Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,687 --> 00:00:09,487
أنه مغلق.
2
00:00:09,489 --> 00:00:11,856
- ماذا الان؟
- من هنا ، تعال.
3
00:00:21,452 --> 00:00:23,586
- انظر ، هو ورائي ، وليس أنت.
- لكن ، بوزر ...
4
00:00:23,589 --> 00:00:25,141
ستكون أكثر أمانًا إذا كنا
إنفصل. اذهب للحصول على المساعدة.
5
00:00:25,143 --> 00:00:26,750
- أنا لا أفرق.
- أنت بحاجة للذهاب.
6
00:00:26,753 --> 00:00:28,572
- بوزر.
- استمع لي ، فقط استمع.
7
00:00:28,574 --> 00:00:30,708
إذا لم نفترق ،
كلانا سنموت.
8
00:00:30,710 --> 00:00:32,977
[اقتراب الخطوات]
9
00:00:32,979 --> 00:00:35,446
♪ ♪
10
00:00:48,457 --> 00:00:53,054
- تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
11
00:00:53,812 --> 00:00:55,899
_
12
00:00:55,902 --> 00:00:58,069
هذه هي.
13
00:00:58,071 --> 00:01:00,871
يمكنك القيام بالأمر.
14
00:01:00,873 --> 00:01:03,474
يد ثابتة.
15
00:01:03,476 --> 00:01:05,910
عيون واضحة.
16
00:01:05,912 --> 00:01:08,045
مليئة بالقلب.
17
00:01:08,047 --> 00:01:10,281
- لا يمكن لأحد ...
- بوزر.
18
00:01:10,283 --> 00:01:12,316
يا! آه.
19
00:01:12,318 --> 00:01:15,019
بوزر ، عندما أرسل لك رسالة نصية ،
20
00:01:15,021 --> 00:01:17,388
اقول لك ان تأتي
ورؤيتي على الفور ،
21
00:01:17,390 --> 00:01:19,790
أتوقع ذلك بما أنني رئيسك في العمل ،
22
00:01:19,792 --> 00:01:22,159
بأنك ستأتي
ورؤيتي على الفور.
23
00:01:22,161 --> 00:01:23,728
آسف يا ماتي. كان هاتفي في الوضع الصامت.
24
00:01:23,730 --> 00:01:24,962
كنت فقط ، آه ،
25
00:01:24,964 --> 00:01:27,732
تدريب الروبوت
برنامج التعلم الآلي.
26
00:01:27,734 --> 00:01:29,734
كنت على وشك الفوز.
27
00:01:29,736 --> 00:01:31,068
الروبوت: على العكس من ذلك ،
28
00:01:31,070 --> 00:01:32,469
كنت على بعد اثنين من النجاح
29
00:01:32,471 --> 00:01:36,356
إغراق بارجتك ل
للمرة 137 على التوالي.
30
00:01:36,359 --> 00:01:38,008
- لا ، هذه المرة كنت على وشك ...
- بوزر.
31
00:01:38,010 --> 00:01:39,418
- هاه؟
- التركيز.
32
00:01:39,421 --> 00:01:40,411
آسف يا ماتي.
33
00:01:40,413 --> 00:01:43,114
أنا أرسلك إلى القمة
خدمات سرية سرية
34
00:01:43,116 --> 00:01:45,249
مرفق تدريب ل
تعليمات إضافية.
35
00:01:45,251 --> 00:01:46,789
- ماذا؟
- قالت ...
36
00:01:46,792 --> 00:01:48,425
- هل يمكن ذلك ، "تين مان".
- [القوى لأسفل]
37
00:01:48,428 --> 00:01:50,554
- هل أعاقب على شيء ما؟
- تدريب المجند الجديد
38
00:01:50,556 --> 00:01:53,557
هو شيء للجميع
يجب على فينيكس أن يكمل ،
39
00:01:53,559 --> 00:01:57,228
بما في ذلك فنيي المختبرات الذين
تمتص على ما يبدو في سفينة حربية.
40
00:01:57,230 --> 00:01:59,764
- لكن لماذا أحتاج إلى ...
- أتعلم؟ لا يهم.
41
00:01:59,766 --> 00:02:02,289
تريد أن تظل مغلقًا
القبو مثل الفطر ،
42
00:02:02,292 --> 00:02:03,965
التحدث إلى فتاحة علب كبيرة
43
00:02:03,968 --> 00:02:06,337
لبقية حياتك ، جيد.
44
00:02:06,339 --> 00:02:09,039
لن أخذلك يا ماتي.
45
00:02:09,041 --> 00:02:10,890
لن يكون لديك وظيفة إذا قمت بذلك.
46
00:02:14,367 --> 00:02:16,803
_
47
00:02:39,205 --> 00:02:41,439
♪ ♪
48
00:02:51,384 --> 00:02:53,179
الفتاة: انطلق ، انطلق!
49
00:02:55,521 --> 00:02:57,521
[طفل يضحك]
50
00:03:00,788 --> 00:03:01,822
الرجل: مرحبًا ، كيدو.
51
00:03:07,375 --> 00:03:08,710
مرحبًا إلوود.
52
00:03:11,270 --> 00:03:14,405
أعتقد أنني حصلت على العمل الخاص بي
طريق العودة إلى أبي ، أليس كذلك؟
53
00:03:14,407 --> 00:03:17,054
دعونا نرى كيف ستسير الامور.
54
00:03:30,723 --> 00:03:32,851
أكثر دفئا مما توقعت ، أليس كذلك؟
55
00:03:32,854 --> 00:03:35,832
أنت تعلم؟ هذا أه هذا الوقت من العام.
56
00:03:35,835 --> 00:03:37,561
فعلا؟
57
00:03:44,070 --> 00:03:45,703
دق دق.
58
00:03:47,507 --> 00:03:48,606
بجدية؟
59
00:03:48,608 --> 00:03:50,241
هذا هو فكرة جيدة.
60
00:03:53,257 --> 00:03:54,765
هيا.
61
00:03:57,750 --> 00:03:59,416
من هناك؟
62
00:03:59,418 --> 00:04:00,584
السيولة النقدية.
63
00:04:00,586 --> 00:04:02,586
من النقدية؟
64
00:04:02,588 --> 00:04:04,957
لا شكرا. سآخذ بعض الفول السوداني.
65
00:04:04,960 --> 00:04:07,258
مضحك.
66
00:04:07,260 --> 00:04:10,194
هيا.
67
00:04:10,196 --> 00:04:12,045
كنت دائما تضحك على تلك النكات.
68
00:04:12,048 --> 00:04:13,247
عندما كنت في الثامنة من عمري.
69
00:04:13,250 --> 00:04:16,767
أنت لم تتقدم في السن
مزحة جيدة.
70
00:04:16,769 --> 00:04:19,003
لست مهتمًا
التكلم عن الطقس
71
00:04:19,005 --> 00:04:21,472
أو سماع نكتة عرجاء ، حسناً؟
72
00:04:21,474 --> 00:04:23,242
دعنا فقط ننتقل إلى المطاردة.
73
00:04:23,245 --> 00:04:26,076
ما مطاردة؟
74
00:04:26,078 --> 00:04:28,412
ماذا اه ...
75
00:04:28,414 --> 00:04:30,137
ما رأيك أنا هنا من أجل ، رايلي؟
76
00:04:30,140 --> 00:04:32,283
المعتاد. تريد أن تقول لي
77
00:04:32,285 --> 00:04:33,651
كنت تعمل على نفسك ،
78
00:04:33,653 --> 00:04:35,840
أنك رأيت النور ،
79
00:04:35,843 --> 00:04:37,536
التي تدركها
80
00:04:37,539 --> 00:04:40,724
يا له من حمار
كانت حياتي كلها ،
81
00:04:40,726 --> 00:04:42,393
والآن تريد تصحيح الأمور.
82
00:04:42,395 --> 00:04:43,918
وهذه المرة،
83
00:04:43,921 --> 00:04:47,637
هذه المرة ستكون مختلفة
من آخر مرة قمت فيها بذلك.
84
00:04:47,640 --> 00:04:49,890
والوقت قبل ذلك.
85
00:04:52,679 --> 00:04:54,460
كيف أفعل حتى الآن؟
86
00:05:05,284 --> 00:05:07,818
[بثثرات] آمل حقًا
لم تأت كل هذا الطريق
87
00:05:07,820 --> 00:05:09,053
فقط لإلقاء خطاب لي
88
00:05:09,055 --> 00:05:12,790
حول كيف لا قيمة لها
كنت أبًا.
89
00:05:12,792 --> 00:05:15,825
صدقني يا إلوود هذه أخبار قديمة.
90
00:05:15,828 --> 00:05:18,963
أحاول أن أقوم بالتعويض.
91
00:05:18,965 --> 00:05:22,166
إنه هذا البرنامج.
92
00:05:22,169 --> 00:05:24,403
لها خطوات.
93
00:05:24,406 --> 00:05:28,939
اعتقد هذه جيدة.
94
00:05:28,941 --> 00:05:32,476
لذا ، إذا كان لديك أي فرص
تركت لتعطيني ، كما تعلم ...
95
00:05:32,478 --> 00:05:34,593
تظهر لك أنني هنا لأبقى.
96
00:05:37,717 --> 00:05:40,551
لكن فقط إذا كنت تريدني أن أبقى.
97
00:05:47,793 --> 00:05:50,215
القفص: هذا البرنامج معيب بشدة.
98
00:05:50,218 --> 00:05:53,562
يتم خداعها بسهولة عندما يكون ملف
الموضوع كاذب متمرس.
99
00:05:54,967 --> 00:05:57,134
ربما يجب أن أتصدع
افتح كود المصدر
100
00:05:57,136 --> 00:05:59,176
- وإجراء بعض التعديلات.
- يمكنك ، نعم ،
101
00:05:59,179 --> 00:06:00,871
لكن لا شيء يضرب العين البشرية.
102
00:06:00,873 --> 00:06:03,367
من هو الموضوع؟
103
00:06:03,370 --> 00:06:04,669
لا أحد مهم.
104
00:06:04,672 --> 00:06:06,844
فقط بعض اللقطات التي وجدتها
في مكتبة فينيكس.
105
00:06:06,846 --> 00:06:09,346
أنا أستخدمه لإعطاء
برنامج اختبار القيادة قليلا.
106
00:06:09,348 --> 00:06:11,649
أنت تدرك السخرية
107
00:06:11,651 --> 00:06:13,239
لمحاولة الكذب علي الآن ، أليس كذلك؟
108
00:06:13,242 --> 00:06:14,752
كان يستحق رصاصة واحدة.
109
00:06:16,322 --> 00:06:18,288
القفص: إذن هذه عائلة ،
110
00:06:18,290 --> 00:06:20,391
على الأرجح والدك.
111
00:06:20,393 --> 00:06:22,860
هل يمكنك مساعدتي فقط
اكتشف ما إذا كان يكذب؟
112
00:06:24,363 --> 00:06:26,263
بالتاكيد.
113
00:06:26,265 --> 00:06:30,567
انظر ، الكلمات مجرد كلمات
ولا يمكن الوثوق بي.
114
00:06:30,570 --> 00:06:33,237
أعرف هذا ، لكن ...
115
00:06:33,239 --> 00:06:37,107
إذا استطعت أن تجده في قلبك
ليعطيني فرصة أخرى ...
116
00:06:37,109 --> 00:06:38,721
القفص: حسنًا ، كل ما يمكنني رؤيته هنا
117
00:06:38,724 --> 00:06:40,739
هو أب يحاول
استعادة ابنته.
118
00:06:40,742 --> 00:06:42,479
وللتسجيل ، مما يمكنني رؤيته ،
119
00:06:42,481 --> 00:06:43,981
يقول الحقيقة.
120
00:06:43,984 --> 00:06:46,917
قفص.
121
00:06:46,919 --> 00:06:49,953
لا تخبر جاك.
122
00:06:49,955 --> 00:06:51,953
بلى.
123
00:06:54,827 --> 00:06:56,260
جاك: ماذا ستختار؟
124
00:06:56,262 --> 00:06:57,539
انا لا اعرف.
125
00:06:57,542 --> 00:06:59,196
اعتقد انني فقط
التمسك بسكيني.
126
00:06:59,198 --> 00:07:00,330
أوه ، يا صاح.
127
00:07:00,332 --> 00:07:01,929
هيا يا صاح.
128
00:07:01,932 --> 00:07:03,498
إنها كارثة غيبوبة.
129
00:07:03,501 --> 00:07:05,234
هذا السكين الصغير
لن أفعل شيئا.
130
00:07:05,237 --> 00:07:06,704
تعال الآن. يمكنك اختيار أي شيء.
131
00:07:06,706 --> 00:07:07,771
شئ واحد. ما هذا؟
132
00:07:07,773 --> 00:07:09,006
نعم ، هذا الشيء حصل لي
133
00:07:09,008 --> 00:07:10,207
من خلال الكثير من المواقف الصعبة.
134
00:07:10,209 --> 00:07:11,454
أفضل التمسك بما أعرفه.
135
00:07:11,456 --> 00:07:13,899
- حسنا ، حسنا. ماذا تختار إذن؟
- الشوازي.
136
00:07:13,902 --> 00:07:16,313
عليك أن تكون واضحا
حول الحدود ...
137
00:07:16,315 --> 00:07:17,915
- ماذا؟ مصباح علاء الدين ...
- القفص: مرحبًا.
138
00:07:18,951 --> 00:07:21,185
أين رايلي؟
139
00:07:21,187 --> 00:07:22,286
لا دليل.
140
00:07:22,288 --> 00:07:24,154
أعتقد أنك قلت لك
سوف تحصل عليها.
141
00:07:24,156 --> 00:07:26,157
انا كنت. لا يمكن العثور عليها.
142
00:07:26,160 --> 00:07:28,225
لم تكذب؟
143
00:07:28,227 --> 00:07:29,827
انا لا اكذب.
144
00:07:29,829 --> 00:07:31,361
حقيقة أنك تقول أنك لا تكذب
145
00:07:31,363 --> 00:07:33,134
هو ما يجعلني أعتقد أنك تكذب.
146
00:07:33,137 --> 00:07:36,500
هذا المنطق لا معنى له
إذا كنت أقول الحقيقة.
147
00:07:36,502 --> 00:07:38,410
لا تخدعني جيدي.
148
00:07:38,413 --> 00:07:40,704
لقد اعترفت للتو أنك تكذب ، أليس كذلك؟
149
00:07:41,434 --> 00:07:42,673
ما الذي يكذب عليه كيج؟
150
00:07:42,675 --> 00:07:44,708
أه أين رايلي أو شيء من هذا القبيل.
151
00:07:44,710 --> 00:07:46,643
انا لا اعرف. انا حنون
من الخلط في هذه المرحلة.
152
00:07:46,645 --> 00:07:48,309
اسف تاخرت عليك.
153
00:07:50,449 --> 00:07:51,682
مهلا.
154
00:07:51,684 --> 00:07:54,618
يا جاك.
155
00:07:54,620 --> 00:07:55,719
رفاق.
156
00:07:55,721 --> 00:07:57,228
إذا كان بإمكاني جذب انتباهك.
157
00:07:57,231 --> 00:07:59,715
قابل إنزو لومير.
158
00:07:59,718 --> 00:08:01,884
ماكجيفر: شخص آخر
من لا يحب الكاميرات.
159
00:08:01,887 --> 00:08:03,994
لومير تاجر فنون في السوق السوداء
160
00:08:03,996 --> 00:08:05,896
من يتاجر بالفن المسروق ،
161
00:08:05,898 --> 00:08:08,232
لكن القضية الكبرى هي ما
يفعل بالأرباح.
162
00:08:08,234 --> 00:08:11,535
يوجههم إلى مجموعة
على قائمة مراقبة الإرهاب.
163
00:08:11,537 --> 00:08:15,067
حسن المظهر وهو
بشكل خلاق يمول الإرهاب.
164
00:08:15,070 --> 00:08:16,503
يبدو وكأنه صيد حقيقي.
165
00:08:16,506 --> 00:08:19,009
وكالات الأبجدية لها
كنت تطارد هذا الرجل لسنوات
166
00:08:19,011 --> 00:08:20,477
مع عدم وجود شيء لإظهاره.
167
00:08:20,479 --> 00:08:23,247
لومير مصاب بجنون العظمة وحذر.
168
00:08:23,249 --> 00:08:26,583
وهو يقوم بكل أعماله
من خلال رجل واحد ، البيدق.
169
00:08:26,585 --> 00:08:28,485
ومن هو هذا السيد البيدق؟
170
00:08:28,487 --> 00:08:30,487
هل هذا مثل وكيله أم
مديره أو شيء من هذا القبيل؟
171
00:08:30,489 --> 00:08:32,890
لا ، أشبه بالمصدق.
172
00:08:32,892 --> 00:08:35,559
البيدق يتحقق من كل منهما
قطعة فنية ثم يختار
173
00:08:35,561 --> 00:08:38,001
ما يرسله إلى لومير.
بسبب هذا المخزن المؤقت ،
174
00:08:38,004 --> 00:08:41,665
تمكن لومير من البقاء
مخبأة لسنوات حتى الآن.
175
00:08:41,667 --> 00:08:44,110
حصلنا عليها مؤخرًا
قطعتين من إنتل.
176
00:08:44,113 --> 00:08:46,837
الأول: طريقة للتواصل مع البيدق مباشرة
177
00:08:46,840 --> 00:08:49,521
والثاني: طريقة للطعم
لومير من الخطو
178
00:08:49,524 --> 00:08:51,090
خارج الظلال.
179
00:08:51,093 --> 00:08:53,105
تبين أن Lemaire لديه قائمة أمنيات
180
00:08:53,108 --> 00:08:56,139
من العناصر التي يريدها
لمجموعته الشخصية.
181
00:08:56,142 --> 00:08:58,214
نعتقد أننا إذا اقتربنا من البيدق
182
00:08:58,217 --> 00:08:59,449
مع أحد هذه العناصر ...
183
00:08:59,452 --> 00:09:02,019
ثم هذا الرجل Lemaire
سوف تظهر فقط بطريقة سحرية.
184
00:09:02,021 --> 00:09:03,520
- جيد جدا ، جاك.
- نعم.
185
00:09:03,522 --> 00:09:05,850
ونعرف مكان أحد هذه العناصر.
186
00:09:07,059 --> 00:09:09,159
أوه ، إنه برج الخيول الزرقاء i>
187
00:09:09,161 --> 00:09:10,629
إنها قطعة مهمة
188
00:09:10,632 --> 00:09:12,262
في الحركة التعبيرية الألمانية.
189
00:09:12,264 --> 00:09:14,550
بجدية؟ ما هو مهم
حوله؟ يبدو كرجل ما
190
00:09:14,553 --> 00:09:16,246
رسمت للتو مجموعة من الخيول باللون الأزرق.
191
00:09:16,249 --> 00:09:19,136
إلا أن "بعض
الرجل "هو فرانز مارك.
192
00:09:19,138 --> 00:09:20,337
لم يسمع منه.
193
00:09:20,339 --> 00:09:21,827
ماتي: صدمة ، جاك.
194
00:09:21,830 --> 00:09:24,908
كانت هذه اللوحة مؤخرًا
وجدت في قبو في ألمانيا
195
00:09:24,910 --> 00:09:28,433
وتم شراؤها في المزاد بمبلغ 25 مليون دولار
196
00:09:28,436 --> 00:09:31,014
بواسطة الملياردير تودور يانسنز.
197
00:09:31,016 --> 00:09:33,350
اللوحة مقفلة الآن
بعيدا في معرضه الخاص
198
00:09:33,352 --> 00:09:34,618
في منزله البلجيكي.
199
00:09:34,621 --> 00:09:36,222
لذا ، بما أنك تخبرنا بهذا ،
200
00:09:36,225 --> 00:09:37,721
أعتقد أن تودور جعلك تشعر بالبرد
201
00:09:37,724 --> 00:09:39,821
عندما سألت إذا كنا نستطيع
استعارة فرانز مارك؟
202
00:09:39,824 --> 00:09:42,191
صحيح ، كما أنه رفض بيعه ،
203
00:09:42,194 --> 00:09:43,927
وهو أمر مفيد لنا حقًا.
204
00:09:43,929 --> 00:09:45,128
عالم الفن صغير.
205
00:09:45,130 --> 00:09:46,296
إذا ظهرنا من اللون الأزرق
206
00:09:46,298 --> 00:09:47,731
مع فرانز مارك الأصلي ،
207
00:09:47,733 --> 00:09:49,499
سيكون لومير مريبًا بالتأكيد.
208
00:09:49,502 --> 00:09:51,316
حسنًا ، إذا خرجنا من الاقتراض والتسول ،
209
00:09:51,319 --> 00:09:53,337
أعتقد أن هذا يترك لنا خيارًا واحدًا.
210
00:09:53,339 --> 00:09:56,011
- سرقة.
- ستذهب للنجمة الذهبية اليوم؟
211
00:09:56,014 --> 00:09:58,480
ماك وجاك سيتظاهران وكأنهما لصوص فنون ،
212
00:09:58,483 --> 00:09:59,988
نيك فرانز مارك ،
213
00:09:59,991 --> 00:10:01,445
وتسليمه الى البيدق.
214
00:10:01,447 --> 00:10:04,915
ثم سنجف لومير
وأخيراً وضعه بعيدًا.
215
00:10:04,917 --> 00:10:06,613
نعم ، عملية Arty-Fartsy.
216
00:10:06,616 --> 00:10:08,118
احب ذلك. دعونا نرتد.
217
00:10:08,120 --> 00:10:09,987
المرأة: السيدات والسادة ،
218
00:10:09,989 --> 00:10:12,303
أنا سريتك
ضابط تدريب الخدمات ،
219
00:10:12,306 --> 00:10:13,457
كاساندرا جلوفر.
220
00:10:13,459 --> 00:10:15,225
خلال الأسابيع الثلاثة المقبلة ،
221
00:10:15,227 --> 00:10:16,776
سوف تكبر لتكرهني.
222
00:10:16,779 --> 00:10:19,863
وأريدك أن تفهم الآن
223
00:10:19,865 --> 00:10:23,867
إلى أي مدى لا أهتم.
224
00:10:23,869 --> 00:10:25,836
أنا لست هنا لأكون صديقك.
225
00:10:25,838 --> 00:10:27,537
أنا لست هنا لأكون والدتك.
226
00:10:27,539 --> 00:10:30,173
أنا هنا لأجعلك أداة
227
00:10:30,175 --> 00:10:32,476
يمكن للحكومة الأمريكية استخدامها.
228
00:10:32,478 --> 00:10:35,459
وكل ما أفعله
هذا يجعلك تكرهني
229
00:10:35,462 --> 00:10:38,823
قد تنقذ حياتك ذات يوم ، لذلك
عندما أقول لك أن تفعل شيئًا ،
230
00:10:38,826 --> 00:10:40,409
أنت افعلها.
231
00:10:40,412 --> 00:10:42,119
الآن ، انظر إلى يمينك.
232
00:10:43,756 --> 00:10:45,188
انظر إلى يسارك.
233
00:10:49,092 --> 00:10:50,661
يسارك الآخر.
234
00:10:52,531 --> 00:10:53,730
الآن ننظر في وجهي.
235
00:10:55,434 --> 00:10:58,335
بنهاية هذه الدورة ، واحد أو كلاهما
236
00:10:58,337 --> 00:11:00,270
من الناس بجانبك
لن يكون هنا بعد الآن.
237
00:11:00,272 --> 00:11:01,932
سوف يغسلون ، ولن يعملوا أبدًا
238
00:11:01,935 --> 00:11:05,142
لوكالة حكومية مرة أخرى.
239
00:11:05,144 --> 00:11:07,440
سوف تتدرب بقوة أكبر
أكثر من أي وقت مضى. i>
240
00:11:07,443 --> 00:11:11,515
لن يكون الأمر سهلاً ولن يكون ممتعًا i>
241
00:11:11,517 --> 00:11:13,750
[مدفع رشاش مضخم]
242
00:11:13,752 --> 00:11:15,990
لقد تعثرت في سلك التعثر ، أيها العبقري.
243
00:11:15,993 --> 00:11:18,587
انت ميت. مرة أخرى.
244
00:11:18,590 --> 00:11:21,425
♪ 15٪ قوة مركزة من الإرادة ♪
245
00:11:21,427 --> 00:11:24,194
♪ خمسة بالمائة متعة ، 50 بالمائة ألم ♪
246
00:11:24,196 --> 00:11:26,697
♪ وسبب مائة بالمائة
لنتذكر الاسم ... ♪
247
00:11:26,699 --> 00:11:29,199
القفاز: بينما أنت هنا
سيعيشون جميعًا خارج الحرم الجامعي
248
00:11:29,201 --> 00:11:30,801
تحت هوية مستترة i>
249
00:11:30,803 --> 00:11:32,862
في أي مكان خارج هذه المنشأة ، i>
250
00:11:32,865 --> 00:11:36,020
عليك الحفاظ
هذا الغلاف دائما
251
00:11:36,023 --> 00:11:37,690
لا أحد يعرف ماذا نفعل هنا i>
252
00:11:37,693 --> 00:11:39,576
مما يعني ، إذا فشلت ، i>
253
00:11:39,578 --> 00:11:41,534
لن تتصل برقم 911.
254
00:11:41,537 --> 00:11:43,213
لا تستطيع الشرطة مساعدتك i>
255
00:11:43,215 --> 00:11:45,515
[مدفع رشاش مضخم]
256
00:11:45,517 --> 00:11:48,118
فقط يمكنني مساعدتك i>
257
00:11:48,120 --> 00:11:50,520
سوف تكمل جميع الأعمال المعينة
258
00:11:50,522 --> 00:11:51,784
بحلول تاريخ الاستحقاق.
259
00:11:51,787 --> 00:11:53,190
إذا تخلفت ،
260
00:11:53,193 --> 00:11:56,259
سيتم إرسالك التعبئة
مع ملاحظة لرؤسائك
261
00:11:56,261 --> 00:11:59,034
بالتفصيل كل الطرق
الذي فشلت فيه.
262
00:11:59,037 --> 00:12:00,136
نصيحتي ...
263
00:12:00,139 --> 00:12:02,532
♪ 15٪ قوة مركزة من الإرادة ... ♪
264
00:12:02,534 --> 00:12:06,076
♪ يا ... ♪
265
00:12:07,107 --> 00:12:10,670
لا تفشل.
266
00:12:10,813 --> 00:12:13,717
_
267
00:12:14,947 --> 00:12:16,513
رايلي [OVER COMM]: حسنًا ، فريق أمريكا ،
268
00:12:16,515 --> 00:12:19,383
15 قدمًا فقط وأنت
تجاوز مجسات الحركة.
269
00:12:19,385 --> 00:12:21,885
جاك: حسنًا ، هذا ليس كذلك
أشعر بالغباء على الإطلاق.
270
00:12:21,887 --> 00:12:23,967
ماكجيفر: ليس من الغباء أن يعمل.
271
00:12:23,970 --> 00:12:26,332
جاك: حسنًا ، فقط لأنه يعمل
لا يعني أنني يجب أن أحب ذلك.
272
00:12:26,334 --> 00:12:28,859
ماكجيفر: التوليفة
من مساحة كبيرة
273
00:12:28,861 --> 00:12:31,094
وحركة بطيئة
274
00:12:31,096 --> 00:12:33,730
تنطلي على أجهزة الاستشعار
أعتقد أن كل شيء على ما يرام.
275
00:12:33,732 --> 00:12:36,366
جاك: أشعر وكأنني في
أسوأ زي شبح في العالم.
276
00:12:36,368 --> 00:12:38,602
- [جاك ماكينغ شبح]
- ماكجيفر: مرحبًا ، مرحبًا ، مرحبًا.
277
00:12:38,604 --> 00:12:40,537
حسنًا يا رفاق ، فقط عبر هذا الباب.
278
00:12:40,539 --> 00:12:42,205
جاك ، ارفع حاجز الحركة الخاص بك
279
00:12:42,207 --> 00:12:43,740
لإخفاء حركة Mac من المستشعر.
280
00:12:43,742 --> 00:12:45,642
جاك: إنها مفارش المائدة ، نانسي درو.
281
00:12:45,644 --> 00:12:47,778
توقف عن محاولة جعل هذا الصوت رائعًا.
282
00:12:47,780 --> 00:12:50,380
أنت متأكد من أي شخص في
غرفة التحكم لا تستطيع رؤيتهم؟
283
00:12:50,382 --> 00:12:52,349
حلقت كل الكاميرا
يتغذى في الجناح الغربي.
284
00:12:52,352 --> 00:12:53,917
فيما يتعلق بالحراس ،
285
00:12:53,919 --> 00:12:56,920
انهم يبحثون في
مجموعة من الممرات الفارغة.
286
00:12:56,922 --> 00:12:58,373
ماكجيفر: حسنًا ، نحن هنا.
287
00:13:05,230 --> 00:13:06,298
مرحبا ايها الخيول.
288
00:13:06,301 --> 00:13:07,301
رايلي [OVER COMM]: احذر.
289
00:13:07,303 --> 00:13:08,605
الملياردير البلجيكي لدينا منزعج
290
00:13:08,607 --> 00:13:10,300
كل قطعة فنية هناك.
291
00:13:10,302 --> 00:13:13,403
إذا لم يكن لديك على الإطلاق
أن تلمس شيئًا ، لا تفعل!
292
00:13:17,280 --> 00:13:19,256
جاك ، لا تلمس ذلك.
293
00:13:21,346 --> 00:13:22,979
أعرف كيف أتجاوز هذا.
294
00:13:22,981 --> 00:13:26,183
أممم ، أحتاج أربطة حذائك
واه والحذاء.
295
00:13:26,185 --> 00:13:29,086
"جاك ، أعطني حذاءك الجديد ،
جاك ، أعطني هاتفك الخلوي ".
296
00:13:29,088 --> 00:13:30,964
كما تعلم ، "من فضلك" سيكون لطيفًا.
297
00:13:30,967 --> 00:13:33,026
ليس كما لو كنت قد نشأت
298
00:13:33,029 --> 00:13:35,325
بمجموعة من الذئاب أو شيء من هذا القبيل.
299
00:13:35,327 --> 00:13:38,162
ليس لديك أي احترام
من أجل أشيائي ، يا صاح.
300
00:13:49,341 --> 00:13:51,990
أوه ، انتظر ، انتظر ، أرى ماذا
أنت تفعل يا دكتور جونز.
301
00:13:51,993 --> 00:13:53,850
أجل ، أنا معك. لنفعلها.
302
00:14:05,475 --> 00:14:07,357
- هذا هو؟
- بلى.
303
00:14:07,359 --> 00:14:09,893
يا رجل سرقة الفن الحديث أمر سهل.
304
00:14:09,895 --> 00:14:12,496
وكما تعلم ، أعتقد حقًا
305
00:14:12,499 --> 00:14:14,134
بدأت أفهمها.
306
00:14:14,137 --> 00:14:16,331
هناك ما هو أكثر من مجرد
تعليق الحذاء على الحائط.
307
00:14:16,334 --> 00:14:18,135
هل هناك حقا؟
308
00:14:18,137 --> 00:14:19,385
لا تتلاعب بها.
309
00:14:19,388 --> 00:14:20,488
أخرج سكينك الصغير الأحمر العجائب ،
310
00:14:20,490 --> 00:14:21,456
اقطعها من هناك.
311
00:14:21,459 --> 00:14:23,307
أنت لا تقطع فرانز مارك الأصلي.
312
00:14:23,310 --> 00:14:25,609
- لما لا؟
- لأنه فرانز مارك.
313
00:14:25,611 --> 00:14:27,042
أوه ، ماذا في ذلك؟
314
00:14:27,045 --> 00:14:30,526
لا أعرف ما هو اللون
الخيول في عالم فرانز ،
315
00:14:30,529 --> 00:14:33,250
لكن في تكساس ، هم متأكدون من أنهم ليسوا ...
316
00:14:33,252 --> 00:14:35,719
[صوت الإنذار]
317
00:14:36,889 --> 00:14:38,121
ماذا كنت تفعل؟
318
00:14:38,123 --> 00:14:39,589
لا شيء ، لقد جلست للتو على هذا الكرسي.
319
00:14:39,591 --> 00:14:40,857
إنه ليس كرسي ، إنه فن.
320
00:14:40,859 --> 00:14:41,992
انه كرسي.
321
00:14:41,994 --> 00:14:44,060
إنه فن. اخرج منه.
322
00:14:44,062 --> 00:14:45,929
غرامة.
323
00:14:45,931 --> 00:14:48,498
رايلي: يا رفاق ، لديك مجموعة كبيرة
من الحراس المسلحين توجهوا في طريقك.
324
00:14:48,500 --> 00:14:49,699
منذ متى فن الكرسي؟
325
00:14:49,701 --> 00:14:51,701
منذ أن تم صنعه في القرن الثامن عشر.
326
00:14:51,703 --> 00:14:54,237
أوه ، إذا كان هناك شيء قديم ،
انها مجرد فن تلقائيا؟
327
00:14:54,239 --> 00:14:55,115
نعم.
328
00:14:55,118 --> 00:14:56,520
أنا مليونير مرتين.
329
00:14:56,523 --> 00:14:58,089
لديّ اثنين من La-Z-Boys في المنزل.
330
00:14:58,092 --> 00:15:00,477
جاك: من المحتمل
يجعل حاجز الباب أفضل.
331
00:15:00,480 --> 00:15:01,479
[همهم]
332
00:15:01,482 --> 00:15:03,914
[يستمر الإنذار في التوهج]
333
00:15:03,916 --> 00:15:06,249
[هجوم الباب ، صراخ بالفرنسية]
334
00:15:06,251 --> 00:15:08,623
أسرع يا رجل. لنذهب.
335
00:15:08,626 --> 00:15:10,921
- لك ذالك؟ لك ذالك؟
- نعم نعم نعم نعم.
336
00:15:12,791 --> 00:15:14,318
من وضع المنبه على كرسي؟
337
00:15:22,068 --> 00:15:24,116
كما تعلم ، إذا انقلبت الطاولات ،
338
00:15:24,119 --> 00:15:25,553
وكنت قليلا
بالقرب من عمري أكثر قليلاً ،
339
00:15:25,555 --> 00:15:26,686
كنت ستجلس على هذا الكرسي.
340
00:15:26,688 --> 00:15:30,156
كما تعلم ، للراحة.
341
00:15:30,158 --> 00:15:32,225
ليس لويس الخامس عشر الأصلي.
342
00:15:32,227 --> 00:15:34,027
منذ متى أنت خبير فن الكرسي؟
343
00:15:34,029 --> 00:15:35,829
أتذكر عندما كان لديك مرحاض قديم
344
00:15:35,831 --> 00:15:38,031
في غرفة طعامك ...
تذكر ذاك؟
345
00:15:38,033 --> 00:15:40,700
لقد كان نموذجًا أوليًا قديمًا ،
من صنع توماس كرابر.
346
00:15:40,702 --> 00:15:43,203
- [سنكرز]
- أنا أعلم. كان كرابر رجلاً حقيقياً.
347
00:15:43,205 --> 00:15:44,604
من تصادف أن يصنع الكرابرز؟
348
00:15:44,606 --> 00:15:46,926
يا رفاق ، ستجعلونني
يتقيأ ، فقط اخرج من هناك.
349
00:15:47,849 --> 00:15:49,376
ذلك الإجمالي.
350
00:15:49,378 --> 00:15:51,018
حسنًا ، اتجه يسارًا عند
نهاية هذه القاعة.
351
00:15:53,315 --> 00:15:56,149
نعم ، خذ اليسار ليس كذلك
حقًا خيار هناك ، كيدو.
352
00:15:56,151 --> 00:15:57,583
يأخذك اليمين إلى الجناح الشرقي.
353
00:15:57,586 --> 00:15:58,685
لم أعد تلك الكاميرات.
354
00:15:58,687 --> 00:15:59,819
الأمن سيكون قادرا على رؤيتك.
355
00:15:59,821 --> 00:16:00,819
ليس لدينا خيار ، رايلز.
356
00:16:00,821 --> 00:16:01,922
أنت فقط ستمتلك
لقطع الكاميرات.
357
00:16:01,924 --> 00:16:03,290
قطع الكاميرات يعني قطع الاتصالات.
358
00:16:03,292 --> 00:16:04,339
سوف تعمل في الظلام.
359
00:16:04,341 --> 00:16:06,026
أبذل قصارى جهدي في الظلام.
360
00:16:06,028 --> 00:16:07,627
إجمالي.
361
00:16:07,629 --> 00:16:09,396
قطع كاميرات الان. كن سريعا.
362
00:16:09,398 --> 00:16:12,132
تعتقد أن رايلي كان
يتصرف بغرابة في الآونة الأخيرة؟
363
00:16:12,134 --> 00:16:13,667
تريد التحدث عن هذا الآن؟
364
00:16:13,669 --> 00:16:14,860
كانت تتصرف بغرابة في الإحاطة ،
365
00:16:14,862 --> 00:16:17,047
غريب على متن الطائرة ، غريب على
ركوب الشاحنة طوال الطريق هنا.
366
00:16:17,049 --> 00:16:19,072
جاك ، يجب أن نبقى
ركز على الحراس المسلحين
367
00:16:19,074 --> 00:16:22,208
تحاول قتلنا ، و
أه لاحقًا يمكننا القلق بشأنه
368
00:16:22,210 --> 00:16:24,210
سواء كان تصرف رايلي غريبًا أم لا.
369
00:16:24,212 --> 00:16:26,546
كما تعلم ، بعد أن نهرب.
370
00:16:26,548 --> 00:16:29,582
همم. إذن أنت تقول كل شيء رائع؟
371
00:16:29,584 --> 00:16:31,685
آه.
372
00:16:35,691 --> 00:16:38,391
[تلهث]
373
00:16:40,529 --> 00:16:42,437
لديك بعض السرعة الجادة هناك.
374
00:16:42,440 --> 00:16:43,563
ركضت كثيرًا في المدرسة الثانوية.
375
00:16:43,565 --> 00:16:44,796
- تتبع؟
- تعويذة.
376
00:16:44,799 --> 00:16:46,833
تتعلم الركض بسرعة كبيرة
عندما يكتشفك فريق السباحة
377
00:16:46,835 --> 00:16:48,434
القيام بماكارينا ببدلة الغرير.
378
00:16:48,437 --> 00:16:50,971
ماذا عنك؟ دعني أخمن.
379
00:16:50,973 --> 00:16:53,306
ركضت في المسار كله
المدرسة ، ربما فازت الدولة.
380
00:16:53,308 --> 00:16:55,809
مرتين.
381
00:16:55,811 --> 00:16:58,421
تسابق بي إلى التالي
نقطة تفتيش ، سيد بادجر؟
382
00:16:58,424 --> 00:16:59,906
حسنا.
383
00:17:21,703 --> 00:17:24,938
♪ ♪
384
00:17:46,328 --> 00:17:47,427
[PHONE CHIMES]
385
00:17:47,429 --> 00:17:49,836
[نقر الكاميرا]
386
00:17:49,839 --> 00:17:52,532
[كلب ينبح]
387
00:18:13,179 --> 00:18:15,255
- [صوت الإنذار]
- جاك: مرحبًا ، ماك ، لا أقصد ...
388
00:18:15,257 --> 00:18:17,390
جاك ، احضر الباب. إستخدم
كرسي ، فقط لا تجلس فيه.
389
00:18:17,392 --> 00:18:18,937
أوه ، مضحك جدا.
390
00:18:24,633 --> 00:18:26,304
حسنًا يا رفاق ، في أي وقت الآن.
391
00:18:26,307 --> 00:18:27,567
عليك أن تخرج من هناك.
392
00:18:27,569 --> 00:18:29,469
نعم ، هذا ما نحاول القيام به.
393
00:18:29,472 --> 00:18:31,351
آه أجل.
394
00:18:33,875 --> 00:18:36,142
[صراخ الحارس بشكل غير واضح على مسافة]
395
00:18:38,346 --> 00:18:40,218
أنا-لا أقصد أن ...
396
00:18:43,101 --> 00:18:45,885
لا أقصد ... لا أقصد الفوز
برج ميت من الخيول الزرقاء هنا
397
00:18:45,887 --> 00:18:48,421
أو أي شيء ، لكني أعرف رايلي ، يا رجل ،
398
00:18:48,423 --> 00:18:51,024
وأنا أعلم عندما يكون هناك شيء ما
حقا خطأ معها.
399
00:18:51,765 --> 00:18:53,660
عليك مساعدتي هنا.
400
00:18:53,662 --> 00:18:55,428
هاه؟ عليك مساعدتي هيا.
401
00:18:55,430 --> 00:18:56,954
حسنًا ، ليس الأمر ... [تنهدات]
402
00:18:56,957 --> 00:18:58,223
من الممكن ان تكون محقا.
403
00:18:58,226 --> 00:19:02,635
ولكن مهما كان ، إذا
رايلي لم تطرحه ...
404
00:19:02,637 --> 00:19:04,037
ربما لا تريدك أن تعرف.
405
00:19:04,039 --> 00:19:05,648
لماذا لا تريدني أن أعرف؟
406
00:19:05,651 --> 00:19:07,273
- اسمحوا لي أن أطرح السؤال بهذه الطريقة.
- [الحراس يصرخون بالقرب]
407
00:19:07,275 --> 00:19:10,243
أنت ... الأقرب
شيء لديها لأبي.
408
00:19:10,245 --> 00:19:13,680
وهناك فقط البعض
أشياء لا تخبرها لوالدك.
409
00:19:13,682 --> 00:19:15,482
أقول لأبي كل شيء.
410
00:19:15,484 --> 00:19:16,836
- تيخوانا؟
- باستثناء تيخوانا.
411
00:19:16,839 --> 00:19:19,507
النقطة هي ، رايلي
يعرف أين أجدك ،
412
00:19:19,510 --> 00:19:21,621
وهي ليست خجولة تمامًا.
413
00:19:21,623 --> 00:19:23,990
لذا ، إذا أرادت مساعدتك ،
414
00:19:23,992 --> 00:19:27,257
- ستعرف.
- [الضرب على الباب]
415
00:19:27,260 --> 00:19:29,796
كان عليك الجلوس على الكرسي ، أليس كذلك؟
416
00:19:31,099 --> 00:19:32,899
- جاك: يا رجل.
- [شخير]
417
00:19:40,518 --> 00:19:41,929
رايلي: يا رفاق ، إذا سمعتموني ،
418
00:19:41,932 --> 00:19:44,094
- لدي ثلاثة رؤوس أخرى مناسبة لك.
- آه ، ماك ، لا أعتقد
419
00:19:44,096 --> 00:19:45,896
سيحمل هذا الخط البريدي
وزننا هناك يا صديقي.
420
00:19:45,898 --> 00:19:47,780
- أوه ، لن يحدث ذلك.
- إذن كيف سنخرج من هنا بحق الجحيم؟
421
00:19:47,782 --> 00:19:48,703
رايلي: في أي وقت الآن.
422
00:19:48,706 --> 00:19:49,872
اهدف إلى المسبح.
423
00:20:00,888 --> 00:20:03,622
لا ... الكراسي ليست فنًا ، حسنًا؟
424
00:20:03,625 --> 00:20:05,230
إنهم ليسوا كذلك. إنها مجرد كراسي.
425
00:20:05,233 --> 00:20:06,742
كل ما تفعله هو الجلوس فيها.
426
00:20:16,201 --> 00:20:18,435
لست متأكدا بالضبط ما
الجريمة هنا يا بوزر.
427
00:20:18,437 --> 00:20:20,437
ليس من غير القانوني التملك
معدات المراقبة.
428
00:20:20,439 --> 00:20:22,855
بوزر: جيد ، لكن هذا الرجل لديه
معدات المراقبة المتطورة.
429
00:20:22,857 --> 00:20:24,107
مثل نوع الأشياء التي نستخدمها.
430
00:20:24,110 --> 00:20:25,508
ماذا يفعل المدني بهذا؟
431
00:20:25,510 --> 00:20:27,043
حسنًا ، ربما يكون مجرد رجل غريب
432
00:20:27,045 --> 00:20:28,478
مع هواية غريبة يا رجل.
433
00:20:28,480 --> 00:20:31,248
لقد سحب مسدسًا يا (جاك).
هل هذه هواية أيضا؟
434
00:20:31,250 --> 00:20:33,583
إنه كذلك ، أجل. بعض الأماكن.
435
00:20:33,585 --> 00:20:36,152
[ضحك]: انظر ، بوز ،
من وجهة نظر هذا الرجل ،
436
00:20:36,154 --> 00:20:37,721
انه يقف على ممتلكاته الخاصة.
437
00:20:37,723 --> 00:20:39,725
عندما يبدأ كلبه بالنباح
كأن هناك دخيل
438
00:20:39,727 --> 00:20:41,458
ربما كان يعتقد شخصًا ما
كان هناك لإيذائه.
439
00:20:41,460 --> 00:20:43,886
يبدأ كل مبتدئ في رؤية عملاء سريين
440
00:20:43,889 --> 00:20:46,011
يتربص في الظل يا رجل.
441
00:20:46,014 --> 00:20:48,398
فقط خذ نفسا عميقا ،
لا تنحرف ،
442
00:20:48,400 --> 00:20:49,496
ركز على تدريبك ،
443
00:20:49,499 --> 00:20:51,901
والبقاء بعيدا عن المشاكل ، أليس كذلك؟
444
00:20:51,903 --> 00:20:53,203
[طرق على الباب]
445
00:20:54,039 --> 00:20:55,939
الحدود.
446
00:20:55,941 --> 00:20:58,308
لقد تلقيت للتو كلمة من البيدق.
وأكدت مصادره ادعاءاتنا
447
00:20:58,310 --> 00:20:59,488
حول سرقة اللوحة.
448
00:20:59,491 --> 00:21:01,202
- إذن نحصل على اجتماع؟
- نحن فعلنا.
449
00:21:01,205 --> 00:21:03,210
لقد حصلت لنا رايلي للتو على وقت وموقع.
450
00:21:03,213 --> 00:21:05,580
برشلونة ، حتى عجلات 20.
451
00:21:05,583 --> 00:21:07,050
لفيها هنا يا فتيات.
452
00:21:07,052 --> 00:21:09,300
حسنًا ، لقد سمعت السيدة. وصلنا إلى الطائرة.
453
00:21:09,303 --> 00:21:10,720
حسنا لا مشكلة.
454
00:21:10,722 --> 00:21:12,022
حظا سعيدا في اسبانيا.
455
00:21:12,024 --> 00:21:14,491
أوه ... أوه ، واحد آخر
شيء غير ذي صلة على الإطلاق.
456
00:21:14,493 --> 00:21:16,459
تذكر عندما كنا
عشرة ، واقتحمنا
457
00:21:16,461 --> 00:21:17,794
سقيفة أدوات عمي؟
كيف مررت
458
00:21:17,796 --> 00:21:19,763
- هذا القفل العملاق؟
- هذا ليس بعيد المنال تماما.
459
00:21:19,765 --> 00:21:22,065
أنا لن أساعدك على كسر
في مرآب بعض الفقراء.
460
00:21:22,067 --> 00:21:23,233
استمتع بالتدريب.
461
00:21:23,235 --> 00:21:24,801
بلى. ابقى بعيدا عن المشاكل.
462
00:21:24,803 --> 00:21:27,003
[كلب ينبح في المسافة]
463
00:21:32,295 --> 00:21:34,128
لينا: ماذا تفعل؟
464
00:21:34,131 --> 00:21:35,812
اه اه ...
465
00:21:35,814 --> 00:21:38,348
لا شيئ. كنت فقط ، آه ...
466
00:21:38,350 --> 00:21:41,217
انتظر ، ماذا تفعل ؟
467
00:21:41,219 --> 00:21:42,786
كنت مستيقظا باكرا هذا الصباح ،
468
00:21:42,788 --> 00:21:44,769
الدراسة لامتحان التشفير اليوم ،
469
00:21:44,772 --> 00:21:46,378
عندما أنظر من نافذتي وأراك
470
00:21:46,381 --> 00:21:47,524
يتسلل خارج المنزل.
471
00:21:47,526 --> 00:21:48,625
إذن أنت تبعتني؟
472
00:21:48,627 --> 00:21:50,327
أشبه اغتنام الفرصة
473
00:21:50,329 --> 00:21:51,861
لصقل مهارات التظليل.
474
00:21:52,866 --> 00:21:54,631
على أي حال ، إنه ملكك
منعطف أو دور. ماذا تفعل
475
00:21:54,633 --> 00:21:55,732
في الفناء الخلفي لشخص ما؟
476
00:21:55,734 --> 00:21:57,667
إنه أه ...
477
00:21:57,669 --> 00:22:00,941
حسنًا ، آه ... إنها قصة طويلة.
478
00:22:00,944 --> 00:22:03,506
أي قصة مع بعض الضوء
B و E تستحق الاستماع.
479
00:22:03,508 --> 00:22:05,208
حسنا. اليوم الآخر،
عندما كنا نركض ،
480
00:22:05,210 --> 00:22:06,576
رأيت الرجل الذي يعيش
خذ هنا شيئا
481
00:22:06,578 --> 00:22:09,112
من سلة المهملات و
حرك جزء من علامة التوقف.
482
00:22:09,114 --> 00:22:10,647
هل تعتقد أنها قطرة ميتة؟
483
00:22:10,649 --> 00:22:12,015
بلى. لهذا السبب تابعته هنا.
484
00:22:12,017 --> 00:22:13,483
ورأيت المراقبة
العتاد في مرآبه.
485
00:22:13,485 --> 00:22:15,685
الاشياء الفائقة الجودة
تستخدمه الحكومة.
486
00:22:15,687 --> 00:22:18,917
انظر ، أنا أعلم أن هذا الرجل قد حان
شيء ما ، أنا فقط بحاجة إلى دليل.
487
00:22:18,920 --> 00:22:21,585
وأنت هنا للحصول على الدليل المذكور.
488
00:22:24,059 --> 00:22:27,394
ثم أعتقد أننا أفضل
اسرع قبل ان يستيقظ.
489
00:22:27,397 --> 00:22:29,569
أعتقد أننا أفضل.
490
00:22:37,056 --> 00:22:39,257
هل نحن في المرآب الصحيح؟
491
00:22:44,216 --> 00:22:46,182
كان هنا.
492
00:22:46,184 --> 00:22:48,618
لا بد أنه نقلها.
هذا هو التفسير الوحيد.
493
00:22:48,620 --> 00:22:49,986
نظرة.
494
00:22:51,390 --> 00:22:54,023
من الصعب الجدال مع ذلك.
495
00:22:54,025 --> 00:22:56,559
حسنًا ، حسنًا ، إذا كان هذا الرجل
حقًا يتعلق بشيء ما ،
496
00:22:56,561 --> 00:22:58,995
ثم ربما مقابلته عن قرب
معك أخافته ،
497
00:22:58,997 --> 00:23:01,561
وأزال كل ما كان هنا.
498
00:23:05,237 --> 00:23:07,771
يمكن.
499
00:23:07,773 --> 00:23:10,273
[صفير إنذار السيارة]
500
00:23:10,275 --> 00:23:11,875
[صفير]
501
00:23:11,877 --> 00:23:14,911
[رجل يتحدث بشكل غير محدد على مسافة]
502
00:23:17,749 --> 00:23:19,949
أنا آسف. اعتقدت أن أنا i> كنت في الغرفة 42.
503
00:23:19,951 --> 00:23:22,118
لا ، إلوود. أنت في الغرفة المناسبة.
504
00:23:22,120 --> 00:23:24,087
قد تكون في المدينة الخطأ.
505
00:23:24,089 --> 00:23:25,455
تجلس.
506
00:23:25,458 --> 00:23:27,124
سوف ندردش.
507
00:23:28,527 --> 00:23:30,374
حسنا.
508
00:23:39,171 --> 00:23:41,137
اسمي ماتي ويبر.
509
00:23:41,139 --> 00:23:42,639
أنا أوظف ابنتك.
510
00:23:42,641 --> 00:23:45,575
حسنًا ، من الجيد مقابلتك.
511
00:23:45,577 --> 00:23:48,011
احفظها. أنا لست هنا لأجعل شيئًا لطيفًا.
512
00:23:48,013 --> 00:23:50,582
رايلي ليس مجرد موظف.
513
00:23:50,585 --> 00:23:52,081
إنها عائلة.
514
00:23:52,083 --> 00:23:54,484
وأنا بحاجة لك
فهم فقط كم
515
00:23:54,486 --> 00:23:56,986
أنا على استعداد للقيام به لحماية عائلتي.
516
00:23:56,988 --> 00:23:58,888
اسمع ، السيدة ويبر ، أنا
بالتأكيد قال لك رايلي
517
00:23:58,890 --> 00:24:01,624
بعض الأشياء الفظيعة عني.
518
00:24:01,626 --> 00:24:03,827
وربما تكون جميعها صحيحة.
519
00:24:03,829 --> 00:24:07,564
في الواقع ، لم تخبر رايلي
لي شيء واحد عنك.
520
00:24:07,566 --> 00:24:09,833
لأنك لست جزءًا من حياتها.
521
00:24:09,835 --> 00:24:11,167
[KEYS JINGLE]
522
00:24:11,169 --> 00:24:12,788
[تنهد]
523
00:24:15,256 --> 00:24:16,788
أجل ، أعرف ذلك.
524
00:24:18,610 --> 00:24:21,444
لكني أريد أن أكون.
525
00:24:21,446 --> 00:24:23,446
اكثر من اي شئ.
526
00:24:23,448 --> 00:24:26,436
وسأفعل أي شيء
يتطلب الأمر لكسب ثقتها.
527
00:24:29,120 --> 00:24:33,289
ربما تخبر
الحقيقة ، ربما لست كذلك.
528
00:24:33,291 --> 00:24:35,692
سيخبرنا الوقت.
529
00:24:35,694 --> 00:24:38,661
لكن أعدك بهذا:
530
00:24:38,663 --> 00:24:41,019
إذا كنت هنا لأي سبب من الأسباب
531
00:24:41,022 --> 00:24:44,100
بخلاف محاولة بدء ملف
العلاقة مع ابنتك ،
532
00:24:44,102 --> 00:24:47,070
ثم ستراني مرة أخرى.
533
00:24:47,072 --> 00:24:50,522
وهذا الاجتماع لن يكون
ما يقرب من ممتعة مثل هذا.
534
00:24:55,680 --> 00:24:57,647
[يفتح الباب]
535
00:24:57,649 --> 00:24:58,850
[يغلق الباب]
536
00:25:00,249 --> 00:25:02,327
_
537
00:25:03,822 --> 00:25:05,989
[نغمة الباب]
538
00:25:09,425 --> 00:25:10,718
_
539
00:25:10,829 --> 00:25:12,862
لدينا موعد.
540
00:25:12,864 --> 00:25:15,198
[أصوات طنين]
541
00:25:23,358 --> 00:25:26,803
قف ... قف ، قف ، شاهد
الأيدي هناك ، TSA.
542
00:25:29,614 --> 00:25:31,069
اساسي؟
543
00:25:34,812 --> 00:25:36,311
يجب أن تكون البيدق ...
544
00:25:40,125 --> 00:25:41,457
[UNZIPS]
545
00:25:41,459 --> 00:25:43,788
ليس الكثير من المتكلمين.
546
00:25:43,791 --> 00:25:45,094
لا تعتمد على ذلك.
547
00:25:48,233 --> 00:25:50,099
[نقرات ميكروسكوب]
548
00:25:52,103 --> 00:25:53,703
محرج.
549
00:25:53,705 --> 00:25:55,230
لقد تجنبت إتلاف اللوحة
550
00:25:55,233 --> 00:25:57,407
عند إزالته من الإطار.
551
00:25:57,409 --> 00:26:01,311
نعم ، حسنًا ، أنا دائمًا حريص
عندما أفعل ذلك ، كما تعلم.
552
00:26:01,313 --> 00:26:02,561
ضعها في أسفل.
553
00:26:07,852 --> 00:26:09,786
سهل مع البضائع هناك ، بال.
554
00:26:10,622 --> 00:26:11,854
إذا كسرته ، اشتريته.
555
00:26:11,856 --> 00:26:13,056
أنت تعرف ما أعنيه؟
556
00:26:13,058 --> 00:26:14,157
[يضحك بنعومة]
557
00:26:14,159 --> 00:26:15,858
ما هذا الشيء على أي حال؟
558
00:26:15,860 --> 00:26:21,064
مجرد أسلوب تحقق آخر.
559
00:26:21,066 --> 00:26:24,167
سيقوم المزورون بنسخ ملف
النسخة النهائية من اللوحة ،
560
00:26:24,169 --> 00:26:25,542
لكنهم نادرا ما يزعجونهم
561
00:26:25,545 --> 00:26:27,971
مع تكرار الرسومات المبكرة
562
00:26:27,973 --> 00:26:29,472
أو اللوحات المخبأة تحتها.
563
00:26:29,474 --> 00:26:32,342
[صفير]
564
00:26:32,351 --> 00:26:34,191
لكن أنتم أيها السادة ،
565
00:26:34,194 --> 00:26:38,314
يبدو أنها في حيازة
فرانز مارك أصيل.
566
00:26:38,316 --> 00:26:40,194
سيكون صاحب عملي سعيدًا جدًا.
567
00:26:40,197 --> 00:26:42,085
ماكجيفر: حسنًا ، صنع
سعيد هو الهدف.
568
00:26:42,087 --> 00:26:43,386
نأمل أن يكون هذا
569
00:26:43,388 --> 00:26:45,455
بداية طويلة
وعلاقة مثمرة.
570
00:26:45,457 --> 00:26:50,493
أنا أه تم التفويض
لنقدم لك 7 ملايين دولار.
571
00:26:50,495 --> 00:26:51,961
[يضحك]
572
00:26:51,963 --> 00:26:54,430
7 مليون دولار؟
573
00:26:54,432 --> 00:26:56,766
ذهب للتو مقابل 25 في المزاد.
574
00:26:56,768 --> 00:26:58,201
ماكجيفر: لكن ...
575
00:26:58,203 --> 00:27:00,503
نحن على استعداد لتسليم
انتهى هذا مجانًا.
576
00:27:01,740 --> 00:27:05,174
إذا استطعنا الحصول على وجه لوجه
لقاء مع لومير؟
577
00:27:05,176 --> 00:27:07,199
[ضحك]: حسنًا.
578
00:27:07,202 --> 00:27:08,660
عالم الفن
579
00:27:08,663 --> 00:27:10,644
صغير جدا أيها السادة.
580
00:27:10,647 --> 00:27:13,230
ولا أحد من أصدقائي أو زملائي
581
00:27:13,233 --> 00:27:16,119
سمعت أي شيء عنك من قبل
582
00:27:16,121 --> 00:27:17,553
حتى...
583
00:27:17,555 --> 00:27:20,108
حصلت على هذه اللوحة.
584
00:27:20,111 --> 00:27:22,125
حسنًا ، حتى الآن ، لدينا
العملية قد خدم
585
00:27:22,127 --> 00:27:25,819
مجموعة صغيرة جدًا من العملاء.
586
00:27:27,198 --> 00:27:30,133
بلى. نعم ، نريد فقط
أضف Lemaire إلى قائمة المدعوين.
587
00:27:30,135 --> 00:27:31,663
هل تعرف ما أقوله؟
588
00:27:33,338 --> 00:27:36,806
حسنًا ، سأمر
اقتراح مع السيد لومير ،
589
00:27:36,808 --> 00:27:38,574
دعه يقرر. هممم؟
590
00:27:38,576 --> 00:27:40,276
سنكون على اتصال.
591
00:27:40,278 --> 00:27:42,705
حسنًا ، كان من الممكن أن يكون هذا أفضل.
592
00:27:42,708 --> 00:27:44,675
ماذا تتحدث
حول؟ لقد نجحنا في ذلك.
593
00:27:44,678 --> 00:27:46,085
مسمر تماما.
594
00:27:46,088 --> 00:27:49,152
البيدق يرتب لقاء
مع لومير ونحن نتحدث.
595
00:27:49,154 --> 00:27:51,154
مما سمعته
كل ما نعرفه على وجه اليقين
596
00:27:51,156 --> 00:27:52,827
هو أن البيدق لا يمكن الوثوق به.
597
00:27:56,749 --> 00:27:58,361
ما هذا؟
598
00:27:59,531 --> 00:28:02,699
لماذا تقوم بعمل "هناك
شيء خاطئ "الوجه؟
599
00:28:02,701 --> 00:28:04,734
- أوقف الشاحنة.
- جاك: ماذا؟
600
00:28:04,736 --> 00:28:06,202
[الاطارات تتمزق]
601
00:28:06,204 --> 00:28:08,271
- ماك.
- [القرن التزمير]
602
00:28:08,273 --> 00:28:09,639
ما هي المشكلة؟
603
00:28:12,758 --> 00:28:14,091
القفص: ماذا يحدث؟
604
00:28:14,094 --> 00:28:15,945
توقف ، أين تذهب كل أغراضهم؟
605
00:28:17,082 --> 00:28:19,348
كانت اللوحة التي سرقناها
ثقب مسمار في الزاوية
606
00:28:19,350 --> 00:28:21,250
حيث تم توصيله بالإطار.
607
00:28:21,252 --> 00:28:22,752
هذا لا.
608
00:28:22,754 --> 00:28:24,087
إذن هذا مزيف؟
609
00:28:24,089 --> 00:28:27,027
بلى. لقد فقدنا للتو فرانز مارك ،
610
00:28:27,030 --> 00:28:28,224
البيدق
611
00:28:28,226 --> 00:28:29,726
وقيادتنا الوحيدة على لومير.
612
00:28:38,596 --> 00:28:42,193
لقد فقدت فرانز مارك.
هذا ما تقوله لي؟
613
00:28:42,195 --> 00:28:43,995
MacGYVER [عبر الهاتف]:
أعني ، لقد كانت أنيقة حقًا
614
00:28:43,997 --> 00:28:45,963
في بساطته. ال
فرانز مارك الحقيقي ، يذهب
615
00:28:45,965 --> 00:28:48,299
في آلة ، ثم
يعرضون لنا صورة بالأشعة السينية ،
616
00:28:48,301 --> 00:28:50,067
أهنئنا على الأصالة ،
617
00:28:50,069 --> 00:28:52,049
ثم اسحب مزيفة.
انها مجرد خفة يد
618
00:28:52,052 --> 00:28:53,736
ولكن في أفضل حالاتها.
619
00:28:53,739 --> 00:28:56,340
يا. أنا سعيد لأنك كل شيء
معجب جدا بخداعهم.
620
00:28:56,342 --> 00:28:57,975
أنت تعرف ما الذي سيثير إعجابي؟
621
00:28:57,977 --> 00:28:59,109
شخصا ما...
622
00:28:59,111 --> 00:29:01,322
أي شخص ... يقول لي
كيف تخطط للحصول عليه
623
00:29:01,325 --> 00:29:03,981
برج الخيول الزرقاء i>
العودة وإسقاط لومير.
624
00:29:03,983 --> 00:29:05,182
حسنًا ، احصل على هذا.
625
00:29:05,184 --> 00:29:06,417
لقد سحبت سجلات تفاصيل المكالمات
626
00:29:06,419 --> 00:29:08,719
من أقرب برج خلية
إلى موقعنا الحالي.
627
00:29:08,721 --> 00:29:11,705
لقد وجدت مكالمة واحدة تم إجراؤها
إلى هاتف الموقد الثاني.
628
00:29:11,708 --> 00:29:14,224
مختوم بالوقت مباشرة بعد Mac و
خرج جاك مع المزيف.
629
00:29:14,227 --> 00:29:15,759
يجب أن يكون هذا هو البيدق الذي ينادي لومير
630
00:29:15,761 --> 00:29:17,494
للإبلاغ عن التبديل كان ناجحًا.
631
00:29:17,497 --> 00:29:18,596
أراهن بمال جيد على ذلك.
632
00:29:18,598 --> 00:29:20,331
رايلي ، هل تعتقد أنه يمكنك التحديد
633
00:29:20,333 --> 00:29:21,765
موقع الموقد الثاني؟
634
00:29:21,767 --> 00:29:22,967
قد فعلت.
635
00:29:22,969 --> 00:29:24,815
تتبعها إلى مركز تسوق في المجر.
636
00:29:24,818 --> 00:29:26,747
مركز تجاري تم إغلاقه للتجديدات
637
00:29:26,750 --> 00:29:28,616
في عام 2008 ، ولم يُفتح أبدًا.
638
00:29:28,619 --> 00:29:30,908
يبدو أنه المكان المثالي
لتخزين ملايين الدولارات
639
00:29:30,910 --> 00:29:32,243
في الفن المسروق.
640
00:29:32,245 --> 00:29:33,611
جلوفر: بيكر ، ميشيل i>
641
00:29:33,613 --> 00:29:34,752
هنا.
642
00:29:34,755 --> 00:29:36,471
القفاز: بوزر ، ويلت.
643
00:29:40,686 --> 00:29:42,186
أين صديقك المفضل الجديد؟
644
00:29:42,188 --> 00:29:44,690
لا أعلم يا سيدتي.
645
00:30:02,842 --> 00:30:05,109
♪ ♪
646
00:30:18,958 --> 00:30:21,125
[إشارات الكمبيوتر]
647
00:30:30,336 --> 00:30:32,354
جاك: اعتقدت هذا
المكان مهجور.
648
00:30:32,357 --> 00:30:33,556
أنه من المفترض أن يكون.
649
00:30:33,559 --> 00:30:35,159
انتظر لحظة.
650
00:30:35,162 --> 00:30:37,875
لمير ليس مجرد تخزين
فنه المسروق هنا.
651
00:30:37,877 --> 00:30:39,460
إنه يبيعها. هذا مزاد.
652
00:30:39,463 --> 00:30:42,780
شيء جيد عن مراكز التسوق:
مداخل متعددة.
653
00:30:42,782 --> 00:30:46,016
أقترح أن نجد واحدة مع
أقل ، آه ، الرجال المسلحين؟
654
00:30:46,018 --> 00:30:47,017
متفق عليه.
655
00:30:47,019 --> 00:30:48,593
لكن أربعة أشخاص يتسللون
656
00:30:48,596 --> 00:30:50,654
في موقف السيارات
قليلا واضح.
657
00:30:50,656 --> 00:30:52,156
أعتقد أننا يجب أن نفترق.
658
00:30:52,158 --> 00:30:54,692
رايلي وأنا سنذهب يسارًا.
659
00:30:54,694 --> 00:30:56,393
وسوف نسير أنا وكيج في الاتجاه الآخر.
660
00:30:56,395 --> 00:30:58,729
حافظ على اتصالاتك ساخنة ، وكن حذرًا.
661
00:31:07,182 --> 00:31:09,640
ماذا تفعل؟
لماذا أنت غريب؟
662
00:31:09,642 --> 00:31:11,875
أنا لست غريبًا ، أنت
كونها غريبة. غريب جدا.
663
00:31:11,877 --> 00:31:14,178
الآن ، هل فعلت شيئًا لإثارة غضبك؟
664
00:31:14,180 --> 00:31:17,281
لأنني إذا فعلت شيئًا
لتزعجك ، أخبرني فقط
665
00:31:17,283 --> 00:31:19,483
وسأتوقف عن فعل ذلك ...
على الأقل سأحاول.
666
00:31:19,485 --> 00:31:20,584
لا يوجد شيء يحدث.
667
00:31:20,586 --> 00:31:21,919
حسنا؟ أنت لم تفعل أي شيء
668
00:31:21,921 --> 00:31:23,187
لتغضبني ، أعدك.
669
00:31:23,189 --> 00:31:24,888
ربما يجب أن نركز على المهمة ،
670
00:31:24,890 --> 00:31:26,323
تجزئة هذا لاحقا؟
671
00:31:26,325 --> 00:31:29,226
فتح comms يعني Mac و
أستطيع سماع كل كلمة.
672
00:31:29,228 --> 00:31:31,829
[بهدوء]: نعم ، لكن جاك
ستخبرني عن هذا
673
00:31:31,831 --> 00:31:34,631
في المنزل لاحقًا ،
هذا يوفر لي الوقت.
674
00:31:34,633 --> 00:31:36,433
رايلي ، متى كنت خجولا
675
00:31:36,435 --> 00:31:38,335
عن إخباري متى
انت مستاء مني
676
00:31:38,337 --> 00:31:40,137
يسمح لي بمواقف شخصية
677
00:31:40,139 --> 00:31:41,171
هذا لا يشركك.
678
00:31:41,173 --> 00:31:42,606
ها. كنت أعرف.
679
00:31:42,608 --> 00:31:44,041
شيء شيء ما
يحدث ، أليس كذلك؟
680
00:31:44,043 --> 00:31:46,307
[تنهد] آه.
681
00:31:46,310 --> 00:31:49,440
انظر ، أنا فقط بحاجة إلى القيام به
هذا بمفردي ، حسنا؟
682
00:31:49,443 --> 00:31:50,589
هل يمكنك أن تدعني أفعل ذلك؟
683
00:31:50,591 --> 00:31:52,057
هل يمكنك الوثوق بي للقيام بذلك؟
684
00:31:52,060 --> 00:31:55,185
رايلي ، أنت واحد من
أكثر الناس كفاءة الذين أعرفهم ،
685
00:31:55,187 --> 00:31:57,979
وأنا على ثقة من أنه يمكنك التعامل معها
أي شيء يأتي في طريقك ،
686
00:31:57,982 --> 00:32:00,869
ولكن الآن أتمنى أن تدرك ذلك
687
00:32:00,872 --> 00:32:02,572
- أنا هنا من أجلك
- أنا أعلم.
688
00:32:02,575 --> 00:32:06,197
- بأي صفة تريدني.
- أنا أعلم.
689
00:32:06,200 --> 00:32:07,971
أنا أعلم.
690
00:32:15,959 --> 00:32:17,992
هل تمانع؟ نحن لطفاء
لقضاء لحظة هنا.
691
00:32:19,478 --> 00:32:22,413
الرجل: ضع المسدس جانباً.
692
00:32:22,415 --> 00:32:24,348
أوه ، مرحبا يا رفاق.
693
00:32:24,350 --> 00:32:25,955
إنه رائع ، إنه رائع.
694
00:32:25,958 --> 00:32:28,258
نحن ، لقد عملنا عليها.
695
00:32:29,655 --> 00:32:31,369
- [همهم]
- مرة أخرى.
696
00:32:31,372 --> 00:32:33,682
[همهم]
697
00:32:33,685 --> 00:32:34,951
مرة أخرى.
698
00:32:34,954 --> 00:32:36,527
[جاك جرونس]
699
00:32:36,529 --> 00:32:39,129
البذر: كفى.
700
00:32:39,131 --> 00:32:42,366
أي شيء آخر ليقوله؟
701
00:32:42,368 --> 00:32:45,235
- [الأزيز]: اه اه.
- وبالتالي...
702
00:32:45,237 --> 00:32:50,274
بطريقة ما ، تمكنت من متابعتي هنا.
703
00:32:50,276 --> 00:32:53,393
خطأ غبي قاتل من جانبك ،
704
00:32:53,396 --> 00:32:57,825
ولكن لا يزال ... مثير للإعجاب للغاية.
705
00:32:57,828 --> 00:33:02,697
كان لديه شريك ، ذكر ، أشقر ، أواخر العشرينات.
706
00:33:04,612 --> 00:33:05,878
قم باجاده.
707
00:33:05,881 --> 00:33:08,171
لذا ، يبدو أنك تحصل عليه
708
00:33:08,174 --> 00:33:10,994
الصفقة التي قدمتها ، بعد كل شيء.
709
00:33:10,996 --> 00:33:12,930
نحن لا ندفع شيئا على الاطلاق
710
00:33:12,932 --> 00:33:15,065
لفرانز مارك
711
00:33:15,067 --> 00:33:18,102
وعليك أن تقابل مديري.
712
00:33:18,104 --> 00:33:20,174
[يفتح الباب]
713
00:33:31,517 --> 00:33:34,408
لذا ، يجب أن تكون عظيمًا
وقوي لومير.
714
00:33:36,122 --> 00:33:37,921
حقا كنت تريد مقابلتك يا رجل.
715
00:33:37,923 --> 00:33:40,593
صافح يدك ، لكن أنا
قليلا مقيد هنا.
716
00:33:40,596 --> 00:33:43,377
أسقط التمثيلية ،
717
00:33:43,380 --> 00:33:44,879
أيا كنت.
718
00:33:44,882 --> 00:33:46,749
أنا أعرف لصوص الفن.
719
00:33:46,752 --> 00:33:48,585
لقد قمت بزراعتها.
720
00:33:48,588 --> 00:33:50,111
لقد دربتهم.
721
00:33:50,114 --> 00:33:52,748
[ضحك]: وأنت لست واحدًا منهم.
722
00:33:52,751 --> 00:33:54,358
لا أعرف ، المهور الزرقاء الصغيرة
723
00:33:54,361 --> 00:33:57,141
أولادك خلعني
قل غير ذلك ، سروال أنيق.
724
00:33:57,143 --> 00:34:01,369
وقت الأكاذيب انتهى.
725
00:34:01,372 --> 00:34:03,772
أود أن أسمع الحقيقة.
726
00:34:03,775 --> 00:34:06,150
ويمكننا أن نبدأ باسمك الحقيقي
727
00:34:06,152 --> 00:34:08,182
وما الوكالة التي تعمل بها.
728
00:34:08,185 --> 00:34:09,350
اسمي كيفن بيركنز.
729
00:34:09,353 --> 00:34:11,187
أنا جهاز استقبال واسع
دالاس كاوبويز.
730
00:34:11,190 --> 00:34:12,890
[جاك جرانتس]
731
00:34:18,281 --> 00:34:20,048
بوزر ، أين كنت بحق الجحيم؟
732
00:34:20,051 --> 00:34:21,665
غلوفر غاضب وأنت
على وشك أن يتم طردهم.
733
00:34:21,667 --> 00:34:23,210
تستطيع جلوفر أن تفعل ما تريد لي
734
00:34:23,213 --> 00:34:25,260
بعد أن أريها ما وجدته.
735
00:34:25,263 --> 00:34:26,570
ما الذي تتحدث عنه؟
736
00:34:26,572 --> 00:34:27,510
لقد تابعت ذلك الرجل.
737
00:34:27,513 --> 00:34:29,740
لقد استخدم نفس القطرة الميتة
سلة المهملات في الزاوية ،
738
00:34:29,742 --> 00:34:32,244
لكنه غادر هذه المرة
شيء ما ، محرك أقراص فلاش ،
739
00:34:32,247 --> 00:34:33,643
وأمسكت به. نظرة.
740
00:34:33,646 --> 00:34:35,924
يانا: هذا كل شخص هنا.
741
00:34:35,927 --> 00:34:37,960
- المدرسة بأكملها.
- هذا محرك إنتل
742
00:34:37,963 --> 00:34:39,496
على كل متدرب ، كل معلم.
743
00:34:39,499 --> 00:34:41,752
هذه المدرسة ليس من المفترض أن
موجود ، ومهما كان هذا الرجل ،
744
00:34:41,754 --> 00:34:42,920
يعرف كل شيء عنها.
745
00:34:42,922 --> 00:34:46,290
إنه يحدد النشطاء
قبل أن نكون مدربين بالكامل.
746
00:34:46,292 --> 00:34:48,190
هل تعرف ما يمكن أن يفعله بهذا؟
747
00:34:48,193 --> 00:34:50,610
يمكنه فضح كل جاسوس
الذي سار في هذه القاعات.
748
00:34:50,613 --> 00:34:51,742
علينا إيصال هذا إلى جلوفر.
749
00:34:51,744 --> 00:34:53,130
هذا ما أحاول فعله.
750
00:34:53,132 --> 00:34:56,002
- [نقرات مطرقة البندقية]
- سآخذ محرك الفلاش الخاص بي.
751
00:34:57,932 --> 00:34:59,469
الآن.
752
00:35:10,658 --> 00:35:12,113
[شخير]
753
00:35:24,309 --> 00:35:26,576
- انظر ، هو ورائي ، وليس أنت.
- لكن ، بوزر ...
754
00:35:26,578 --> 00:35:28,144
ستكون أكثر أمانًا إذا كنا
إنفصل. اذهب للحصول على المساعدة.
755
00:35:28,146 --> 00:35:29,806
- أنا لا أفرق.
- أنت بحاجة للذهاب.
756
00:35:29,809 --> 00:35:31,714
- بوزر ...
- استمع لي. فقط استمع.
757
00:35:31,716 --> 00:35:33,817
إذا لم نفترق ،
كلانا سنموت.
758
00:35:33,819 --> 00:35:36,040
[اقتراب الخطوات]
759
00:35:36,043 --> 00:35:37,387
[قذائف البنادق]
760
00:35:39,257 --> 00:35:41,558
[شخير]
761
00:35:44,729 --> 00:35:48,465
هذا أمر مؤلم ، أليس كذلك؟
762
00:35:48,467 --> 00:35:51,334
أتمنى أن تعرف أن كل هذا يمكن أن يتوقف
763
00:35:51,336 --> 00:35:53,703
إذا أخبرتني فقط من أنت.
764
00:35:53,705 --> 00:35:55,038
قل لي ، هل يمكنك؟
765
00:35:55,040 --> 00:35:56,739
حسنًا ، حسنًا ، إذا كنت تريدني ذلك
الغناء ، عليك أن تفعل
766
00:35:56,741 --> 00:35:57,974
أكثر بقليل من دغدغة ، إلمو.
767
00:35:57,976 --> 00:35:59,242
ربما صديقك هنا
768
00:35:59,244 --> 00:36:01,311
سوف تكون أكثر ثرثرة ، هاه؟
769
00:36:01,313 --> 00:36:03,813
هاه؟
770
00:36:03,815 --> 00:36:05,381
منطو جدا.
771
00:36:05,383 --> 00:36:06,616
انها جميلة جدا.
772
00:36:06,618 --> 00:36:08,084
من الأفضل أن تفكر مليا
773
00:36:08,086 --> 00:36:09,251
حول الشيء التالي الذي ستفعله
774
00:36:09,254 --> 00:36:11,154
لأنك إذا آذيتها ،
اقسم بالله سأفعل ...
775
00:36:11,156 --> 00:36:12,422
[ضحك]: ماذا ستفعل؟
776
00:36:12,424 --> 00:36:13,456
لا يمكنك فعل أي شيء.
777
00:36:13,458 --> 00:36:16,359
سوف تعلق هناك
ومشاهدة ، على الأرجح.
778
00:36:16,361 --> 00:36:18,061
لا يوجد شيء آخر يمكنك القيام به
779
00:36:18,063 --> 00:36:20,647
لكن علق هناك مثل كلب صغير أنين.
780
00:36:20,650 --> 00:36:22,834
الآن قل لي ما أريد أن أعرف ...
781
00:36:22,837 --> 00:36:26,336
الآن هو الوقت الذي سيسأله جاك
إذا كان لديك أي أفكار رائعة.
782
00:36:26,338 --> 00:36:29,372
حصلت على واحدة. لست متأكدًا مما إذا كانت رائعة.
783
00:36:29,374 --> 00:36:32,242
استعد ... أشياء
ستحدث بسرعة.
784
00:36:32,244 --> 00:36:34,978
[الانهيار الكهربائي ، الصراخ جاك]
785
00:36:46,540 --> 00:36:48,224
يانا: يا أصلع!
786
00:36:49,794 --> 00:36:52,431
ويسلر: كان ذلك شجاعًا جدًا.
787
00:36:52,434 --> 00:36:54,197
وغبي جدا.
788
00:36:58,003 --> 00:36:59,736
اين حبيبك؟
789
00:37:04,306 --> 00:37:05,608
بوزر: تنبيه!
790
00:37:08,916 --> 00:37:10,316
تعال الى هنا.
791
00:37:10,319 --> 00:37:13,516
هل ضربته لأنه
اتصل بي صديقك؟
792
00:37:17,088 --> 00:37:18,421
[إكسالس]
793
00:37:18,423 --> 00:37:20,290
[اللهاث بنعومة]
794
00:37:24,129 --> 00:37:25,862
[انفجار انفجار]
795
00:37:27,832 --> 00:37:31,334
[شخير]
796
00:37:41,146 --> 00:37:44,499
[جاك ورايلي شجاعة]
797
00:37:44,502 --> 00:37:46,936
سررت برؤيتك يا ماك.
798
00:37:46,939 --> 00:37:48,585
نعم انت ايضا.
799
00:37:53,124 --> 00:37:54,924
مهلا.
800
00:37:54,926 --> 00:37:56,759
تريد أن تعرف من أنا؟
801
00:37:56,761 --> 00:37:57,994
هاه؟
802
00:37:57,996 --> 00:38:00,263
أنا الرجل الذي كسر أنفك للتو.
803
00:38:00,265 --> 00:38:01,331
ماذا؟
804
00:38:01,333 --> 00:38:02,465
[همهم]
805
00:38:03,969 --> 00:38:05,868
[تلهث]
806
00:38:09,006 --> 00:38:10,408
شكرا.
807
00:38:10,411 --> 00:38:12,108
في أي وقت.
808
00:38:12,110 --> 00:38:13,710
هل جرحك؟
809
00:38:13,712 --> 00:38:15,044
أجل ، لا ، أنا بخير.
810
00:38:15,046 --> 00:38:16,455
رايلي: أجل.
811
00:38:19,517 --> 00:38:21,317
أوه ، جاك.
812
00:38:21,319 --> 00:38:23,119
- هل ساقك بخير؟
- سيكون ذلك.
813
00:38:23,121 --> 00:38:24,733
سوف اساعدك. تعال هنا ، تعال هنا.
814
00:38:24,736 --> 00:38:26,422
[يئن]
815
00:38:26,424 --> 00:38:27,924
اوه هوو هوو.
816
00:38:27,926 --> 00:38:29,525
رعاة البقر في دالاس؟
817
00:38:29,527 --> 00:38:31,394
أوه. فريق أمريكا ، حبيبتي.
818
00:38:31,396 --> 00:38:32,947
فريق أمريكا.
819
00:38:35,884 --> 00:38:37,500
- شكرا جاك.
- على الرحب و السعة.
820
00:38:37,502 --> 00:38:39,268
لدينا لومير رهن الاحتجاز ،
821
00:38:39,270 --> 00:38:41,137
فرانز مارك عاد في حوزتنا ،
822
00:38:41,139 --> 00:38:43,106
ونقطع أ
تدفق الإيرادات الإرهابية.
823
00:38:43,108 --> 00:38:45,647
بشكل عام ، أود أن أقول إن المهمة كانت ...
824
00:38:45,650 --> 00:38:47,310
- لا تفعل ذلك.
- عمل فني.
825
00:38:47,312 --> 00:38:49,679
ربما بطريقة جاكسون بولوك؟
826
00:38:49,681 --> 00:38:51,214
من فضلك لا تشجعه.
827
00:38:51,216 --> 00:38:54,764
مبروك ولكن نجاحك
ليس العنوان الرئيسي هنا.
828
00:38:54,767 --> 00:38:56,967
- ماذا تعني؟
- تقنية المختبر المفضلة لدينا
829
00:38:56,970 --> 00:38:59,639
اكتشفت للتو حلقة تجسس ضخمة.
830
00:38:59,642 --> 00:39:01,311
انتظر يا بوزر؟
831
00:39:01,314 --> 00:39:03,351
بلى. كارل ويسلر ،
832
00:39:03,354 --> 00:39:05,397
عامل BND المشين ،
833
00:39:05,400 --> 00:39:08,350
يعمل الآن للمارقين
شركة استخبارات خاصة.
834
00:39:08,353 --> 00:39:09,632
تم التعاقد مع ويسلر
835
00:39:09,634 --> 00:39:12,201
للتعرف على المتخفين
نشطاء الحكومة
836
00:39:12,203 --> 00:39:14,103
بينما هم لا يزالون في التدريب.
837
00:39:14,105 --> 00:39:16,518
بفضل Bozer ، العملية برمتها
838
00:39:16,521 --> 00:39:18,436
تم إغلاقه تمامًا.
839
00:39:18,439 --> 00:39:20,810
- هذا رائع. اذهب يا بوزر.
- نعم اعرف. أين هو؟
840
00:39:20,812 --> 00:39:22,845
يجب أن نفرقع
الشمبانيا معه الآن.
841
00:39:22,847 --> 00:39:24,937
بوزر على حق حيث هو
يجب أن يكون ... في الفصل.
842
00:39:24,940 --> 00:39:27,006
لا يزال لديه اثنين
أسابيع متبقية من التدريب.
843
00:39:27,009 --> 00:39:29,619
أوه. سيكون أكثر
شعبية في المدرسة الآن.
844
00:39:29,621 --> 00:39:31,187
رجل كبير في الحرم الجامعي.
845
00:39:31,189 --> 00:39:33,389
بالطبع سيتعين عليه المشي
بهذا التمثال البرونزي العملاق
846
00:39:33,391 --> 00:39:35,525
أقاموا مني هناك ...
أنا أسطورة نوعًا ما.
847
00:39:35,527 --> 00:39:37,937
ألم يطردوك بعد
حادث خزان الصرف الصحي بأكمله؟
848
00:39:37,939 --> 00:39:39,967
سأقول لك نفس الشيء
شيء قلته لمدربي:
849
00:39:39,970 --> 00:39:41,330
اعتقدت أنها كانت قنبلة وهمية.
850
00:39:41,332 --> 00:39:44,634
ولم أتعرض للركل
بالخارج ، ... تخرجت مبكرًا.
851
00:39:44,636 --> 00:39:47,170
هل هذا يعني أنك تخرجت؟
852
00:39:47,172 --> 00:39:48,805
جاك: هل يمكننا تغيير الموضوع من فضلك؟
853
00:39:48,807 --> 00:39:50,339
هل أخبرت جاك بعد؟
854
00:39:51,142 --> 00:39:52,742
ليس بعد.
855
00:39:52,744 --> 00:39:54,811
لكنك ستفعل.
856
00:39:54,813 --> 00:39:56,813
بلى.
857
00:39:56,815 --> 00:39:58,931
أنا فقط بحاجة لبعض الوقت.
858
00:40:00,318 --> 00:40:01,751
حظا سعيدا.
859
00:40:01,753 --> 00:40:04,020
♪ ♪
860
00:40:05,623 --> 00:40:08,725
[تم كتم الأصوات]
861
00:40:12,063 --> 00:40:14,497
[رايلي يزيل الحلق]
862
00:40:17,435 --> 00:40:20,236
- أنا سعيد لأنك قررت مقابلتي مرة أخرى.
- أنا أولا.
863
00:40:22,744 --> 00:40:25,174
[تنهدات]: الشيء هو ...
864
00:40:25,176 --> 00:40:28,311
لم تكن ابي
لمدة طويلة.
865
00:40:28,313 --> 00:40:31,077
مم. وهناك شخص ما في حياتي الآن
866
00:40:31,080 --> 00:40:32,815
من يقوم بهذا الدور ...
867
00:40:32,817 --> 00:40:34,806
أفضل مما فعلت.
868
00:40:36,588 --> 00:40:38,354
أفضل مما تستطيع.
869
00:40:42,025 --> 00:40:45,428
أتمنى أن تعرف مدى سعادتي
هل وجدت هذا الشخص.
870
00:40:46,965 --> 00:40:50,009
فقط ... حزين للغاية لأنه لم يكن أنا.
871
00:40:51,069 --> 00:40:54,504
أنت تقول كل الأشياء الصحيحة.
872
00:40:54,506 --> 00:40:56,498
لكني أريدك أن تفهم
873
00:40:56,501 --> 00:40:58,941
لا يمكنك استعادة ماذا
تخلصت منه منذ سنوات.
874
00:41:00,979 --> 00:41:03,546
ولا يمكنك أن تأخذ
مكان أي شخص في حياتي.
875
00:41:03,548 --> 00:41:05,272
أنا لست هنا لأؤذيك ، رايلي ،
876
00:41:05,275 --> 00:41:08,518
أو لتغيير الخاص بك
العلاقات مع أي شخص آخر.
877
00:41:08,520 --> 00:41:10,386
أنا فقط...
878
00:41:10,388 --> 00:41:12,054
تريد أن تكون جزءًا من عالمك.
879
00:41:12,056 --> 00:41:14,853
جزء صغير. أي جزء.
880
00:41:16,060 --> 00:41:18,283
مهما كان ما تشعر بالراحة معه.
881
00:41:20,064 --> 00:41:22,331
♪ ♪
882
00:41:30,175 --> 00:41:31,841
دق دق.
883
00:41:31,843 --> 00:41:33,892
[يضحك بنعومة]
884
00:41:37,782 --> 00:41:39,415
هل حقا؟
885
00:41:39,417 --> 00:41:42,852
مرحبًا ، أنت لست الوحيد
من يستطيع أن يقول نكتة سيئة.
886
00:41:42,854 --> 00:41:44,361
من هناك؟
887
00:41:46,587 --> 00:41:48,639
دواين.
888
00:41:48,642 --> 00:41:51,561
دواين ... من؟
889
00:41:51,563 --> 00:41:53,896
دواين البانيو
سابقا. أنا "أضعف".
890
00:41:53,898 --> 00:41:55,932
[يضحك بهدوء]
891
00:41:56,783 --> 00:41:59,311
- انها سيئة حقا.
- كما تعلم ، هذا ... هذا جيد جدًا.
892
00:41:59,314 --> 00:42:01,170
- [يضحك]
- سأقوم بسرقة ذلك.
893
00:42:01,172 --> 00:42:03,080
لا ، من فضلك لا. من فضلك لا.
894
00:42:03,083 --> 00:42:05,208
دورك.
895
00:42:05,210 --> 00:42:07,410
فهمتك. دق دق.
896
00:42:07,412 --> 00:42:09,979
من هناك؟
897
00:42:09,981 --> 00:42:12,148
الخس.
898
00:42:12,151 --> 00:42:13,799
من الخس؟
899
00:42:15,629 --> 00:42:17,705
جاك: هل تريد التعجيل بهذا الأمر؟
900
00:42:18,690 --> 00:42:20,356
أنت تعرف كيف أكره العودة
901
00:42:20,358 --> 00:42:21,824
الى مسرح الجريمة.
902
00:42:21,826 --> 00:42:23,037
الاسترخاء.
903
00:42:23,040 --> 00:42:24,728
لقد انتهيت تقريبا.
904
00:42:29,767 --> 00:42:31,500
[صوت الإنذار]
905
00:42:31,502 --> 00:42:34,483
- ماذا فعلت؟
- اتكأت على الحائط.
906
00:42:34,486 --> 00:42:38,207
إنه ليس جدارًا ... إنه الرابع عشر
القرن جيوتو دي بوندوني في الهواء الطلق.
907
00:42:38,209 --> 00:42:40,343
أوه ، حسنا ، gesundheit.
ويبدو وكأنه جدار.
908
00:42:40,345 --> 00:42:42,211
لا يمكنني الحصول على هذه الحجة مرة أخرى.
909
00:42:42,213 --> 00:42:44,080
حسنًا ، متى يكون الحائط وليس جدارًا؟
910
00:42:44,082 --> 00:42:46,482
- [استمرار الإنذار]
- حسنا ، أي طريق هو المسبح؟
911
00:42:46,484 --> 00:42:48,317
يا رجل في بعض الأحيان
912
00:42:48,319 --> 00:42:49,776
هذه الوظيفة سيئة i>
913
00:42:49,853 --> 00:42:53,571
- تمت مزامنتها وتصحيحها بواسطة VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
79598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.