Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,300 --> 00:00:05,260
The following
presentation is rated 14A.
2
00:00:07,044 --> 00:00:09,524
This presentation deals
with mature subject matter
3
00:00:09,525 --> 00:00:11,705
and contains scenes
with coarse language,
4
00:00:11,701 --> 00:00:14,701
nudity, sexuality, and violence.
5
00:00:14,704 --> 00:00:16,924
Viewer discretion is advised.
6
00:00:32,156 --> 00:00:34,326
[Gabriel]: You can still
change your mind.
7
00:00:34,376 --> 00:00:36,636
- How will you find the Nexus
once you're in Al Razah?
8
00:00:36,682 --> 00:00:38,072
Without any plans?
9
00:00:38,118 --> 00:00:40,858
You need me,
and we both know that.
10
00:00:40,904 --> 00:00:42,734
- Are you sure about this?
11
00:00:42,775 --> 00:00:45,125
- Stop asking me
stupid questions.
12
00:00:47,171 --> 00:00:48,781
[sighs]
13
00:00:52,132 --> 00:00:54,182
[in Arabic]:
14
00:01:01,533 --> 00:01:04,363
[tense music]
15
00:01:07,626 --> 00:01:09,666
[bip!]
16
00:01:42,879 --> 00:01:46,059
[in Arabic]:
17
00:02:02,464 --> 00:02:04,734
- Don't worry,
everything's gonna be alright.
18
00:02:09,949 --> 00:02:12,909
[theme music]
19
00:02:44,244 --> 00:02:46,774
[moaning]
20
00:02:46,899 --> 00:02:48,859
- Stop!
21
00:02:49,728 --> 00:02:50,898
Stop!
22
00:02:51,991 --> 00:02:54,301
- Wake up, hey!
23
00:02:54,428 --> 00:02:56,258
Hey!!! Look at me!
24
00:02:56,300 --> 00:02:57,740
- She trapped me.
25
00:02:57,867 --> 00:03:00,167
- This is what's
gonna happen now.
26
00:03:00,217 --> 00:03:02,437
You're gonna warn Al Razah
27
00:03:02,480 --> 00:03:04,660
about the attempt
to steal your ID.
28
00:03:04,700 --> 00:03:06,000
You're gonna drive over there,
29
00:03:06,092 --> 00:03:07,222
you're gonna go inside
30
00:03:07,267 --> 00:03:08,437
and you're gonna release
the virus.
31
00:03:08,486 --> 00:03:10,266
Do you understand?
- I already told you.
32
00:03:10,357 --> 00:03:11,487
- I don't care.
33
00:03:11,533 --> 00:03:12,923
- It's too dangerous.
34
00:03:17,103 --> 00:03:19,583
- Do I not seem like
a serious man to you?
35
00:03:19,671 --> 00:03:21,241
Look at me?
36
00:03:21,281 --> 00:03:22,411
Hm?
37
00:03:22,500 --> 00:03:25,420
This is your last
fucking chance!
38
00:03:26,548 --> 00:03:27,768
- Okay.
39
00:04:00,190 --> 00:04:01,930
- So how are we looking?
40
00:04:02,758 --> 00:04:05,888
- Looks like I need to create
two separate subroutines.
41
00:04:06,022 --> 00:04:08,072
First, a malware.
42
00:04:08,198 --> 00:04:10,418
That way I can introduce
my ID and fingerprints
43
00:04:10,548 --> 00:04:12,378
into their list
of authorized visitors.
44
00:04:12,506 --> 00:04:15,506
Once I'm inside,
it deletes my ID...
45
00:04:15,640 --> 00:04:16,900
- Nice.
46
00:04:17,033 --> 00:04:19,693
- I also need to insert
a logic bomb;
47
00:04:19,731 --> 00:04:22,521
A virus that'll get me access
to the birdcage.
48
00:04:23,735 --> 00:04:25,395
You know how I'm gonna do this?
49
00:04:26,303 --> 00:04:27,523
- No.
50
00:04:27,957 --> 00:04:29,907
- I'll upload the logic bomb
into their intranet,
51
00:04:30,046 --> 00:04:31,306
with a hard line.
52
00:04:31,351 --> 00:04:34,221
Thank you, Birgit,
for your ID.
53
00:04:34,354 --> 00:04:35,924
- Brilliant.
54
00:04:49,239 --> 00:04:50,499
[Birgit]: Who is it?
55
00:04:50,544 --> 00:04:53,074
[in German]:
56
00:05:14,612 --> 00:05:16,182
[Gabriel]: How do you find
the Nexus?
57
00:05:16,222 --> 00:05:18,402
You don't have any
structural plans?
58
00:05:18,442 --> 00:05:19,832
- No, but I've designed
this security system
59
00:05:19,965 --> 00:05:21,845
for more than 20 years.
60
00:05:21,967 --> 00:05:24,057
I know the best place
to connect a spy module
61
00:05:24,143 --> 00:05:26,843
is a router
of the admin network.
62
00:05:26,972 --> 00:05:29,282
Since you told me
what happened in Kazakhstan
63
00:05:29,322 --> 00:05:32,592
was due to a virus,
I looked at my old data.
64
00:05:32,717 --> 00:05:36,417
And I think Asgard used exactly
the same kind of logic bomb
65
00:05:36,547 --> 00:05:38,637
to sneak
into my security system.
66
00:05:44,598 --> 00:05:46,118
Birgit, that bitch!
67
00:05:46,165 --> 00:05:47,995
- What? What's wrong?
68
00:05:48,037 --> 00:05:51,687
- She set up a specific
anti-botnet protection,
69
00:05:51,780 --> 00:05:54,650
designed to watch out
for exactly this kind of virus.
70
00:05:55,784 --> 00:05:56,874
[sighs]
71
00:05:56,915 --> 00:05:58,965
- What are you saying? She knew?
72
00:05:59,091 --> 00:06:02,961
She knew the accident
in Kazakhstan was caused by a virus.
73
00:06:03,095 --> 00:06:04,445
- Yeah.
74
00:06:05,532 --> 00:06:08,362
She knew it wasn't me,
but she let me take the fall.
75
00:06:09,493 --> 00:06:10,583
- What a bitch.
76
00:06:12,017 --> 00:06:13,447
What can she do?
77
00:06:13,497 --> 00:06:15,277
Could she stop you
from uploading your virus?
78
00:06:16,805 --> 00:06:19,685
- I'll create another one
more aggressive.
79
00:06:19,808 --> 00:06:22,418
Let's call it "FYB".
80
00:06:23,899 --> 00:06:26,249
[laughs]
- "Fuck you, Birgit?"
81
00:06:26,379 --> 00:06:28,819
[laughs]
82
00:06:28,947 --> 00:06:31,077
[in German]:
83
00:08:24,149 --> 00:08:26,149
Hello, Ahmed.
84
00:08:26,282 --> 00:08:28,762
- Miss Rubach?
How can I help you?
85
00:08:32,375 --> 00:08:35,685
- Sorry, was... my mistake.
86
00:08:42,733 --> 00:08:45,783
[in Arabic]:
87
00:10:06,904 --> 00:10:09,384
- Where are we going?
- Chut!
88
00:10:10,952 --> 00:10:12,262
- What's going on?
89
00:10:13,258 --> 00:10:15,038
- Going for a little walk.
90
00:10:15,086 --> 00:10:16,386
- What? Where?
91
00:10:18,916 --> 00:10:21,266
Take me with you. Please.
92
00:10:22,267 --> 00:10:24,567
[sighs]
- Come on.
93
00:10:36,890 --> 00:10:39,940
- They'll open the gates
to Al Razah in about two hours.
94
00:11:21,587 --> 00:11:22,937
- Are you sure?
95
00:11:23,067 --> 00:11:24,327
- What?
96
00:11:25,504 --> 00:11:26,854
You don't trust me?
97
00:11:29,117 --> 00:11:30,467
- Not really.
98
00:11:36,907 --> 00:11:40,337
- You know, I never brought
anyone else here before.
99
00:11:50,181 --> 00:11:51,661
- So strange.
100
00:11:58,015 --> 00:12:01,025
- Maybe lose the phone
for this one?
101
00:12:02,280 --> 00:12:03,760
- But I just want
to remember it.
102
00:12:03,847 --> 00:12:07,457
- You can.
Easy, just keep it here.
103
00:12:17,643 --> 00:12:21,083
Fifty years ago,
there was nothing here.
104
00:12:21,212 --> 00:12:23,742
Just a little fishing village.
105
00:12:24,389 --> 00:12:26,219
And then, the oil came.
106
00:12:26,261 --> 00:12:29,961
And my father and grandfather
built this town.
107
00:12:33,224 --> 00:12:35,234
- It's really incredible.
108
00:12:35,313 --> 00:12:39,013
- Yes, but the oil reserves
won't last forever.
109
00:12:39,056 --> 00:12:42,356
That's why roots matter
so much to us.
110
00:12:43,843 --> 00:12:47,153
Everything can change so fast
111
00:12:47,195 --> 00:12:50,075
that if we forget
where we come from,
112
00:12:50,198 --> 00:12:52,458
we'll lose ourselves.
113
00:12:52,504 --> 00:12:56,074
And all this
will crumble to dust.
114
00:12:59,381 --> 00:13:01,121
- You know...
115
00:13:01,252 --> 00:13:03,782
I don't have any roots.
116
00:13:03,863 --> 00:13:06,603
At least on my dad's side.
117
00:13:06,692 --> 00:13:09,092
I never even knew him.
118
00:13:11,958 --> 00:13:13,958
He died before I was born.
119
00:13:16,224 --> 00:13:17,924
In Thailand.
120
00:13:18,051 --> 00:13:20,051
In the tsunami.
121
00:13:24,841 --> 00:13:26,361
He and my mom were in love.
122
00:13:26,451 --> 00:13:27,931
I guess.
123
00:13:30,107 --> 00:13:31,847
I don't even know
what he looked like.
124
00:13:35,243 --> 00:13:36,373
So, you know,
125
00:13:36,418 --> 00:13:37,898
I get it.
126
00:13:38,028 --> 00:13:39,638
I do.
127
00:13:42,467 --> 00:13:44,117
- Are you alright, Zack?
128
00:13:50,910 --> 00:13:53,000
- Yeah, yeah, don't worry.
129
00:13:53,043 --> 00:13:55,443
- Come on. Tour's not over yet.
130
00:14:04,446 --> 00:14:07,136
- Hey. Can you sit down?
131
00:14:20,026 --> 00:14:21,546
This is gonna work.
132
00:14:21,680 --> 00:14:23,810
- If you say so.
- Hey.
133
00:14:26,207 --> 00:14:27,417
I believe in you.
134
00:14:28,644 --> 00:14:30,734
And I'm gonna be there
to help you if you need me.
135
00:14:32,517 --> 00:14:34,777
Okay?
- Mm-hmm.
136
00:14:35,955 --> 00:14:37,005
- Here.
137
00:14:44,312 --> 00:14:46,532
[tapping]
- Oh.
138
00:14:48,272 --> 00:14:50,102
[laughs]
139
00:14:51,971 --> 00:14:53,541
The code...
140
00:14:53,669 --> 00:14:55,279
to connect on the phone.
141
00:14:55,323 --> 00:14:56,633
- Great.
142
00:15:00,545 --> 00:15:03,035
And once this is all over,
143
00:15:03,069 --> 00:15:05,939
all is left to do
is think about our future.
144
00:15:08,031 --> 00:15:10,551
- Let's just get
through the day, shall we?
145
00:15:12,165 --> 00:15:13,175
- Yeah.
146
00:15:17,388 --> 00:15:20,558
- My grandfather moved here
to find a job.
147
00:15:20,609 --> 00:15:22,039
He was a pearl diver.
148
00:15:22,175 --> 00:15:24,745
Fortunately,
oil came a few years later
149
00:15:24,874 --> 00:15:26,404
and everyone got rich.
150
00:15:26,528 --> 00:15:27,528
Do you know what?
151
00:15:27,659 --> 00:15:29,359
The pearls,
152
00:15:29,400 --> 00:15:31,450
they never left.
153
00:15:32,490 --> 00:15:33,840
Do you wanna see one of them?
154
00:15:34,971 --> 00:15:35,971
- Now?
155
00:15:36,625 --> 00:15:37,715
- Yeah.
156
00:15:38,583 --> 00:15:40,023
- Yeah.
157
00:15:40,150 --> 00:15:41,760
- Great!
158
00:15:53,598 --> 00:15:56,028
- Come on!
- Oh, it's cold!
159
00:15:56,166 --> 00:15:58,856
[indistinct]
160
00:16:13,618 --> 00:16:15,618
[laughs]
- Okay.
161
00:16:39,165 --> 00:16:41,305
- The only treasure of ours
you can keep.
162
00:17:18,466 --> 00:17:21,376
[sirens wailing]
163
00:17:21,425 --> 00:17:22,865
- Shit!
164
00:17:30,695 --> 00:17:32,785
[in Arabic]:
165
00:17:37,659 --> 00:17:39,659
- Your ID, please.
166
00:18:26,403 --> 00:18:28,013
- Are you ready?
167
00:18:33,541 --> 00:18:35,891
[camels groaning]
168
00:19:35,298 --> 00:19:36,388
Testing comms.
169
00:19:36,429 --> 00:19:37,779
One-two.
170
00:19:37,822 --> 00:19:39,692
- Loud and clear.
171
00:19:39,781 --> 00:19:41,351
- Once your ID is in the system,
172
00:19:41,391 --> 00:19:42,831
how long until
it's erased?
173
00:19:42,914 --> 00:19:44,524
- Three seconds tops.
174
00:19:44,655 --> 00:19:45,965
- Better get moving, then.
175
00:19:52,620 --> 00:19:55,010
T minus 3.
176
00:19:56,754 --> 00:19:58,154
Mark.
177
00:19:59,888 --> 00:20:03,718
[indistinct conversations
in Arabic]
178
00:20:11,377 --> 00:20:12,767
- Good morning, sir.
- Good morning, ma'am.
179
00:20:12,814 --> 00:20:14,124
I'm on your list.
180
00:20:21,997 --> 00:20:23,737
[Gabriel]: Two minutes,
thirty seconds.
181
00:20:44,497 --> 00:20:46,277
- Access denied.
182
00:20:46,325 --> 00:20:48,335
[Gabriel]: Two minutes,
stay calm.
183
00:20:48,458 --> 00:20:49,548
- Stay in your vehicle, ma'am!
184
00:20:49,633 --> 00:20:51,503
- Sorry! No, just a second.
185
00:20:51,548 --> 00:20:53,808
Okay, I'm on your list.
186
00:20:53,942 --> 00:20:56,032
Hexatom asked me to check out
their internal network.
187
00:20:56,161 --> 00:20:57,811
- Go back in your vehicle,
ma'am.
188
00:20:57,946 --> 00:20:59,556
[Claire]: You must have
a problem with your scanner.
189
00:20:59,687 --> 00:21:00,557
[Guard]: Now!
190
00:21:02,646 --> 00:21:04,166
- Ninety seconds.
191
00:21:22,100 --> 00:21:24,100
Sixty seconds.
192
00:21:27,889 --> 00:21:29,449
- Your pass, ma'am.
- Yes, thanks.
193
00:21:31,501 --> 00:21:33,371
- This pass will give you
level 1 access to the facility.
194
00:21:33,459 --> 00:21:34,589
- Thank you, sir.
195
00:21:45,907 --> 00:21:47,337
- Thirty seconds.
196
00:21:47,473 --> 00:21:49,433
You still need to pass
through the security door.
197
00:21:49,562 --> 00:21:50,612
- Yes, I know.
198
00:22:09,670 --> 00:22:11,110
- Fifteen seconds.
199
00:22:19,941 --> 00:22:20,941
Ten seconds.
200
00:22:20,985 --> 00:22:23,685
[bip!]
9, 8...
201
00:22:23,771 --> 00:22:25,381
7...
202
00:22:25,511 --> 00:22:26,731
6...
203
00:22:26,817 --> 00:22:29,647
5,4...
204
00:22:30,865 --> 00:22:31,875
3...
205
00:22:31,953 --> 00:22:33,483
2...
206
00:22:35,130 --> 00:22:36,610
[door buzzing]
207
00:22:36,740 --> 00:22:37,830
Good job.
208
00:22:37,915 --> 00:22:39,965
- That was the easiest part.
209
00:23:16,258 --> 00:23:18,168
- I can hear your heart beating.
210
00:23:20,001 --> 00:23:21,391
- So can I!
211
00:23:29,924 --> 00:23:32,714
[voices approaching]
212
00:23:57,038 --> 00:23:58,168
No!
213
00:24:07,048 --> 00:24:09,958
[alarm ringing]
214
00:24:10,007 --> 00:24:11,227
[message]: Level 6 alert.
215
00:24:11,356 --> 00:24:12,836
Core coolant
at maximum pressure.
216
00:24:12,923 --> 00:24:14,103
- Shit!
217
00:24:14,229 --> 00:24:16,269
[shouting]
218
00:24:16,405 --> 00:24:19,025
Proceed immediately
to emergency exits.
219
00:24:19,103 --> 00:24:23,063
Remaining time to shut down:
ten minutes, zero seconds.
220
00:24:23,107 --> 00:24:24,717
- What's going on?
221
00:24:24,848 --> 00:24:27,068
[screaming]
222
00:24:37,078 --> 00:24:39,248
Claire, are you there?
223
00:24:43,258 --> 00:24:45,348
Claire. Come in, Claire.
224
00:24:52,963 --> 00:24:54,883
Claire, what's happening?
225
00:24:54,922 --> 00:24:56,312
- It's an alert.
226
00:24:56,401 --> 00:24:58,751
In the core pressure system.
227
00:24:58,795 --> 00:25:01,325
- How did that happen?
- I don't know.
228
00:25:01,363 --> 00:25:03,103
The reactor is overloaded.
229
00:25:04,018 --> 00:25:05,278
A risk of a meltdown.
230
00:25:08,936 --> 00:25:10,276
[phone alert]
231
00:25:20,599 --> 00:25:22,689
- HQ has managed to hack
the local police system.
232
00:25:22,819 --> 00:25:24,989
Good news: the cops
are chasing Gabriel.
233
00:25:25,039 --> 00:25:26,209
Right by the staff apartments
234
00:25:26,344 --> 00:25:27,344
at the French High School.
235
00:25:27,389 --> 00:25:28,819
- Claire's friend, Jeanne.
236
00:25:28,956 --> 00:25:30,566
Her husband is the principal
of the school.
237
00:25:30,609 --> 00:25:31,959
- So we found the safehouse.
238
00:25:32,002 --> 00:25:33,222
- Come on, let's go.
239
00:25:35,832 --> 00:25:39,052
[message]:
Seven minutes thirty seconds.
240
00:25:53,502 --> 00:25:56,292
- I found the access
to the birdcage.
241
00:25:56,331 --> 00:25:58,111
- And can you connect
to the intranet
242
00:25:58,246 --> 00:25:59,456
to release your logic bomb?
243
00:25:59,595 --> 00:26:01,425
- All good. Let's do this.
244
00:26:10,171 --> 00:26:11,521
Shit!
245
00:26:12,434 --> 00:26:13,704
- What's going on?
246
00:26:13,826 --> 00:26:16,386
- Birgit, she changed
the password.
247
00:26:16,481 --> 00:26:18,531
She must know we're here.
248
00:26:18,657 --> 00:26:19,697
- Claire.
249
00:26:19,832 --> 00:26:20,702
- It's a disaster.
250
00:26:23,445 --> 00:26:26,405
- If you really think we're done
then get back here right now.
251
00:26:27,188 --> 00:26:28,408
- I'm stuck here.
252
00:26:28,450 --> 00:26:29,840
- Claire, listen to me.
253
00:26:31,409 --> 00:26:33,669
You remember that cliff dive
in Thailand?
254
00:26:33,803 --> 00:26:36,333
Those kids telling us to jump?
255
00:26:36,414 --> 00:26:38,374
- Why are you talking
about this now?
256
00:26:38,503 --> 00:26:41,423
- Because you were scared then
and you still did it.
257
00:26:41,506 --> 00:26:44,246
You took a moment,
you closed your eyes.
258
00:26:44,292 --> 00:26:46,122
And then, you did it.
259
00:26:49,123 --> 00:26:50,953
Now, close your eyes.
260
00:26:51,081 --> 00:26:52,821
There's a way through this.
261
00:26:52,865 --> 00:26:54,695
[kids screaming]
262
00:26:54,737 --> 00:26:56,687
Is there another way
to upload the virus?
263
00:26:56,782 --> 00:26:57,912
- Please, quiet.
264
00:26:58,001 --> 00:27:00,961
[panting]
Oh, my God!
265
00:27:01,048 --> 00:27:03,658
[Claire]: I don't understand,
it's out of control!
266
00:27:03,746 --> 00:27:05,486
[man]:
Claire, we have to go now!
267
00:27:05,530 --> 00:27:07,310
The meltdown
has already started.
268
00:27:07,445 --> 00:27:09,275
- We can't leave them behind!
269
00:27:09,317 --> 00:27:10,927
- We don't have a choice!
270
00:27:12,624 --> 00:27:13,804
[Gabriel]: Claire?
271
00:27:14,452 --> 00:27:15,932
Claire, are you there?
272
00:27:16,933 --> 00:27:18,933
Claire, come in, Claire!
273
00:27:19,936 --> 00:27:20,886
Claire!
274
00:27:28,989 --> 00:27:31,469
[honking]
275
00:27:31,513 --> 00:27:33,603
- Hurry up! Hurry up!
276
00:27:33,689 --> 00:27:35,339
[message]:
Remaining time to shut down:
277
00:27:35,386 --> 00:27:38,296
20 minutes thirty seconds.
278
00:28:04,502 --> 00:28:06,422
Level 6 alert.
279
00:28:06,461 --> 00:28:09,331
Core coolant
at maximum pressure.
280
00:28:10,073 --> 00:28:13,213
Proceed immediately
to emergency exits.
281
00:28:13,337 --> 00:28:15,687
Remaining time to shut down:
282
00:28:15,731 --> 00:28:18,821
Three minutes thirty seconds.
283
00:28:25,175 --> 00:28:26,655
- Gabriel?
284
00:28:27,482 --> 00:28:28,962
I don't hear you.
285
00:28:50,983 --> 00:28:53,903
- Everyone out!
Core is melting down!
286
00:28:53,943 --> 00:28:55,993
- This man is still inside!
I need to find him!
287
00:28:56,119 --> 00:28:57,899
- Just go now!
- Are you telling me you didn't see him?
288
00:28:57,947 --> 00:28:59,207
- Sorry, ma'am. I have the IDs
289
00:28:59,253 --> 00:29:00,693
of all the visitors
in the last few hours.
290
00:29:00,819 --> 00:29:01,729
- Show me!
291
00:29:03,822 --> 00:29:05,562
[message]: Level 6 alert.
292
00:29:05,694 --> 00:29:08,444
Core coolant
at maximum pressure...
293
00:29:09,959 --> 00:29:12,829
- That's weird. One's missing.
294
00:29:12,918 --> 00:29:14,478
- She only arrived
half an hour ago.
295
00:29:14,529 --> 00:29:17,489
- Can you describe her?
- Tall, blond,
296
00:29:17,532 --> 00:29:19,842
European, slight accent,
maybe French.
297
00:29:20,578 --> 00:29:21,708
- Open the gate!
298
00:29:32,677 --> 00:29:33,807
[honking]
299
00:29:45,821 --> 00:29:47,041
- Gabriel?
300
00:29:59,617 --> 00:30:02,487
[security message]
301
00:30:09,149 --> 00:30:11,449
[message]: Remaining time
to shut down:
302
00:30:11,499 --> 00:30:14,539
One minute thirty seconds.
303
00:30:15,503 --> 00:30:17,033
- Shit!
304
00:30:17,722 --> 00:30:20,682
[screaming in Arabic]
305
00:30:39,135 --> 00:30:41,405
[message]: Remaining time
to shut down...
306
00:30:41,485 --> 00:30:42,795
[bip!]
307
00:30:44,314 --> 00:30:45,494
[sighs]
308
00:30:45,576 --> 00:30:49,006
Core integrity restored.
309
00:30:49,145 --> 00:30:52,895
Incident protocol
effective immediately.
310
00:30:53,018 --> 00:30:56,458
All heads of station
to emergency debriefing.
311
00:30:56,500 --> 00:30:59,110
[in Arabic]
312
00:31:32,188 --> 00:31:34,618
- Security!
- Look what I found in the off-limits zone.
313
00:31:35,757 --> 00:31:37,237
Plugged right into a router
314
00:31:37,367 --> 00:31:38,847
of the admin network.
315
00:31:38,890 --> 00:31:42,240
A Nexus which was
taking control of the reactor.
316
00:31:42,285 --> 00:31:44,075
I prevented a core meltdown.
317
00:31:44,200 --> 00:31:46,770
And spared you fifteen years
of humiliation.
318
00:31:46,811 --> 00:31:47,901
- Why should I believe you?
319
00:31:47,943 --> 00:31:49,773
- Go and see for yourself.
320
00:31:49,901 --> 00:31:51,601
You'll find Thomas Grasset
in the server room,
321
00:31:51,729 --> 00:31:53,379
knocked-out on the floor.
322
00:31:53,427 --> 00:31:54,857
This is his little toy.
323
00:31:54,950 --> 00:31:57,340
- How do I know you're not
the one who did that?
324
00:31:57,387 --> 00:31:58,997
- Oh! You should know,
325
00:31:59,128 --> 00:32:00,608
you did that before, right?
326
00:32:01,391 --> 00:32:02,831
- Get her!
327
00:32:05,439 --> 00:32:06,219
- Run!
328
00:32:10,792 --> 00:32:12,752
- We got what we need?
- Yes.
329
00:32:13,664 --> 00:32:15,234
- This way!
- Yeah!
330
00:32:16,406 --> 00:32:18,576
[screaming in Arabic]
331
00:32:25,459 --> 00:32:26,889
- Get in the truck!
332
00:32:50,135 --> 00:32:52,755
[shouting in Arabic]
333
00:33:06,935 --> 00:33:08,685
You okay?
- Yeah.
334
00:34:18,615 --> 00:34:19,925
- Shit.
335
00:34:46,904 --> 00:34:48,344
Pass me the extinguisher.
336
00:34:57,393 --> 00:34:58,483
We need to jump.
337
00:34:58,525 --> 00:34:59,535
- What?
338
00:34:59,656 --> 00:35:00,696
- Jump!
339
00:35:11,581 --> 00:35:12,411
Get off the road!
340
00:35:35,779 --> 00:35:38,779
[shouting in Arabic]
341
00:35:56,974 --> 00:35:58,764
[sighs]
- We did it!
342
00:35:59,542 --> 00:36:00,802
- No.
343
00:36:01,413 --> 00:36:02,943
You did it!
344
00:36:03,503 --> 00:36:06,113
[upbeat music]
345
00:37:26,237 --> 00:37:27,847
- Got it!
346
00:37:33,462 --> 00:37:36,202
[phone ringing]
- Yeah?
347
00:37:36,334 --> 00:37:38,384
- Local's confirmed,
but dad's not home.
348
00:37:38,510 --> 00:37:40,820
So come back and check outside.
349
00:37:40,861 --> 00:37:41,861
- Roger.
350
00:37:41,949 --> 00:37:43,119
- We'll wait here.
351
00:40:43,043 --> 00:40:45,743
[phone ringing]
352
00:40:48,048 --> 00:40:49,398
- Hello?
353
00:40:50,790 --> 00:40:52,090
Yeah, I'm his stepdad.
354
00:40:52,226 --> 00:40:53,396
What happened?
355
00:40:55,925 --> 00:40:57,235
Is he alright?
356
00:41:00,538 --> 00:41:01,968
I'm on my way.
357
00:41:10,070 --> 00:41:11,590
[Claire]: I need to go.
358
00:41:13,116 --> 00:41:14,506
[Gabriel]: What's wrong?
359
00:41:17,425 --> 00:41:19,775
- Last time we made love,
you vanished.
360
00:41:21,081 --> 00:41:22,651
- Not this time.
361
00:41:23,953 --> 00:41:25,613
Now I'm free.
362
00:41:27,914 --> 00:41:31,264
- How can I trust
a single thing you say?
363
00:41:36,400 --> 00:41:38,450
- Because I'm in love with you.
364
00:41:40,970 --> 00:41:42,800
And I know you love me.
365
00:41:48,064 --> 00:41:50,244
- Thank you, Mr. Al Fardh.
366
00:41:50,284 --> 00:41:54,204
- Don't worry, the police have
no proof that they were there.
367
00:41:54,288 --> 00:41:55,898
- I really appreciate your help.
368
00:41:56,029 --> 00:41:58,159
- You know, boys will be boys.
369
00:41:58,292 --> 00:41:59,512
- You're right.
370
00:41:59,684 --> 00:42:01,564
I guess we weren't
any different, were we?
371
00:42:01,686 --> 00:42:03,116
[laughs]
372
00:42:03,166 --> 00:42:05,646
- Salem!
Say goodbye to your friend,
373
00:42:05,777 --> 00:42:08,037
you will see them
after the holidays.
374
00:42:10,043 --> 00:42:11,783
- Ciao, dude.
- Same, dude.
375
00:42:11,871 --> 00:42:15,181
Enjoy your holidays.
You too, Moza.
376
00:42:15,222 --> 00:42:16,612
- Good luck for Christmas.
377
00:42:16,745 --> 00:42:17,965
I know it's a hard time
for you.
378
00:42:18,007 --> 00:42:19,657
I mean, with your Dad
and everything.
379
00:42:20,575 --> 00:42:21,755
- Moza!
380
00:42:49,430 --> 00:42:51,170
- Your friends seem really nice.
381
00:42:52,041 --> 00:42:53,431
- Where's mom?
382
00:42:55,262 --> 00:42:57,182
Did you guys have a fight?
383
00:43:01,181 --> 00:43:03,571
- I'll drop you off
at school, is that okay?
384
00:43:03,618 --> 00:43:06,188
- I have to make a stop at home
to pick up my stuff.
385
00:43:07,796 --> 00:43:09,096
- Alright.
386
00:43:10,059 --> 00:43:12,149
- I want to go public
against Asgard.
387
00:43:12,192 --> 00:43:13,632
- Public?
388
00:43:14,629 --> 00:43:15,979
If you want
to go public,
389
00:43:16,109 --> 00:43:17,369
you better have a smoking gun,
390
00:43:17,458 --> 00:43:18,718
a real big one.
391
00:43:20,200 --> 00:43:21,680
- Big enough?
392
00:43:22,942 --> 00:43:24,332
[laughs]
393
00:43:25,422 --> 00:43:28,082
- Okay. Just so you know,
394
00:43:28,164 --> 00:43:29,644
these Russian oligarchs,
395
00:43:29,687 --> 00:43:31,377
they won't give up
without a fight.
396
00:43:31,515 --> 00:43:34,395
They're richer,
they got scarier lawyers,
397
00:43:34,518 --> 00:43:35,908
they won't stop
until they chew you up
398
00:43:36,042 --> 00:43:37,222
and spit you out.
399
00:43:37,260 --> 00:43:39,090
So you better be clear
400
00:43:39,132 --> 00:43:40,702
and know what you really want.
401
00:43:41,612 --> 00:43:43,572
- I want them to suffer.
402
00:43:54,408 --> 00:43:57,238
[phone ringing]
403
00:45:02,563 --> 00:45:05,043
[phone ringing]
404
00:45:05,087 --> 00:45:05,997
- Eric?
405
00:45:09,352 --> 00:45:11,922
[screams]
406
00:45:15,402 --> 00:45:17,882
- Are you fucking kidding me?
407
00:45:24,150 --> 00:45:24,980
- She fell.
408
00:45:25,107 --> 00:45:27,147
- Yeah, no shit!
409
00:45:28,241 --> 00:45:30,721
Let's get out of here,
and turn your cell phone off.
410
00:45:41,950 --> 00:45:44,650
[screaming]
411
00:45:47,129 --> 00:45:49,519
[in Arabic]:
412
00:45:59,054 --> 00:46:01,404
[phone vibrating]
413
00:46:08,629 --> 00:46:10,889
[sirens,
indistinct conversations]
414
00:46:16,593 --> 00:46:18,993
[phone ringing]
415
00:46:22,773 --> 00:46:23,823
- Hello.
416
00:46:23,905 --> 00:46:26,565
- It's Grasset. I have bad news.
417
00:46:26,647 --> 00:46:28,077
She was there.
418
00:46:29,389 --> 00:46:31,039
- Who was there?
419
00:46:31,391 --> 00:46:34,611
- The stupid woman who tried
to steal my damn pass yesterday.
420
00:46:34,655 --> 00:46:37,405
She took the Nexus.
- Bitch!
421
00:46:37,440 --> 00:46:38,790
I don't believe this.
422
00:46:38,876 --> 00:46:40,826
- Friend of yours, huh?
423
00:46:40,965 --> 00:46:43,365
Well I have a solution for you
if you're interested.
424
00:46:44,230 --> 00:46:46,320
Since you had
the brilliant idea
425
00:46:46,362 --> 00:46:47,712
of moving our schedule forward,
426
00:46:47,842 --> 00:46:50,062
I had to do
a little improvising.
427
00:46:50,149 --> 00:46:52,499
Could have worked,
but she stopped me.
428
00:46:52,629 --> 00:46:54,979
So, when she stole the Nexus,
429
00:46:55,066 --> 00:46:57,456
I took the liberty of connecting
my own satellite phone
430
00:46:57,591 --> 00:46:58,981
to the entire setup.
431
00:47:00,681 --> 00:47:03,901
- You're saying we can sabotage
the plant remotely?
432
00:47:03,988 --> 00:47:06,378
- A little revenge.
433
00:47:06,469 --> 00:47:09,649
Thanks to me, now the Nexus
has been verified by the network
434
00:47:09,733 --> 00:47:11,523
and coupled to a router.
435
00:47:11,648 --> 00:47:13,868
So, yes, sabotaging Al Razah
436
00:47:13,955 --> 00:47:15,655
remotely is now possible...
437
00:47:15,739 --> 00:47:17,699
if you have the Nexus.
438
00:47:17,741 --> 00:47:19,791
And my phone code, naturally.
439
00:47:21,354 --> 00:47:22,704
I've done my part,
440
00:47:22,746 --> 00:47:24,006
this is a whole new problem
441
00:47:24,183 --> 00:47:26,183
which I'd be more than happy
to help you solve.
442
00:47:26,315 --> 00:47:28,065
But I need to get out of town.
443
00:47:28,099 --> 00:47:29,579
For good.
444
00:47:29,623 --> 00:47:31,583
And the price tag
is ten million U.S.
445
00:47:33,583 --> 00:47:35,853
- We've already paid you,
Grasset.
446
00:47:35,890 --> 00:47:37,370
And very handsomely.
447
00:47:37,500 --> 00:47:39,370
- True. But demand and supply
448
00:47:39,502 --> 00:47:40,852
control price, as you know.
449
00:47:40,938 --> 00:47:43,588
Scarcity increases value.
450
00:47:43,680 --> 00:47:45,640
Hexatom's Indian
and Chinese competitors
451
00:47:45,726 --> 00:47:46,936
know all about that.
452
00:47:48,424 --> 00:47:50,604
Now, make sure
you pay attention.
453
00:47:50,731 --> 00:47:52,731
First buyer with a wire transfer
454
00:47:52,863 --> 00:47:54,213
to my Cayman account
455
00:47:54,343 --> 00:47:56,483
gets remote access
to my satellite phone.
456
00:47:56,606 --> 00:47:58,866
And if that buyer
also has the Nexus,
457
00:47:59,000 --> 00:48:01,700
he can do whatever he likes
with Al Razah
458
00:48:01,829 --> 00:48:03,659
from the comfort
of his own living room.
459
00:48:08,531 --> 00:48:09,921
Yeah, think it over.
460
00:48:22,676 --> 00:48:23,976
- Holy shit.
461
00:48:25,548 --> 00:48:26,548
- Leave me off here.
462
00:48:26,636 --> 00:48:28,326
- No, it's too dangerous.
463
00:48:28,377 --> 00:48:31,287
-- Go to B25, 12
-B Street. Bassem's place.
464
00:48:32,338 --> 00:48:34,158
I'll keep the Nexus
in my office vault.
465
00:48:34,209 --> 00:48:35,429
Safest place for now.
466
00:48:35,515 --> 00:48:37,735
- Good idea.
- Yeah. Okay.
467
00:49:46,760 --> 00:49:50,200
- Claire, I'm so sorry
about your friend.
468
00:49:52,026 --> 00:49:53,676
- You killed her, you bastards.
469
00:49:53,767 --> 00:49:56,287
- It's like I told you, Claire.
It's a dangerous world.
470
00:49:56,335 --> 00:49:57,735
One day you're on top,
471
00:49:57,814 --> 00:49:59,424
the next day,
you're flat on your back.
472
00:49:59,512 --> 00:50:01,692
- You'd really do anything
for him, huh?
473
00:50:01,818 --> 00:50:03,248
- That's really noble,
474
00:50:03,342 --> 00:50:05,602
but you have no idea
who he really is.
475
00:50:05,648 --> 00:50:07,518
- Gabriel's lying to you.
476
00:50:07,650 --> 00:50:11,040
We thought you might
want to see just how much.
477
00:50:11,741 --> 00:50:13,791
- Whatever he promised you,
Claire,
478
00:50:13,874 --> 00:50:15,444
he'll sell you out.
479
00:50:15,528 --> 00:50:18,088
And give the Nexus
to the real bad guys.
480
00:50:18,226 --> 00:50:19,616
Look at this.
481
00:50:21,490 --> 00:50:23,880
- He's a fucking snake.
482
00:50:25,146 --> 00:50:28,626
[tense music]
483
00:50:34,460 --> 00:50:38,640
Subtitling: difuze
484
00:50:38,690 --> 00:50:43,240
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
32446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.