00:57:16,254 What did you just say? 828 00:57:16,628 --> 00:57:18,493 How do you know I grew up without a mother? 829 00:57:18,668 --> 00:57:20,933 Because I killed her. 830 00:57:24,168 --> 00:57:25,964 I killed her. 831 00:57:26,639 --> 00:57:29,504 Soo Yeon, your mom, 832 00:57:30,108 --> 00:57:33,573 the three from the orphanage, and Han Sang Gil. 833 00:57:35,079 --> 00:57:36,344 I killed them all. 834 00:57:38,849 --> 00:57:41,853 If you hadn't made a sound that day, 835 00:57:42,219 --> 00:57:44,154 the housekeeper wouldn't have died. 836 00:57:46,159 --> 00:57:49,353 Your mom died because of you. 837 00:57:52,929 --> 00:57:54,234 Your mom... 838 00:57:54,838 --> 00:57:57,303 died because of you. 839 00:58:02,539 --> 00:58:03,703 Why? 840 00:58:05,148 --> 00:58:06,803 Why my mom? 841 00:58:07,978 --> 00:58:09,243 Why her? 842 00:58:15,619 --> 00:58:17,654 (Missing: The Other Side) 843 00:58:31,409 --> 00:58:33,068 We met before, haven't we? 844 00:58:33,068 --> 00:58:35,438 Just tell me where Hyun Ji is. 845 00:58:35,438 --> 00:58:38,303 I have a feeling Hyun Ji is nearby. 846 00:58:38,309 --> 00:58:40,849 Because of me, Yeo Na died. 847 00:58:40,849 --> 00:58:42,179 I got rid of an obstacle. 848 00:58:42,179 --> 00:58:43,349 What's wrong with that? 849 00:58:43,349 --> 00:58:45,048 Because of a stranger's greed... 850 00:58:45,048 --> 00:58:47,453 Many people lost their lives. 851 00:58:47,519 --> 00:58:49,489 I missed you very much. 852 00:58:49,489 --> 00:58:50,829 I missed you a lot. 853 00:58:50,829 --> 00:58:52,429 I love you, Wook. 854 00:58:52,429 --> 00:58:54,429 We're a team that finds people. 855 00:58:54,429 --> 00:58:55,694 We'll find you. 856 00:58:56,099 --> 00:58:57,599 Someone must protect the village. 857 00:58:57,599 --> 00:58:58,794 Thank you. 60448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.