Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,480 --> 00:00:12,720
What's up, darling?
2
00:00:15,280 --> 00:00:17,840
Yes, he's here with me.
3
00:00:21,280 --> 00:00:22,920
Palacios!
4
00:00:23,000 --> 00:00:25,600
- My wife wants to talk to you.
- Me?
5
00:00:25,680 --> 00:00:27,200
Yes.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,040
Hello?
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,360
Yes, it's me.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,800
Of course, sure. I'll be there.
9
00:00:37,880 --> 00:00:40,680
OK, thank you. See you.
10
00:00:42,480 --> 00:00:46,080
- She invited me for dinner tonight.
- She's wanted to do that for a while.
11
00:00:46,160 --> 00:00:50,640
Let the one among you who is without sin
be the first to throw a stone.
12
00:00:51,600 --> 00:00:54,640
Go in peace
and jump the wire fence.
13
00:00:54,720 --> 00:00:58,320
Will you stop?
And stop playing that fucking piano!
14
00:00:59,400 --> 00:01:02,000
- What should I bring? A bottle of wine?
- That's fine.
15
00:01:02,080 --> 00:01:05,320
No, champagne.
Champagne is classier.
16
00:01:05,400 --> 00:01:09,520
Champagne? Do you think my
wife is Princess Letizia?
17
00:01:09,600 --> 00:01:12,240
She's the Queen. And I don't know.
18
00:01:12,320 --> 00:01:15,840
We've worked together for over a year,
I know nothing about her.
19
00:01:15,920 --> 00:01:20,080
- Or why the fuck she's invited me.
- Fabio. It's me, Paloma.
20
00:01:20,160 --> 00:01:21,160
Go ahead.
21
00:01:21,240 --> 00:01:23,720
Find Palacios, and go to the Warden's.
22
00:01:23,800 --> 00:01:25,600
It's urgent.
23
00:01:25,680 --> 00:01:28,960
- What about these guys?
- Valbuena is heading to the chapel.
24
00:01:29,040 --> 00:01:30,400
OK, we're on our way.
25
00:01:33,320 --> 00:01:34,720
WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA
26
00:01:37,320 --> 00:01:40,240
- What are you doing, bitch? Share it!
- It's delicious.
27
00:01:40,320 --> 00:01:43,880
What the fuck are you doing?
It's the Body of Christ, not a snack.
28
00:01:43,960 --> 00:01:47,160
Sole, chill out.
They're not consecrated yet!
29
00:01:47,240 --> 00:01:49,160
Come on, you think you own them?
30
00:01:49,240 --> 00:01:52,600
I haven't seen one of these in ages!
31
00:01:58,080 --> 00:01:59,760
Hey, Sole!
32
00:01:59,840 --> 00:02:02,160
Give it to me, come on. Give it to me!
33
00:02:02,720 --> 00:02:04,520
Drinking alone brings bad luck.
34
00:02:04,600 --> 00:02:07,800
Yeah, right! And you're drinking it all!
Give it to me.
35
00:02:07,880 --> 00:02:10,840
- The Blood of Christ.
- I want some!
36
00:02:15,560 --> 00:02:16,560
- Excuse me.
- Yes?
37
00:02:16,640 --> 00:02:18,320
Can I work in the greenhouse?
38
00:02:18,400 --> 00:02:22,280
No, no way. Take time off sick.
39
00:02:23,720 --> 00:02:28,560
- What's the problem?
- I'm allergic to polyester.
40
00:02:28,640 --> 00:02:31,840
- And this is polyester underwear.
- You should've warned us.
41
00:02:31,920 --> 00:02:35,200
We won't make you wear something
that hurts you. Come in.
42
00:02:42,360 --> 00:02:43,800
Pull your trousers down.
43
00:02:47,920 --> 00:02:49,160
And your pants, too.
44
00:02:51,640 --> 00:02:53,960
Ferreiro, I'm your doctor.
45
00:02:58,840 --> 00:03:00,120
Let's see...
46
00:03:13,680 --> 00:03:16,480
My mother's a nurse,
and she gives me cortisone.
47
00:03:16,560 --> 00:03:18,480
For the rash...
48
00:03:21,240 --> 00:03:22,240
That'll do.
49
00:03:22,760 --> 00:03:25,040
I'll prescribe you a
corticosteroid cream.
50
00:03:31,400 --> 00:03:32,960
Thank you.
51
00:03:33,520 --> 00:03:36,920
Just smiling and saying
thank you is useless here.
52
00:03:37,000 --> 00:03:40,080
I'll tell you how you can thank me.
53
00:03:40,800 --> 00:03:43,440
What do you mean?
54
00:03:44,840 --> 00:03:45,880
Can you sew?
55
00:03:47,040 --> 00:03:49,840
Sandoval, Sandoval!
56
00:03:52,600 --> 00:03:54,880
She isn't breathing.
It's a cardiac arrest.
57
00:03:54,920 --> 00:03:55,920
Put her over there!
58
00:03:56,920 --> 00:03:58,120
I need space.
59
00:03:58,200 --> 00:03:59,240
Checking!
60
00:04:03,200 --> 00:04:04,440
Have adrenaline ready.
61
00:04:09,160 --> 00:04:11,720
- Defibrillators! Clear!
- Ready.
62
00:04:13,040 --> 00:04:14,240
- Clear!
- Ready.
63
00:04:16,520 --> 00:04:17,520
Again.
64
00:04:18,960 --> 00:04:19,960
Clear!
65
00:04:25,080 --> 00:04:27,040
Yes! That's it!
66
00:04:27,120 --> 00:04:28,280
Well done.
67
00:04:29,200 --> 00:04:30,720
Well done, Sole.
68
00:04:51,760 --> 00:05:03,640
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
69
00:05:04,440 --> 00:05:07,560
Thanks, Miranda. You should have
told us about your birthday.
70
00:05:07,640 --> 00:05:10,080
- We would've brought you a present.
- Bullshit!
71
00:05:10,160 --> 00:05:12,920
You've been planning a surprise party
for three days.
72
00:05:13,000 --> 00:05:15,560
- No, thank you. Happy birthday.
- Thanks, Paloma.
73
00:05:15,680 --> 00:05:19,920
OK, I'm lying. But I'm upset
because someone's given it away.
74
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
Nobody has, Palacios.
75
00:05:22,080 --> 00:05:24,800
I just watched 11 hours
of CCTV with the police.
76
00:05:25,320 --> 00:05:29,120
I summoned you
because the police believe
77
00:05:29,200 --> 00:05:33,640
that Yolanda's murderer must have had
an officer as an accomplice.
78
00:05:37,080 --> 00:05:39,040
The three of you were
on duty that night.
79
00:05:39,120 --> 00:05:42,640
That means one of you
is an accessory to murder.
80
00:05:43,600 --> 00:05:45,000
A threat...
81
00:05:45,800 --> 00:05:48,600
a bribe, or perhaps someone
just crossed the line.
82
00:05:48,680 --> 00:05:50,720
What actually happened?
83
00:05:51,240 --> 00:05:55,280
Well, right now
it seems that we are all...
84
00:05:55,360 --> 00:05:57,600
innocent until proven guilty.
85
00:05:57,680 --> 00:05:59,320
Don't you agree, Warden?
86
00:05:59,400 --> 00:06:00,880
Of course.
87
00:06:02,120 --> 00:06:06,400
You have been summoned to testify
before Inspector Castillo tomorrow.
88
00:06:06,920 --> 00:06:10,560
We'll have to wait and see.
A judge will clarify this.
89
00:06:10,640 --> 00:06:12,160
We'll just wait and see.
90
00:06:15,200 --> 00:06:19,440
Well, if you've nothing else to say,
you can go back to your duties.
91
00:06:19,520 --> 00:06:20,520
Thank you.
92
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Authorization.
93
00:06:27,800 --> 00:06:29,480
- Fabio!
- What's up?
94
00:06:30,040 --> 00:06:34,480
Maybe this is not the right time
to go to your house for dinner.
95
00:06:34,560 --> 00:06:37,440
- Why?
- Fuck, man!
96
00:06:37,520 --> 00:06:39,400
We're under criminal investigation.
97
00:06:39,480 --> 00:06:42,360
We could be accused
of accessory to murder.
98
00:06:44,080 --> 00:06:45,080
So?
99
00:06:45,600 --> 00:06:49,520
How can you fucking say that?
This is not the best time.
100
00:06:50,200 --> 00:06:53,440
- Excuse me!
- Hang on, will you?
101
00:06:55,120 --> 00:06:57,160
You don't want to come for dinner
102
00:06:57,240 --> 00:06:59,680
because I could be an
accessory to murder?
103
00:06:59,760 --> 00:07:03,400
- It sounds stupid the way you say it.
- It is!
104
00:07:03,480 --> 00:07:07,680
Well, I don't know, Fabio.
I don't know much about you.
105
00:07:07,760 --> 00:07:10,280
Why were you fired from the police?
106
00:07:10,360 --> 00:07:11,720
I said wait!
107
00:07:13,640 --> 00:07:14,960
I wasn't fired.
108
00:07:15,480 --> 00:07:16,920
I decided to quit.
109
00:07:18,920 --> 00:07:21,240
- Any more questions?
- No.
110
00:07:24,400 --> 00:07:26,880
Are you coming,
or shall I ask Carolina to wait
111
00:07:26,960 --> 00:07:28,640
until you know if I'm a murderer?
112
00:07:28,720 --> 00:07:30,280
I'm coming.
113
00:07:30,360 --> 00:07:33,920
But if it wasn't me,
because I know it wasn't me,
114
00:07:34,000 --> 00:07:37,400
and it wasn't you either...
then Paloma's switched sides.
115
00:07:37,960 --> 00:07:39,160
Shit.
116
00:07:42,080 --> 00:07:44,800
Look, it's nap time
for the dangerous ones.
117
00:07:44,880 --> 00:07:48,680
If you wake them up, I'll stick
your horn up your ass, you moron!
118
00:07:50,800 --> 00:07:52,520
I wouldn't stay here, move!
119
00:07:54,080 --> 00:07:56,200
You've suffered a cardiogenic shock.
120
00:07:56,280 --> 00:07:59,920
You know damn well you can't drink
with your heart condition.
121
00:08:00,000 --> 00:08:04,640
As a precaution, you'll be moved
to the 12 de Octubre Hospital.
122
00:08:04,720 --> 00:08:09,240
No, thanks for the trip,
but I'm staying.
123
00:08:09,320 --> 00:08:10,400
You have no choice.
124
00:08:12,840 --> 00:08:15,480
I'll only leave
to have my transplant surgery.
125
00:08:16,720 --> 00:08:19,440
But it seems that'll never happen.
Am I right, Warden?
126
00:08:19,520 --> 00:08:22,960
You're on the waiting list.
That's all we can do.
127
00:08:23,480 --> 00:08:26,600
Would you give me a donor's heart?
128
00:08:27,120 --> 00:08:29,800
The National Transplant Organization
129
00:08:29,880 --> 00:08:32,600
considers medical issues,
not moral ones.
130
00:08:34,880 --> 00:08:36,880
So they'll do a transplant
131
00:08:36,960 --> 00:08:40,080
on a criminal
sentenced to 22 years for murder.
132
00:08:40,600 --> 00:08:43,120
Do you really think so?
133
00:08:43,200 --> 00:08:44,200
Do you think that...
134
00:08:45,160 --> 00:08:49,160
if a donor shows up,
they won't check the records,
135
00:08:49,240 --> 00:08:51,040
and they won't say,
136
00:08:51,120 --> 00:08:53,720
"Listen, Doctor,
137
00:08:53,800 --> 00:08:56,760
we have a criminal on the waiting list
138
00:08:56,840 --> 00:08:58,880
who killed her husband and his lover.
139
00:08:58,960 --> 00:09:01,680
She burned them with gasoline.
140
00:09:03,000 --> 00:09:06,640
And we also have a housewife
with four children..."
141
00:09:09,160 --> 00:09:11,360
What do you think they'll do?
142
00:09:12,120 --> 00:09:14,160
Miranda?
143
00:09:20,440 --> 00:09:23,000
How can I regret something I didn't do?
144
00:09:23,080 --> 00:09:25,840
You'll always regret it.
145
00:09:25,920 --> 00:09:28,440
But it doesn't mean
you won't do it again.
146
00:09:28,520 --> 00:09:32,560
I guess I deserve it.
So I accept it. No problem.
147
00:09:32,640 --> 00:09:35,880
People think, "She took a life.
You can't play God taking a life."
148
00:09:35,960 --> 00:09:37,920
No. Some things are worse than killing.
149
00:09:38,000 --> 00:09:40,240
Because they can kill you slowly.
150
00:09:40,320 --> 00:09:43,280
That man was killing me slowly.
151
00:09:43,360 --> 00:09:48,040
I didn't do anything! I defended
my child! What would you have done?
152
00:09:48,120 --> 00:09:51,920
I don't regret it. Is that what
you want me to say? I won't.
153
00:09:52,000 --> 00:09:53,640
I only feel guilty for my mother.
154
00:09:53,720 --> 00:09:55,520
Poor woman.
155
00:09:56,800 --> 00:10:02,040
She felt ashamed in the village
because I misbehaved.
156
00:10:02,120 --> 00:10:05,040
- I'd do the same again.
- I'd do it differently.
157
00:10:05,120 --> 00:10:07,600
Do the ones outside
regret what they did to me?
158
00:10:07,680 --> 00:10:11,360
I put up with it for a long time,
until it happened.
159
00:10:11,760 --> 00:10:14,720
Don't use it. Don't.
160
00:10:28,120 --> 00:10:29,240
Thanks.
161
00:10:40,360 --> 00:10:43,040
How's it going with my girlfriend?
162
00:10:43,120 --> 00:10:44,880
Sorry?
163
00:10:48,720 --> 00:10:51,000
Cool tattoo.
164
00:10:51,600 --> 00:10:53,440
"Curly love".
165
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Curly is my girl.
166
00:10:57,680 --> 00:10:59,680
It wasn't easy, you know.
167
00:10:59,760 --> 00:11:02,480
It took me a year and a half
to seduce her.
168
00:11:04,000 --> 00:11:06,720
I watched her sleep
and wake up every day.
169
00:11:07,280 --> 00:11:10,600
Until she finally left the girlfriend
she had at the time.
170
00:11:11,440 --> 00:11:16,000
And when I finally made it,
I was transferred to Alicante.
171
00:11:16,640 --> 00:11:20,280
I had to hurt myself several times
so that they'd bring me back here.
172
00:11:20,800 --> 00:11:21,840
Look!
173
00:11:22,920 --> 00:11:24,480
Love won in the end.
174
00:11:26,160 --> 00:11:27,640
How romantic.
175
00:11:28,760 --> 00:11:30,760
Our love isn't over.
176
00:11:30,840 --> 00:11:34,320
If you leave her alone,
she'll come back to me.
177
00:11:34,400 --> 00:11:35,600
But listen...
178
00:11:36,760 --> 00:11:39,960
if you don't leave her alone,
I'll make sure you do.
179
00:11:40,040 --> 00:11:44,680
Don't worry, I will. But I think
you should talk about this with her...
180
00:11:57,560 --> 00:12:02,400
Why are you here? You should be
celebrating your birthday at home.
181
00:12:02,840 --> 00:12:03,840
I went home.
182
00:12:05,760 --> 00:12:08,360
But I came back.
What about the tests? Any news?
183
00:12:08,960 --> 00:12:14,240
Tere's toxicology test was negative.
She's clean.
184
00:12:14,320 --> 00:12:19,560
Why so many tests?
It would be helpful if I knew why.
185
00:12:19,640 --> 00:12:22,440
As soon as we get a positive result,
186
00:12:22,520 --> 00:12:25,400
we'll know there's a
new heroin shipment.
187
00:12:26,240 --> 00:12:28,320
And I know who has it.
188
00:12:28,840 --> 00:12:30,560
Do you? Who?
189
00:12:32,080 --> 00:12:33,880
Anabel.
190
00:12:35,600 --> 00:12:37,120
Why am I not surprised?
191
00:12:37,840 --> 00:12:39,560
May I surprise you?
192
00:12:44,080 --> 00:12:46,400
They belong to Tere.
193
00:12:47,280 --> 00:12:48,960
How's this possible?
194
00:12:50,400 --> 00:12:51,800
I have no idea.
195
00:13:17,680 --> 00:13:21,600
- I'm sorry.
- No, it's OK.
196
00:13:21,680 --> 00:13:24,160
It was my fault.
I forgot to lock the door.
197
00:13:24,600 --> 00:13:26,120
I'm leaving.
198
00:13:33,520 --> 00:13:35,880
Actually, I wanted to talk to you.
199
00:13:43,680 --> 00:13:46,960
Neither Palacios nor I
deleted the security records.
200
00:13:47,040 --> 00:13:48,760
And you've just become a mother.
201
00:13:54,240 --> 00:13:56,480
Paloma, if you did it, don't say a word.
202
00:13:57,040 --> 00:14:01,040
Anyone could get into the control room
and put the magnets anytime.
203
00:14:01,120 --> 00:14:02,720
They can't prove anything.
204
00:14:11,160 --> 00:14:13,800
I didn't know they were going
to kill Yolanda.
205
00:14:14,320 --> 00:14:16,520
I swear I didn't.
206
00:14:17,680 --> 00:14:22,120
I thought it would be a jailbreak
or something, but I never...
207
00:14:23,080 --> 00:14:25,160
They sneaked into my home and...
208
00:14:26,040 --> 00:14:27,760
and they recorded...
209
00:14:29,000 --> 00:14:30,320
They recorded my...
210
00:14:31,280 --> 00:14:33,120
my children.
211
00:14:33,520 --> 00:14:35,400
At nighttime, in their cribs.
212
00:14:35,480 --> 00:14:39,720
They've got someone outside
watching me. I'm being watched, Fabio.
213
00:14:39,800 --> 00:14:41,560
Forget it right now.
214
00:14:42,080 --> 00:14:44,880
If the police ask you,
you haven't seen anything.
215
00:14:44,960 --> 00:14:49,960
How can I forget this and look away?
What kind of person would I be?
216
00:14:51,280 --> 00:14:53,560
You can be someone who confesses,
217
00:14:53,640 --> 00:14:56,600
abandoning her twins
to serve a sentence,
218
00:14:56,680 --> 00:14:59,800
or someone who turns a blind eye
and gets on with her life.
219
00:15:02,720 --> 00:15:04,320
Who asked you to do it?
220
00:15:06,280 --> 00:15:08,480
- No.
- Paloma, who was it?
221
00:15:08,560 --> 00:15:10,280
- No.
- Paloma.
222
00:15:16,400 --> 00:15:18,400
Zulema Zahir.
223
00:15:18,480 --> 00:15:20,760
In this time of grief...
224
00:15:21,600 --> 00:15:24,680
Yolanda should be remembered
225
00:15:25,360 --> 00:15:28,600
by those who were her best friends.
226
00:15:34,040 --> 00:15:36,640
WE WON'T FORGET YOU, YOLANDA
227
00:15:41,480 --> 00:15:45,000
I think about you all day, Yolanda.
228
00:15:47,200 --> 00:15:48,400
Every moment...
229
00:15:49,200 --> 00:15:50,880
Every second...
230
00:15:52,200 --> 00:15:53,840
Sometimes...
231
00:15:55,240 --> 00:15:56,400
it takes...
232
00:15:58,280 --> 00:15:59,480
many years...
233
00:16:01,120 --> 00:16:03,760
to find a lifelong friend, but...
234
00:16:06,320 --> 00:16:08,520
in just a few months in jail...
235
00:16:10,600 --> 00:16:14,720
Yolanda, you'll have a place
in here forever.
236
00:16:14,800 --> 00:16:17,560
I will always admire you. Always.
237
00:16:27,360 --> 00:16:30,920
There are tons of things I wanna do
when I get out: I wanna work...
238
00:16:31,280 --> 00:16:36,480
I think I'll take an aviation course.
It's kind of crazy, but it's cool.
239
00:16:39,120 --> 00:16:41,760
I'd take my daughter,
and get out of here.
240
00:16:42,280 --> 00:16:44,440
I'll leave this place in a coffin.
241
00:16:44,520 --> 00:16:46,280
No time off for good behavior.
242
00:16:46,800 --> 00:16:49,240
And why would I leave?
Outside is no better.
243
00:16:49,320 --> 00:16:52,680
I want to go outside,
travel and see the world.
244
00:16:52,760 --> 00:16:55,280
I want to have a happy
life with my child.
245
00:16:55,360 --> 00:16:59,120
Go far away to a sunny place,
to the beach.
246
00:17:00,520 --> 00:17:03,240
I've forgotten what
the fuck was I saying.
247
00:17:03,320 --> 00:17:07,480
I had this friend, One-Handed Luis,
who had a flamenco bar.
248
00:17:07,560 --> 00:17:09,280
I'd go with him to Japan or anywhere.
249
00:17:09,360 --> 00:17:12,760
First of all, I'd eat some cured ham.
250
00:17:12,840 --> 00:17:14,600
I'd party.
251
00:17:14,680 --> 00:17:16,680
And then I'd go to the beach.
252
00:17:16,760 --> 00:17:18,800
Even if I were alone, I'd party.
253
00:17:20,880 --> 00:17:23,560
Just for her to know,
and give her some time.
254
00:17:23,640 --> 00:17:26,480
Sure, you do what you have to do.
255
00:17:29,240 --> 00:17:30,400
She's blind.
256
00:17:31,040 --> 00:17:32,280
What?
257
00:17:34,800 --> 00:17:35,960
When I was in the police,
258
00:17:36,040 --> 00:17:39,000
she thought my partner
was my guardian angel,
259
00:17:39,080 --> 00:17:40,800
that's why she wants to meet you.
260
00:17:40,880 --> 00:17:43,040
I'm not sure I'd be a
good guardian angel.
261
00:17:43,120 --> 00:17:44,480
Let's go in.
262
00:17:48,600 --> 00:17:50,560
- Hello?
- Hello, darling!
263
00:17:51,400 --> 00:17:52,440
Hello.
264
00:17:54,160 --> 00:17:55,760
Palacios is here.
265
00:17:56,400 --> 00:17:59,800
- Nice to meet you, Palacios.
- Nice to meet you.
266
00:18:03,360 --> 00:18:04,800
Welcome!
267
00:18:04,880 --> 00:18:07,200
Give it to me. Come on, I'm serious.
268
00:18:07,280 --> 00:18:08,400
It's mine.
269
00:18:08,480 --> 00:18:12,000
- Hi there!
- Hi, sweetie.
270
00:18:12,080 --> 00:18:13,560
How are you feeling, Sole?
271
00:18:15,480 --> 00:18:18,600
Shooting up with oxygen
while I wait for my transplant.
272
00:18:18,680 --> 00:18:22,480
Sole, if Yolanda had left
those 9 million euros to me,
273
00:18:22,560 --> 00:18:26,280
I'd buy you a heart.
I bet you can buy hearts...
274
00:18:26,360 --> 00:18:30,080
Well... in India or China.
275
00:18:30,160 --> 00:18:33,040
In Chinatown would be better.
In the sales.
276
00:18:33,920 --> 00:18:38,880
If Yolanda had left
those 9 million euros to me,
277
00:18:38,960 --> 00:18:42,240
I'd use the money to hire
the best medium in the world.
278
00:18:42,320 --> 00:18:46,360
I'd like to talk to my husband
to know if he's still mad at me.
279
00:18:47,200 --> 00:18:50,080
In the end, I'm going to share
eternity with him.
280
00:18:50,160 --> 00:18:52,600
I'd like to tell him it was only...
281
00:18:53,120 --> 00:18:55,760
an impulse. A bad impulse
But still, just an impulse.
282
00:18:55,840 --> 00:18:58,360
- What would you do, Blondie?
- Me?
283
00:18:58,440 --> 00:19:01,000
- I would return it.
- You would return it.
284
00:19:01,760 --> 00:19:04,520
- What?
- You can't be that silly.
285
00:19:04,600 --> 00:19:07,520
I don't own that money.
It's been stolen.
286
00:19:09,920 --> 00:19:13,040
- How are you doing?
- I'm cool. Can't complain.
287
00:19:13,560 --> 00:19:16,920
- I wanted to thank you.
- Why?
288
00:19:17,000 --> 00:19:20,360
Getting hurt helping a nice girl
is not that bad.
289
00:19:20,880 --> 00:19:22,400
This is better than solitary.
290
00:19:22,480 --> 00:19:25,520
If you're going to fuck,
please, tell them to disconnect me.
291
00:19:25,600 --> 00:19:28,800
- Curly, to your bed. Now.
- Good to see you, Doctor!
292
00:19:28,880 --> 00:19:32,400
- Come on, go.
- How do you feel?
293
00:19:32,480 --> 00:19:34,880
Like a drop dead diva, Doctor.
294
00:19:34,960 --> 00:19:37,960
- Waiting for euthanasia.
- I'll give you a prescription.
295
00:19:38,040 --> 00:19:41,080
- Is the favor still on?
- Yes.
296
00:19:41,160 --> 00:19:43,440
Well then, here you are.
297
00:19:43,520 --> 00:19:46,240
Some little wings.
And the dress is still unfinished.
298
00:19:46,320 --> 00:19:49,280
My wife started it, but she's ill.
You'll have to finish it.
299
00:19:49,360 --> 00:19:50,920
It's sewn up. Will you?
300
00:19:51,000 --> 00:19:53,080
- I can sew it for you.
- Me too.
301
00:19:53,160 --> 00:19:56,240
You stay in bed. Can you two do it?
302
00:19:56,320 --> 00:19:58,880
- Sure.
- Then, there'll be a prize.
303
00:19:58,960 --> 00:20:01,480
Not now. You can only smell it.
304
00:20:02,320 --> 00:20:03,440
One for you.
305
00:20:03,960 --> 00:20:06,640
- Fucking awesome. Thanks.
- Bye.
306
00:20:06,720 --> 00:20:08,160
- Bye.
- See you.
307
00:20:10,600 --> 00:20:12,440
It must be hard to start from scratch.
308
00:20:12,520 --> 00:20:15,240
I mean, you weren't born blind.
309
00:20:15,320 --> 00:20:17,720
Well, that depends on your perspective.
310
00:20:17,800 --> 00:20:21,840
People who were born blind
can't imagine things,
311
00:20:21,920 --> 00:20:26,000
like a color or the sunset.
312
00:20:26,080 --> 00:20:28,320
I still have the same dreams
I used to have.
313
00:20:28,400 --> 00:20:32,280
Only now I'm much clumsier.
314
00:20:32,360 --> 00:20:35,000
Just take one step at a time.
315
00:20:37,120 --> 00:20:40,400
- Samy, go to the kitchen.
- He's not bothering you, is he?
316
00:20:40,480 --> 00:20:43,800
No. He's just sniffing me.
I have a cat, you know...
317
00:20:43,880 --> 00:20:48,600
- I guess Fabio told you I'm single.
- No, he didn't tell me.
318
00:20:48,680 --> 00:20:50,840
Well, I am. A hopeless bachelor.
319
00:20:50,920 --> 00:20:55,080
My cat, my mother,
and my Tupperware on me all the time!
320
00:20:56,160 --> 00:20:57,560
You're a very nice guy.
321
00:20:57,640 --> 00:21:00,480
One day, you should leave your cat
with your mother,
322
00:21:00,560 --> 00:21:03,480
and get out and meet girls.
323
00:21:03,560 --> 00:21:05,080
But I meet new girls every day.
324
00:21:05,160 --> 00:21:09,000
Murderers, drug dealers...
A bit of everything.
325
00:21:09,280 --> 00:21:11,960
I was only kidding, of course.
326
00:21:12,480 --> 00:21:14,040
I figured as much!
327
00:21:14,560 --> 00:21:19,280
- So you like your job?
- Some days are better than others.
328
00:21:19,360 --> 00:21:21,720
I guess Fabio told you
there was a murder.
329
00:21:21,800 --> 00:21:25,720
Now we have to put up with
the interrogations, the pressure...
330
00:21:25,800 --> 00:21:27,960
We're freaking out.
331
00:21:28,680 --> 00:21:30,520
A murder?
332
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
Well...
333
00:21:37,280 --> 00:21:41,080
No, Fabio didn't tell me at all.
334
00:21:41,160 --> 00:21:42,960
I guess he forgot about it.
335
00:21:43,040 --> 00:21:45,120
We've got a lot on our plate right now.
336
00:21:45,200 --> 00:21:47,120
He didn't want to upset you. Right?
337
00:21:47,640 --> 00:21:51,040
Yes, an inmate was murdered.
But I didn't want to worry you.
338
00:21:52,560 --> 00:21:56,120
Sorry I didn't tell you.
I wasn't in the mood to talk.
339
00:21:56,200 --> 00:21:58,840
Of course, I totally understand.
340
00:21:59,360 --> 00:22:02,760
You get home in the evening,
you sit down on your couch,
341
00:22:02,840 --> 00:22:04,800
and you can't find
the right time to say,
342
00:22:04,880 --> 00:22:08,240
"A woman was murdered at work."
It's just natural.
343
00:22:09,440 --> 00:22:12,840
How did it happen?
In the middle of a fight or something?
344
00:22:12,920 --> 00:22:16,800
Not exactly.
Actually, we don't know yet...
345
00:22:16,880 --> 00:22:19,920
- So nobody knows how she died?
- Well...
346
00:22:20,000 --> 00:22:23,120
We've to wait for the autopsy.
Otherwise, it'd be guesswork.
347
00:22:23,200 --> 00:22:25,600
She was tortured and
fried with a steamer.
348
00:22:26,720 --> 00:22:28,040
Right...
349
00:22:28,120 --> 00:22:30,360
Inspector Castillo is
still investigating,
350
00:22:30,440 --> 00:22:32,240
but that seems to be it.
351
00:22:36,000 --> 00:22:37,160
Castillo?
352
00:22:39,400 --> 00:22:42,080
Your partner from Homicide Division?
353
00:22:42,640 --> 00:22:44,640
My parents came to see me today.
354
00:22:45,760 --> 00:22:48,400
First time they've seen me in jail.
355
00:22:48,480 --> 00:22:50,400
And how did it go?
356
00:22:50,480 --> 00:22:52,880
Actually, it was fine.
357
00:22:54,560 --> 00:22:57,520
Well, I had this horrible conversation
with my dad.
358
00:22:58,040 --> 00:23:01,960
But it felt like the most real
conversation we've ever had.
359
00:23:05,360 --> 00:23:09,840
- He's a former Civil Guard, you know.
- No fucking shit!
360
00:23:09,920 --> 00:23:11,720
Those were the ones who caught me.
361
00:23:11,800 --> 00:23:14,440
Two bastards beat the shit out of me.
362
00:23:16,440 --> 00:23:17,880
Fuck, I'm sorry...
363
00:23:18,760 --> 00:23:22,240
- I got a bit carried away.
- It's OK.
364
00:23:22,760 --> 00:23:26,360
I guess there's all sorts.
And my father's no better.
365
00:23:31,840 --> 00:23:35,120
Did Fabio tell you why he changed jobs?
366
00:23:35,600 --> 00:23:38,200
Why he moved from the police force
to the prison?
367
00:23:38,720 --> 00:23:41,320
No.
368
00:23:41,400 --> 00:23:43,720
I can't remember him talking about it.
369
00:23:43,800 --> 00:23:47,000
Well, two years ago
someone broke into this house.
370
00:23:47,080 --> 00:23:50,040
I was alone. Fabio was on duty.
371
00:23:50,120 --> 00:23:52,600
I thought they'd look for cash
372
00:23:52,680 --> 00:23:55,720
and, once they saw I didn't have any,
they'd just leave.
373
00:23:55,800 --> 00:23:59,280
But they didn't. They took my cards.
374
00:23:59,360 --> 00:24:02,000
They asked for my PIN number,
then tied me up.
375
00:24:02,080 --> 00:24:06,160
They stopped at each and every ATM,
and took everything I had.
376
00:24:06,240 --> 00:24:09,240
I was tied up for at least three hours.
377
00:24:09,320 --> 00:24:11,640
At one point, I managed to untie myself.
378
00:24:11,720 --> 00:24:13,120
I tried to call the police.
379
00:24:14,120 --> 00:24:18,840
Unfortunately,
they caught me and beat me up.
380
00:24:19,360 --> 00:24:20,840
Fucking bastards!
381
00:24:20,920 --> 00:24:25,320
And it all could have ended there:
a broken nose and two broken ribs.
382
00:24:27,040 --> 00:24:28,080
But it didn't.
383
00:24:28,160 --> 00:24:31,440
Fabio had to move heaven and earth.
384
00:24:31,520 --> 00:24:34,880
He set all the crime units to work.
385
00:24:35,000 --> 00:24:38,160
And I asked him not to.
I begged him not to do that.
386
00:24:38,240 --> 00:24:41,080
At a dinner, just like this one.
387
00:24:42,000 --> 00:24:44,040
When I still could cook.
388
00:24:44,960 --> 00:24:47,400
And he swore he'd let it go.
389
00:24:47,480 --> 00:24:50,760
But he lied to me.
He kept investigating.
390
00:24:50,840 --> 00:24:54,280
And when he arrested the first one,
the others came after me.
391
00:24:55,080 --> 00:24:57,760
The beating was so brutal...
392
00:24:57,880 --> 00:25:01,680
that my optic nerve was smashed,
and I lost my sight.
393
00:25:03,440 --> 00:25:05,320
Then, Fabio promised two things.
394
00:25:05,840 --> 00:25:08,600
The first being that
he'd leave the force.
395
00:25:08,680 --> 00:25:13,120
The second,
that he'd never lie to me again.
396
00:25:14,200 --> 00:25:15,240
Ever again.
397
00:25:17,080 --> 00:25:20,440
So I'm sorry if I'm...
398
00:25:21,240 --> 00:25:22,600
a bit dramatic.
399
00:25:22,680 --> 00:25:25,000
But, well...
400
00:25:25,080 --> 00:25:26,600
I just wanted you to know
401
00:25:26,680 --> 00:25:30,560
that I have a good reason.
402
00:25:41,240 --> 00:25:44,360
- No, it's your turn to spin around!
- I can't. My wrist hurts.
403
00:25:44,440 --> 00:25:46,600
Then use the other hand!
404
00:25:54,160 --> 00:25:56,680
Hey, by the way...
405
00:25:56,760 --> 00:25:58,920
I talked to your girlfriend.
406
00:25:59,320 --> 00:26:00,960
I don't have a girlfriend.
407
00:26:01,600 --> 00:26:03,600
Right, whatever. Your ex-girlfriend.
408
00:26:04,200 --> 00:26:07,560
And I get the feeling
that there's still something there.
409
00:26:08,360 --> 00:26:10,840
I mean she still seems to have feelings.
410
00:26:11,360 --> 00:26:13,520
I wouldn't like her
to get any wrong ideas.
411
00:26:14,960 --> 00:26:17,720
Right, but I'm not going
to take her back.
412
00:26:17,800 --> 00:26:19,880
Because she's the worst.
413
00:26:20,120 --> 00:26:23,080
Do you have any doubts about that?
414
00:26:23,160 --> 00:26:25,320
No, no. I get it.
415
00:26:25,400 --> 00:26:28,880
If I didn't think that,
I'd never ask you to be with me.
416
00:26:28,960 --> 00:26:31,680
Sure, I get that.
417
00:26:31,760 --> 00:26:35,920
But I'm not sure
you understand my position.
418
00:26:36,800 --> 00:26:37,800
Look...
419
00:26:38,640 --> 00:26:42,600
I've been put in jail,
I'm not thinking about a relationship.
420
00:26:42,680 --> 00:26:44,560
Let alone getting in the middle of one.
421
00:26:44,640 --> 00:26:49,280
I don't care if it's gay, straight
or any other kind.
422
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
Do you understand?
423
00:26:51,880 --> 00:26:53,920
OK.
424
00:26:55,120 --> 00:26:59,000
Shall we go to the TV room?
Will you come with me?
425
00:26:59,080 --> 00:27:00,560
Sure.
426
00:27:02,000 --> 00:27:03,000
Cool.
427
00:27:07,640 --> 00:27:09,480
Look, Thailand!
428
00:27:09,560 --> 00:27:12,800
I almost went there,
but then I had to work.
429
00:27:12,880 --> 00:27:17,360
- A friend told me it's beautiful.
- You! Fucking nutcase!
430
00:27:17,880 --> 00:27:21,000
Don't fuck with me,
I'll never take you back.
431
00:27:21,080 --> 00:27:24,080
- I wouldn't even go near you!
- Will you shut up?
432
00:27:24,160 --> 00:27:28,240
- Leave me alone! OK?
- Shut the fuck up!
433
00:27:29,720 --> 00:27:31,360
We can go now.
434
00:27:34,000 --> 00:27:35,400
Sorry.
435
00:27:36,240 --> 00:27:38,600
No... God...
436
00:27:41,640 --> 00:27:42,880
Hello?
437
00:27:44,160 --> 00:27:45,160
Yes?
438
00:27:45,760 --> 00:27:46,840
May I?
439
00:27:48,120 --> 00:27:50,560
What are you still doing here?
440
00:27:52,720 --> 00:27:53,720
Anything wrong?
441
00:27:54,840 --> 00:27:56,200
Nine years of marriage,
442
00:27:56,280 --> 00:27:59,440
and that bastard leaves me
in a letter on my birthday.
443
00:28:04,000 --> 00:28:06,400
"I know it's despicable
444
00:28:06,480 --> 00:28:09,160
to write you this
letter on your birthday.
445
00:28:09,600 --> 00:28:13,000
But this morning
I felt I couldn't take it anymore.
446
00:28:15,000 --> 00:28:18,200
Miranda, we've been together
for nine years.
447
00:28:18,800 --> 00:28:20,800
Some of them were wonderful.
448
00:28:21,600 --> 00:28:24,800
And when they were not,
we always knew how to keep going.
449
00:28:25,840 --> 00:28:27,440
But not this time.
450
00:28:28,200 --> 00:28:31,240
That's why leaving now
is the best for us.
451
00:28:31,320 --> 00:28:32,960
Without saying goodbye.
452
00:28:33,520 --> 00:28:37,320
I hope that, someday,
we'll get to talk about this.
453
00:28:37,400 --> 00:28:38,400
Goodbye."
454
00:28:42,480 --> 00:28:44,200
Why don't you come home with me?
455
00:28:45,360 --> 00:28:47,600
Sandra and the girls
will be happy to see you.
456
00:28:49,040 --> 00:28:50,880
He took three shirts,
457
00:28:52,280 --> 00:28:53,560
his toilet bag...
458
00:28:54,760 --> 00:28:57,400
everything he could fit
into three bags, and he left.
459
00:28:59,000 --> 00:29:01,720
Do I disgust him
to the point of running away like that?
460
00:29:03,520 --> 00:29:05,840
He couldn't even wait for me
to get out of work.
461
00:29:07,760 --> 00:29:10,920
What will you do? Will you talk to him?
462
00:29:12,040 --> 00:29:15,920
I will accuse him of desertion,
and I will suck him dry.
463
00:29:16,760 --> 00:29:19,080
I will fuck up his life.
464
00:29:19,760 --> 00:29:23,560
I will destroy him. I will.
465
00:29:26,800 --> 00:29:30,080
Have you seen that film where
it's the same day over and over again?
466
00:29:30,160 --> 00:29:34,680
God, what was it called?
We watched it here once.
467
00:29:34,760 --> 00:29:39,680
That's what happens here.
It's the same day over and over again.
468
00:29:39,760 --> 00:29:45,440
Well, we learn to do stuff.
Gardening, mechanics... stuff like that.
469
00:29:45,960 --> 00:29:48,800
This is like university!
I didn't even go to school,
470
00:29:48,880 --> 00:29:52,520
but here, I got my degree.
471
00:29:52,600 --> 00:29:55,680
- I'm learning languages.
- I heard there's a drama group.
472
00:29:55,760 --> 00:29:59,320
Here you learn how to keep quiet.
473
00:30:00,040 --> 00:30:02,880
You learn how to behave
and understand things.
474
00:30:02,960 --> 00:30:05,840
You learn how to hold back
your temper and your guts...
475
00:30:06,240 --> 00:30:08,840
You learn how to live, dear.
476
00:30:19,120 --> 00:30:21,560
- Come in!
- Hello.
477
00:30:22,280 --> 00:30:25,000
- The costume's ready.
- Come in.
478
00:30:28,680 --> 00:30:29,960
It's so beautiful!
479
00:30:30,200 --> 00:30:34,320
What about these ends?
Are they supposed to be like this?
480
00:30:34,400 --> 00:30:38,400
- Yes, the pattern's like that.
- Then, it's gorgeous!
481
00:30:38,920 --> 00:30:40,880
Wait, I have something for you.
482
00:30:44,520 --> 00:30:45,520
Let's see...
483
00:30:51,360 --> 00:30:53,080
This... and an ointment.
484
00:30:53,920 --> 00:30:58,280
So go behind the folding screen
to apply it and get changed, too.
485
00:30:58,800 --> 00:31:01,920
Thanks,
but I'd rather do it in my cell.
486
00:31:02,000 --> 00:31:07,040
No, you can't do that.
Medicines can't leave the infirmary.
487
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
I'm done.
488
00:32:05,200 --> 00:32:08,320
When you need new cotton underwear,
I'll sign a note.
489
00:32:10,520 --> 00:32:14,600
- Do you want a cookie? Come on!
- You're such a drag!
490
00:32:14,680 --> 00:32:15,800
I said no!
491
00:32:18,480 --> 00:32:19,520
Suit yourself, Sole.
492
00:32:22,040 --> 00:32:23,520
How did it go?
493
00:32:23,600 --> 00:32:26,400
- That guy's really weird.
- Why?
494
00:32:26,480 --> 00:32:30,120
He made me put on my underwear
and the cream in his office.
495
00:32:32,040 --> 00:32:34,840
Bingo! Now you found his weak spot.
496
00:32:34,920 --> 00:32:37,360
He likes young jailbirds.
497
00:32:37,440 --> 00:32:41,760
Obviously, now you're his little muse,
he fancies you!
498
00:32:43,320 --> 00:32:46,560
Listen, the more he loves you,
the better you'll live here.
499
00:32:47,120 --> 00:32:51,960
You'll get sweet-dream pills,
chocolate bars... And for free, too!
500
00:32:52,040 --> 00:32:55,680
- You're saying I should play along?
- Let yourself be loved!
501
00:32:55,760 --> 00:32:57,440
- What?
- Open up!
502
00:32:57,960 --> 00:33:00,760
I mean, your heart. Open your heart.
503
00:33:00,840 --> 00:33:04,160
- Open up?
- And your life here will be easier.
504
00:33:04,240 --> 00:33:07,440
What are you talking about?
I don't care if my life isn't easy!
505
00:33:08,040 --> 00:33:11,120
- That guy is disgusting!
- Disgusting?
506
00:33:11,200 --> 00:33:15,120
My drunk husband asking for sex
in the morning, that was disgusting!
507
00:33:16,040 --> 00:33:18,000
I won't suck up to this guy!
508
00:33:18,080 --> 00:33:21,240
Not to him, not to your gypsy
or to Zulema! By the way...
509
00:33:23,040 --> 00:33:24,440
I reported her to the Warden.
510
00:33:29,240 --> 00:33:31,160
I told her she came after Yolanda.
511
00:33:35,760 --> 00:33:38,720
But... Are you fucking crazy?
512
00:33:38,800 --> 00:33:41,360
Don't run. Those are the rules.
513
00:33:41,440 --> 00:33:43,560
That woman is the queen of this prison.
514
00:33:43,640 --> 00:33:46,960
She's the wife of the Egyptian,
a murderer on the loose,
515
00:33:47,040 --> 00:33:49,160
he's even wanted by Interpol!
516
00:33:52,840 --> 00:33:55,160
That man has killed about 20 people!
517
00:33:55,240 --> 00:33:59,360
And she doesn't care if she serves
100 or 200 years, Macarena!
518
00:34:00,080 --> 00:34:02,440
He's like a dog at Zulema's feet.
519
00:34:05,920 --> 00:34:09,560
- I'd rather talk to you in private.
- Saray is like my sister.
520
00:34:09,640 --> 00:34:10,960
Don't diss her.
521
00:34:11,800 --> 00:34:12,800
All right.
522
00:34:17,360 --> 00:34:21,080
They've opened an investigation
regarding Yolanda's murder.
523
00:34:21,160 --> 00:34:23,920
I will be interrogated.
524
00:34:24,000 --> 00:34:26,400
But I want you to know
I won't say a word.
525
00:34:28,040 --> 00:34:30,760
- I'll keep my mouth shut.
- Good.
526
00:34:33,480 --> 00:34:35,800
I just wanted you to know that.
527
00:34:52,000 --> 00:34:53,880
Zulema, I need to talk to you.
528
00:34:56,160 --> 00:34:59,640
You lucked out.
I have something to tell you, too.
529
00:34:59,880 --> 00:35:02,360
I have one reason for you to keep quiet.
530
00:35:03,200 --> 00:35:04,720
Actually, I have two.
531
00:35:05,440 --> 00:35:07,200
Leopoldo and Encarna.
532
00:35:07,800 --> 00:35:09,000
Does it ring a bell?
533
00:35:09,600 --> 00:35:11,920
I heard they have
this beautiful backyard,
534
00:35:12,000 --> 00:35:14,640
where your dad built
a beautiful trellis.
535
00:35:15,160 --> 00:35:18,400
It'd be too bad if he didn't enjoy it
after so much hard work.
536
00:35:20,040 --> 00:35:21,120
He will enjoy it.
537
00:35:23,280 --> 00:35:26,800
I've told the Warden you came
after Yolanda the night she died.
538
00:35:26,880 --> 00:35:29,840
Inspector Castillo has been informed
about this.
539
00:35:29,920 --> 00:35:33,920
If you harm me or my family,
you'll be harming yourself.
540
00:35:34,000 --> 00:35:35,520
You'll prove yourself guilty.
541
00:35:37,760 --> 00:35:40,200
They only know you went
for a cigarette with her.
542
00:35:40,280 --> 00:35:42,240
They have nothing on you.
543
00:35:43,800 --> 00:35:47,840
Let me go! I told you they have
nothing on you! Leave me alone!
544
00:35:50,840 --> 00:35:52,640
I did this to be safe.
545
00:35:57,440 --> 00:36:00,760
You may feel safe,
but we'll see if your father is.
546
00:36:00,840 --> 00:36:01,840
Go.
547
00:36:10,440 --> 00:36:11,840
I have two loose ends.
548
00:36:14,760 --> 00:36:16,160
One says she won't speak.
549
00:36:17,200 --> 00:36:18,960
The other one says she already did.
550
00:36:21,920 --> 00:36:26,680
- Which one will screw me over first?
- That fucking innocent-looking bitch!
551
00:36:26,760 --> 00:36:30,600
If you let her, she'll destroy you.
I'll take care of her.
552
00:36:30,640 --> 00:36:31,640
Stop.
553
00:36:32,960 --> 00:36:35,080
I'll deal with this the quick way.
554
00:37:05,320 --> 00:37:08,680
- Hi, darling.
- My love!
555
00:37:10,360 --> 00:37:11,760
We have a problem.
556
00:37:29,160 --> 00:37:30,760
Who's the last one?
557
00:37:32,600 --> 00:37:35,320
- Who's the last one?
- There's the line!
558
00:37:35,840 --> 00:37:39,520
- I need to make a call!
- Ferreiro, do you have a card?
559
00:37:39,600 --> 00:37:41,320
- A card?
- You need one.
560
00:37:41,400 --> 00:37:42,600
Put your name on the list
561
00:37:42,680 --> 00:37:45,080
and management grants you
two calls a week.
562
00:37:45,160 --> 00:37:47,000
- How long will that take?
- A day.
563
00:37:47,080 --> 00:37:51,720
- I need it now. It's an emergency.
- Sure. It always is.
564
00:37:51,800 --> 00:37:55,200
- It's a matter of life and death.
- Then do it as soon as possible.
565
00:37:55,280 --> 00:37:56,280
Rules are rules.
566
00:37:57,800 --> 00:37:59,600
I'm getting tired of rules here.
567
00:37:59,680 --> 00:38:01,680
Especially when they're stupid!
568
00:38:02,200 --> 00:38:05,520
I totally agree. But there's
another list for filing complaints.
569
00:38:06,000 --> 00:38:08,560
Hey! No running!
570
00:38:30,480 --> 00:38:31,800
Anabel!
571
00:38:32,720 --> 00:38:35,160
I need a favor.
You can get things, right?
572
00:38:35,240 --> 00:38:37,080
Could you get me a mobile, please?
573
00:38:37,160 --> 00:38:39,920
Sure. Don't expect it
to be a smartphone, though.
574
00:38:40,440 --> 00:38:44,200
I'm your friend, not your bank.
Those things are expensive.
575
00:38:44,280 --> 00:38:46,880
Unfortunately,
more expensive than on the street.
576
00:38:47,280 --> 00:38:49,760
I have money. How much do you want?
577
00:38:49,840 --> 00:38:53,160
400 euros, with a 10-euro credit.
578
00:38:53,240 --> 00:38:55,000
Right... Here.
579
00:38:56,640 --> 00:38:58,440
400 euros.
580
00:39:01,040 --> 00:39:02,160
Thanks, darling.
581
00:39:02,880 --> 00:39:04,920
- Do you want anything else?
- No.
582
00:39:05,840 --> 00:39:08,040
So when will I get my phone?
583
00:39:09,160 --> 00:39:12,840
When you pay me back
the 2600 euros you still owe me.
584
00:39:17,960 --> 00:39:22,320
You lost my drug, darling.
You need to pay for it, obviously.
585
00:39:59,760 --> 00:40:01,520
Please, I need to make a call.
586
00:40:01,600 --> 00:40:03,000
It's urgent.
587
00:40:03,080 --> 00:40:05,760
Urgent? How urgent is it?
588
00:40:05,840 --> 00:40:09,800
Ten chocolate bars urgent?
A pack of cigarettes urgent?
589
00:40:21,600 --> 00:40:23,720
How much do you want? 20, 30 euros?
590
00:40:23,800 --> 00:40:27,960
150 euros, and I'll give you two cards
so you can use the phone.
591
00:40:28,040 --> 00:40:30,480
- And my spot in the line.
- OK. 100.
592
00:40:30,560 --> 00:40:32,160
Fine. 100.
593
00:40:33,920 --> 00:40:35,200
Here, girl.
594
00:40:52,040 --> 00:40:55,720
If you want to pick up, don't mind me.
The tire's changed.
595
00:40:55,800 --> 00:40:59,040
No, don't worry. It's not important.
596
00:41:01,280 --> 00:41:02,440
Fuck!
597
00:41:17,960 --> 00:41:19,120
Are you calling or what?
598
00:41:43,960 --> 00:41:46,440
- Ferreiro, are you OK?
- I'm sorry.
599
00:41:47,000 --> 00:41:51,320
- I'm really sorry.
- Do you want to talk about anything?
600
00:41:51,400 --> 00:41:53,600
You can go to therapy with Dr. Sandoval.
601
00:41:53,680 --> 00:41:56,520
Yes, I know. And I'm going to sign up.
602
00:41:56,600 --> 00:41:59,240
But I needed a hug.
603
00:42:04,120 --> 00:42:06,600
- Tere!
- Yes?
604
00:42:06,680 --> 00:42:09,200
Go to Sandoval's office.
They're looking for you.
605
00:42:21,600 --> 00:42:25,520
- I can see you're a father.
- That's right. Of two.
606
00:42:25,600 --> 00:42:27,720
I'm a father, too.
607
00:42:27,800 --> 00:42:30,040
And I'd like to ask you a question.
608
00:42:32,160 --> 00:42:34,200
Pick up.
609
00:42:36,240 --> 00:42:38,880
- Hello?
- Dad! Listen to me!
610
00:42:39,000 --> 00:42:40,080
You're in danger!
611
00:42:40,160 --> 00:42:41,880
- Maca?
- They know where you live!
612
00:42:41,960 --> 00:42:45,400
A murderer is after you!
She knows where you and mom live!
613
00:42:45,480 --> 00:42:48,000
I screwed up!
614
00:42:48,080 --> 00:42:49,280
You said, "decide."
615
00:42:49,360 --> 00:42:51,360
I did, and I screwed up!
616
00:42:51,440 --> 00:42:55,120
You're in danger!
I put you all at risk! Dad, please!
617
00:42:55,200 --> 00:42:57,680
Listen to me, Maca. I'm not in danger.
618
00:42:57,760 --> 00:43:00,120
Yes, you are, Dad!
619
00:43:01,320 --> 00:43:04,880
Maca, I want you to do
something right now.
620
00:43:05,360 --> 00:43:07,240
I want you to call Simon.
621
00:43:09,120 --> 00:43:10,600
Simon?
622
00:43:10,680 --> 00:43:14,120
- Why?
- Call him now.
623
00:43:29,160 --> 00:43:30,240
Thanks.
624
00:43:32,240 --> 00:43:36,040
As you told me before, pick it up.
625
00:43:39,720 --> 00:43:41,560
- Hello?
- Simon.
626
00:43:42,080 --> 00:43:43,600
It's Maca.
627
00:43:43,680 --> 00:43:45,880
Don't hang up.
This will take a second.
628
00:43:47,200 --> 00:43:49,080
I just want to know one thing.
629
00:43:49,160 --> 00:43:51,080
I want to know what happened.
630
00:43:52,240 --> 00:43:54,240
I'll be in here for seven years, and...
631
00:43:55,440 --> 00:44:00,040
I want to know
if you ever really loved me,
632
00:44:00,120 --> 00:44:02,680
or if it was all part of your plan.
633
00:44:02,760 --> 00:44:05,440
Honestly,
I don't care about the rest anymore.
634
00:44:05,520 --> 00:44:07,640
But I need to know the truth.
635
00:44:08,160 --> 00:44:09,640
I'm so sorry.
636
00:44:10,360 --> 00:44:13,240
I wanted to run away with you, but...
637
00:44:13,320 --> 00:44:17,120
everything was falling to pieces:
my family, my company...
638
00:44:17,200 --> 00:44:19,680
My kids... So I had to choose.
639
00:44:20,200 --> 00:44:23,480
I just hope you can forgive me someday.
640
00:44:24,720 --> 00:44:27,640
My daughter may forgive you,
but I won't.
641
00:44:29,880 --> 00:44:31,440
Everything's fine, sweetie.
642
00:44:32,720 --> 00:44:35,680
- I love you.
- Dad?
643
00:44:42,920 --> 00:44:45,560
You'll take one million euros
of the money you stole,
644
00:44:45,640 --> 00:44:48,280
and, in 12 hours,
I'll come pick it up from your house.
645
00:44:48,360 --> 00:44:51,960
Things will start falling into place.
First: my daughter, back home.
646
00:44:52,040 --> 00:44:53,320
What do you think?
647
00:44:54,560 --> 00:44:57,800
Dad! Dad! Have you fixed the tire?
648
00:44:57,880 --> 00:45:01,160
- That's my family. Please...
- I have a family, too.
649
00:45:01,680 --> 00:45:05,680
Don't try to mess with me.
I have nothing to lose.
650
00:45:58,000 --> 00:46:00,080
Gonz�lez Largo, Teresa.
651
00:46:00,160 --> 00:46:01,160
Tere.
652
00:46:02,360 --> 00:46:04,320
Let's see how you explain this.
653
00:46:05,320 --> 00:46:08,160
Your tests are positive,
but not for drugs.
654
00:46:08,240 --> 00:46:09,440
Don't worry.
655
00:46:14,600 --> 00:46:17,480
- You're pregnant.
- What?
656
00:46:22,120 --> 00:46:44,680
Please, subscribe to my Youtube Channel
https://www.youtube.com/channel/UCH0GDQHPbCQsJduI0P3gDuw?view_as=subscriber
49743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.