All language subtitles for Mirage s01e06.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:05,260 The following presentation is rated 14A. 2 00:00:07,044 --> 00:00:09,524 This presentation deals with mature subject matter 3 00:00:09,525 --> 00:00:11,705 and contains scenes with coarse language, 4 00:00:11,701 --> 00:00:14,701 nudity, sexuality, and violence. 5 00:00:14,704 --> 00:00:16,924 Viewer discretion is advised. 6 00:00:41,078 --> 00:00:43,338 [Doug]: Gabriel must have told you a lot of stories 7 00:00:43,385 --> 00:00:44,735 over the years... 8 00:00:44,821 --> 00:00:46,651 But reality is a lot more simple. 9 00:00:46,736 --> 00:00:48,736 He's a mercenary, Claire. 10 00:00:48,781 --> 00:00:50,781 A freelance soldier, and he always has been. 11 00:00:50,827 --> 00:00:52,737 [man]: We use malware to precipitate a meltdown 12 00:00:52,829 --> 00:00:54,919 and degrade the entire facility. 13 00:00:54,961 --> 00:00:56,831 Everybody say hi to my old buddy Gabe Taylor. 14 00:00:56,963 --> 00:00:58,273 We served together in Afghanistan, 15 00:00:58,356 --> 00:00:59,746 and he'll be the lead on this. 16 00:00:59,836 --> 00:01:01,356 Couldn't be in better hands. 17 00:01:01,707 --> 00:01:04,007 [Gabriel]: Kazakhstan will never have a nuclear power plant. 18 00:01:04,057 --> 00:01:06,097 When we're done, there'll be nothing left but fucking ashes. 19 00:01:06,190 --> 00:01:08,970 [man]: Alright, put it back in your pants. 20 00:01:09,062 --> 00:01:11,592 Okay, we're gonna reconvene at 1800 hours and walk you through everything. 21 00:01:11,717 --> 00:01:13,237 It's great to have you here, brother. 22 00:01:13,327 --> 00:01:14,417 [Gabriel]: Thanks for having me. 23 00:01:17,810 --> 00:01:18,980 [sniffles] 24 00:01:23,381 --> 00:01:25,301 - If I help you, 25 00:01:25,383 --> 00:01:27,563 you will leave my family alone? 26 00:01:29,822 --> 00:01:31,302 - Yeah! 27 00:01:32,434 --> 00:01:33,744 - What do you want? 28 00:01:33,783 --> 00:01:37,353 - The Nexus, and we're prepared to pay. 29 00:01:37,439 --> 00:01:41,089 - No traces, no scandal, no sabotage. 30 00:01:41,225 --> 00:01:42,975 All thanks to you. 31 00:01:44,576 --> 00:01:45,966 - Gabriel has it. 32 00:01:47,274 --> 00:01:49,584 I have to find a way of convincing him. 33 00:01:49,668 --> 00:01:52,368 - Good. You have four hours. 34 00:01:58,503 --> 00:01:59,903 - Don't screw us. 35 00:02:10,428 --> 00:02:11,818 - Zack? 36 00:02:12,865 --> 00:02:13,915 Zack? 37 00:02:14,432 --> 00:02:15,952 - Sorry, ma'am. - That's my son. 38 00:02:16,086 --> 00:02:17,606 [Lukas]: We saw you when you got here. 39 00:02:21,265 --> 00:02:22,835 You and Gabriel. 40 00:02:24,398 --> 00:02:26,048 - I'll explain everything to you. 41 00:02:26,139 --> 00:02:27,579 But not here. 42 00:02:27,619 --> 00:02:30,009 Can we talk later at home, please? 43 00:02:30,970 --> 00:02:32,880 [tense music] 44 00:02:43,592 --> 00:02:45,112 - Where is it? 45 00:02:45,202 --> 00:02:47,032 - It's safe. 46 00:02:49,511 --> 00:02:51,031 - "It's safe" is no good to me. 47 00:02:51,077 --> 00:02:53,597 I need the Nexus now. Do we have a problem? 48 00:02:53,689 --> 00:02:55,389 - Look, I did my job. 49 00:02:55,473 --> 00:02:57,523 Al Razah is no longer a problem. 50 00:02:57,649 --> 00:03:01,479 And neither is Asgard, if we do it right. 51 00:03:01,610 --> 00:03:03,220 - Well, we have a bigger problem. 52 00:03:03,263 --> 00:03:06,183 Grasset contacted all of Hexatom's main competitors. 53 00:03:06,266 --> 00:03:08,656 He says he can activate the Nexus remotely 54 00:03:08,747 --> 00:03:10,967 using his satellite phone he set up. 55 00:03:11,054 --> 00:03:13,534 He's offering access to anyone who can get hold of Nexus, 56 00:03:13,622 --> 00:03:17,102 ten million U.S. wired to a numbered account in the Caymans. 57 00:03:17,190 --> 00:03:19,710 - And since we're talking about money... 58 00:03:21,020 --> 00:03:22,500 Where's mine? 59 00:03:27,766 --> 00:03:30,896 - No Nexus, no money, Gabriel. 60 00:03:30,987 --> 00:03:33,677 One of them is gonna blow up Al Razah, 61 00:03:33,772 --> 00:03:36,772 and say that it was Hexatom's technology that was responsible. 62 00:03:37,689 --> 00:03:39,209 So instead of whining about your money, 63 00:03:39,299 --> 00:03:41,209 why don't you go and do your fucking job! 64 00:04:00,669 --> 00:04:01,929 [phone ringing] 65 00:04:04,063 --> 00:04:06,113 [phone ringing] 66 00:04:07,893 --> 00:04:09,593 - Claire, there's a problem with the Nexus. 67 00:04:09,721 --> 00:04:11,591 We need to talk ASAP. 68 00:04:47,454 --> 00:04:50,334 [voicemail]: You have one new message. 69 00:04:51,371 --> 00:04:52,941 [Gabriel]: Claire, there's a problem with the Nexus. 70 00:04:53,025 --> 00:04:54,815 We need to talk ASAP. 71 00:04:56,246 --> 00:04:57,676 [sighs] 72 00:05:00,424 --> 00:05:03,174 [theme music] 73 00:05:13,785 --> 00:05:15,925 [in French]: 74 00:05:24,056 --> 00:05:26,316 - Claire, I got your message. 75 00:05:26,363 --> 00:05:29,323 But your friend never showed up at my place. 76 00:05:31,324 --> 00:05:33,854 - I'm sorry, Bassem, for all the trouble. 77 00:05:35,894 --> 00:05:37,854 - The police came last night. 78 00:05:37,983 --> 00:05:39,723 They're looking for him. 79 00:05:40,377 --> 00:05:41,807 Of course, I said nothing. 80 00:05:43,510 --> 00:05:45,470 My wife's freaked out. 81 00:05:46,165 --> 00:05:48,655 She would rather not work for you anymore. 82 00:05:49,429 --> 00:05:50,869 - I understand. 83 00:05:51,518 --> 00:05:52,998 - I'm sorry, Claire. 84 00:05:54,347 --> 00:05:56,607 - Thank you, Bassem, for picking me up. 85 00:06:01,006 --> 00:06:03,266 Can I still call you if I need a ride? 86 00:06:04,444 --> 00:06:05,714 - Of course. 87 00:06:30,557 --> 00:06:32,247 - What took you so long? 88 00:06:38,783 --> 00:06:40,263 What the hell? 89 00:07:18,518 --> 00:07:19,738 - Can I help you? 90 00:07:19,824 --> 00:07:21,224 - I've got to look at the black mold 91 00:07:21,347 --> 00:07:22,647 in the air conditioning over there. 92 00:07:22,740 --> 00:07:23,780 - What mold? 93 00:08:09,395 --> 00:08:12,315 - What's gotten into you? I don't get it. 94 00:08:13,486 --> 00:08:15,706 - I did what I had to do, Lukas. Nothing more. 95 00:08:15,837 --> 00:08:18,657 - Oh please, spare me the bullshit, will you? 96 00:08:18,752 --> 00:08:20,102 We both know that none of this 97 00:08:20,232 --> 00:08:21,232 would have ever happened without him. 98 00:08:21,364 --> 00:08:23,194 - But I made the call to move. 99 00:08:23,279 --> 00:08:26,669 I decided to infiltrate the plant. 100 00:08:26,760 --> 00:08:29,720 - Without him, the idea would have never even occurred to you. 101 00:08:29,807 --> 00:08:32,937 You're a mother, Claire, you could have been killed! 102 00:08:34,159 --> 00:08:37,339 Look at Jeanne. Did you know Eric feels responsible for her suicide? 103 00:08:37,423 --> 00:08:39,513 We should give him a call. - No, please, Lukas. 104 00:08:39,599 --> 00:08:41,509 Don't do this. Not now. 105 00:08:41,558 --> 00:08:43,688 Don't say anything 106 00:08:43,777 --> 00:08:46,427 about any of this to anyone. 107 00:08:46,519 --> 00:08:49,219 [phone ringing] 108 00:08:51,655 --> 00:08:54,445 - Hey, a man just broke into your office. 109 00:08:54,571 --> 00:08:55,921 - What? 110 00:08:56,007 --> 00:08:58,177 - He attacked me and opened your safe. 111 00:08:58,314 --> 00:08:59,884 - Oh, my God! 112 00:09:00,490 --> 00:09:02,100 Are you alright? 113 00:09:02,187 --> 00:09:03,577 - I'm fine, I'm fine. 114 00:09:03,623 --> 00:09:05,103 We're scanning the CCTV. 115 00:09:05,190 --> 00:09:07,450 We are reissuing all the security credentials. 116 00:09:11,893 --> 00:09:13,503 Claire, are you alright? 117 00:09:13,590 --> 00:09:15,240 - Yes, I'm okay. 118 00:09:15,374 --> 00:09:18,814 I'll check it all tomorrow. I mean, Monday. 119 00:09:18,900 --> 00:09:20,730 See you there, Vincent. 120 00:09:20,814 --> 00:09:22,424 Thank you. 121 00:09:23,339 --> 00:09:24,339 - Gabriel? 122 00:09:26,211 --> 00:09:27,521 - Yeah. 123 00:09:28,779 --> 00:09:31,959 I told him I'll keep the Nexus in my office vault and... 124 00:09:32,739 --> 00:09:35,259 ...he just tried to break in to get it. 125 00:09:43,533 --> 00:09:47,063 I spent fifteen years putting this ghost in the ground. 126 00:09:47,145 --> 00:09:50,805 And boom! There he is. 127 00:09:50,888 --> 00:09:54,108 The missing puzzle piece, right in front of me. 128 00:09:55,110 --> 00:09:56,850 He begged me for help. 129 00:09:57,721 --> 00:10:01,331 And by saying yes, I became the worst. 130 00:10:03,379 --> 00:10:06,599 I've hurt the two most important people in my world. 131 00:10:09,341 --> 00:10:11,131 So stupid. 132 00:10:14,825 --> 00:10:16,395 - Well, he's using you. 133 00:10:16,435 --> 00:10:18,055 - I let him! 134 00:10:21,614 --> 00:10:25,444 From the moment you met me, you've always been there. 135 00:10:27,881 --> 00:10:31,011 You never once said you were going to go away, for example. 136 00:10:33,235 --> 00:10:34,245 But... 137 00:10:36,716 --> 00:10:38,326 I've ruined everything. 138 00:10:43,680 --> 00:10:45,990 [crying] 139 00:10:53,951 --> 00:10:56,211 - I never leave, remember? 140 00:11:05,963 --> 00:11:07,363 - I know. 141 00:11:16,669 --> 00:11:19,539 - So did he find the Nexus or do you still have it? 142 00:11:19,629 --> 00:11:21,109 - I still have it. 143 00:11:23,328 --> 00:11:25,068 - Why not just give it back? 144 00:11:31,032 --> 00:11:32,552 - Give it to Asgard? 145 00:11:34,948 --> 00:11:37,038 And let those bastards run free? 146 00:11:38,430 --> 00:11:39,870 - What if it's the only way to protect us? 147 00:11:39,910 --> 00:11:41,480 Now, think about Zack. 148 00:11:43,827 --> 00:11:46,177 - I may have a solution to protect us. 149 00:11:48,614 --> 00:11:51,444 - Wait. If the Nexus's not in the safe, 150 00:11:51,530 --> 00:11:52,970 where is it now? 151 00:11:53,619 --> 00:11:56,359 - Let's go. And don't forget to pick up Zack at school. 152 00:11:59,190 --> 00:12:00,800 Fresh intel from HQ 153 00:12:00,887 --> 00:12:02,977 hacked from the local police computers. 154 00:12:04,674 --> 00:12:06,544 Gabriel's ride at the high school. 155 00:12:06,589 --> 00:12:08,019 He works for her. 156 00:12:15,250 --> 00:12:17,030 - Hi! - Hi. 157 00:12:40,927 --> 00:12:45,837 [phone ringing] 158 00:12:45,932 --> 00:12:47,322 [Birgit]: Yes? 159 00:12:47,978 --> 00:12:50,108 - Do you believe me now? 160 00:12:50,198 --> 00:12:52,418 - I do, I saw it on recording CCTV's. 161 00:12:52,504 --> 00:12:53,984 But I can't talk on the phone. 162 00:12:54,027 --> 00:12:55,457 - Don't move. - Okay. 163 00:13:01,644 --> 00:13:03,914 [Birgit]: You saved a lot of lives, Claire. 164 00:13:04,777 --> 00:13:06,687 - Did you see Grasset in the IT room? 165 00:13:06,779 --> 00:13:09,559 - Yeah, outside, sneaking into the carpark. 166 00:13:09,608 --> 00:13:11,648 - He's working for Asgard. No doubt. 167 00:13:11,741 --> 00:13:13,391 And we're going to get these bastards. 168 00:13:13,482 --> 00:13:14,832 - You and me, both. 169 00:13:14,918 --> 00:13:17,658 - Hexatom, Al Razah... that's too big for us. 170 00:13:17,747 --> 00:13:20,137 We should call the French authorities. 171 00:13:20,271 --> 00:13:22,051 You must have a contact at the Embassy? 172 00:13:22,143 --> 00:13:23,753 - Way ahead of you. 173 00:13:23,840 --> 00:13:25,620 They're pretty impressed with you, by the way. 174 00:13:26,886 --> 00:13:28,576 - You've already called them? 175 00:13:28,714 --> 00:13:30,634 They want to help get rid of Asgard 176 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 and get the truth out about Kazakhstan. 177 00:13:32,283 --> 00:13:34,463 They are waiting for you... 178 00:13:35,330 --> 00:13:38,110 Of course, they'd need the Nexus device. 179 00:13:39,334 --> 00:13:42,214 If you need it, they can protect you. 180 00:13:45,905 --> 00:13:49,435 - I'll meet them at the Embassy in one hour. 181 00:13:51,998 --> 00:13:54,258 - You're welcome to come with me if you like? 182 00:13:55,176 --> 00:13:56,516 - I'll meet you there. 183 00:14:16,197 --> 00:14:18,147 [phone ringing] 184 00:14:18,286 --> 00:14:19,716 - Answer it. 185 00:14:22,638 --> 00:14:23,898 [sighs] 186 00:14:24,030 --> 00:14:25,210 - Bassem, it's Claire. 187 00:14:25,293 --> 00:14:26,293 Can you pick me up 188 00:14:26,424 --> 00:14:27,644 at the fountain plaza, please? 189 00:14:27,773 --> 00:14:30,123 I need to go the French Embassy. 190 00:14:31,429 --> 00:14:33,909 Bassem? Bassem, can you hear me? 191 00:14:33,997 --> 00:14:35,037 - Yes. 192 00:14:35,128 --> 00:14:36,778 See you in fifteen minutes. 193 00:14:36,869 --> 00:14:37,779 - Thank you. 194 00:14:37,870 --> 00:14:39,310 Thank you so much. 195 00:14:43,963 --> 00:14:44,883 [Lukas]: Mr. Al Fardh? 196 00:14:45,878 --> 00:14:47,398 It's Lukas, Zack's dad, 197 00:14:47,532 --> 00:14:48,972 we met this morning at the police station. 198 00:14:49,055 --> 00:14:50,235 - Yes, of course. 199 00:14:50,361 --> 00:14:51,451 Good morning, sir. 200 00:14:51,536 --> 00:14:52,356 - Sorry to disturb you, 201 00:14:52,450 --> 00:14:53,410 I know you're on the road, 202 00:14:53,495 --> 00:14:54,935 but my son skipped school today. 203 00:14:55,061 --> 00:14:57,191 And I think he might try and get in touch with Salem. 204 00:14:57,281 --> 00:14:58,851 - I can imagine your concern. 205 00:14:58,935 --> 00:15:00,335 If Salem has any news, 206 00:15:00,415 --> 00:15:01,635 I will call you. 207 00:15:01,807 --> 00:15:03,287 - Thank you so much, Mr. Al Fardh, thank you. 208 00:15:29,966 --> 00:15:31,266 - What's wrong? 209 00:15:31,968 --> 00:15:33,268 - It's gonna be okay. 210 00:15:40,933 --> 00:15:42,463 Hi! 211 00:15:42,500 --> 00:15:43,980 Giving the Nexus to the French now, is that it? 212 00:15:44,023 --> 00:15:46,023 - Hand it over? - Yes. 213 00:15:46,112 --> 00:15:47,332 - Slowly. - Now! 214 00:15:47,462 --> 00:15:49,422 - So sorry, Claire, they have my family. 215 00:15:50,334 --> 00:15:52,164 - Easy. - Yes, I have it. 216 00:16:01,127 --> 00:16:03,477 - Get in! Come on! Get in! 217 00:16:03,608 --> 00:16:04,828 - Let's go, let's go! 218 00:16:04,914 --> 00:16:06,394 Come on, Claire! Go! 219 00:16:08,309 --> 00:16:09,479 Go! - Come! 220 00:16:09,527 --> 00:16:11,487 - Go, go! Just go, now! 221 00:16:18,231 --> 00:16:20,761 [gunfire] - Are you hurt? 222 00:16:20,886 --> 00:16:23,496 - You fucker! You've been tracking me! 223 00:16:26,370 --> 00:16:28,550 - Are you okay? - Yeah. 224 00:16:29,460 --> 00:16:31,240 - Goddamnit! 225 00:16:38,251 --> 00:16:39,821 - I need the Nexus. 226 00:16:40,993 --> 00:16:42,393 - So that's it? 227 00:16:42,473 --> 00:16:44,653 Not "sorry", not "I understand"? 228 00:16:45,346 --> 00:16:46,646 - Would that help? 229 00:16:47,478 --> 00:16:48,608 Is that what you want me to say? 230 00:16:48,697 --> 00:16:50,607 - I don't care. Here. 231 00:16:50,699 --> 00:16:52,529 Give it to your employer. 232 00:16:52,570 --> 00:16:54,570 Or whoever pays you more. 233 00:16:54,659 --> 00:16:56,229 Doug was right about you. 234 00:16:56,357 --> 00:16:58,267 It's all about the money, it's all you care about. 235 00:16:58,315 --> 00:17:01,365 - I bet he left out the part where I betrayed him for you. 236 00:17:02,319 --> 00:17:03,969 - Bullshit! 237 00:17:04,060 --> 00:17:06,320 There's a video of the prep for Kazakhstan. 238 00:17:06,454 --> 00:17:08,194 You knew everything from the start. 239 00:17:08,238 --> 00:17:09,848 You were never betrayed, 240 00:17:10,066 --> 00:17:11,756 you were just following the mission plan! You're a liar! 241 00:17:14,157 --> 00:17:15,807 [sighs] 242 00:17:15,898 --> 00:17:18,678 - Look, I may look like the bad guy, Claire. 243 00:17:18,727 --> 00:17:21,117 - Yes. - But if you look close enough, 244 00:17:21,207 --> 00:17:23,817 you'll realize everything that I have done has been for you. 245 00:17:26,299 --> 00:17:27,649 Everything. 246 00:17:30,565 --> 00:17:33,395 And I am sorry. Truly. 247 00:17:35,265 --> 00:17:36,535 From the bottom of my heart. 248 00:17:37,223 --> 00:17:38,353 - Ah! 249 00:17:43,360 --> 00:17:45,580 [panting] - You're gonna be okay. 250 00:18:11,214 --> 00:18:12,564 [phone clicking] 251 00:18:43,551 --> 00:18:47,471 [phone ringing] 252 00:18:55,388 --> 00:18:56,518 - Lukas? 253 00:18:56,607 --> 00:18:58,827 - Claire? Zack's missing. 254 00:18:59,915 --> 00:19:00,785 - What? 255 00:19:00,872 --> 00:19:02,662 - He's not at school. 256 00:19:02,700 --> 00:19:04,530 They haven't seen him since this morning. 257 00:19:04,615 --> 00:19:06,445 And he's not answering his phone. 258 00:19:06,530 --> 00:19:08,440 I called everyone, nobody knows where he is. 259 00:19:08,532 --> 00:19:11,672 - Oh my God! They took him. 260 00:19:12,231 --> 00:19:13,751 Fuck! 261 00:19:14,495 --> 00:19:16,325 Gabriel stole the Nexus. 262 00:19:16,409 --> 00:19:17,629 - What? 263 00:19:17,715 --> 00:19:19,725 - We just lost our leverage! 264 00:19:21,110 --> 00:19:22,500 - Where are you? 265 00:19:23,329 --> 00:19:25,679 - South Beach, parking lot. 266 00:19:25,810 --> 00:19:27,290 - I'll be there in ten. 267 00:19:27,333 --> 00:19:28,993 Gonna be okay? 268 00:19:34,166 --> 00:19:36,986 [phone ringing] 269 00:19:44,916 --> 00:19:48,436 [crying] 270 00:19:54,709 --> 00:19:57,229 [phone ringing] 271 00:19:57,320 --> 00:19:58,490 - He's coming. 272 00:20:00,541 --> 00:20:01,631 - Hey. 273 00:20:01,716 --> 00:20:03,236 [Claire]: They've taken Zack. 274 00:20:03,326 --> 00:20:05,626 So you have to listen to me very carefully. 275 00:20:05,720 --> 00:20:06,980 I don't care about you. 276 00:20:07,112 --> 00:20:08,852 I don't care about your employer, 277 00:20:08,940 --> 00:20:11,330 or Asgard, any of it. 278 00:20:11,421 --> 00:20:13,421 I just care about our son. 279 00:20:13,554 --> 00:20:16,214 So if you have a shred of humanity left in you, 280 00:20:16,295 --> 00:20:18,255 you'll give the Nexus back to me. 281 00:20:18,297 --> 00:20:22,037 Because... it's the only way we can save his life . 282 00:20:29,874 --> 00:20:30,744 - Shit! 283 00:20:37,316 --> 00:20:38,446 [beeping] 284 00:20:38,535 --> 00:20:40,455 [in Arabic]: 285 00:20:43,627 --> 00:20:45,147 - Pick him up! Pick him up now! 286 00:20:47,500 --> 00:20:49,070 Go! Go! Go! 287 00:21:17,095 --> 00:21:18,535 - Let's go. 288 00:21:23,319 --> 00:21:26,189 [sirens wailing] 289 00:21:34,635 --> 00:21:38,255 [shouting in Arabic] 290 00:22:22,204 --> 00:22:23,384 - Are you alright? 291 00:22:23,814 --> 00:22:26,384 - That bastard, he's ready to sacrifice his own son. 292 00:22:26,469 --> 00:22:27,599 I fucked up badly. 293 00:22:27,688 --> 00:22:29,428 - No, he fucked up. 294 00:22:29,515 --> 00:22:31,215 We call the police. 295 00:22:31,343 --> 00:22:32,523 - You know what happens 296 00:22:32,693 --> 00:22:35,043 when you get on the wrong side of the law? 297 00:22:35,173 --> 00:22:36,483 - But we're on the right side, aren't we? 298 00:22:36,566 --> 00:22:38,046 - Not all of us. 299 00:22:41,223 --> 00:22:43,183 - Then, we have to solve this ourselves right now. 300 00:22:43,268 --> 00:22:46,178 We call Asgard and promise them the Nexus. 301 00:22:46,315 --> 00:22:49,975 [phone ringing] 302 00:22:52,103 --> 00:22:52,973 - Yes? 303 00:22:53,278 --> 00:22:55,108 - You leave our son out of this 304 00:22:55,193 --> 00:22:57,113 and we'll find a solution with the Nexus. 305 00:22:57,152 --> 00:22:59,072 - Put your wife on, would you? 306 00:23:00,633 --> 00:23:02,033 - He wants to talk to you. 307 00:23:07,118 --> 00:23:08,728 - You have a very charming son. 308 00:23:08,816 --> 00:23:11,116 You're never gonna see him again unless we get the Nexus. 309 00:23:11,209 --> 00:23:11,989 - Okay. 310 00:23:12,080 --> 00:23:13,780 I got the Nexus back, 311 00:23:13,821 --> 00:23:15,691 but Gabriel stole it from me. 312 00:23:15,779 --> 00:23:17,819 You were right about him. 313 00:23:17,912 --> 00:23:19,482 - Don't lie to me, Claire. 314 00:23:19,565 --> 00:23:21,925 - We're not lying, we'll bring it back to you. 315 00:23:22,003 --> 00:23:23,833 - But we need time. 316 00:23:24,788 --> 00:23:26,828 - Okay, you have two hours. 317 00:23:32,883 --> 00:23:35,103 - We'll find a solution, you and me. 318 00:23:35,190 --> 00:23:37,020 We'll bring Zack back home. Alright? 319 00:23:47,506 --> 00:23:49,766 - The only treasure of ours you can keep. 320 00:23:56,428 --> 00:23:57,858 - You just stay here in case plans change. 321 00:23:57,995 --> 00:23:59,435 - No, I can go. - No, you can't. 322 00:23:59,649 --> 00:24:01,169 You need to stay here-- - I'm fine. I can still walk. 323 00:24:01,259 --> 00:24:02,649 - What if things get ugly with this leg? 324 00:24:02,739 --> 00:24:03,869 What are you gonna do, come on? 325 00:24:06,525 --> 00:24:07,615 - Don't let him get away. 326 00:24:07,700 --> 00:24:09,180 - I won't. 327 00:24:13,881 --> 00:24:15,011 Let's find Steven. 328 00:24:17,362 --> 00:24:18,322 - Fucking hell! 329 00:24:21,932 --> 00:24:23,762 - Hey! Hi, man, it's Zack. 330 00:24:23,847 --> 00:24:25,537 - Where the fuck are you? 331 00:24:25,675 --> 00:24:26,815 - What do you think, dude? 332 00:24:26,937 --> 00:24:28,547 I'm in Khor Al Zakiyah! 333 00:24:28,591 --> 00:24:29,941 Heading to the central plaza. 334 00:24:30,854 --> 00:24:32,814 - Don't move, we're coming. 335 00:24:36,773 --> 00:24:38,433 - Yeah, the kid got off the bus. 336 00:24:38,557 --> 00:24:40,987 In a village called Khor Al Zakiyah. 337 00:24:41,082 --> 00:24:43,432 What do you want me to do? - Grab him. 338 00:24:43,519 --> 00:24:46,089 - That won't be easy in the middle of this crowd. 339 00:24:47,131 --> 00:24:49,051 - Follow him, then. We'll be there in ten. 340 00:24:54,573 --> 00:24:56,663 - Nirvana Diving Tours boat: 341 00:24:56,749 --> 00:24:58,449 two dead. 342 00:25:01,232 --> 00:25:06,152 Who are you working for, Mr. Green? 343 00:25:06,237 --> 00:25:08,847 Or whatever your real name is. 344 00:25:12,809 --> 00:25:14,329 - Two dead? 345 00:25:16,378 --> 00:25:18,858 Seems like you got your hands full there, chief. 346 00:25:21,600 --> 00:25:24,600 Let me take a wild guess, you got no bodies. 347 00:25:24,690 --> 00:25:27,260 - You look like you already have all the answers. 348 00:25:27,302 --> 00:25:30,042 - Yeah, I got tons of answers. 349 00:25:31,175 --> 00:25:33,925 Just trying to figure out if I can trust you enough to share them. 350 00:25:34,004 --> 00:25:35,444 - You don't have much of a choice. 351 00:25:41,577 --> 00:25:44,537 - A group of terrorist mercenaries are planning 352 00:25:44,667 --> 00:25:47,967 to blow up the Al Razah research center. 353 00:25:48,062 --> 00:25:51,542 You must know that there was a successful 354 00:25:51,630 --> 00:25:54,590 security breach at Al Razah last night? 355 00:25:54,720 --> 00:25:56,940 Of course you know that. 356 00:26:00,335 --> 00:26:01,865 See, if we could strike a deal, 357 00:26:03,729 --> 00:26:07,039 I could take you straight to the terrorists safehouse. 358 00:26:08,473 --> 00:26:11,263 And you can stop this before it's even begun. 359 00:26:17,613 --> 00:26:20,013 [message in Arabic] 360 00:26:35,544 --> 00:26:36,764 - Wait. 361 00:26:36,893 --> 00:26:38,853 You said you know them. 362 00:26:38,982 --> 00:26:40,902 Let's see if they know you. 363 00:27:06,096 --> 00:27:08,916 [man]: Yes? - Hey, it's me. 364 00:27:09,752 --> 00:27:11,322 I've got some good news. 365 00:27:11,972 --> 00:27:13,622 Some very good news. 366 00:27:29,990 --> 00:27:30,900 - What's happening? 367 00:27:30,991 --> 00:27:31,901 - Clear, clear, clear. 368 00:27:31,992 --> 00:27:32,952 - What's going on? 369 00:28:33,705 --> 00:28:36,235 [panting] 370 00:28:51,810 --> 00:28:53,640 - Oh, my God. 371 00:29:01,342 --> 00:29:03,472 - Hi, guys! - Zack, what did you do? 372 00:29:04,258 --> 00:29:05,908 Your folks are looking for you. 373 00:29:05,998 --> 00:29:07,168 - How do you know? 374 00:29:07,261 --> 00:29:08,741 - They called my dad. 375 00:29:10,699 --> 00:29:12,569 - Okay. Uh... 376 00:29:12,657 --> 00:29:15,357 You know what, fuck them. I'm not going back. 377 00:29:15,399 --> 00:29:16,439 - Come on. 378 00:29:20,796 --> 00:29:22,006 - Come back to our place. 379 00:29:22,885 --> 00:29:25,105 - You grassed me up? - No. 380 00:29:25,844 --> 00:29:26,934 It's just... 381 00:29:27,063 --> 00:29:28,673 they worry about you. 382 00:29:30,153 --> 00:29:31,463 - Yeah. - Call them back. 383 00:29:31,546 --> 00:29:34,196 - Yeah, okay. Message received. 384 00:29:34,288 --> 00:29:37,378 - Zack, wait! Let me talk to him, just for a minute. 385 00:29:37,465 --> 00:29:39,295 He's desperate! We can't let him go! 386 00:29:42,731 --> 00:29:44,471 What's going on, Zack? 387 00:29:48,911 --> 00:29:50,301 - It's my mom. 388 00:29:50,956 --> 00:29:52,436 She... 389 00:29:53,263 --> 00:29:55,223 She's having an affair. 390 00:29:58,355 --> 00:30:00,275 With the diving instructor. 391 00:30:03,534 --> 00:30:05,714 I mean like, how pathetic is that? 392 00:30:06,929 --> 00:30:08,409 I can't trust anyone now. 393 00:30:08,496 --> 00:30:11,146 - I'm so sorry, Zack. 394 00:30:21,770 --> 00:30:24,340 - You're all fucking liars. - I've never lied to you! 395 00:30:25,252 --> 00:30:27,212 - Then why did you give me this? 396 00:30:31,649 --> 00:30:33,519 - Hey! Zack? 397 00:30:36,654 --> 00:30:38,574 Are you okay? - Yeah. 398 00:30:39,657 --> 00:30:40,697 - Let him go. 399 00:30:53,149 --> 00:30:54,849 - Hey! Ah! 400 00:31:01,592 --> 00:31:04,592 - Hey! How's your day going? 401 00:31:24,833 --> 00:31:26,233 - We should call the French Embassy. 402 00:31:26,356 --> 00:31:27,656 - What could they do? 403 00:31:30,055 --> 00:31:31,535 - Now, all we can do is bluff. 404 00:31:31,579 --> 00:31:33,619 Try and arrange a meeting for an exchange, 405 00:31:33,711 --> 00:31:36,541 and, uh, I don't know... [phone ringing] 406 00:31:40,718 --> 00:31:41,888 What is it? 407 00:31:44,635 --> 00:31:46,115 Shit! 408 00:31:46,202 --> 00:31:47,512 - Where is this? 409 00:31:50,598 --> 00:31:52,598 - Zack tried to hook up with his friends. 410 00:31:53,949 --> 00:31:54,909 - What do you mean? 411 00:31:54,993 --> 00:31:56,433 - Khor al Zakiah, 412 00:31:56,517 --> 00:31:58,687 that's where Salem and Moza live. 413 00:31:58,780 --> 00:32:01,000 They all got busted last night at a dry dock. 414 00:32:01,043 --> 00:32:03,483 I had to pick up Zack at the police station this morning. 415 00:32:03,611 --> 00:32:06,271 The cops dropped the charges thanks to the father. 416 00:32:09,617 --> 00:32:11,177 Where are you going? - Come! 417 00:32:13,316 --> 00:32:15,796 [phone ringing] 418 00:32:19,017 --> 00:32:20,367 Hello? 419 00:32:20,454 --> 00:32:21,674 [Gabriel]: Don't worry, I still have it. 420 00:32:21,803 --> 00:32:22,893 [sighs] 421 00:32:23,326 --> 00:32:25,676 I offered Doug the Nexus in exchange for Zack. 422 00:32:25,763 --> 00:32:28,243 - Asgard is waiting for us near Khor Al Zakiyah. 423 00:32:28,375 --> 00:32:30,035 We're leaving. - I'll meet you there. 424 00:32:30,159 --> 00:32:31,379 - Okay. 425 00:32:32,292 --> 00:32:33,512 - Is that Gabriel? 426 00:32:33,554 --> 00:32:35,644 - Yeah, he's meeting us there. 427 00:33:09,807 --> 00:33:11,497 [phone alert] 428 00:33:15,813 --> 00:33:18,213 - She'll call to set up the exchange, 429 00:33:18,294 --> 00:33:20,344 we'll have it within the hour. 430 00:33:21,341 --> 00:33:22,471 Your mother loves you, 431 00:33:22,559 --> 00:33:25,079 and that's something, man, 432 00:33:25,170 --> 00:33:27,220 especially compared to your dad. 433 00:33:31,089 --> 00:33:32,699 Alright, let's go. 434 00:33:50,892 --> 00:33:53,242 - Bassem, I'm so glad your family's good... 435 00:33:53,329 --> 00:33:56,109 Yes, yes, everything's alright. 436 00:33:56,245 --> 00:33:58,425 I'll call you later. Okay. 437 00:33:58,508 --> 00:34:00,378 Bassem and his family are okay. 438 00:34:03,034 --> 00:34:05,344 - Grasset hooked up a satellite phone in Al Razah. 439 00:34:05,428 --> 00:34:07,948 He can sabotage the plant remotely if he has the Nexus. 440 00:34:08,083 --> 00:34:10,563 I had to steal it from you, Claire, to protect you. 441 00:34:10,651 --> 00:34:13,001 Everyone wants it now. 442 00:34:13,044 --> 00:34:15,054 - So we have to choose between Zack, 443 00:34:15,090 --> 00:34:16,870 and the lives of hundreds of innocent people? 444 00:34:17,005 --> 00:34:19,095 - Let's call Birgit, she'll warn the police. 445 00:34:19,224 --> 00:34:21,274 - No, the plant's been locked down by the police. 446 00:34:21,357 --> 00:34:23,967 They don't trust anyone anymore, including Hexatom. 447 00:34:24,055 --> 00:34:26,145 Who I imagined had to promise the authorities 448 00:34:26,231 --> 00:34:27,671 their new energy was safe. 449 00:34:31,106 --> 00:34:32,536 - We're gonna get him back, Claire. 450 00:34:37,634 --> 00:34:39,464 - There is one way we can do this. 451 00:34:40,376 --> 00:34:41,986 Without giving them the Nexus. 452 00:34:42,030 --> 00:34:44,250 We're gonna have to work together. 453 00:34:44,336 --> 00:34:45,986 I need you both on my side. 454 00:34:53,476 --> 00:34:55,036 Good. I need Claire to ride with me. 455 00:34:55,130 --> 00:34:56,440 You follow in your car. 456 00:34:58,786 --> 00:35:00,696 - I'll be right behind you. - Yeah. 457 00:36:13,600 --> 00:36:14,950 - Did you manage? 458 00:36:15,602 --> 00:36:16,912 - All set. 459 00:36:20,084 --> 00:36:21,564 - You got this. 460 00:36:22,391 --> 00:36:23,831 Let's do it. 461 00:37:44,386 --> 00:37:45,256 - She's coming. 462 00:37:50,348 --> 00:37:51,868 Alone. 463 00:37:52,481 --> 00:37:54,481 - Why the hell is she alone? 464 00:37:58,487 --> 00:37:59,707 Find Gabriel. 465 00:38:36,264 --> 00:38:37,964 - No sign of Gabriel. 466 00:38:45,534 --> 00:38:47,404 - I want to see my son. 467 00:38:47,536 --> 00:38:49,316 - And I want to see the Nexus. 468 00:38:49,407 --> 00:38:50,927 You know what to do. 469 00:39:01,245 --> 00:39:02,205 Come. 470 00:39:28,229 --> 00:39:30,319 [grunting] 471 00:39:30,448 --> 00:39:31,318 [cracking] 472 00:39:32,102 --> 00:39:34,632 - Let me see the Nexus! 473 00:39:36,541 --> 00:39:38,281 - Don't touch him! 474 00:39:38,326 --> 00:39:39,756 I'm coming! 475 00:39:44,158 --> 00:39:45,068 - Bring it! 476 00:39:45,855 --> 00:39:47,775 - My son, first! 477 00:39:47,857 --> 00:39:50,117 - What the fuck is that? Bring it! 478 00:39:53,558 --> 00:39:55,078 - It's over, Doug! 479 00:39:56,170 --> 00:39:57,690 Let him go! 480 00:39:59,695 --> 00:40:01,745 We'll end up in jail, you and I. 481 00:40:04,526 --> 00:40:05,916 Is that what you want? 482 00:40:10,227 --> 00:40:11,397 - It's okay. 483 00:40:14,101 --> 00:40:15,971 Put the Nexus on the ground! 484 00:40:16,581 --> 00:40:17,761 - Yes. 485 00:40:19,062 --> 00:40:20,192 - Closer. 486 00:40:20,237 --> 00:40:21,367 - Yeah. 487 00:40:22,587 --> 00:40:23,847 Okay. 488 00:40:26,896 --> 00:40:28,236 - That's it, walk away. 489 00:40:28,289 --> 00:40:29,899 Walk away! - Yes! 490 00:40:42,607 --> 00:40:44,087 - Run to your dad. 491 00:40:48,222 --> 00:40:49,792 - Zack! Zack! 492 00:40:51,965 --> 00:40:54,185 [grunts and groans] 493 00:41:14,814 --> 00:41:16,084 - Grab the Nexus! 494 00:41:17,860 --> 00:41:20,780 [sirens wailing at a distance] 495 00:41:20,863 --> 00:41:22,263 Let's go! 496 00:41:45,279 --> 00:41:47,579 Go straight for about twenty miles. 497 00:41:47,629 --> 00:41:50,809 You should see an off-road that'll take us to a cave. 498 00:42:04,864 --> 00:42:07,434 [shouting in Arabic] 499 00:43:50,143 --> 00:43:53,153 - Gabriel, it's time to tell him the truth. 500 00:43:56,149 --> 00:43:58,889 He saw us this morning at the high school. 501 00:44:02,982 --> 00:44:04,462 We can't lie to him anymore. 502 00:44:12,426 --> 00:44:14,166 - You really think that's wise? 503 00:44:16,517 --> 00:44:18,947 Just as I'm about to disappear again? 504 00:44:25,439 --> 00:44:27,179 [sighs] 505 00:44:27,223 --> 00:44:30,623 Sometimes, we lie to protect the ones we love. 506 00:44:38,147 --> 00:44:39,967 And besides... 507 00:44:41,585 --> 00:44:44,545 I may be his father, but we both know who his dad is. 508 00:45:02,128 --> 00:45:03,388 - Good luck... 509 00:45:05,957 --> 00:45:07,477 Philip. 510 00:45:14,401 --> 00:45:16,141 - Sorry about back there. 511 00:45:19,928 --> 00:45:22,228 You're a brave kid, Zack. 512 00:45:43,386 --> 00:45:44,426 - So... 513 00:45:45,693 --> 00:45:46,953 What's the plan? 514 00:45:50,524 --> 00:45:51,614 - Plan? 515 00:45:52,526 --> 00:45:54,476 I got a passport and some cash 516 00:45:54,571 --> 00:45:56,441 on the other side of the border. 517 00:46:00,186 --> 00:46:01,486 But, uh... 518 00:46:07,280 --> 00:46:08,580 You have to take this. 519 00:46:10,021 --> 00:46:11,111 Come on. 520 00:46:12,981 --> 00:46:14,111 - Yes. 521 00:46:14,200 --> 00:46:15,640 - They'll all think I have it. 522 00:46:18,029 --> 00:46:19,639 Just make sure you use it. 523 00:46:19,727 --> 00:46:21,117 - I will. 524 00:46:35,090 --> 00:46:38,010 [soft music] 525 00:47:34,932 --> 00:47:36,322 - Claire? - Yes. 526 00:47:36,412 --> 00:47:37,592 - Let me introduce myself. 527 00:47:37,718 --> 00:47:39,848 I'm Alex, I'm Gabriel's boss. 528 00:47:39,894 --> 00:47:42,244 Congratulations on the happy ending with Asgard. 529 00:47:42,331 --> 00:47:44,201 That's good news. 530 00:47:46,379 --> 00:47:48,379 I know you have the Nexus. 531 00:47:50,731 --> 00:47:52,341 - What was your name again? 532 00:47:55,126 --> 00:47:58,216 - I suppose Asgard thinks you want to keep out of this. 533 00:48:00,088 --> 00:48:02,388 - And why would you care? 534 00:48:03,570 --> 00:48:05,610 - They won't suspect you working for us. 535 00:48:08,836 --> 00:48:10,836 You won't have read about this, Claire, 536 00:48:10,925 --> 00:48:13,625 but the European Union has set up a shadow task force, 537 00:48:13,710 --> 00:48:16,320 against corporate espionage. 538 00:48:19,281 --> 00:48:22,071 These global corporations, they go beyond borders. 539 00:48:22,153 --> 00:48:24,463 And they are powerful. 540 00:48:24,591 --> 00:48:26,641 We have to protect ourselves, 541 00:48:26,723 --> 00:48:28,683 against their parallel diplomacy, 542 00:48:28,769 --> 00:48:30,769 against their private military companies. 543 00:48:30,858 --> 00:48:32,118 All of it. 544 00:48:33,730 --> 00:48:35,780 It's the new cold war, Claire. 545 00:48:36,907 --> 00:48:38,467 - And you really believe 546 00:48:38,605 --> 00:48:40,825 you can convince me to dive into this with you? 547 00:48:44,959 --> 00:48:46,439 - We hired Gabriel. 548 00:48:49,529 --> 00:48:52,399 We tried to get him to manipulate you, 549 00:48:52,488 --> 00:48:54,268 but I guess we underestimated you. 550 00:48:56,013 --> 00:48:57,753 You could help us, Claire. 551 00:48:59,234 --> 00:49:01,324 You could help us get rid of Asgardm 552 00:49:01,410 --> 00:49:03,890 and the Consortium, completely. 553 00:49:03,978 --> 00:49:06,498 And in return, we could 554 00:49:06,633 --> 00:49:09,723 forgive Gabriel his betrayal. 555 00:49:11,202 --> 00:49:12,552 We'll offer him protection, 556 00:49:12,639 --> 00:49:15,819 give him a new identity. A real safe one. 557 00:49:24,303 --> 00:49:25,913 It's up to you, Claire. 558 00:49:35,488 --> 00:49:36,878 - Who's that guy? 559 00:49:38,621 --> 00:49:40,271 - A friend of Al Tarubi. 560 00:49:40,319 --> 00:49:41,709 - What, headhunting? 561 00:49:42,451 --> 00:49:44,371 - Let's not talk about my job. 562 00:49:46,020 --> 00:49:47,330 Zack. 563 00:49:52,983 --> 00:49:54,293 - Are you coming? 564 00:49:58,206 --> 00:49:59,856 - No, you go. 565 00:49:59,947 --> 00:50:01,767 - Come on! Come with us. 566 00:50:04,734 --> 00:50:07,524 - No, you go with Zack. 567 00:50:12,307 --> 00:50:16,787 Look, I think we both know that you'll never forget Gabriel. 568 00:50:19,706 --> 00:50:21,966 Not unless you go all the way down that road. 569 00:50:30,717 --> 00:50:31,797 - Go. 570 00:50:53,957 --> 00:50:55,737 [laughing] 571 00:51:02,575 --> 00:51:04,185 [Zack]: Hey, uh... 572 00:51:04,272 --> 00:51:06,532 Mom didn't tell me, 573 00:51:06,622 --> 00:51:08,582 but I know everything... 574 00:51:10,800 --> 00:51:11,840 Dad. 575 00:51:48,229 --> 00:51:52,539 [soft music] 576 00:52:01,372 --> 00:52:05,642 Subtitling: difuze 577 00:52:05,692 --> 00:52:10,242 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.