Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,959 --> 00:00:05,919
The following
presentation is rated 14A.
2
00:00:07,703 --> 00:00:10,183
This presentation deals
with mature subject matter
3
00:00:10,184 --> 00:00:12,364
and contains scenes
with coarse language,
4
00:00:12,360 --> 00:00:15,360
nudity, sexuality, and violence.
5
00:00:15,363 --> 00:00:17,583
Viewer discretion is advised.
6
00:00:20,672 --> 00:00:23,112
[upbeat music]
7
00:00:35,557 --> 00:00:37,117
- A barbecue, huh?
8
00:00:38,081 --> 00:00:39,871
- Business bonding in the sand.
9
00:00:39,996 --> 00:00:41,996
- I don't like it.
10
00:00:42,651 --> 00:00:44,521
- You think we're compromised?
11
00:00:44,609 --> 00:00:46,439
- Gabriel ID'd me at the souk.
12
00:00:46,568 --> 00:00:48,398
We have to assume she knows.
13
00:00:48,483 --> 00:00:50,923
- Unless he decided
to disappear.
14
00:00:50,963 --> 00:00:52,313
That's kind of his thing.
15
00:00:56,012 --> 00:00:59,412
[intense music]
16
00:01:20,428 --> 00:01:23,128
- You know,
the Canadian couple...
17
00:01:23,213 --> 00:01:25,223
The one who got friendly
with Lukas?
18
00:01:25,259 --> 00:01:27,299
They're the ones
who bugged my iPhone.
19
00:01:27,435 --> 00:01:29,565
And ambushed us
at the restaurant.
20
00:01:29,611 --> 00:01:31,001
They also bugged my house.
21
00:01:31,134 --> 00:01:33,094
It was hidden
in a candle holder.
22
00:01:33,136 --> 00:01:34,566
I left it inside, of course.
23
00:01:34,659 --> 00:01:35,919
- Good.
24
00:01:36,531 --> 00:01:37,971
We can use that.
25
00:01:38,924 --> 00:01:40,974
As for your Canadians...
26
00:01:43,842 --> 00:01:44,842
- It's him!
27
00:01:44,887 --> 00:01:46,627
Who is he, really?
28
00:01:46,671 --> 00:01:49,811
- He was my boss at Asgard
for the Kazakh mission.
29
00:01:50,893 --> 00:01:52,203
Douglas Marsh.
30
00:01:54,244 --> 00:01:57,384
We were friends.
Till I wence out.
31
00:01:58,901 --> 00:02:01,251
He spent the last fifteen years
trying to hunt me down.
32
00:02:03,253 --> 00:02:04,253
[sighs]
33
00:02:04,602 --> 00:02:07,302
This is all getting
out of hand, Claire.
34
00:02:07,431 --> 00:02:09,481
I think it's time
for you to step aside.
35
00:02:11,653 --> 00:02:13,793
- What happened in Kazakhstan
was not my fault.
36
00:02:13,829 --> 00:02:16,789
But if I let them destroy
Al Razah research center,
37
00:02:16,919 --> 00:02:19,099
this time it will be.
38
00:02:19,139 --> 00:02:21,579
The explosion would spread
a toxic cloud
39
00:02:21,663 --> 00:02:23,363
miles around the plant.
40
00:02:24,100 --> 00:02:26,670
I can't let hundreds
of innocent people die.
41
00:02:26,711 --> 00:02:29,151
I couldn't live with myself.
42
00:02:32,326 --> 00:02:35,626
This desert trip will give us
plenty of chances
43
00:02:35,720 --> 00:02:37,850
to manipulate your old friend...
44
00:02:38,288 --> 00:02:39,418
- Good?
45
00:02:39,463 --> 00:02:41,293
- Yes, honey.
46
00:02:41,335 --> 00:02:43,245
- Let's do it.
47
00:02:53,912 --> 00:02:55,132
- Anything at all?
48
00:02:55,218 --> 00:02:57,128
- Negative, no sign of him.
49
00:03:00,963 --> 00:03:02,883
- Sit rep. All clear.
50
00:03:02,921 --> 00:03:05,011
No sign of Gabriel.
51
00:03:09,754 --> 00:03:11,324
[in French]:
52
00:03:14,106 --> 00:03:15,886
- Hello!
53
00:03:18,502 --> 00:03:19,722
- How are you?
54
00:03:19,851 --> 00:03:22,201
- May I introduce Kate and John?
55
00:03:22,332 --> 00:03:23,642
They joined us on the highway.
56
00:03:23,681 --> 00:03:25,551
They're Greg and Lukas
future partners.
57
00:03:25,683 --> 00:03:26,953
- Nice to meet you.
58
00:03:26,989 --> 00:03:29,169
[in French]:
59
00:03:29,296 --> 00:03:31,516
- And my old friend Birgit
from Hexatom.
60
00:03:31,646 --> 00:03:34,076
The French nuclear group
I used to work for.
61
00:03:34,214 --> 00:03:37,224
- Ah! I didn't know Hexatom
had projects here.
62
00:03:37,347 --> 00:03:39,127
Nice to meet you.
- We are doing some research.
63
00:03:39,262 --> 00:03:41,132
It's not a nuclear plant
this time,
64
00:03:41,264 --> 00:03:42,964
but a new kind of technology.
65
00:03:43,092 --> 00:03:45,142
Groundbreaking stuff actually.
66
00:03:45,181 --> 00:03:47,921
A combo of thorium
and solar energy.
67
00:03:48,053 --> 00:03:49,933
Clean. Sustainable. Green.
68
00:03:50,012 --> 00:03:51,232
Could be the energy
of the future!
69
00:03:51,361 --> 00:03:53,451
- Wow! Could be the second
French revolution!
70
00:03:53,537 --> 00:03:54,357
- Like you say...
71
00:03:56,671 --> 00:03:57,631
- Hey! Come on, guys!
72
00:03:58,020 --> 00:03:59,630
Before we all start storming
the Bastille,
73
00:03:59,761 --> 00:04:01,071
let's have a look at the view.
74
00:04:01,153 --> 00:04:03,373
- Yes!
- Sounds good! Beautiful!
75
00:04:03,417 --> 00:04:04,717
- Birgit. I don't like
to do this,
76
00:04:04,853 --> 00:04:07,383
but Lukas has a serious
jealousy problem.
77
00:04:07,421 --> 00:04:09,161
So, don't say anything
about our drink
78
00:04:09,205 --> 00:04:10,465
last weekend with Philip, okay?
79
00:04:10,598 --> 00:04:12,598
- I promise. Okay.
- Thank you.
80
00:04:13,209 --> 00:04:15,689
- Yeah... They can't
just be friends.
81
00:04:15,820 --> 00:04:18,560
- If they're just friends,
I'm the fucking Easter bunny.
82
00:04:19,911 --> 00:04:21,961
[panting]
83
00:04:22,044 --> 00:04:23,874
- Look, I know
you miss Paris too,
84
00:04:24,002 --> 00:04:25,532
but this isn't too shabby,
is it?
85
00:04:25,569 --> 00:04:26,789
- Yeah.
86
00:04:26,831 --> 00:04:29,401
- Oh! It's so gorgeous!
87
00:04:30,487 --> 00:04:31,917
- I love it here.
88
00:04:34,970 --> 00:04:37,280
[in French]:
89
00:04:55,947 --> 00:04:57,207
- Target is a no show,
90
00:04:57,253 --> 00:04:59,563
head back
and stay by the highway,
91
00:04:59,647 --> 00:05:00,947
I'll call if I need you.
92
00:05:09,613 --> 00:05:12,533
- Whoo!
[laughing]
93
00:05:12,616 --> 00:05:15,356
- Gentlemen! Just heard
from the bank.
94
00:05:15,445 --> 00:05:17,575
The deal memo
will be ready Tuesday.
95
00:05:17,621 --> 00:05:18,671
- Wow! It's great!
96
00:05:18,753 --> 00:05:20,623
[cheering]
97
00:05:21,669 --> 00:05:23,279
- There's something important
I forgot to mention...
98
00:05:23,323 --> 00:05:24,633
Your old friend Doug,
99
00:05:24,759 --> 00:05:26,279
"John Robertson"...
100
00:05:26,326 --> 00:05:29,546
He's about to invest
in Lukas' restaurant.
101
00:05:29,633 --> 00:05:31,163
I'm worried.
102
00:05:33,202 --> 00:05:35,202
I'm so worried for Lukas.
103
00:05:36,248 --> 00:05:38,468
He never asked to be involved.
104
00:05:38,512 --> 00:05:40,472
Don't worry,
I'll take care of it.
105
00:05:43,168 --> 00:05:44,648
- And to our new partners!
106
00:05:44,779 --> 00:05:45,819
- Yes! Cheers!
107
00:05:45,910 --> 00:05:47,350
[cheering]
108
00:05:47,390 --> 00:05:50,480
- Cheers!
[cheering]
109
00:05:50,611 --> 00:05:53,441
[intense music]
110
00:05:54,832 --> 00:05:57,052
[theme music]
111
00:06:04,755 --> 00:06:06,365
[Lukas]: So these are samples
from our future menu.
112
00:06:06,409 --> 00:06:08,149
- And now, the main event...
113
00:06:08,280 --> 00:06:09,930
Lukas' specialty!
114
00:06:10,065 --> 00:06:11,495
[laughs]
115
00:06:11,632 --> 00:06:14,902
"Velouté de champignons"
with real mushrooms!
116
00:06:14,939 --> 00:06:17,419
Don't be surprised if you find
some dirt in there,
117
00:06:17,464 --> 00:06:19,774
it's normal, part of the recipe.
118
00:06:20,641 --> 00:06:23,121
I'm sorry,
yeah, I'm coming back.
119
00:06:23,252 --> 00:06:25,862
- Oh my God, Lukas,
this is amazing!
120
00:06:25,907 --> 00:06:27,387
- Thank you.
- Yeah!
121
00:06:28,953 --> 00:06:30,873
- We can use this barbecue
122
00:06:30,955 --> 00:06:32,955
to plant something on Doug.
123
00:06:33,088 --> 00:06:35,958
Uh... a bug in his phone maybe,
124
00:06:36,004 --> 00:06:37,404
so you can track him
all the way
125
00:06:37,440 --> 00:06:39,530
to their mole in Al Razah.
126
00:06:39,573 --> 00:06:42,363
- You're thinking like a spy.
It's good.
127
00:06:42,489 --> 00:06:43,619
I love it.
128
00:06:43,707 --> 00:06:45,617
It's a nice idea.
129
00:06:45,753 --> 00:06:47,453
But Doug will be watching
his cell phone like a hawk.
130
00:06:48,625 --> 00:06:51,715
So, a better option
are these.
131
00:06:53,021 --> 00:06:54,461
Silicone trackers.
132
00:06:55,415 --> 00:06:57,455
They stay in your body
for about 24 hours
133
00:06:57,504 --> 00:06:59,034
before you pass 'em out again.
134
00:07:06,469 --> 00:07:08,779
- Add some wine in my glass.
[laughs]
135
00:07:12,780 --> 00:07:13,910
Hi!
136
00:07:14,042 --> 00:07:16,132
- Hey! Soup?
137
00:07:16,174 --> 00:07:17,574
- No, I wish I could, but...
138
00:07:17,698 --> 00:07:19,698
malheureusement,
139
00:07:19,743 --> 00:07:21,883
I'm deadly allergic
to mushrooms.
140
00:07:21,919 --> 00:07:24,399
- Oh, really?
141
00:07:24,444 --> 00:07:27,014
[laughing]
- Just kidding! I'm kidding.
142
00:07:27,142 --> 00:07:30,362
Which one?
- Uh... this one?
143
00:07:30,406 --> 00:07:31,706
- That one looks
like it has more,
144
00:07:31,842 --> 00:07:34,242
can I have that one?
- Yes, of course.
145
00:07:34,366 --> 00:07:35,716
- May I?
- Yeah.
146
00:07:35,759 --> 00:07:36,799
- Thank you.
147
00:07:39,763 --> 00:07:41,373
- That looks good.
148
00:07:41,504 --> 00:07:42,554
Cheers.
149
00:07:46,161 --> 00:07:47,291
- Cheers.
150
00:07:49,991 --> 00:07:51,691
- Mmm!
151
00:07:52,733 --> 00:07:54,393
Oh my God, that's delicious,
- Yes.
152
00:07:56,040 --> 00:07:57,390
Why two?
153
00:07:57,477 --> 00:07:59,297
Because Doug is a pro,
154
00:07:59,348 --> 00:08:01,388
because he's paranoid,
155
00:08:01,437 --> 00:08:03,787
and if you want to persuade Doug
that your food is harmless...
156
00:08:06,747 --> 00:08:08,307
- So you want me
to eat one of them?
157
00:08:08,444 --> 00:08:09,624
- You're gonna have to.
158
00:08:10,185 --> 00:08:11,445
- Mmm!
159
00:08:13,101 --> 00:08:14,621
Wow! Mmm!
160
00:08:15,712 --> 00:08:17,412
Your husband is very talented.
161
00:08:17,497 --> 00:08:19,057
He's a keeper, huh?
162
00:08:19,150 --> 00:08:20,670
- I know.
[laughs]
163
00:08:20,761 --> 00:08:22,501
- And now,
a little more magic...
164
00:08:22,632 --> 00:08:24,812
What chefs would call
"the finishing touch".
165
00:08:24,852 --> 00:08:28,382
[soft music playing]
166
00:08:40,041 --> 00:08:42,741
- Come on, don't be so shy.
167
00:08:48,745 --> 00:08:50,305
- I'll be back.
168
00:09:23,693 --> 00:09:25,093
[sighs]
169
00:09:25,129 --> 00:09:28,219
[indistinct conversations]
170
00:09:38,186 --> 00:09:41,486
[laughing]
171
00:09:41,537 --> 00:09:44,537
- Are you okay?
- Calm down, everyone!
172
00:09:46,455 --> 00:09:49,495
- So, John?
- Yeah!
173
00:09:49,589 --> 00:09:51,459
- Can I call you Doug?
174
00:09:58,119 --> 00:10:00,159
- This isn't a game, Claire.
175
00:10:00,295 --> 00:10:01,945
- I'm not playing any game.
176
00:10:02,079 --> 00:10:03,519
Just protecting my family.
177
00:10:03,559 --> 00:10:05,209
- Thanks for coming.
- Thank you!
178
00:10:05,256 --> 00:10:06,996
Bye.
- Bye.
179
00:10:07,128 --> 00:10:08,828
- Gabriel is gone, vanished.
180
00:10:08,956 --> 00:10:11,126
- But you're still helping him.
181
00:10:11,262 --> 00:10:12,612
Right?
182
00:10:13,438 --> 00:10:16,788
And using your little
friend over there, I assume.
183
00:10:16,920 --> 00:10:19,180
You think she knows
that you're using her?
184
00:10:19,227 --> 00:10:21,877
Eh? What do you think
she'd say?
185
00:10:22,709 --> 00:10:24,489
- She didn't say much
after I told her
186
00:10:24,580 --> 00:10:26,630
about the plan
to sabotage Al Razah.
187
00:10:28,453 --> 00:10:30,413
[laughs]
Don't worry,
188
00:10:30,499 --> 00:10:32,279
I didn't give any names.
189
00:10:32,327 --> 00:10:33,977
Not even Asgard's.
190
00:10:34,068 --> 00:10:36,638
Let's call it a token
of good faith.
191
00:10:37,419 --> 00:10:39,159
- You listen to me.
192
00:10:39,290 --> 00:10:41,290
You have no idea what
you're stepping into here.
193
00:10:41,423 --> 00:10:42,993
Do you understand?
194
00:10:43,120 --> 00:10:45,430
- I'm out. You're done.
195
00:10:45,470 --> 00:10:47,300
So leave us alone.
196
00:10:51,085 --> 00:10:53,385
- Okay, everyone.
Follow me to the highway.
197
00:10:53,435 --> 00:10:55,385
And then, have a safe trip back!
198
00:10:55,437 --> 00:10:56,607
Please drive carefully!
- Yeah.
199
00:10:56,656 --> 00:10:58,306
- The desert
is full of surprises.
200
00:11:01,008 --> 00:11:03,748
- So should we stop
talking business with Lukas?
201
00:11:03,880 --> 00:11:04,790
- No.
202
00:11:04,925 --> 00:11:06,835
We move faster.
203
00:11:08,189 --> 00:11:10,149
Now, she's declared herself.
204
00:11:10,234 --> 00:11:12,934
She'll have to try to find a way
to talk him out of it.
205
00:11:12,976 --> 00:11:14,456
Same with Birgit,
206
00:11:14,586 --> 00:11:16,716
who might still think
she's obsessed
207
00:11:16,850 --> 00:11:18,370
with sabotage or something.
208
00:11:18,460 --> 00:11:20,770
- But what if Birgit
tells Hexatom?
209
00:11:22,943 --> 00:11:26,163
- You heard the man,
the desert is full of surprises...
210
00:11:26,294 --> 00:11:28,694
[motor roaring]
211
00:11:30,820 --> 00:11:33,390
[beeping]
212
00:11:33,475 --> 00:11:35,215
- She got you!
213
00:11:35,346 --> 00:11:37,436
[laughs]
214
00:11:52,842 --> 00:11:55,152
- Change of plans,
we're moving forward a week.
215
00:11:55,279 --> 00:11:57,019
- Bad idea.
216
00:11:58,108 --> 00:11:59,538
- Why is that?
217
00:11:59,588 --> 00:12:01,068
- I already told you:
218
00:12:01,155 --> 00:12:02,765
the plant is still
in the test phase.
219
00:12:02,896 --> 00:12:04,506
The core temperature is rising,
220
00:12:04,636 --> 00:12:06,196
but we need it to hit
the correct level
221
00:12:06,290 --> 00:12:08,340
if we want the virus
to do what we want it do to!
222
00:12:09,467 --> 00:12:13,377
Otherwise, we can't be sure
it won't just induce a meltdown.
223
00:12:26,006 --> 00:12:28,136
Don't forget,
that's part of the deal
224
00:12:28,269 --> 00:12:29,919
with the thorium technology.
225
00:12:30,053 --> 00:12:32,883
Its core is not supposed
to melt naturally.
226
00:12:32,926 --> 00:12:35,016
The only way to achieve
a core meltdown
227
00:12:35,058 --> 00:12:37,968
at Al Razah
is by using the Nexus.
228
00:12:38,061 --> 00:12:40,721
Because I set up
a specific process
229
00:12:40,760 --> 00:12:42,200
that needs time
to activate fission.
230
00:12:42,239 --> 00:12:43,109
Any other way,
231
00:12:43,414 --> 00:12:45,164
when the temp rises,
it just stops.
232
00:12:45,199 --> 00:12:46,939
- You know what,
I don't give a fuck
233
00:12:47,027 --> 00:12:49,287
about your technical bullshit!
I need that virus released.
234
00:12:49,333 --> 00:12:51,553
- God, you're not listening.
235
00:12:51,640 --> 00:12:53,770
The Nexus is connected.
236
00:12:53,903 --> 00:12:55,863
In five days,
the core is going to reach
237
00:12:55,949 --> 00:12:58,389
the target temperature
triggering the Nexus
238
00:12:58,516 --> 00:13:00,476
to release the virus
at the very end of the test phase.
239
00:13:00,605 --> 00:13:02,475
Anything else is totally rash.
240
00:13:02,607 --> 00:13:04,607
I can't take that risk.
241
00:13:04,740 --> 00:13:07,090
- You won't take that risk?
- No, I can't.
242
00:13:07,221 --> 00:13:09,401
- There's all kinds of risks,
my friend.
243
00:13:09,484 --> 00:13:11,794
And some of them are
more dangerous than others.
244
00:13:13,531 --> 00:13:16,451
Two days, that's all you have.
245
00:13:34,378 --> 00:13:37,508
[in French]:
246
00:13:48,871 --> 00:13:49,831
Philip?
247
00:14:08,369 --> 00:14:10,199
- That would be awesome.
248
00:14:23,079 --> 00:14:26,559
[laughing]
249
00:14:28,693 --> 00:14:30,613
[phone vibrating]
250
00:14:39,661 --> 00:14:43,271
- Zack is scared shitless.
We're about to go on a ride.
251
00:14:43,404 --> 00:14:44,624
[laughs]
252
00:14:44,753 --> 00:14:46,973
- Woo-hoo!
253
00:14:47,016 --> 00:14:49,186
[screaming]
254
00:14:50,890 --> 00:14:53,850
[school bell ringing]
255
00:14:59,420 --> 00:15:02,120
[school bell ringing]
256
00:15:18,482 --> 00:15:20,402
- Don't worry.
257
00:15:20,441 --> 00:15:21,831
I followed protocol.
258
00:15:21,877 --> 00:15:24,227
Lunchtime.
We've got two hours.
259
00:15:25,837 --> 00:15:27,487
- Thomas Grasset.
260
00:15:27,578 --> 00:15:30,358
One of Hexatom's senior
security inspectors.
261
00:15:30,451 --> 00:15:31,971
- Good-looking guy.
262
00:15:32,932 --> 00:15:35,592
- He's Asgard's mole
inside Al Razah.
263
00:15:35,673 --> 00:15:37,633
The guy who installed the Nexus.
264
00:15:37,762 --> 00:15:39,202
He met with Doug this morning.
265
00:15:39,286 --> 00:15:41,846
Then drank his nerves away
at the Sky bar.
266
00:15:42,942 --> 00:15:44,552
Judging by the amount
he knocked back,
267
00:15:44,595 --> 00:15:46,245
I'd say Doug's putting him
under some serious pressure.
268
00:15:47,772 --> 00:15:49,342
- Never seen him before.
269
00:15:49,470 --> 00:15:52,130
- He joined Hexatom five years
after they fired you.
270
00:15:52,255 --> 00:15:53,905
I cross-checked
my documents with Birgit's.
271
00:15:53,953 --> 00:15:55,823
He's got Level-4 status.
272
00:15:55,911 --> 00:15:57,481
- That's even higher
than Birgit.
273
00:15:57,521 --> 00:15:59,091
- Almost higher than anyone.
274
00:15:59,132 --> 00:16:00,872
Which means he's one
of the few guys at Hexatom
275
00:16:00,916 --> 00:16:02,956
who has full access to Al Razah.
276
00:16:03,092 --> 00:16:06,182
The only problem is:
A level 4 requires a double security check.
277
00:16:07,444 --> 00:16:09,794
A physical pass
and a fingerprint scan.
278
00:16:09,881 --> 00:16:12,711
[scoffs]
- How do we do that?
279
00:16:12,841 --> 00:16:15,151
- Best I can come up with is...
280
00:16:15,191 --> 00:16:17,411
Well, Grasset's wife
died a couple of years ago.
281
00:16:17,454 --> 00:16:19,284
And lately,
282
00:16:19,369 --> 00:16:23,369
he's been feeling
a little lonely in the evenings.
283
00:16:23,460 --> 00:16:26,900
Well, the ladies
he's been entertaining,
284
00:16:27,899 --> 00:16:29,949
they're not exactly
marriage material.
285
00:16:29,989 --> 00:16:32,169
- So what is your plan?
286
00:16:32,295 --> 00:16:33,985
- I can ask my employer
for some backup.
287
00:16:34,819 --> 00:16:36,429
Or I can hire someone.
288
00:16:36,517 --> 00:16:38,647
- Don't you think
it's a little bit dangerous
289
00:16:38,780 --> 00:16:40,390
bringing someone else?
290
00:16:40,434 --> 00:16:43,834
- Yeah. But what choice
do I have?
291
00:16:46,614 --> 00:16:48,054
- I can do it.
292
00:16:49,791 --> 00:16:51,491
First, I'm a woman.
293
00:16:51,575 --> 00:16:54,185
Second, I'm French like him!
294
00:16:56,319 --> 00:17:00,019
- I'm not gonna let you--
- What? Talk to him?
295
00:17:00,106 --> 00:17:02,196
You don't think I'm up to it,
296
00:17:02,238 --> 00:17:03,938
or... I don't have the goods?
297
00:17:05,198 --> 00:17:06,418
[sighs]
298
00:17:07,461 --> 00:17:10,121
- It's not about the goods,
Claire.
299
00:17:11,030 --> 00:17:13,160
It's who's buying them.
300
00:17:14,468 --> 00:17:17,118
- What if I were to get him
to invite me to his room?
301
00:17:17,166 --> 00:17:20,036
Then I pour something
in his drink.
302
00:17:20,082 --> 00:17:24,432
By the time we're in the room,
he's unconscious.
303
00:17:24,478 --> 00:17:27,088
Then I could
get his fingerprints and the documents.
304
00:17:27,133 --> 00:17:29,403
- It's harder than you think.
305
00:17:29,439 --> 00:17:33,099
- Harder than hiding a bug
in a velouté de champignons?
306
00:17:33,139 --> 00:17:34,749
- Okay.
307
00:17:34,879 --> 00:17:36,359
You have to understand,
308
00:17:36,490 --> 00:17:38,060
you'd be taking
a huge risk, Claire.
309
00:17:38,100 --> 00:17:41,710
- Yes. But nothing compared
to a core meltdown.
310
00:17:43,540 --> 00:17:44,890
- Thank you.
311
00:17:45,760 --> 00:17:48,370
- Don't act as if it wasn't
your plan from the start.
312
00:17:51,592 --> 00:17:53,992
Hurry, I don't have much time...
313
00:17:58,729 --> 00:17:59,899
- Hope it fits.
314
00:18:01,123 --> 00:18:03,083
I had to rely
on my memory.
315
00:18:05,345 --> 00:18:07,125
- Your memory
is doing just fine.
316
00:18:17,183 --> 00:18:18,453
- Um...
317
00:18:19,272 --> 00:18:22,192
This is a fingerprint scanner.
318
00:18:23,276 --> 00:18:27,756
You need to roll
each finger firmly.
319
00:18:31,893 --> 00:18:33,593
We need the entire print, okay?
320
00:18:33,634 --> 00:18:36,384
So make sure you scan
the edges like this.
321
00:18:36,419 --> 00:18:37,329
- Okay.
322
00:18:38,856 --> 00:18:40,766
- And I want you to wear this.
323
00:18:40,858 --> 00:18:42,508
It's a wireless comms link.
324
00:18:42,643 --> 00:18:45,603
So I can listen and intervene
if there's a problem.
325
00:18:45,733 --> 00:18:47,303
- A problem?
326
00:18:48,692 --> 00:18:50,392
He's going
to be asleep, right?
327
00:18:50,433 --> 00:18:51,263
- That's the plan.
328
00:18:52,000 --> 00:18:53,390
Just in case.
329
00:18:54,220 --> 00:18:56,090
I'll hear you,
you won't hear me,
330
00:18:56,135 --> 00:18:57,745
it's too risky
to give you an earpiece.
331
00:18:57,832 --> 00:18:59,142
Grasset might spot it.
332
00:19:03,185 --> 00:19:05,445
- Where am I going to put this?
333
00:19:05,535 --> 00:19:09,275
- For a lot of women,
the best place is usually...
334
00:19:16,894 --> 00:19:19,854
[soft music]
335
00:19:29,559 --> 00:19:30,779
- Is that okay?
336
00:19:31,779 --> 00:19:34,909
- Yeah. Perfect.
337
00:19:37,393 --> 00:19:38,833
- Can you?
338
00:19:39,613 --> 00:19:40,833
- Let me...
339
00:19:47,447 --> 00:19:48,487
- Thank you.
340
00:20:00,460 --> 00:20:02,200
Don't you think
it's a little bit cliché?
341
00:20:02,331 --> 00:20:05,031
- Cliché?
- Yeah. The dress.
342
00:20:07,423 --> 00:20:10,033
Do you have a picture
of Grasset's ex-wife?
343
00:20:11,471 --> 00:20:13,261
- Yeah. Why?
344
00:20:13,386 --> 00:20:15,866
- Maybe I have a better idea.
345
00:20:19,740 --> 00:20:21,180
- One last thing.
346
00:20:22,873 --> 00:20:25,273
I arranged a fake judgement
347
00:20:25,398 --> 00:20:28,178
in Canada for financial fraud,
348
00:20:28,314 --> 00:20:31,234
against John Robertson,
Doug's alias.
349
00:20:31,360 --> 00:20:32,880
You show that to Lukas,
he'll think twice
350
00:20:32,927 --> 00:20:34,667
about going into business
with someone like that...
351
00:20:34,711 --> 00:20:35,891
- Thank you.
352
00:20:40,674 --> 00:20:42,634
- You know,
you don't have to do this.
353
00:20:43,590 --> 00:20:45,770
I can still try
to find another option.
354
00:20:45,896 --> 00:20:47,896
- I can do this, Gabriel.
355
00:20:47,985 --> 00:20:49,895
Trust me.
356
00:21:07,396 --> 00:21:11,356
[upbeat music]
357
00:21:11,400 --> 00:21:13,230
- Woo-hoo!
358
00:21:14,621 --> 00:21:16,581
- Slow down! Slow down!
- Ah!
359
00:21:18,799 --> 00:21:20,099
[laughing]
360
00:21:22,019 --> 00:21:23,189
- Whoo!
361
00:21:24,718 --> 00:21:26,018
- Whoo!
362
00:21:29,723 --> 00:21:31,863
- What did I tell you!
- It's awesome!
363
00:21:31,899 --> 00:21:33,029
Best way to celebrate Christmas.
364
00:21:34,336 --> 00:21:35,816
- It's more fun in my dad's car.
365
00:21:35,859 --> 00:21:36,899
- Oh yeah!
366
00:21:37,818 --> 00:21:39,388
- You wanna drive?
367
00:21:39,428 --> 00:21:40,728
- No...
368
00:21:40,864 --> 00:21:43,394
- It's okay, Salem.
Zack can't drive...
369
00:21:43,432 --> 00:21:46,132
- You wanna bet?
- Let's go!!!
370
00:21:48,872 --> 00:21:50,272
[screaming]
371
00:21:51,701 --> 00:21:53,311
- Awesome!
372
00:22:20,426 --> 00:22:22,466
- We got some juice on Grasset.
373
00:22:24,038 --> 00:22:25,738
Explains Asgard's
leverage on him.
374
00:22:25,866 --> 00:22:27,036
- An NDA?
375
00:22:27,084 --> 00:22:28,834
- Big money non-disclosure,
376
00:22:28,912 --> 00:22:31,482
signed in Singapore
between Grasset and a woman.
377
00:22:32,220 --> 00:22:34,920
The poor girl,
she was traumatized.
378
00:22:34,962 --> 00:22:36,442
A real PTSD.
379
00:22:37,530 --> 00:22:40,050
Seems our man's not just
any old womanizer.
380
00:22:40,184 --> 00:22:41,884
He's a stone cold pervert.
381
00:22:41,925 --> 00:22:43,875
- It's a bit of an
understatement, don't you think?
382
00:22:44,014 --> 00:22:47,064
- Asgard must've used
the NDA to blackmail him.
383
00:22:47,975 --> 00:22:49,625
- I can't use Claire for this.
384
00:22:49,716 --> 00:22:51,886
- I already told you:
you're on your own here.
385
00:22:52,022 --> 00:22:53,762
You better go fucking fast
386
00:22:53,807 --> 00:22:55,717
if you wanna keep ahead
of Asgard.
387
00:23:02,337 --> 00:23:05,117
[Claire's voicemail in French]
388
00:23:05,166 --> 00:23:07,856
- Hi, you've reached Claire.
Please leave a message.
389
00:23:07,908 --> 00:23:10,518
- Hey, it's me.
Just checking in for tonight.
390
00:23:10,606 --> 00:23:12,736
Remember, I'm gonna be with you
every step of the way.
391
00:23:12,826 --> 00:23:14,826
If there's anything, anything
you're not confortable with,
392
00:23:14,915 --> 00:23:16,305
you say the safe words:
393
00:23:16,438 --> 00:23:17,738
Je ne me sens pas très bien.
394
00:23:17,874 --> 00:23:19,274
You say these words,
I'm gonna come right in.
395
00:23:19,398 --> 00:23:20,748
- Oh!
396
00:23:24,054 --> 00:23:25,884
- Ah!
- Whoa!
397
00:23:26,013 --> 00:23:27,413
Slow down! Slow down!
398
00:23:30,017 --> 00:23:32,317
- Oh...
- Oh, man.
399
00:23:32,454 --> 00:23:33,674
- Zack?
400
00:23:33,716 --> 00:23:35,626
[motor roaring]
401
00:23:41,637 --> 00:23:42,377
Fuck, man!
402
00:23:42,508 --> 00:23:44,548
- Nothing's moving, man.
403
00:23:44,684 --> 00:23:45,644
It's stuck.
404
00:23:46,729 --> 00:23:49,119
- Stop! Stop! Stop!
405
00:23:49,602 --> 00:23:51,262
Oh, God!
406
00:23:54,520 --> 00:23:56,090
What the hell did you do?
407
00:23:59,176 --> 00:24:00,786
- I'm sorry.
408
00:24:01,744 --> 00:24:03,754
- Ah, shit.
- I'm so sorry, guys.
409
00:24:03,877 --> 00:24:06,097
- Okay, we're dead.
410
00:24:28,292 --> 00:24:30,512
[phone ringing]
411
00:24:32,645 --> 00:24:34,775
- Hey, Philip, it's Zack.
412
00:24:34,821 --> 00:24:36,871
- Hey, man.
I'm kind of busy right now.
413
00:24:36,910 --> 00:24:38,350
- Yeah, listen,
I'm in deep shit.
414
00:24:38,477 --> 00:24:39,567
Me and my friends took off
415
00:24:39,608 --> 00:24:40,438
with their father's Porsche,
and...
416
00:24:40,479 --> 00:24:42,219
we're in the desert.
417
00:24:42,350 --> 00:24:44,440
And sort of totally stuck
in the middle of nowhere so...
418
00:24:44,570 --> 00:24:45,880
Can you come
and help us, please?
419
00:24:46,006 --> 00:24:47,656
[sighs]
420
00:24:47,703 --> 00:24:50,053
- I'm sorry, Zack, I can't.
421
00:24:50,184 --> 00:24:51,794
I really wish I could, but...
422
00:24:51,881 --> 00:24:53,841
- Okay, you know what,
forget it. I'll call my mom.
423
00:24:59,236 --> 00:25:00,666
[sighs]
424
00:25:00,847 --> 00:25:03,067
- We're gonna call
the chauffeur. End of story.
425
00:25:03,197 --> 00:25:05,457
- And you really think Karim
won't tell Dad, this time?!
426
00:25:05,504 --> 00:25:06,984
[sighs]
We're dead.
427
00:25:07,114 --> 00:25:08,994
[phone ringing]
428
00:25:09,072 --> 00:25:10,642
- Yes?
429
00:25:10,726 --> 00:25:11,986
[Gabriel]: Hey, it's me again.
430
00:25:12,119 --> 00:25:15,559
Listen, I moved my schedule
around so...
431
00:25:15,601 --> 00:25:16,991
Where are you guys at, exactly?
432
00:25:17,080 --> 00:25:18,210
- I'll send it to your phone.
433
00:25:18,342 --> 00:25:19,822
- Alright, I'm on my way.
434
00:25:37,013 --> 00:25:38,803
- So that's what he's into?
435
00:25:39,842 --> 00:25:41,242
The classy style.
436
00:25:42,062 --> 00:25:43,372
- What?
437
00:25:44,891 --> 00:25:45,981
Who?
438
00:25:46,414 --> 00:25:48,294
- You're really gonna
make me spell it out?
439
00:25:49,330 --> 00:25:50,640
- Let's go outside.
440
00:25:50,679 --> 00:25:52,589
- You can't even say
his damn name?
441
00:25:52,725 --> 00:25:54,935
- Lukas--
- Well, let me help you. It's Gabriel!
442
00:25:55,075 --> 00:25:57,075
[beeping]
443
00:25:57,207 --> 00:26:00,247
- Okay, follow me, please.
444
00:26:00,297 --> 00:26:02,777
Follow me please, Lukas!
445
00:26:03,474 --> 00:26:05,174
[Lukas]: Or is it Gabe?
446
00:26:05,302 --> 00:26:08,222
Alive after all these years,
now how long have you known?
447
00:26:08,262 --> 00:26:10,922
- Okay, this is absolutely
not what you think.
448
00:26:11,004 --> 00:26:13,534
Please, follow me.
- Don't touch me!
449
00:26:15,704 --> 00:26:18,234
That reckless bastard
ruins your life.
450
00:26:19,229 --> 00:26:21,189
And when he reappears,
451
00:26:21,231 --> 00:26:24,021
you just drop everything and
act like his fricking puppet.
452
00:26:24,147 --> 00:26:26,587
- Absolutely nothing
has happened between Gabriel and me!
453
00:26:26,715 --> 00:26:28,535
I swear on Zack's life.
454
00:26:28,630 --> 00:26:29,760
- You leave Zack the fuck--
455
00:26:29,805 --> 00:26:32,065
- Shit, they're out of range!
456
00:26:32,112 --> 00:26:34,422
[muffled yelling]
457
00:26:34,505 --> 00:26:36,285
- Gabriel is in serious trouble.
458
00:26:36,333 --> 00:26:38,163
And he reached out to me
for help.
459
00:26:38,292 --> 00:26:41,602
After that, I'll never
see him again, I promise you.
460
00:26:42,731 --> 00:26:44,081
I'll be home in four hours,
461
00:26:44,211 --> 00:26:46,301
I'll explain to you
everything, then. Okay?
462
00:26:46,343 --> 00:26:47,913
You have to trust me.
463
00:26:48,781 --> 00:26:50,001
Please.
464
00:26:50,043 --> 00:26:51,173
[sighs]
465
00:26:51,218 --> 00:26:52,568
Thank you.
466
00:26:53,524 --> 00:26:56,534
Oh! By the way...
467
00:26:56,615 --> 00:26:58,525
The Canadian couple?
468
00:26:58,660 --> 00:27:00,360
I told you I never liked them.
469
00:27:00,401 --> 00:27:02,621
So I asked a friend of mine
in Toronto
470
00:27:02,664 --> 00:27:04,624
to do some digging,
and looks like I was right.
471
00:27:10,498 --> 00:27:11,758
- Whatever it is you're doing,
472
00:27:11,847 --> 00:27:13,497
do you ever think of Zack?
473
00:27:13,544 --> 00:27:14,854
[Claire]: You know what?
474
00:27:14,937 --> 00:27:16,027
Zack is my son!
475
00:27:16,330 --> 00:27:17,770
So I'm the one who knows
what's best for him.
476
00:27:20,029 --> 00:27:21,679
[laughs]
477
00:27:23,163 --> 00:27:25,823
- The old step-dad roundhouse.
Right in the nuts.
478
00:27:27,863 --> 00:27:31,003
Darling, the door is open.
You know what to do.
479
00:27:32,041 --> 00:27:34,651
- "Darling" me again
and it's your nuts I'm kicking.
480
00:27:43,879 --> 00:27:45,489
[camel groaning]
481
00:27:45,620 --> 00:27:47,800
- Stop being crazy.
It's just a camel.
482
00:27:47,927 --> 00:27:50,757
[in Arabic]:
483
00:28:12,778 --> 00:28:15,078
- Zack, I need to tell you
something.
484
00:28:15,215 --> 00:28:16,425
- Yeah?
485
00:28:16,564 --> 00:28:17,914
- I can see you like my sister.
486
00:28:18,522 --> 00:28:20,922
- Yeah! She's funny and smart...
487
00:28:21,047 --> 00:28:23,657
- I know, but you can't
like her.
488
00:28:23,789 --> 00:28:25,309
If you know what I mean.
489
00:28:26,182 --> 00:28:27,402
- Not exactly, no...
490
00:28:27,531 --> 00:28:29,451
I mean, like... Moza--
491
00:28:29,490 --> 00:28:30,970
- That's just the way
it is here.
492
00:28:31,100 --> 00:28:32,540
I'm her brother.
493
00:28:34,321 --> 00:28:36,021
Zack, please try to understand.
494
00:28:36,845 --> 00:28:38,275
We're friends.
495
00:28:38,978 --> 00:28:41,548
So I'm warning you,
as a friend.
496
00:28:41,632 --> 00:28:43,422
It's not happening with Moza.
497
00:28:43,460 --> 00:28:45,200
Never ever gonna happen.
498
00:28:45,724 --> 00:28:47,554
That's just the way it is.
499
00:28:48,291 --> 00:28:49,861
Sorry, dude.
500
00:29:08,964 --> 00:29:10,104
- Excuse me.
501
00:29:10,226 --> 00:29:11,786
I'm here on business
502
00:29:11,924 --> 00:29:13,884
and it's been said this place
is the coolest in town.
503
00:29:13,926 --> 00:29:14,796
- Yes, it is.
504
00:29:15,188 --> 00:29:17,708
- Can I see the cocktail menu,
please?
505
00:29:21,368 --> 00:29:22,848
Thank you.
506
00:30:19,905 --> 00:30:20,815
[sighs]
507
00:30:58,291 --> 00:30:59,681
[sighs]
508
00:31:37,069 --> 00:31:39,329
- The sandman's on his way.
509
00:31:39,375 --> 00:31:41,155
[knocking on door]
510
00:31:46,687 --> 00:31:49,167
- Hi! We're gonna be neighbors!
511
00:31:49,298 --> 00:31:52,688
Anna found us a house
in the compound.
512
00:31:52,823 --> 00:31:54,783
- Well, right on time,
once again.
513
00:31:55,696 --> 00:31:57,956
I get it.
That's your job, right?
514
00:32:15,368 --> 00:32:16,888
- Not again.
515
00:32:18,762 --> 00:32:21,942
Oh, I'm so sorry, Lukas.
516
00:32:24,377 --> 00:32:26,947
This is a nightmare.
It's my nightmare.
517
00:32:27,032 --> 00:32:28,422
- What are you talking about?
518
00:32:29,425 --> 00:32:32,115
- I'm so sorry I involved
you in all of this.
519
00:32:32,167 --> 00:32:35,037
I really am,
I'm really sorry.
520
00:32:43,396 --> 00:32:44,306
- Wait.
521
00:32:50,664 --> 00:32:52,674
- Cheers.
- Cheers.
522
00:33:37,537 --> 00:33:39,667
- John had problems...
523
00:33:39,800 --> 00:33:43,150
with tax authorities
524
00:33:43,282 --> 00:33:46,112
and clients
and sometimes partners.
525
00:33:46,241 --> 00:33:49,721
Oh, but he promised me
it was over.
526
00:33:52,030 --> 00:33:54,080
I guess that's why I...
527
00:33:55,033 --> 00:33:57,253
That's why I approached you.
528
00:33:58,384 --> 00:34:00,344
- You're free to leave him,
aren't you?
529
00:34:01,300 --> 00:34:02,950
- John has issues.
530
00:34:02,997 --> 00:34:06,777
And when he gets anxious or...
531
00:34:08,133 --> 00:34:09,533
...jealous,
532
00:34:09,612 --> 00:34:11,012
or drunk,
533
00:34:11,049 --> 00:34:13,049
which happens often,
534
00:34:14,530 --> 00:34:16,230
he can be violent.
535
00:34:22,756 --> 00:34:24,756
- I'm so sorry, Kate.
536
00:34:34,855 --> 00:34:36,675
- Hey, Zack, come on,
we gotta hurry.
537
00:34:40,817 --> 00:34:42,857
Come on. Let's see the damage.
538
00:34:42,906 --> 00:34:44,646
- We really fucked things up,
didn't we?
539
00:34:44,734 --> 00:34:45,784
- Don't worry.
540
00:34:46,910 --> 00:34:48,870
It's the least
of my concerns, tonight.
541
00:34:48,912 --> 00:34:50,262
- Okay, I don't know
what you mean,
542
00:34:50,305 --> 00:34:52,045
so you're gonna have to explain.
543
00:34:52,090 --> 00:34:53,920
And I'm not drunk....
544
00:34:55,005 --> 00:34:56,135
Yet.
545
00:34:57,704 --> 00:34:59,664
- Let's drink.
546
00:35:00,533 --> 00:35:02,973
Cause you're not gonna believe
what I'm about to tell you.
547
00:37:10,228 --> 00:37:11,578
- That should hold.
548
00:37:11,664 --> 00:37:13,884
Okay, we're all set,
let's move.
549
00:37:32,511 --> 00:37:34,211
- Ah! No!
550
00:37:41,781 --> 00:37:44,091
- Come on. Let's go!
551
00:37:47,917 --> 00:37:49,267
- Ah!
[coughs]
552
00:38:03,716 --> 00:38:05,276
[groaning]
553
00:38:40,361 --> 00:38:43,151
- We're good. We're all good.
554
00:38:46,106 --> 00:38:50,106
- Wait a minute. Come on,
why would he even do that?
555
00:38:50,240 --> 00:38:52,030
What'd you say
his name was, again?
556
00:38:52,112 --> 00:38:53,552
Oh, Gabriel.
557
00:38:53,635 --> 00:38:55,675
Did he own money
558
00:38:55,811 --> 00:38:57,901
or was he running away
from the mob, or what?
559
00:38:57,944 --> 00:38:59,474
- All I know is that right now
560
00:38:59,511 --> 00:39:02,171
he's very much alive
and fucking up my life.
561
00:39:02,296 --> 00:39:04,986
- Oh, yeah, zombie ex,
that's the worst.
562
00:39:06,344 --> 00:39:07,784
- It took me five years
563
00:39:07,823 --> 00:39:10,223
to help Claire
to get over this guy.
564
00:39:10,870 --> 00:39:12,830
And she did. I won.
565
00:39:12,959 --> 00:39:15,399
Gabriel is alive,
566
00:39:15,483 --> 00:39:17,623
and that means
anything can happen.
567
00:39:17,746 --> 00:39:19,266
- Well, yeah.
568
00:39:19,400 --> 00:39:22,100
You could smash his face in.
569
00:39:32,631 --> 00:39:33,941
- Gabriel?
570
00:39:34,067 --> 00:39:36,457
I'm outside, where are you?
571
00:39:37,331 --> 00:39:38,851
- Listen, guys, I have to go.
572
00:39:38,985 --> 00:39:40,245
- Thanks again.
573
00:39:40,334 --> 00:39:42,954
- Thank you. Bye.
574
00:39:42,989 --> 00:39:44,509
- See you.
575
00:39:53,086 --> 00:39:54,346
- You wanna crash here?
576
00:39:55,958 --> 00:39:59,308
[phone ringing]
577
00:40:00,789 --> 00:40:02,179
- Where the fuck are you?
578
00:40:02,225 --> 00:40:03,745
Did you hear
what just happened?
579
00:40:03,879 --> 00:40:04,709
- I had a problem.
580
00:40:05,054 --> 00:40:06,364
- You were supposed
to stay with me--
581
00:40:06,404 --> 00:40:07,844
- Are you alright?
582
00:40:07,970 --> 00:40:09,060
You're okay?
583
00:40:09,102 --> 00:40:10,632
- Oh. No thanks to you.
584
00:40:10,712 --> 00:40:11,372
- I'm sorry.
585
00:40:11,539 --> 00:40:13,149
Do you have the badge?
586
00:40:13,193 --> 00:40:14,983
- Of course I have
the damn badge but--
587
00:40:15,108 --> 00:40:16,758
- Okay, meet me at the boat.
588
00:40:24,944 --> 00:40:26,694
[sighs]
589
00:40:27,990 --> 00:40:29,430
- Answer me.
590
00:40:33,169 --> 00:40:34,819
Please...
591
00:40:34,910 --> 00:40:36,170
[phone vibrating]
592
00:40:36,216 --> 00:40:37,646
[Lukas]: Here's the best part.
593
00:40:38,218 --> 00:40:40,218
The guy's a diving instructor.
594
00:40:40,350 --> 00:40:43,830
Works on a boat,
Nirvana something.
595
00:40:43,876 --> 00:40:46,396
"Try it once,
you'll never forget it."
596
00:40:46,531 --> 00:40:48,271
[laughs]
What a joke!
597
00:40:48,315 --> 00:40:50,705
- Yeah! Right?
[laughs]
598
00:40:57,019 --> 00:40:59,069
- We need a refill.
- Yeah.
599
00:40:59,108 --> 00:41:00,718
- I'll be back.
600
00:41:01,546 --> 00:41:03,586
Oh, and you're right.
601
00:41:03,678 --> 00:41:07,068
Smashing his face sounds
like an interesting option.
602
00:41:20,042 --> 00:41:22,742
[tense music]
603
00:41:25,831 --> 00:41:27,621
[footsteps approaching]
604
00:42:09,048 --> 00:42:10,658
[gunshot]
605
00:42:16,142 --> 00:42:17,622
- On the boat!
606
00:42:18,884 --> 00:42:22,844
[indistinct shouting]
607
00:42:22,975 --> 00:42:25,535
[gunshots]
608
00:44:45,683 --> 00:44:46,993
[Gabriel]: Where are you?
609
00:44:47,119 --> 00:44:48,339
- Two minutes away.
610
00:44:48,424 --> 00:44:49,824
I was waiting for your call.
611
00:44:49,948 --> 00:44:51,378
- Get out of here,
my cover's been blown.
612
00:44:51,427 --> 00:44:52,687
- What?
613
00:44:52,820 --> 00:44:54,040
- Don't go anywhere
near the boat!
614
00:44:54,082 --> 00:44:55,952
I'll meet you
at the main gate of the souk.
615
00:44:56,084 --> 00:44:57,354
- Okay.
616
00:45:23,068 --> 00:45:25,458
[sirens approaching]
617
00:45:31,511 --> 00:45:32,861
- Let's move.
618
00:45:35,080 --> 00:45:37,870
[panting]
619
00:45:43,479 --> 00:45:45,179
- You're amazing.
620
00:45:45,873 --> 00:45:48,143
But they're gonna know
we ID-ed Grasset.
621
00:45:48,180 --> 00:45:49,620
[sirens]
622
00:45:49,747 --> 00:45:51,437
I managed to save my laptop,
623
00:45:51,531 --> 00:45:52,661
but I had to leave
everything else.
624
00:45:53,576 --> 00:45:55,576
[sighing]
I'm sorry.
625
00:45:57,711 --> 00:45:58,971
- So that's it?
626
00:46:00,540 --> 00:46:02,240
All that for noting?
627
00:46:02,281 --> 00:46:03,891
- I did warn you.
628
00:46:08,330 --> 00:46:09,640
- What now?
629
00:46:10,506 --> 00:46:11,766
- I'm gonna have
to go to Al-Razah
630
00:46:11,899 --> 00:46:14,209
as soon as possible,
it's my only chance.
631
00:46:14,293 --> 00:46:15,423
- How will you get in?
632
00:46:15,555 --> 00:46:17,295
- I'll find a way.
633
00:46:18,384 --> 00:46:20,604
First, I'm gonna need somewhere
to lay low for a while.
634
00:46:23,781 --> 00:46:25,521
- I think I have an idea.
635
00:46:29,003 --> 00:46:30,443
- Okay!
636
00:46:31,005 --> 00:46:32,485
Voilà!
637
00:46:32,528 --> 00:46:34,008
It's a corporate apartment,
638
00:46:34,139 --> 00:46:36,399
but we've never used it.
Too gloomy.
639
00:46:36,532 --> 00:46:38,142
Eric just uses it
640
00:46:38,230 --> 00:46:39,710
when he has to work late
at the school,
641
00:46:39,840 --> 00:46:41,620
but the view is nice though.
642
00:46:41,755 --> 00:46:43,835
- I don't know
how to thank you, Jeanne.
643
00:46:43,888 --> 00:46:46,458
- Oh! I'm happy to help Claire.
644
00:47:43,164 --> 00:47:44,514
[sighing]
645
00:47:51,869 --> 00:47:53,609
- Is that Zack's school?
646
00:47:57,570 --> 00:47:58,790
- Yes.
647
00:48:05,578 --> 00:48:06,838
I should--
648
00:48:10,670 --> 00:48:11,800
- You should stay.
649
00:48:14,021 --> 00:48:15,151
- I can't.
650
00:48:16,719 --> 00:48:17,849
Lukas is waiting for me,
651
00:48:17,982 --> 00:48:20,162
I promised him
a full explanation.
652
00:48:20,288 --> 00:48:21,858
He saw us.
653
00:48:23,770 --> 00:48:24,990
- At the boat?
654
00:48:30,908 --> 00:48:32,558
- He must have followed me.
655
00:48:32,605 --> 00:48:34,035
I don't understand.
656
00:48:34,085 --> 00:48:36,695
- So your husband sees me
on the boat,
657
00:48:36,783 --> 00:48:39,003
and then, four hours later,
the goon squad show up.
658
00:48:41,353 --> 00:48:44,053
He must have told
his new Canadian friends.
659
00:48:45,661 --> 00:48:49,491
Claire, you cannot tell him
anything, from now on.
660
00:48:49,535 --> 00:48:50,795
- I know.
661
00:48:50,840 --> 00:48:52,670
- I need you to understand.
662
00:48:58,239 --> 00:48:59,679
- I can't.
663
00:49:01,503 --> 00:49:02,903
- Can't what?
664
00:49:06,639 --> 00:49:08,599
- You're good at betrayal.
665
00:49:08,641 --> 00:49:10,561
This is my first time.
666
00:49:15,474 --> 00:49:17,134
[sighs]
667
00:49:25,484 --> 00:49:27,144
- Lukas?
668
00:49:59,735 --> 00:50:01,995
[phone ringing]
669
00:50:08,309 --> 00:50:09,749
- Professionals.
670
00:50:09,789 --> 00:50:12,309
[in Arabic]:
671
00:50:18,537 --> 00:50:20,017
- Excuse me, sir?
672
00:50:21,757 --> 00:50:23,367
- Yes?
673
00:50:23,411 --> 00:50:25,981
- I'm trying to find
my diving instructor Philip.
674
00:50:26,806 --> 00:50:28,586
We're supposed to meet up
for a beer.
675
00:50:28,634 --> 00:50:30,164
- Him?
676
00:50:32,246 --> 00:50:33,466
Sir?
677
00:50:33,552 --> 00:50:35,082
- Yeah, that's him.
678
00:50:35,771 --> 00:50:36,821
What happened?
679
00:50:36,946 --> 00:50:38,246
- You know him well?
680
00:50:39,384 --> 00:50:41,344
- No, we just went
for a couple of dives.
681
00:50:41,473 --> 00:50:43,343
[in Arabic]:
682
00:50:45,216 --> 00:50:47,476
- Your details, for the record.
683
00:50:47,609 --> 00:50:48,999
- Of course.
684
00:50:50,612 --> 00:50:51,742
Here.
685
00:51:35,396 --> 00:51:37,046
[knocking on door]
686
00:52:07,341 --> 00:52:08,561
- Hey.
687
00:52:08,647 --> 00:52:09,907
- I can help you...
688
00:52:13,478 --> 00:52:15,128
...get into Al Razah.
689
00:52:16,742 --> 00:52:19,962
Subtitling: difuze
690
00:52:20,012 --> 00:52:24,562
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46673
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.