Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,260
The following
presentation is rated 14A.
2
00:00:07,044 --> 00:00:09,524
This presentation deals
with mature subject matter
3
00:00:09,525 --> 00:00:11,705
and contains scenes
with coarse language,
4
00:00:11,701 --> 00:00:14,701
nudity, sexuality, and violence.
5
00:00:14,704 --> 00:00:16,924
Viewer discretion is advised.
6
00:00:41,078 --> 00:00:43,338
[Doug]: Gabriel must have
told you a lot of stories
7
00:00:43,385 --> 00:00:44,735
over the years...
8
00:00:44,821 --> 00:00:46,651
But reality is a lot
more simple.
9
00:00:46,736 --> 00:00:48,736
He's a mercenary, Claire.
10
00:00:48,781 --> 00:00:50,781
A freelance soldier,
and he always has been.
11
00:00:50,827 --> 00:00:52,737
[man]: We use malware
to precipitate a meltdown
12
00:00:52,829 --> 00:00:54,919
and degrade the entire facility.
13
00:00:54,961 --> 00:00:56,831
Everybody say hi to my old buddy
Gabe Taylor.
14
00:00:56,963 --> 00:00:58,273
We served together
in Afghanistan,
15
00:00:58,356 --> 00:00:59,746
and he'll be the lead on this.
16
00:00:59,836 --> 00:01:01,356
Couldn't be in better hands.
17
00:01:01,707 --> 00:01:04,007
[Gabriel]: Kazakhstan will never
have a nuclear power plant.
18
00:01:04,057 --> 00:01:06,097
When we're done, there'll be
nothing left but fucking ashes.
19
00:01:06,190 --> 00:01:08,970
[man]: Alright, put it back
in your pants.
20
00:01:09,062 --> 00:01:11,592
Okay, we're gonna reconvene
at 1800 hours and walk you through everything.
21
00:01:11,717 --> 00:01:13,237
It's great
to have you here, brother.
22
00:01:13,327 --> 00:01:14,417
[Gabriel]: Thanks for having me.
23
00:01:17,810 --> 00:01:18,980
[sniffles]
24
00:01:23,381 --> 00:01:25,301
- If I help you,
25
00:01:25,383 --> 00:01:27,563
you will leave my family alone?
26
00:01:29,822 --> 00:01:31,302
- Yeah!
27
00:01:32,434 --> 00:01:33,744
- What do you want?
28
00:01:33,783 --> 00:01:37,353
- The Nexus,
and we're prepared to pay.
29
00:01:37,439 --> 00:01:41,089
- No traces, no scandal,
no sabotage.
30
00:01:41,225 --> 00:01:42,975
All thanks to you.
31
00:01:44,576 --> 00:01:45,966
- Gabriel has it.
32
00:01:47,274 --> 00:01:49,584
I have to find a way
of convincing him.
33
00:01:49,668 --> 00:01:52,368
- Good. You have four hours.
34
00:01:58,503 --> 00:01:59,903
- Don't screw us.
35
00:02:10,428 --> 00:02:11,818
- Zack?
36
00:02:12,865 --> 00:02:13,915
Zack?
37
00:02:14,432 --> 00:02:15,952
- Sorry, ma'am.
- That's my son.
38
00:02:16,086 --> 00:02:17,606
[Lukas]: We saw you
when you got here.
39
00:02:21,265 --> 00:02:22,835
You and Gabriel.
40
00:02:24,398 --> 00:02:26,048
- I'll explain
everything to you.
41
00:02:26,139 --> 00:02:27,579
But not here.
42
00:02:27,619 --> 00:02:30,009
Can we talk later
at home, please?
43
00:02:30,970 --> 00:02:32,880
[tense music]
44
00:02:43,592 --> 00:02:45,112
- Where is it?
45
00:02:45,202 --> 00:02:47,032
- It's safe.
46
00:02:49,511 --> 00:02:51,031
- "It's safe" is no good to me.
47
00:02:51,077 --> 00:02:53,597
I need the Nexus now.
Do we have a problem?
48
00:02:53,689 --> 00:02:55,389
- Look, I did my job.
49
00:02:55,473 --> 00:02:57,523
Al Razah is no longer a problem.
50
00:02:57,649 --> 00:03:01,479
And neither is Asgard,
if we do it right.
51
00:03:01,610 --> 00:03:03,220
- Well, we have
a bigger problem.
52
00:03:03,263 --> 00:03:06,183
Grasset contacted all of
Hexatom's main competitors.
53
00:03:06,266 --> 00:03:08,656
He says he can activate
the Nexus remotely
54
00:03:08,747 --> 00:03:10,967
using his satellite phone
he set up.
55
00:03:11,054 --> 00:03:13,534
He's offering access to anyone
who can get hold of Nexus,
56
00:03:13,622 --> 00:03:17,102
ten million U.S.
wired to a numbered account in the Caymans.
57
00:03:17,190 --> 00:03:19,710
- And since we're talking
about money...
58
00:03:21,020 --> 00:03:22,500
Where's mine?
59
00:03:27,766 --> 00:03:30,896
- No Nexus, no money, Gabriel.
60
00:03:30,987 --> 00:03:33,677
One of them is gonna blow up
Al Razah,
61
00:03:33,772 --> 00:03:36,772
and say that it was Hexatom's
technology that was responsible.
62
00:03:37,689 --> 00:03:39,209
So instead of whining
about your money,
63
00:03:39,299 --> 00:03:41,209
why don't you go
and do your fucking job!
64
00:04:00,669 --> 00:04:01,929
[phone ringing]
65
00:04:04,063 --> 00:04:06,113
[phone ringing]
66
00:04:07,893 --> 00:04:09,593
- Claire, there's a problem
with the Nexus.
67
00:04:09,721 --> 00:04:11,591
We need to talk ASAP.
68
00:04:47,454 --> 00:04:50,334
[voicemail]:
You have one new message.
69
00:04:51,371 --> 00:04:52,941
[Gabriel]: Claire, there's
a problem with the Nexus.
70
00:04:53,025 --> 00:04:54,815
We need to talk ASAP.
71
00:04:56,246 --> 00:04:57,676
[sighs]
72
00:05:00,424 --> 00:05:03,174
[theme music]
73
00:05:13,785 --> 00:05:15,925
[in French]:
74
00:05:24,056 --> 00:05:26,316
- Claire, I got your message.
75
00:05:26,363 --> 00:05:29,323
But your friend never showed up
at my place.
76
00:05:31,324 --> 00:05:33,854
- I'm sorry, Bassem,
for all the trouble.
77
00:05:35,894 --> 00:05:37,854
- The police came last night.
78
00:05:37,983 --> 00:05:39,723
They're looking for him.
79
00:05:40,377 --> 00:05:41,807
Of course, I said nothing.
80
00:05:43,510 --> 00:05:45,470
My wife's freaked out.
81
00:05:46,165 --> 00:05:48,655
She would rather
not work for you anymore.
82
00:05:49,429 --> 00:05:50,869
- I understand.
83
00:05:51,518 --> 00:05:52,998
- I'm sorry, Claire.
84
00:05:54,347 --> 00:05:56,607
- Thank you, Bassem,
for picking me up.
85
00:06:01,006 --> 00:06:03,266
Can I still call you
if I need a ride?
86
00:06:04,444 --> 00:06:05,714
- Of course.
87
00:06:30,557 --> 00:06:32,247
- What took you so long?
88
00:06:38,783 --> 00:06:40,263
What the hell?
89
00:07:18,518 --> 00:07:19,738
- Can I help you?
90
00:07:19,824 --> 00:07:21,224
- I've got to look
at the black mold
91
00:07:21,347 --> 00:07:22,647
in the air conditioning
over there.
92
00:07:22,740 --> 00:07:23,780
- What mold?
93
00:08:09,395 --> 00:08:12,315
- What's gotten into you?
I don't get it.
94
00:08:13,486 --> 00:08:15,706
- I did what I had to do, Lukas.
Nothing more.
95
00:08:15,837 --> 00:08:18,657
- Oh please, spare me
the bullshit, will you?
96
00:08:18,752 --> 00:08:20,102
We both know that none of this
97
00:08:20,232 --> 00:08:21,232
would have ever happened
without him.
98
00:08:21,364 --> 00:08:23,194
- But I made the call to move.
99
00:08:23,279 --> 00:08:26,669
I decided
to infiltrate the plant.
100
00:08:26,760 --> 00:08:29,720
- Without him, the idea would
have never even occurred to you.
101
00:08:29,807 --> 00:08:32,937
You're a mother, Claire,
you could have been killed!
102
00:08:34,159 --> 00:08:37,339
Look at Jeanne.
Did you know Eric feels responsible for her suicide?
103
00:08:37,423 --> 00:08:39,513
We should give him a call.
- No, please, Lukas.
104
00:08:39,599 --> 00:08:41,509
Don't do this. Not now.
105
00:08:41,558 --> 00:08:43,688
Don't say anything
106
00:08:43,777 --> 00:08:46,427
about any of this to anyone.
107
00:08:46,519 --> 00:08:49,219
[phone ringing]
108
00:08:51,655 --> 00:08:54,445
- Hey, a man just broke
into your office.
109
00:08:54,571 --> 00:08:55,921
- What?
110
00:08:56,007 --> 00:08:58,177
- He attacked me
and opened your safe.
111
00:08:58,314 --> 00:08:59,884
- Oh, my God!
112
00:09:00,490 --> 00:09:02,100
Are you alright?
113
00:09:02,187 --> 00:09:03,577
- I'm fine, I'm fine.
114
00:09:03,623 --> 00:09:05,103
We're scanning the CCTV.
115
00:09:05,190 --> 00:09:07,450
We are reissuing
all the security credentials.
116
00:09:11,893 --> 00:09:13,503
Claire, are you alright?
117
00:09:13,590 --> 00:09:15,240
- Yes, I'm okay.
118
00:09:15,374 --> 00:09:18,814
I'll check it all tomorrow.
I mean, Monday.
119
00:09:18,900 --> 00:09:20,730
See you there, Vincent.
120
00:09:20,814 --> 00:09:22,424
Thank you.
121
00:09:23,339 --> 00:09:24,339
- Gabriel?
122
00:09:26,211 --> 00:09:27,521
- Yeah.
123
00:09:28,779 --> 00:09:31,959
I told him I'll keep the Nexus
in my office vault and...
124
00:09:32,739 --> 00:09:35,259
...he just tried to break in
to get it.
125
00:09:43,533 --> 00:09:47,063
I spent fifteen years putting
this ghost in the ground.
126
00:09:47,145 --> 00:09:50,805
And boom! There he is.
127
00:09:50,888 --> 00:09:54,108
The missing puzzle piece,
right in front of me.
128
00:09:55,110 --> 00:09:56,850
He begged me for help.
129
00:09:57,721 --> 00:10:01,331
And by saying yes,
I became the worst.
130
00:10:03,379 --> 00:10:06,599
I've hurt the two most
important people in my world.
131
00:10:09,341 --> 00:10:11,131
So stupid.
132
00:10:14,825 --> 00:10:16,395
- Well, he's using you.
133
00:10:16,435 --> 00:10:18,055
- I let him!
134
00:10:21,614 --> 00:10:25,444
From the moment you met me,
you've always been there.
135
00:10:27,881 --> 00:10:31,011
You never once said you were
going to go away, for example.
136
00:10:33,235 --> 00:10:34,245
But...
137
00:10:36,716 --> 00:10:38,326
I've ruined everything.
138
00:10:43,680 --> 00:10:45,990
[crying]
139
00:10:53,951 --> 00:10:56,211
- I never leave, remember?
140
00:11:05,963 --> 00:11:07,363
- I know.
141
00:11:16,669 --> 00:11:19,539
- So did he find the Nexus
or do you still have it?
142
00:11:19,629 --> 00:11:21,109
- I still have it.
143
00:11:23,328 --> 00:11:25,068
- Why not just give it back?
144
00:11:31,032 --> 00:11:32,552
- Give it to Asgard?
145
00:11:34,948 --> 00:11:37,038
And let those bastards
run free?
146
00:11:38,430 --> 00:11:39,870
- What if it's the only way
to protect us?
147
00:11:39,910 --> 00:11:41,480
Now, think about Zack.
148
00:11:43,827 --> 00:11:46,177
- I may have a solution
to protect us.
149
00:11:48,614 --> 00:11:51,444
- Wait. If the Nexus's
not in the safe,
150
00:11:51,530 --> 00:11:52,970
where is it now?
151
00:11:53,619 --> 00:11:56,359
- Let's go. And don't forget
to pick up Zack at school.
152
00:11:59,190 --> 00:12:00,800
Fresh intel from HQ
153
00:12:00,887 --> 00:12:02,977
hacked from
the local police computers.
154
00:12:04,674 --> 00:12:06,544
Gabriel's ride
at the high school.
155
00:12:06,589 --> 00:12:08,019
He works for her.
156
00:12:15,250 --> 00:12:17,030
- Hi!
- Hi.
157
00:12:40,927 --> 00:12:45,837
[phone ringing]
158
00:12:45,932 --> 00:12:47,322
[Birgit]: Yes?
159
00:12:47,978 --> 00:12:50,108
- Do you believe me now?
160
00:12:50,198 --> 00:12:52,418
- I do, I saw it
on recording CCTV's.
161
00:12:52,504 --> 00:12:53,984
But I can't talk on the phone.
162
00:12:54,027 --> 00:12:55,457
- Don't move.
- Okay.
163
00:13:01,644 --> 00:13:03,914
[Birgit]: You saved
a lot of lives, Claire.
164
00:13:04,777 --> 00:13:06,687
- Did you see Grasset
in the IT room?
165
00:13:06,779 --> 00:13:09,559
- Yeah, outside,
sneaking into the carpark.
166
00:13:09,608 --> 00:13:11,648
- He's working for Asgard.
No doubt.
167
00:13:11,741 --> 00:13:13,391
And we're going
to get these bastards.
168
00:13:13,482 --> 00:13:14,832
- You and me, both.
169
00:13:14,918 --> 00:13:17,658
- Hexatom, Al Razah...
that's too big for us.
170
00:13:17,747 --> 00:13:20,137
We should call
the French authorities.
171
00:13:20,271 --> 00:13:22,051
You must have a contact
at the Embassy?
172
00:13:22,143 --> 00:13:23,753
- Way ahead of you.
173
00:13:23,840 --> 00:13:25,620
They're pretty impressed
with you, by the way.
174
00:13:26,886 --> 00:13:28,576
- You've already called them?
175
00:13:28,714 --> 00:13:30,634
They want to help
get rid of Asgard
176
00:13:30,760 --> 00:13:32,200
and get the truth out
about Kazakhstan.
177
00:13:32,283 --> 00:13:34,463
They are waiting for you...
178
00:13:35,330 --> 00:13:38,110
Of course,
they'd need the Nexus device.
179
00:13:39,334 --> 00:13:42,214
If you need it,
they can protect you.
180
00:13:45,905 --> 00:13:49,435
- I'll meet them at the Embassy
in one hour.
181
00:13:51,998 --> 00:13:54,258
- You're welcome to come
with me if you like?
182
00:13:55,176 --> 00:13:56,516
- I'll meet you there.
183
00:14:16,197 --> 00:14:18,147
[phone ringing]
184
00:14:18,286 --> 00:14:19,716
- Answer it.
185
00:14:22,638 --> 00:14:23,898
[sighs]
186
00:14:24,030 --> 00:14:25,210
- Bassem, it's Claire.
187
00:14:25,293 --> 00:14:26,293
Can you pick me up
188
00:14:26,424 --> 00:14:27,644
at the fountain plaza,
please?
189
00:14:27,773 --> 00:14:30,123
I need to go
the French Embassy.
190
00:14:31,429 --> 00:14:33,909
Bassem?
Bassem, can you hear me?
191
00:14:33,997 --> 00:14:35,037
- Yes.
192
00:14:35,128 --> 00:14:36,778
See you in fifteen minutes.
193
00:14:36,869 --> 00:14:37,779
- Thank you.
194
00:14:37,870 --> 00:14:39,310
Thank you so much.
195
00:14:43,963 --> 00:14:44,883
[Lukas]: Mr. Al Fardh?
196
00:14:45,878 --> 00:14:47,398
It's Lukas, Zack's dad,
197
00:14:47,532 --> 00:14:48,972
we met this morning
at the police station.
198
00:14:49,055 --> 00:14:50,235
- Yes, of course.
199
00:14:50,361 --> 00:14:51,451
Good morning, sir.
200
00:14:51,536 --> 00:14:52,356
- Sorry to disturb you,
201
00:14:52,450 --> 00:14:53,410
I know you're on the road,
202
00:14:53,495 --> 00:14:54,935
but my son skipped school today.
203
00:14:55,061 --> 00:14:57,191
And I think he might try
and get in touch with Salem.
204
00:14:57,281 --> 00:14:58,851
- I can imagine your concern.
205
00:14:58,935 --> 00:15:00,335
If Salem has any news,
206
00:15:00,415 --> 00:15:01,635
I will call you.
207
00:15:01,807 --> 00:15:03,287
- Thank you so much,
Mr. Al Fardh, thank you.
208
00:15:29,966 --> 00:15:31,266
- What's wrong?
209
00:15:31,968 --> 00:15:33,268
- It's gonna be okay.
210
00:15:40,933 --> 00:15:42,463
Hi!
211
00:15:42,500 --> 00:15:43,980
Giving the Nexus
to the French now, is that it?
212
00:15:44,023 --> 00:15:46,023
- Hand it over?
- Yes.
213
00:15:46,112 --> 00:15:47,332
- Slowly.
- Now!
214
00:15:47,462 --> 00:15:49,422
- So sorry, Claire,
they have my family.
215
00:15:50,334 --> 00:15:52,164
- Easy.
- Yes, I have it.
216
00:16:01,127 --> 00:16:03,477
- Get in! Come on! Get in!
217
00:16:03,608 --> 00:16:04,828
- Let's go, let's go!
218
00:16:04,914 --> 00:16:06,394
Come on, Claire! Go!
219
00:16:08,309 --> 00:16:09,479
Go!
- Come!
220
00:16:09,527 --> 00:16:11,487
- Go, go! Just go, now!
221
00:16:18,231 --> 00:16:20,761
[gunfire]
- Are you hurt?
222
00:16:20,886 --> 00:16:23,496
- You fucker!
You've been tracking me!
223
00:16:26,370 --> 00:16:28,550
- Are you okay?
- Yeah.
224
00:16:29,460 --> 00:16:31,240
- Goddamnit!
225
00:16:38,251 --> 00:16:39,821
- I need the Nexus.
226
00:16:40,993 --> 00:16:42,393
- So that's it?
227
00:16:42,473 --> 00:16:44,653
Not "sorry",
not "I understand"?
228
00:16:45,346 --> 00:16:46,646
- Would that help?
229
00:16:47,478 --> 00:16:48,608
Is that what
you want me to say?
230
00:16:48,697 --> 00:16:50,607
- I don't care. Here.
231
00:16:50,699 --> 00:16:52,529
Give it to your employer.
232
00:16:52,570 --> 00:16:54,570
Or whoever pays you more.
233
00:16:54,659 --> 00:16:56,229
Doug was right about you.
234
00:16:56,357 --> 00:16:58,267
It's all about the money,
it's all you care about.
235
00:16:58,315 --> 00:17:01,365
- I bet he left out the part
where I betrayed him for you.
236
00:17:02,319 --> 00:17:03,969
- Bullshit!
237
00:17:04,060 --> 00:17:06,320
There's a video of the prep
for Kazakhstan.
238
00:17:06,454 --> 00:17:08,194
You knew everything
from the start.
239
00:17:08,238 --> 00:17:09,848
You were never betrayed,
240
00:17:10,066 --> 00:17:11,756
you were just following
the mission plan! You're a liar!
241
00:17:14,157 --> 00:17:15,807
[sighs]
242
00:17:15,898 --> 00:17:18,678
- Look, I may look
like the bad guy, Claire.
243
00:17:18,727 --> 00:17:21,117
- Yes.
- But if you look close enough,
244
00:17:21,207 --> 00:17:23,817
you'll realize everything that
I have done has been for you.
245
00:17:26,299 --> 00:17:27,649
Everything.
246
00:17:30,565 --> 00:17:33,395
And I am sorry. Truly.
247
00:17:35,265 --> 00:17:36,535
From the bottom of my heart.
248
00:17:37,223 --> 00:17:38,353
- Ah!
249
00:17:43,360 --> 00:17:45,580
[panting]
- You're gonna be okay.
250
00:18:11,214 --> 00:18:12,564
[phone clicking]
251
00:18:43,551 --> 00:18:47,471
[phone ringing]
252
00:18:55,388 --> 00:18:56,518
- Lukas?
253
00:18:56,607 --> 00:18:58,827
- Claire? Zack's missing.
254
00:18:59,915 --> 00:19:00,785
- What?
255
00:19:00,872 --> 00:19:02,662
- He's not at school.
256
00:19:02,700 --> 00:19:04,530
They haven't seen him
since this morning.
257
00:19:04,615 --> 00:19:06,445
And he's not answering
his phone.
258
00:19:06,530 --> 00:19:08,440
I called everyone,
nobody knows where he is.
259
00:19:08,532 --> 00:19:11,672
- Oh my God! They took him.
260
00:19:12,231 --> 00:19:13,751
Fuck!
261
00:19:14,495 --> 00:19:16,325
Gabriel stole the Nexus.
262
00:19:16,409 --> 00:19:17,629
- What?
263
00:19:17,715 --> 00:19:19,725
- We just lost our leverage!
264
00:19:21,110 --> 00:19:22,500
- Where are you?
265
00:19:23,329 --> 00:19:25,679
- South Beach, parking lot.
266
00:19:25,810 --> 00:19:27,290
- I'll be there in ten.
267
00:19:27,333 --> 00:19:28,993
Gonna be okay?
268
00:19:34,166 --> 00:19:36,986
[phone ringing]
269
00:19:44,916 --> 00:19:48,436
[crying]
270
00:19:54,709 --> 00:19:57,229
[phone ringing]
271
00:19:57,320 --> 00:19:58,490
- He's coming.
272
00:20:00,541 --> 00:20:01,631
- Hey.
273
00:20:01,716 --> 00:20:03,236
[Claire]: They've taken Zack.
274
00:20:03,326 --> 00:20:05,626
So you have to listen
to me very carefully.
275
00:20:05,720 --> 00:20:06,980
I don't care about you.
276
00:20:07,112 --> 00:20:08,852
I don't care about
your employer,
277
00:20:08,940 --> 00:20:11,330
or Asgard, any of it.
278
00:20:11,421 --> 00:20:13,421
I just care about our son.
279
00:20:13,554 --> 00:20:16,214
So if you have a shred
of humanity left in you,
280
00:20:16,295 --> 00:20:18,255
you'll give the Nexus
back to me.
281
00:20:18,297 --> 00:20:22,037
Because... it's the only way
we can save his life .
282
00:20:29,874 --> 00:20:30,744
- Shit!
283
00:20:37,316 --> 00:20:38,446
[beeping]
284
00:20:38,535 --> 00:20:40,455
[in Arabic]:
285
00:20:43,627 --> 00:20:45,147
- Pick him up! Pick him up now!
286
00:20:47,500 --> 00:20:49,070
Go! Go! Go!
287
00:21:17,095 --> 00:21:18,535
- Let's go.
288
00:21:23,319 --> 00:21:26,189
[sirens wailing]
289
00:21:34,635 --> 00:21:38,255
[shouting in Arabic]
290
00:22:22,204 --> 00:22:23,384
- Are you alright?
291
00:22:23,814 --> 00:22:26,384
- That bastard, he's ready
to sacrifice his own son.
292
00:22:26,469 --> 00:22:27,599
I fucked up badly.
293
00:22:27,688 --> 00:22:29,428
- No, he fucked up.
294
00:22:29,515 --> 00:22:31,215
We call the police.
295
00:22:31,343 --> 00:22:32,523
- You know what happens
296
00:22:32,693 --> 00:22:35,043
when you get on the wrong side
of the law?
297
00:22:35,173 --> 00:22:36,483
- But we're on the right side,
aren't we?
298
00:22:36,566 --> 00:22:38,046
- Not all of us.
299
00:22:41,223 --> 00:22:43,183
- Then, we have to solve this
ourselves right now.
300
00:22:43,268 --> 00:22:46,178
We call Asgard
and promise them the Nexus.
301
00:22:46,315 --> 00:22:49,975
[phone ringing]
302
00:22:52,103 --> 00:22:52,973
- Yes?
303
00:22:53,278 --> 00:22:55,108
- You leave our son out of this
304
00:22:55,193 --> 00:22:57,113
and we'll find a solution
with the Nexus.
305
00:22:57,152 --> 00:22:59,072
- Put your wife on, would you?
306
00:23:00,633 --> 00:23:02,033
- He wants to talk to you.
307
00:23:07,118 --> 00:23:08,728
- You have a very charming son.
308
00:23:08,816 --> 00:23:11,116
You're never gonna see him again
unless we get the Nexus.
309
00:23:11,209 --> 00:23:11,989
- Okay.
310
00:23:12,080 --> 00:23:13,780
I got the Nexus back,
311
00:23:13,821 --> 00:23:15,691
but Gabriel stole it from me.
312
00:23:15,779 --> 00:23:17,819
You were right about him.
313
00:23:17,912 --> 00:23:19,482
- Don't lie to me, Claire.
314
00:23:19,565 --> 00:23:21,925
- We're not lying,
we'll bring it back to you.
315
00:23:22,003 --> 00:23:23,833
- But we need time.
316
00:23:24,788 --> 00:23:26,828
- Okay, you have two hours.
317
00:23:32,883 --> 00:23:35,103
- We'll find a solution,
you and me.
318
00:23:35,190 --> 00:23:37,020
We'll bring Zack back home.
Alright?
319
00:23:47,506 --> 00:23:49,766
- The only treasure of ours
you can keep.
320
00:23:56,428 --> 00:23:57,858
- You just stay here
in case plans change.
321
00:23:57,995 --> 00:23:59,435
- No, I can go.
- No, you can't.
322
00:23:59,649 --> 00:24:01,169
You need to stay here--
- I'm fine. I can still walk.
323
00:24:01,259 --> 00:24:02,649
- What if things get ugly
with this leg?
324
00:24:02,739 --> 00:24:03,869
What are you gonna do,
come on?
325
00:24:06,525 --> 00:24:07,615
- Don't let him get away.
326
00:24:07,700 --> 00:24:09,180
- I won't.
327
00:24:13,881 --> 00:24:15,011
Let's find Steven.
328
00:24:17,362 --> 00:24:18,322
- Fucking hell!
329
00:24:21,932 --> 00:24:23,762
- Hey! Hi, man, it's Zack.
330
00:24:23,847 --> 00:24:25,537
- Where the fuck are you?
331
00:24:25,675 --> 00:24:26,815
- What do you think, dude?
332
00:24:26,937 --> 00:24:28,547
I'm in Khor Al Zakiyah!
333
00:24:28,591 --> 00:24:29,941
Heading to the central plaza.
334
00:24:30,854 --> 00:24:32,814
- Don't move, we're coming.
335
00:24:36,773 --> 00:24:38,433
- Yeah, the kid
got off the bus.
336
00:24:38,557 --> 00:24:40,987
In a village called
Khor Al Zakiyah.
337
00:24:41,082 --> 00:24:43,432
What do you want me to do?
- Grab him.
338
00:24:43,519 --> 00:24:46,089
- That won't be easy
in the middle of this crowd.
339
00:24:47,131 --> 00:24:49,051
- Follow him, then.
We'll be there in ten.
340
00:24:54,573 --> 00:24:56,663
- Nirvana Diving Tours boat:
341
00:24:56,749 --> 00:24:58,449
two dead.
342
00:25:01,232 --> 00:25:06,152
Who are you working for,
Mr. Green?
343
00:25:06,237 --> 00:25:08,847
Or whatever your real name is.
344
00:25:12,809 --> 00:25:14,329
- Two dead?
345
00:25:16,378 --> 00:25:18,858
Seems like you got
your hands full there, chief.
346
00:25:21,600 --> 00:25:24,600
Let me take a wild guess,
you got no bodies.
347
00:25:24,690 --> 00:25:27,260
- You look like you already have
all the answers.
348
00:25:27,302 --> 00:25:30,042
- Yeah, I got tons of answers.
349
00:25:31,175 --> 00:25:33,925
Just trying to figure out
if I can trust you enough to share them.
350
00:25:34,004 --> 00:25:35,444
- You don't have
much of a choice.
351
00:25:41,577 --> 00:25:44,537
- A group of terrorist
mercenaries are planning
352
00:25:44,667 --> 00:25:47,967
to blow up the Al Razah
research center.
353
00:25:48,062 --> 00:25:51,542
You must know
that there was a successful
354
00:25:51,630 --> 00:25:54,590
security breach
at Al Razah last night?
355
00:25:54,720 --> 00:25:56,940
Of course you know that.
356
00:26:00,335 --> 00:26:01,865
See, if we could
strike a deal,
357
00:26:03,729 --> 00:26:07,039
I could take you straight
to the terrorists safehouse.
358
00:26:08,473 --> 00:26:11,263
And you can stop this before
it's even begun.
359
00:26:17,613 --> 00:26:20,013
[message in Arabic]
360
00:26:35,544 --> 00:26:36,764
- Wait.
361
00:26:36,893 --> 00:26:38,853
You said you know them.
362
00:26:38,982 --> 00:26:40,902
Let's see if they know you.
363
00:27:06,096 --> 00:27:08,916
[man]: Yes?
- Hey, it's me.
364
00:27:09,752 --> 00:27:11,322
I've got some good news.
365
00:27:11,972 --> 00:27:13,622
Some very good news.
366
00:27:29,990 --> 00:27:30,900
- What's happening?
367
00:27:30,991 --> 00:27:31,901
- Clear, clear, clear.
368
00:27:31,992 --> 00:27:32,952
- What's going on?
369
00:28:33,705 --> 00:28:36,235
[panting]
370
00:28:51,810 --> 00:28:53,640
- Oh, my God.
371
00:29:01,342 --> 00:29:03,472
- Hi, guys!
- Zack, what did you do?
372
00:29:04,258 --> 00:29:05,908
Your folks are looking for you.
373
00:29:05,998 --> 00:29:07,168
- How do you know?
374
00:29:07,261 --> 00:29:08,741
- They called my dad.
375
00:29:10,699 --> 00:29:12,569
- Okay. Uh...
376
00:29:12,657 --> 00:29:15,357
You know what, fuck them.
I'm not going back.
377
00:29:15,399 --> 00:29:16,439
- Come on.
378
00:29:20,796 --> 00:29:22,006
- Come back to our place.
379
00:29:22,885 --> 00:29:25,105
- You grassed me up?
- No.
380
00:29:25,844 --> 00:29:26,934
It's just...
381
00:29:27,063 --> 00:29:28,673
they worry about you.
382
00:29:30,153 --> 00:29:31,463
- Yeah.
- Call them back.
383
00:29:31,546 --> 00:29:34,196
- Yeah, okay. Message received.
384
00:29:34,288 --> 00:29:37,378
- Zack, wait!
Let me talk to him, just for a minute.
385
00:29:37,465 --> 00:29:39,295
He's desperate!
We can't let him go!
386
00:29:42,731 --> 00:29:44,471
What's going on, Zack?
387
00:29:48,911 --> 00:29:50,301
- It's my mom.
388
00:29:50,956 --> 00:29:52,436
She...
389
00:29:53,263 --> 00:29:55,223
She's having an affair.
390
00:29:58,355 --> 00:30:00,275
With the diving instructor.
391
00:30:03,534 --> 00:30:05,714
I mean like,
how pathetic is that?
392
00:30:06,929 --> 00:30:08,409
I can't trust anyone now.
393
00:30:08,496 --> 00:30:11,146
- I'm so sorry, Zack.
394
00:30:21,770 --> 00:30:24,340
- You're all fucking liars.
- I've never lied to you!
395
00:30:25,252 --> 00:30:27,212
- Then why did you give me this?
396
00:30:31,649 --> 00:30:33,519
- Hey! Zack?
397
00:30:36,654 --> 00:30:38,574
Are you okay?
- Yeah.
398
00:30:39,657 --> 00:30:40,697
- Let him go.
399
00:30:53,149 --> 00:30:54,849
- Hey! Ah!
400
00:31:01,592 --> 00:31:04,592
- Hey! How's your day going?
401
00:31:24,833 --> 00:31:26,233
- We should call
the French Embassy.
402
00:31:26,356 --> 00:31:27,656
- What could they do?
403
00:31:30,055 --> 00:31:31,535
- Now, all we can do is bluff.
404
00:31:31,579 --> 00:31:33,619
Try and arrange a meeting
for an exchange,
405
00:31:33,711 --> 00:31:36,541
and, uh, I don't know...
[phone ringing]
406
00:31:40,718 --> 00:31:41,888
What is it?
407
00:31:44,635 --> 00:31:46,115
Shit!
408
00:31:46,202 --> 00:31:47,512
- Where is this?
409
00:31:50,598 --> 00:31:52,598
- Zack tried to hook up
with his friends.
410
00:31:53,949 --> 00:31:54,909
- What do you mean?
411
00:31:54,993 --> 00:31:56,433
- Khor al Zakiah,
412
00:31:56,517 --> 00:31:58,687
that's where
Salem and Moza live.
413
00:31:58,780 --> 00:32:01,000
They all got busted last night
at a dry dock.
414
00:32:01,043 --> 00:32:03,483
I had to pick up Zack at
the police station this morning.
415
00:32:03,611 --> 00:32:06,271
The cops dropped the charges
thanks to the father.
416
00:32:09,617 --> 00:32:11,177
Where are you going?
- Come!
417
00:32:13,316 --> 00:32:15,796
[phone ringing]
418
00:32:19,017 --> 00:32:20,367
Hello?
419
00:32:20,454 --> 00:32:21,674
[Gabriel]: Don't worry,
I still have it.
420
00:32:21,803 --> 00:32:22,893
[sighs]
421
00:32:23,326 --> 00:32:25,676
I offered Doug the Nexus
in exchange for Zack.
422
00:32:25,763 --> 00:32:28,243
- Asgard is waiting for us
near Khor Al Zakiyah.
423
00:32:28,375 --> 00:32:30,035
We're leaving.
- I'll meet you there.
424
00:32:30,159 --> 00:32:31,379
- Okay.
425
00:32:32,292 --> 00:32:33,512
- Is that Gabriel?
426
00:32:33,554 --> 00:32:35,644
- Yeah, he's meeting us there.
427
00:33:09,807 --> 00:33:11,497
[phone alert]
428
00:33:15,813 --> 00:33:18,213
- She'll call to set up
the exchange,
429
00:33:18,294 --> 00:33:20,344
we'll have it within the hour.
430
00:33:21,341 --> 00:33:22,471
Your mother loves you,
431
00:33:22,559 --> 00:33:25,079
and that's something, man,
432
00:33:25,170 --> 00:33:27,220
especially compared to your dad.
433
00:33:31,089 --> 00:33:32,699
Alright, let's go.
434
00:33:50,892 --> 00:33:53,242
- Bassem, I'm so glad
your family's good...
435
00:33:53,329 --> 00:33:56,109
Yes, yes, everything's alright.
436
00:33:56,245 --> 00:33:58,425
I'll call you later. Okay.
437
00:33:58,508 --> 00:34:00,378
Bassem and his family are okay.
438
00:34:03,034 --> 00:34:05,344
- Grasset hooked up a satellite
phone in Al Razah.
439
00:34:05,428 --> 00:34:07,948
He can sabotage the plant
remotely if he has the Nexus.
440
00:34:08,083 --> 00:34:10,563
I had to steal it from you,
Claire, to protect you.
441
00:34:10,651 --> 00:34:13,001
Everyone wants it now.
442
00:34:13,044 --> 00:34:15,054
- So we have to choose
between Zack,
443
00:34:15,090 --> 00:34:16,870
and the lives of hundreds
of innocent people?
444
00:34:17,005 --> 00:34:19,095
- Let's call Birgit,
she'll warn the police.
445
00:34:19,224 --> 00:34:21,274
- No, the plant's been
locked down by the police.
446
00:34:21,357 --> 00:34:23,967
They don't trust anyone anymore,
including Hexatom.
447
00:34:24,055 --> 00:34:26,145
Who I imagined had to promise
the authorities
448
00:34:26,231 --> 00:34:27,671
their new energy was safe.
449
00:34:31,106 --> 00:34:32,536
- We're gonna get him back,
Claire.
450
00:34:37,634 --> 00:34:39,464
- There is one way
we can do this.
451
00:34:40,376 --> 00:34:41,986
Without giving them the Nexus.
452
00:34:42,030 --> 00:34:44,250
We're gonna have
to work together.
453
00:34:44,336 --> 00:34:45,986
I need you both
on my side.
454
00:34:53,476 --> 00:34:55,036
Good. I need Claire
to ride with me.
455
00:34:55,130 --> 00:34:56,440
You follow in your car.
456
00:34:58,786 --> 00:35:00,696
- I'll be right behind you.
- Yeah.
457
00:36:13,600 --> 00:36:14,950
- Did you manage?
458
00:36:15,602 --> 00:36:16,912
- All set.
459
00:36:20,084 --> 00:36:21,564
- You got this.
460
00:36:22,391 --> 00:36:23,831
Let's do it.
461
00:37:44,386 --> 00:37:45,256
- She's coming.
462
00:37:50,348 --> 00:37:51,868
Alone.
463
00:37:52,481 --> 00:37:54,481
- Why the hell is she alone?
464
00:37:58,487 --> 00:37:59,707
Find Gabriel.
465
00:38:36,264 --> 00:38:37,964
- No sign of Gabriel.
466
00:38:45,534 --> 00:38:47,404
- I want to see my son.
467
00:38:47,536 --> 00:38:49,316
- And I want to see the Nexus.
468
00:38:49,407 --> 00:38:50,927
You know what to do.
469
00:39:01,245 --> 00:39:02,205
Come.
470
00:39:28,229 --> 00:39:30,319
[grunting]
471
00:39:30,448 --> 00:39:31,318
[cracking]
472
00:39:32,102 --> 00:39:34,632
- Let me see the Nexus!
473
00:39:36,541 --> 00:39:38,281
- Don't touch him!
474
00:39:38,326 --> 00:39:39,756
I'm coming!
475
00:39:44,158 --> 00:39:45,068
- Bring it!
476
00:39:45,855 --> 00:39:47,775
- My son, first!
477
00:39:47,857 --> 00:39:50,117
- What the fuck is that?
Bring it!
478
00:39:53,558 --> 00:39:55,078
- It's over, Doug!
479
00:39:56,170 --> 00:39:57,690
Let him go!
480
00:39:59,695 --> 00:40:01,745
We'll end up in jail,
you and I.
481
00:40:04,526 --> 00:40:05,916
Is that what you want?
482
00:40:10,227 --> 00:40:11,397
- It's okay.
483
00:40:14,101 --> 00:40:15,971
Put the Nexus on the ground!
484
00:40:16,581 --> 00:40:17,761
- Yes.
485
00:40:19,062 --> 00:40:20,192
- Closer.
486
00:40:20,237 --> 00:40:21,367
- Yeah.
487
00:40:22,587 --> 00:40:23,847
Okay.
488
00:40:26,896 --> 00:40:28,236
- That's it, walk away.
489
00:40:28,289 --> 00:40:29,899
Walk away!
- Yes!
490
00:40:42,607 --> 00:40:44,087
- Run to your dad.
491
00:40:48,222 --> 00:40:49,792
- Zack! Zack!
492
00:40:51,965 --> 00:40:54,185
[grunts and groans]
493
00:41:14,814 --> 00:41:16,084
- Grab the Nexus!
494
00:41:17,860 --> 00:41:20,780
[sirens wailing at a distance]
495
00:41:20,863 --> 00:41:22,263
Let's go!
496
00:41:45,279 --> 00:41:47,579
Go straight
for about twenty miles.
497
00:41:47,629 --> 00:41:50,809
You should see an off-road
that'll take us to a cave.
498
00:42:04,864 --> 00:42:07,434
[shouting in Arabic]
499
00:43:50,143 --> 00:43:53,153
- Gabriel, it's time
to tell him the truth.
500
00:43:56,149 --> 00:43:58,889
He saw us this morning
at the high school.
501
00:44:02,982 --> 00:44:04,462
We can't lie to him anymore.
502
00:44:12,426 --> 00:44:14,166
- You really think that's wise?
503
00:44:16,517 --> 00:44:18,947
Just as I'm about
to disappear again?
504
00:44:25,439 --> 00:44:27,179
[sighs]
505
00:44:27,223 --> 00:44:30,623
Sometimes, we lie to protect
the ones we love.
506
00:44:38,147 --> 00:44:39,967
And besides...
507
00:44:41,585 --> 00:44:44,545
I may be his father,
but we both know who his dad is.
508
00:45:02,128 --> 00:45:03,388
- Good luck...
509
00:45:05,957 --> 00:45:07,477
Philip.
510
00:45:14,401 --> 00:45:16,141
- Sorry about back there.
511
00:45:19,928 --> 00:45:22,228
You're a brave kid, Zack.
512
00:45:43,386 --> 00:45:44,426
- So...
513
00:45:45,693 --> 00:45:46,953
What's the plan?
514
00:45:50,524 --> 00:45:51,614
- Plan?
515
00:45:52,526 --> 00:45:54,476
I got a passport and some cash
516
00:45:54,571 --> 00:45:56,441
on the other side of the border.
517
00:46:00,186 --> 00:46:01,486
But, uh...
518
00:46:07,280 --> 00:46:08,580
You have to take this.
519
00:46:10,021 --> 00:46:11,111
Come on.
520
00:46:12,981 --> 00:46:14,111
- Yes.
521
00:46:14,200 --> 00:46:15,640
- They'll all think I have it.
522
00:46:18,029 --> 00:46:19,639
Just make sure you use it.
523
00:46:19,727 --> 00:46:21,117
- I will.
524
00:46:35,090 --> 00:46:38,010
[soft music]
525
00:47:34,932 --> 00:47:36,322
- Claire?
- Yes.
526
00:47:36,412 --> 00:47:37,592
- Let me introduce myself.
527
00:47:37,718 --> 00:47:39,848
I'm Alex, I'm Gabriel's boss.
528
00:47:39,894 --> 00:47:42,244
Congratulations on
the happy ending with Asgard.
529
00:47:42,331 --> 00:47:44,201
That's good news.
530
00:47:46,379 --> 00:47:48,379
I know you have the Nexus.
531
00:47:50,731 --> 00:47:52,341
- What was your name again?
532
00:47:55,126 --> 00:47:58,216
- I suppose Asgard thinks
you want to keep out of this.
533
00:48:00,088 --> 00:48:02,388
- And why would you care?
534
00:48:03,570 --> 00:48:05,610
- They won't suspect you
working for us.
535
00:48:08,836 --> 00:48:10,836
You won't have read
about this, Claire,
536
00:48:10,925 --> 00:48:13,625
but the European Union
has set up a shadow task force,
537
00:48:13,710 --> 00:48:16,320
against corporate espionage.
538
00:48:19,281 --> 00:48:22,071
These global corporations,
they go beyond borders.
539
00:48:22,153 --> 00:48:24,463
And they are powerful.
540
00:48:24,591 --> 00:48:26,641
We have to protect ourselves,
541
00:48:26,723 --> 00:48:28,683
against their
parallel diplomacy,
542
00:48:28,769 --> 00:48:30,769
against their private
military companies.
543
00:48:30,858 --> 00:48:32,118
All of it.
544
00:48:33,730 --> 00:48:35,780
It's the new cold war, Claire.
545
00:48:36,907 --> 00:48:38,467
- And you really believe
546
00:48:38,605 --> 00:48:40,825
you can convince me
to dive into this with you?
547
00:48:44,959 --> 00:48:46,439
- We hired Gabriel.
548
00:48:49,529 --> 00:48:52,399
We tried to get him
to manipulate you,
549
00:48:52,488 --> 00:48:54,268
but I guess
we underestimated you.
550
00:48:56,013 --> 00:48:57,753
You could help us, Claire.
551
00:48:59,234 --> 00:49:01,324
You could help us get rid
of Asgardm
552
00:49:01,410 --> 00:49:03,890
and the Consortium, completely.
553
00:49:03,978 --> 00:49:06,498
And in return, we could
554
00:49:06,633 --> 00:49:09,723
forgive Gabriel his betrayal.
555
00:49:11,202 --> 00:49:12,552
We'll offer him protection,
556
00:49:12,639 --> 00:49:15,819
give him a new identity.
A real safe one.
557
00:49:24,303 --> 00:49:25,913
It's up to you, Claire.
558
00:49:35,488 --> 00:49:36,878
- Who's that guy?
559
00:49:38,621 --> 00:49:40,271
- A friend of Al Tarubi.
560
00:49:40,319 --> 00:49:41,709
- What, headhunting?
561
00:49:42,451 --> 00:49:44,371
- Let's not talk about my job.
562
00:49:46,020 --> 00:49:47,330
Zack.
563
00:49:52,983 --> 00:49:54,293
- Are you coming?
564
00:49:58,206 --> 00:49:59,856
- No, you go.
565
00:49:59,947 --> 00:50:01,767
- Come on! Come with us.
566
00:50:04,734 --> 00:50:07,524
- No, you go with Zack.
567
00:50:12,307 --> 00:50:16,787
Look, I think we both know that
you'll never forget Gabriel.
568
00:50:19,706 --> 00:50:21,966
Not unless you go all the way
down that road.
569
00:50:30,717 --> 00:50:31,797
- Go.
570
00:50:53,957 --> 00:50:55,737
[laughing]
571
00:51:02,575 --> 00:51:04,185
[Zack]: Hey, uh...
572
00:51:04,272 --> 00:51:06,532
Mom didn't tell me,
573
00:51:06,622 --> 00:51:08,582
but I know everything...
574
00:51:10,800 --> 00:51:11,840
Dad.
575
00:51:48,229 --> 00:51:52,539
[soft music]
576
00:52:01,372 --> 00:52:05,642
Subtitling: difuze
577
00:52:05,692 --> 00:52:10,242
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.