All language subtitles for Latin Dragon

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,820 --> 00:02:30,814 Vertaling: Hoek&Son�pouse Ondertiteling BV 2 00:02:59,820 --> 00:03:04,052 Ok�,we doen dit even, h�? We regelen dit, ok�? 3 00:03:04,220 --> 00:03:07,576 We knallen z'n knieschijf aan flarden. 4 00:03:08,580 --> 00:03:12,255 Die vent weet niet wat hem overkomt. 5 00:03:13,380 --> 00:03:16,531 Die trapt niemand meer, dat verzeker ik je. 6 00:03:25,300 --> 00:03:29,339 Papa, je werkt te laat. -Claudia, wat doe jij hier? 7 00:03:29,500 --> 00:03:31,809 Ik kom je een kus geven. 8 00:03:32,700 --> 00:03:35,897 En een lift. -Ik loop graag, dat weet je. 9 00:03:36,060 --> 00:03:40,576 Dan kan ik nadenken. -Je kunt hier's nachts niet meer lopen. 10 00:03:40,740 --> 00:03:44,653 En nu kunnen we praten. Kom nou mee. 11 00:03:47,260 --> 00:03:50,536 Ik ken een mop. -Toch niet die van die eend? 12 00:03:50,700 --> 00:03:53,976 Jawel. Wat is daarmee? -Je bent stoned. 13 00:03:54,140 --> 00:03:57,530 Nee, relaxed. -Ik zeg nog, neem hem niet mee. 14 00:03:57,700 --> 00:04:01,010 Ik ben gewoon relaxed, man. Ik geniet. 15 00:04:01,180 --> 00:04:04,013 Zijn jullie samen uit, meisjes? 16 00:04:04,420 --> 00:04:06,615 Hou dan je rotkop. 17 00:04:12,500 --> 00:04:16,209 Hoe gaat het met de studie? -Goed. Hij is duur. 18 00:04:16,380 --> 00:04:20,737 Ik heb sinds je geboorte gespaard voor je opleiding. 19 00:04:20,900 --> 00:04:25,451 Het geld kan me niet schelen. -Ik weet dat je gespaard hebt. 20 00:04:26,020 --> 00:04:31,413 Maar ik ga toch voor jou werken. Waarom niet nu? Dat scheelt veel geld. 21 00:04:31,580 --> 00:04:35,414 Maak je studie af. Dat had je moeder ook gewild. 22 00:04:36,020 --> 00:04:39,569 Je kunt geen schulden blijven maken, papa. 23 00:04:39,740 --> 00:04:44,655 We kunnen praten, maar niet hierover. -Maar papa... 24 00:04:45,820 --> 00:04:48,732 O, wat moet ik met die meid. 25 00:04:49,180 --> 00:04:53,458 Luister, liefje. Door die studie kun je hier weg komen. 26 00:04:53,860 --> 00:04:59,730 Er wacht een groot avontuur op je, Claudia. Maar niet hier. 27 00:05:00,140 --> 00:05:01,812 Even gas terug. 28 00:05:01,980 --> 00:05:06,531 Even serieus, nu. We gaan niet naar de disco, h�. 29 00:05:06,700 --> 00:05:10,579 Doe die spullen op. -Doe dit, doe dat. 30 00:05:10,740 --> 00:05:13,254 Je doet de telefoons, dikke. 31 00:05:15,580 --> 00:05:18,856 Kijk, weinig bewaking. Parkeren. 32 00:05:36,220 --> 00:05:39,815 Deur dicht, man. Kijk, nog vier appartementen. 33 00:05:39,980 --> 00:05:45,179 Ik neem die ouwe vent wel. Jij neemt appartement vijf. 34 00:05:46,180 --> 00:05:49,889 Ja, wij waren er gisteren. Hoe is het met jullie? 35 00:05:57,860 --> 00:06:00,135 Wat is er met de telefoon? 36 00:06:22,500 --> 00:06:25,572 We moeten weg. Kom op. 37 00:06:49,260 --> 00:06:52,138 Goedenacht, mooie dochter van me. 38 00:06:55,300 --> 00:06:58,736 En trouwens, morgen loop ik naar huis. 39 00:06:58,900 --> 00:07:03,291 Ik hou van je. En ik zie je morgen, als ik je af kom halen. 40 00:07:35,260 --> 00:07:37,410 Gaat het? -Mijn man. 41 00:07:37,580 --> 00:07:40,413 Hector, wat doe je nou, man? 42 00:07:40,580 --> 00:07:43,413 Weg bij dat meisje. -Vooruit, rennen. 43 00:07:43,580 --> 00:07:47,892 Zeg je geen gedag, Hector? -Hier ben ik. Wat wil je? 44 00:07:48,060 --> 00:07:51,132 Ik heb je gemist. Krijg ik geen knuffel? 45 00:08:01,420 --> 00:08:02,819 Hou je kop. 46 00:08:02,980 --> 00:08:04,698 Kop dicht. 47 00:08:05,380 --> 00:08:08,053 Achteruit met die rotzooi. 48 00:08:11,660 --> 00:08:16,859 'Pas op voor de toorn van de draak.' Dat zei je toch altijd? 49 00:08:17,940 --> 00:08:21,216 Wat is er gebeurd? Je ziet er opgebrand uit. 50 00:08:21,620 --> 00:08:27,092 De Latin Dragon lijkt meer op een oude hagedis. 51 00:08:28,460 --> 00:08:32,248 Blijf staan. Voel mijn toorn. -Wat doe je hier? 52 00:08:32,620 --> 00:08:37,899 Jullie zijn een schande voor je ras. Waarom doe je dit jouw mensen aan? 53 00:08:38,060 --> 00:08:41,211 Dat vraag ik me ook wel eens af. 54 00:08:48,580 --> 00:08:50,411 Maar niet zo vaak. 55 00:08:50,580 --> 00:08:52,730 En trouwens, Hector... 56 00:08:54,740 --> 00:08:57,538 Dit zijn mijn mensen niet. Kijk. 57 00:08:58,300 --> 00:09:01,337 Dit. Dit zijn mijn mensen. 58 00:09:04,420 --> 00:09:06,092 Gaat het wel? 59 00:09:09,060 --> 00:09:11,858 Had je wat? -Kom op. Ik voel niks. 60 00:09:12,020 --> 00:09:14,136 Nee, want je bent er geweest. 61 00:09:19,620 --> 00:09:21,975 Had je nu nog wat, mietje? 62 00:09:37,180 --> 00:09:41,696 Kom op, schat. Kom op. Doe die deur eens open. 63 00:09:42,060 --> 00:09:44,733 Kom, hagedisje. Je kooi in. 64 00:09:47,980 --> 00:09:50,016 Sta op. Opstaan. 65 00:10:17,660 --> 00:10:21,573 Luister even. Niemand hier heeft iets gezien. 66 00:10:22,420 --> 00:10:29,974 Begrepen? Maak dat je weg komt. Als we terug komen, maken we jullie af. 67 00:11:44,620 --> 00:11:46,292 Wat is er? 68 00:11:47,380 --> 00:11:49,530 De winkel is gesloten. 69 00:11:50,140 --> 00:11:54,850 Wegwezen, flikker. -Ik wil geen last. Alleen iets drinken. 70 00:12:14,220 --> 00:12:16,654 Ik wou alleen wat drinken. 71 00:12:22,540 --> 00:12:24,451 Mr. Rhee. 72 00:12:34,180 --> 00:12:37,490 Wegwezen, rukker. De winkel is gesloten. 73 00:12:50,660 --> 00:12:52,616 Niet opgeven. 74 00:12:55,460 --> 00:12:57,132 Kijk uit, Danny. 75 00:13:00,780 --> 00:13:06,252 Wat is dat nou, klojo? Laat je je inpakken door dat mietje? 76 00:13:07,180 --> 00:13:08,772 Waaris hij? 77 00:13:53,260 --> 00:13:55,854 Godzij dank. -Alles in orde? 78 00:13:56,020 --> 00:14:00,616 Ze sloegen alles kapot. Dat is het enige wat ze kunnen. 79 00:14:01,460 --> 00:14:06,329 Iedere ochtend graffiti aan de buitenkant. En nu vernielingen. 80 00:14:06,500 --> 00:14:10,049 Maanden achter elkaar. -Wat willen ze? 81 00:14:10,220 --> 00:14:15,499 Ik weet het niet. Soms stelen ze. Meestal zeggen ze dat ik weg moet. 82 00:14:16,980 --> 00:14:20,529 Kijk m'n winkel nou. Ik heb er genoeg van. 83 00:14:20,700 --> 00:14:24,773 Iemand heeft een bod gedaan. M'n dochter zei, doe het. 84 00:14:24,940 --> 00:14:30,014 Nu ga ik hem verkopen. Ik ga terug naar Brooklyn. Niks I Love L.A. 85 00:14:30,860 --> 00:14:34,569 Of ik ga naar Jersey. Iets regelen met de maffia. 86 00:14:34,740 --> 00:14:39,211 Die hebben tenminste een reden als ze je overvallen. 87 00:14:40,060 --> 00:14:42,938 Hier, niks. Niks. 88 00:14:44,820 --> 00:14:46,651 Ik ben zo terug. 89 00:15:18,380 --> 00:15:21,417 Achteruit. Ga liggen, klootzak. 90 00:15:21,860 --> 00:15:24,454 Het geweer is leeg, Danny. 91 00:15:30,580 --> 00:15:36,576 Kom, ik breng u naar een dokter. -Nee, het gaat wel. Pak die etter. 92 00:16:54,180 --> 00:16:55,852 Doe weg. 93 00:16:56,020 --> 00:16:59,171 Ik haal je open en pis in je strot. 94 00:17:00,620 --> 00:17:04,374 Leg dat mes weg, man. Leg weg. Leg het weg, en... 95 00:17:12,820 --> 00:17:14,299 Geen beweging. 96 00:17:14,620 --> 00:17:17,214 Handen boven je hoofd, nu. 97 00:17:18,180 --> 00:17:22,219 De dader is de muur over. -Kop dicht. Tegen de auto. 98 00:17:22,380 --> 00:17:25,531 Dit is een vergissing. -Nu, verdomme. 99 00:17:25,700 --> 00:17:30,615 Op de motorkap. Handen achter je rug. Dit heb je eerder gedaan. 100 00:17:32,620 --> 00:17:35,612 Alles in orde? -Ja. Hij vluchtte. 101 00:17:36,140 --> 00:17:38,131 Hoofd omlaag. 102 00:17:38,620 --> 00:17:42,499 Waarom vluchtte je? Had je iets gedaan? 103 00:17:44,060 --> 00:17:46,130 Ik denk van wel. 104 00:17:46,780 --> 00:17:50,216 Washington, we hebben een illegaal te pakken. 105 00:17:50,380 --> 00:17:52,496 Eens kijken. 106 00:17:55,460 --> 00:17:57,416 Ik zie geen wieldoppen. 107 00:17:57,580 --> 00:18:01,892 Hij denkt zeker dat hij een harde is. Is dat zo, rukker? 108 00:18:02,060 --> 00:18:05,735 Wil je met een echte man in het blauw vechten? 109 00:18:06,180 --> 00:18:09,456 H�, Rafael. -Maak je geen zorgen. 110 00:18:09,700 --> 00:18:13,613 We vechten, man tegen man. Als je wint, ben je vrij. 111 00:18:14,260 --> 00:18:18,811 Hard genoeg? Doe de boeien af, eens kijken of hij ballen heeft. 112 00:18:18,980 --> 00:18:22,097 Dan doe ik z'n broek uit, niet de boeien. 113 00:18:22,260 --> 00:18:26,617 Doe de boeien af. Ik ben al lang aan een pleziertje toe. 114 00:18:37,180 --> 00:18:41,617 Hoe is het met je? -Je hebt niet gezegd dat je terug kwam. 115 00:18:41,780 --> 00:18:44,658 Moest dat dan? -Wat is dit nou? 116 00:18:45,180 --> 00:18:47,171 Dit is m'n broer. 117 00:18:47,340 --> 00:18:50,969 Na twee jaar komt hij terug om stennis te maken. 118 00:18:51,140 --> 00:18:56,533 De winkel is beroofd. Geen politie. -O, was dat het? Het spijt me, D. 119 00:18:56,700 --> 00:19:00,693 Ik wou er naartoe, maar m'n donut was nog niet op. 120 00:19:01,380 --> 00:19:06,932 Geen gelul, ik draai dubbele diensten sinds wat Hector overkomen is. 121 00:19:11,460 --> 00:19:14,099 Wat is Hector overkomen? 122 00:19:20,820 --> 00:19:26,850 Ik zeg niet dat God Hector nodig had in de hemel, en dat we blij moeten zijn. 123 00:19:30,660 --> 00:19:33,254 We hebben hem hier nodig. 124 00:19:33,420 --> 00:19:39,017 En we zijn kwaad. Om de moord, en om wat er in onze gemeenschap gebeurt. 125 00:19:39,780 --> 00:19:44,251 Hector was geen man van loze woorden. 126 00:19:45,060 --> 00:19:48,575 We hielden van hem om zijn daden. 127 00:19:51,380 --> 00:19:53,735 Hoevelen van jullie... 128 00:19:54,700 --> 00:20:02,175 danken jullie leven aan hem? Omdat hij jullie een andere weg liet zien? 129 00:20:04,180 --> 00:20:07,331 Een betere manier van leven? 130 00:20:10,100 --> 00:20:14,013 Ik kan alleen maar tegen die bende zeggen: 131 00:20:15,860 --> 00:20:18,772 Moge God jullie ziel genadig zijn. 132 00:20:19,900 --> 00:20:22,972 Jullie hebben een heilige gedood. 133 00:20:25,060 --> 00:20:27,938 En tegen jullie, beste vrienden... 134 00:20:28,900 --> 00:20:33,894 zeg ik ja, we zijn vervuld van woede, maar we moeten niet wanhopen. 135 00:20:35,260 --> 00:20:38,696 Hectors lichaam rust in vrede. 136 00:20:38,860 --> 00:20:40,930 Maar zijn geest... 137 00:20:41,660 --> 00:20:45,255 zijn geest leeft in ons allemaal. 138 00:20:46,380 --> 00:20:51,932 En als we de verantwoordelijkheid nemen voor onze gemeenschap... 139 00:20:52,980 --> 00:20:55,892 zal Hectors erfenis voort leven. 140 00:20:56,380 --> 00:20:58,610 Laat ons bidden. 141 00:21:15,460 --> 00:21:18,657 Papa wachtte steeds op bericht van jou. 142 00:21:18,820 --> 00:21:23,530 Hij wachtte en wachtte. Dat deed hem pijn, Daniel. 143 00:21:24,460 --> 00:21:28,373 Ik moest iets doen. Waar ik niet over wil praten. 144 00:21:28,540 --> 00:21:32,249 Waarom? Hij was zo trots op je. 145 00:21:32,980 --> 00:21:36,336 Hij zei altijd dat jij de bijzondere was. 146 00:21:36,500 --> 00:21:40,129 Jij was altijd meer dan z'n beste leerling. 147 00:21:41,660 --> 00:21:46,780 Ik ben hem meer verschuldigd dan je ooit zult weten. Het spijt me. 148 00:21:48,940 --> 00:21:54,014 Je weet hoe slecht hij emotie kon tonen. Het was zo zwaar voor hem. 149 00:21:54,180 --> 00:21:59,857 Toen hij hoorde dat je gevangen genomen was, in die akelige cel zat... 150 00:22:01,580 --> 00:22:03,536 was hij zo bedroefd... 151 00:22:03,700 --> 00:22:08,330 Hij...Wij...We dachten allemaal dat je dood was. 152 00:22:11,380 --> 00:22:17,296 Je had hem moeten zien toen hij hoorde van je ontsnapping en je medaille. 153 00:22:19,620 --> 00:22:22,498 Alsof hij net een zoon had gekregen. 154 00:22:22,660 --> 00:22:24,969 En nu is hij er niet meer. 155 00:22:25,500 --> 00:22:28,378 Daniel, laat haar maar. 156 00:22:28,860 --> 00:22:31,693 Je weet hoe zwaar ze het nu heeft. 157 00:22:33,380 --> 00:22:37,896 Ik wou het uitleggen. -Je hoeft mij niets uit te leggen. 158 00:22:38,060 --> 00:22:42,770 Ik ben blij dat je terug bent. Ik ben hier helemaal ziek van. 159 00:22:42,940 --> 00:22:46,819 Die barbaarse moord. Ik hoop dat alles uitkomt. 160 00:22:47,380 --> 00:22:52,534 Als ik iets kan doen om de daders te vinden, kunt u op me rekenen. 161 00:22:52,700 --> 00:22:59,811 Dank je. Vanavond bespreken we de situatie. Ik hoop dat je kunt komen? 162 00:23:01,820 --> 00:23:04,209 Ik zal er zijn. -Mooi. 163 00:23:04,380 --> 00:23:09,534 Ik geef je een lift. Ik wil je iets laten zien v��r de vergadering. 164 00:23:16,380 --> 00:23:19,133 Iedereen verhuist, zo te zien. 165 00:23:20,020 --> 00:23:25,970 Iemand bood papa geld voor de flat. Maar je kende hem. De Latin Dragon. 166 00:23:26,380 --> 00:23:31,295 De laatste man die pal stond. Hij zou nooit zijn weggegaan. 167 00:23:31,460 --> 00:23:36,978 Het begon vier maanden geleden. De mensen werden weggejaagd. 168 00:23:37,380 --> 00:23:42,693 Schoften van buitenaf namen de boel over. Ze gaan vreselijk tekeer. 169 00:23:42,860 --> 00:23:47,376 Daarom ging iedereen weg. -Ik wist niet dat het zo erg was. 170 00:23:50,300 --> 00:23:55,215 Maar ik wil niet weg. Ik heb hier m'n vrienden, m'n werk. 171 00:23:55,660 --> 00:24:01,610 Gaat iedereen weg? Dat is vreselijk. -Dat is verstandig. Hetis gevaarlijk. 172 00:24:01,780 --> 00:24:05,170 Dat is het overal. -Niet met graffiti en bendes. 173 00:24:05,340 --> 00:24:08,537 Waarom beschermt de politie ons niet? 174 00:24:08,820 --> 00:24:12,210 Voordat wij ook slachtoffers worden. 175 00:24:12,380 --> 00:24:15,770 De politie belt alleen de gezondheidsinspectie. 176 00:24:15,940 --> 00:24:22,095 Moordzaken maakt overuren om Hectors moordenaar te vinden. Geduld, graag. 177 00:24:23,300 --> 00:24:27,339 Agent, ik heb problemen thuis, en in de winkel. 178 00:24:27,500 --> 00:24:29,968 We willen 's avonds rust. 179 00:24:30,900 --> 00:24:33,812 Wat is dat voor firma, die wil kopen? 180 00:24:33,980 --> 00:24:38,531 Het is een Zwitsers bedrijf. -Waarom willen ze ons uitkopen? 181 00:24:38,700 --> 00:24:44,935 Wethouder Bossen zou komen, maar heeft het verzet tot na de deadline. 182 00:24:46,740 --> 00:24:52,576 Wacht even. We weten alleen wat ze willen kopen, en hoeveel ze bieden. 183 00:24:53,980 --> 00:24:56,335 Ik lees een stuk voor. 184 00:24:56,500 --> 00:25:01,415 De Avalon Land Corporation wil de Fairview Sanchez flats kopen. 185 00:25:01,580 --> 00:25:07,132 De hele hoofdstraat tot Third Street in 't westen, de spoorlijn in 'toosten... 186 00:25:07,300 --> 00:25:11,816 en de omringende twaalf hectare, voor 1,9 miljoen dollar. 187 00:25:13,900 --> 00:25:20,214 Ik ben hier opgegroeid. Ik weet dat het land alleen al veel meer waard is. 188 00:25:21,020 --> 00:25:25,536 M'n vader had niet gestudeerd, maar wist wat land waard was. 189 00:25:25,700 --> 00:25:31,855 Daarom wou hij niet verkopen. En vooral omdat dit een echte buurt is. 190 00:25:32,020 --> 00:25:38,334 Mensen die voor elkaar babysitten, elkaar helpen. Dat is onbetaalbaar. 191 00:25:38,500 --> 00:25:44,257 De buurt wordt een oorlogsgebied. Pa kan er niet meer tegen, en ik ook niet. 192 00:25:44,420 --> 00:25:49,699 Hun bod geldt nog 48 uur. Daarom willen we er nu over stemmen. 193 00:25:50,020 --> 00:25:55,140 Ze zijn wanhopig, er zit iets achter. -Ik stem tegen. 194 00:25:55,300 --> 00:25:58,258 Ik verkoop niet, ik verhuis niet. 195 00:26:02,180 --> 00:26:04,740 De wethouder wacht, Mr Thorn. 196 00:26:17,380 --> 00:26:22,613 Fijn je te zien. -We hebben een probleem. 197 00:26:24,180 --> 00:26:28,731 De gemeente stelt de uitspraak niet uit. -Dat is op te lossen. 198 00:26:28,900 --> 00:26:34,452 Alleen als het gebouw afbrandt. -Daar heb je al een oplossing. 199 00:26:34,620 --> 00:26:38,579 Dat meen je niet. -Hoeveel willen de raadsleden? 200 00:26:38,740 --> 00:26:41,334 Daar is het te laat voor. 201 00:26:41,500 --> 00:26:45,698 De eigenaars moeten unaniem willen verkopen. 202 00:26:46,900 --> 00:26:50,813 Een unanieme beslissing van de eigenaars? 203 00:26:50,980 --> 00:26:55,735 Wat denk je dat we hier aan het doen zijn? Dit is wat we doen. 204 00:26:55,900 --> 00:26:59,973 Iets heel moois neerzetten. Eris maar ��n weg. 205 00:27:00,140 --> 00:27:05,453 Maar we gaan vooruit. Hier en hier verkopen ze, en die winkel nu ook. 206 00:27:05,620 --> 00:27:09,329 Deze hoek. Alleen Fairview Gardens nog., 207 00:27:09,940 --> 00:27:16,857 Ze houden de ontwikkeling van mijn stad tegen. Ik ben bereid tot risico's. 208 00:27:17,020 --> 00:27:21,457 Maar ik wed alleen om te winnen, dus zorg ik dat ik win. 209 00:27:21,740 --> 00:27:27,133 Dit wordt een station van de Red Line. En dat levert miljoenen op. 210 00:27:32,860 --> 00:27:38,969 Luister alsjeblieft. We hebben meer informatie nodig voorz'n groot besluit. 211 00:27:39,140 --> 00:27:43,930 Daniel Silva was lid van de Speciale Eenheid van het leger. 212 00:27:44,100 --> 00:27:47,490 Als iemand de waarheid kan ontdekken, is hij het. 213 00:27:47,660 --> 00:27:51,448 Ik stel voor de stemming 48 uur uit te stellen. 214 00:27:51,940 --> 00:27:54,579 Wie hiervoor is, zeg ja. 215 00:27:55,140 --> 00:28:00,055 Voorstel aangenomen. Maar er is nog een andere kwestie. 216 00:28:00,580 --> 00:28:06,815 Nu Hector er niet meer is, moet een ander deze gemeenschap leiden. 217 00:28:07,580 --> 00:28:10,378 We hebben een vervanger nodig. 218 00:28:10,780 --> 00:28:13,453 Zijn er kandidaten? 219 00:28:15,420 --> 00:28:19,891 Ik draag Claudia Sanchez voor. -Ik steun de motie. 220 00:28:23,300 --> 00:28:25,370 Is er iemand tegen? 221 00:28:26,780 --> 00:28:30,455 Dan is dat besloten. Gefeliciteerd, Claudia. 222 00:28:30,780 --> 00:28:33,817 Kom je plaats maar innemen. 223 00:28:44,460 --> 00:28:47,133 Hartelijk bedankt. 224 00:28:47,300 --> 00:28:50,975 M'n vader zou blij zijn met wat we hier doen. 225 00:28:51,140 --> 00:28:56,089 Ik beloof te blijven vechten voor onze gemeenschap, net als hij. 226 00:29:01,340 --> 00:29:06,892 Fairview Gardens geeft snel op. De dochter is makkelijk over te halen. 227 00:29:07,060 --> 00:29:09,733 Als ze dat niet is, lig jij eruit. 228 00:29:11,260 --> 00:29:13,330 We zijn klaar. -Maar... 229 00:29:13,500 --> 00:29:17,459 We zijn klaar. Vraag die meneer binnen te komen. 230 00:29:21,060 --> 00:29:24,097 Mr Thorn wil u spreken. 231 00:29:42,380 --> 00:29:46,896 Eerst even dit. Er vallen geen doden tot ik het zeg. 232 00:29:47,660 --> 00:29:50,299 Hij viel van de trap. 233 00:29:51,380 --> 00:29:55,931 Er sterven elke dag mensen. -Wat is er nog meer gebeurd? 234 00:29:56,740 --> 00:30:02,337 Geen achterbuurtgelul. Ik weet dat er een onbekende man binnenkwam... 235 00:30:03,180 --> 00:30:06,695 die drie van je beste mannen heeft afgerost. 236 00:30:06,860 --> 00:30:10,899 Ik weet niet wie het is. Maar dat weet ik binnenkort. 237 00:30:11,700 --> 00:30:16,933 Ik geef je nog een kans. Die mensen weten niet wat goed voor ze is. 238 00:30:17,100 --> 00:30:23,175 Wat goed voor jou is, is ze leren dat ze snel weg moeten, anders zijn ze dood. 239 00:30:26,580 --> 00:30:30,539 Misschien moeten we betere mensen inhuren. 240 00:30:34,380 --> 00:30:37,690 Dit is meer dan genoeg voor je onkosten. 241 00:30:43,140 --> 00:30:45,608 Ga het niet hier tellen. 242 00:30:46,540 --> 00:30:52,058 Als je goed nieuws hebt, bel me dan. Anders krijg je te maken met Frank. 243 00:31:02,140 --> 00:31:06,611 Een van m'n grootste wapens is m'n vertrouwen in mensen. 244 00:31:12,700 --> 00:31:16,010 Ze is er niet. -Ze komt zo wel. 245 00:31:16,460 --> 00:31:20,214 Dit was m'n oude stamkroeg, weet je nog? 246 00:31:20,380 --> 00:31:23,372 Ja, drie personen. -Ik weet het nog. 247 00:31:24,180 --> 00:31:28,651 Ik mocht een jaar niet naar binnen, na ��n avond plezier. 248 00:31:30,460 --> 00:31:32,257 We gaan wat drinken. 249 00:31:32,420 --> 00:31:39,815 Een vent ging te ver. Ik heb de tent verbouwd. Hij zag er heel anders uit. 250 00:31:41,460 --> 00:31:45,135 Rafael, hoe is het? -Dat is lang geleden. 251 00:31:45,300 --> 00:31:48,531 Dit is m'n broer, de held. -Hou je mond. 252 00:31:48,700 --> 00:31:51,419 Danny. Aangenaam. -Insgelijks. 253 00:31:51,580 --> 00:31:55,493 Wat wil je? Een ShirleyTemple, net als je broer? 254 00:31:56,260 --> 00:31:59,935 Ik neem sodawater, en hij... -Scotch met water. 255 00:32:00,100 --> 00:32:02,091 Hij heeft je door. 256 00:32:02,260 --> 00:32:05,696 H�. Twee gebroeders Silva, samen. 257 00:32:06,940 --> 00:32:09,932 Probeer de schade beperkt te houden. 258 00:32:22,660 --> 00:32:24,616 Jij hier? -Ik ben er. 259 00:32:24,780 --> 00:32:28,614 Wat ben je mooi. -Je hoeft niet zo te slijmen. 260 00:32:28,780 --> 00:32:32,693 Je ziet er te gek uit. Als ik een dollar had... 261 00:32:33,780 --> 00:32:36,533 Even dimmen, broer. 262 00:32:38,100 --> 00:32:41,649 Bied je me niks aan? -Wat wil je drinken? 263 00:32:41,820 --> 00:32:45,449 Ik wil een Chocolade Aap met ijs. 264 00:32:47,060 --> 00:32:49,972 Een aap? -Je hoorde het,Tarzan. 265 00:32:50,140 --> 00:32:52,415 Prima keuze. 266 00:32:53,500 --> 00:32:55,377 Alles in orde? 267 00:33:03,140 --> 00:33:05,256 Gezondheid. -Geld. 268 00:33:05,420 --> 00:33:07,012 En liefde. 269 00:33:13,060 --> 00:33:17,690 Nee, nee. Dat wil ik hem duidelijk maken sinds hij terug is. 270 00:33:18,220 --> 00:33:21,337 De stad verandert. Wijken verschuiven. 271 00:33:22,420 --> 00:33:27,653 Verkoop je huis voor een goede prijs. Wacht niet tot alles instort. 272 00:33:27,820 --> 00:33:29,811 Je kunt dit. 273 00:33:30,300 --> 00:33:33,053 O man, ze laten me niet met rust. 274 00:33:34,380 --> 00:33:36,575 Ik moet even bellen. 275 00:33:40,820 --> 00:33:44,256 Dus ik heb me in je vergist. 276 00:33:44,780 --> 00:33:48,056 Dat doen de meeste mensen. -Rafael ook? 277 00:33:48,220 --> 00:33:52,452 We zijn allebei veranderd. -Jij bent verdwenen. 278 00:33:52,620 --> 00:33:55,817 Ik wil er nu niet over praten, ok�? 279 00:33:58,700 --> 00:34:02,170 En dan kom je thuis in deze ellende. 280 00:34:02,340 --> 00:34:05,218 Dit had ik niet verwacht. -Ik ook niet. 281 00:34:05,380 --> 00:34:10,408 Gek genoeg hield de gedachte aan deze plek me in leven. 282 00:34:10,580 --> 00:34:12,411 Deze stad. 283 00:34:12,860 --> 00:34:14,498 En jij. 284 00:34:18,420 --> 00:34:23,335 Ze hebben me nodig op het bureau. -Alles in orde? 285 00:34:23,500 --> 00:34:24,979 Ik zie je morgen. 286 00:34:25,140 --> 00:34:30,260 Ik weet niet of ik het gezegd heb, maar het is fijn je weer te zien. 287 00:34:33,260 --> 00:34:35,455 En jou ook. 288 00:34:42,460 --> 00:34:47,853 Het meisje bezit het complex en leidt de commissie. Wat is het probleem? 289 00:34:48,620 --> 00:34:51,134 Daniel? Wie is dat? 290 00:34:51,580 --> 00:34:54,731 O, ok�. Je weet wat je moet doen. 291 00:35:01,620 --> 00:35:05,932 De tijd is iets mafs. De mens heeft de tijd geschapen. 292 00:35:06,100 --> 00:35:09,695 Om alles af te kunnen krijgen voor het donker. 293 00:35:09,860 --> 00:35:14,172 Nu is de tijd de wrede godin. Die heeft alles overgenomen. 294 00:35:14,340 --> 00:35:19,016 Morgenavond vergaderen de eigenaars, dan moet het klaar zijn. 295 00:35:19,180 --> 00:35:24,652 Zoek uit wat die Silva voor jongen is. Hoe kun je hem bespelen? 296 00:35:24,820 --> 00:35:28,813 Met geld, met vrouwen, met drugs, wat? 297 00:35:28,980 --> 00:35:33,337 Zoek het uit, dan kan ik hem bespelen. -Komt voor elkaar. 298 00:35:55,300 --> 00:35:59,418 Ik hoor dat jullie bonenvreters dol zijn op taco's. 299 00:36:01,180 --> 00:36:04,411 Dat stinkt naar hondenpoep. 300 00:36:04,580 --> 00:36:08,368 En ik hoor dat jullie graag heel heet eten. 301 00:36:13,180 --> 00:36:16,377 Dat is beter, h�? -Wat moet je? 302 00:36:16,820 --> 00:36:22,338 Vrienden van me zijn bezorgd overal die illegale zwartwerkers... 303 00:36:22,500 --> 00:36:27,938 die ons land binnensluipen en ons werk afpakken. Jullie moeten weg. 304 00:36:28,580 --> 00:36:31,413 Nu. -Ik regel dit wel, Claudia. 305 00:36:31,580 --> 00:36:36,131 Maar wat mankeert die vent? -Wacht in de auto, alsjeblieft. 306 00:36:37,620 --> 00:36:40,771 Pak hem maar stevig aan. 307 00:36:40,940 --> 00:36:45,058 Wat een lekker kippetje. Om in te bijten. 308 00:36:45,860 --> 00:36:49,739 Je vindt het toch niet erg als ik haar afkluif? 309 00:37:16,860 --> 00:37:20,011 Help me die schooier er uit te gooien. 310 00:37:42,140 --> 00:37:45,052 Ik was zo boos dat je nooit belde. 311 00:37:48,020 --> 00:37:50,329 Ik kon het niet. 312 00:37:52,580 --> 00:37:56,732 Kijk me eens aan. Het is niet zo dat ik niet wilde. 313 00:38:01,060 --> 00:38:03,210 Kom nou. Dans met me. 314 00:38:46,820 --> 00:38:49,653 Wat is er? -Hector. Weet je al iets? 315 00:38:49,820 --> 00:38:54,610 Nee. Tien jaar geleden losten we 90 procent van de moorden op. 316 00:38:55,180 --> 00:38:59,014 Nu nog geen 60. Teveel daders worden niet gepakt. 317 00:38:59,580 --> 00:39:05,098 Vroeger was de dader meestal een bekende. De man, de vader. 318 00:39:05,260 --> 00:39:10,254 Dus je weet nog niks? -Ik zei al, laat ons dit aanpakken. 319 00:39:10,420 --> 00:39:16,256 Iemand laat dat tuig de buurt terroriseren. Ik kom er achter wie het is. 320 00:39:16,420 --> 00:39:21,494 Ik heb je altijd bewonderd, Danny. Je was zo'n groot vechter. 321 00:39:21,900 --> 00:39:26,018 Toen kwam je studie, de oorlog, en je verdween. 322 00:39:26,180 --> 00:39:28,091 Ik had dingen te doen. 323 00:39:28,260 --> 00:39:32,014 Kijk me niet zo aan. Ik kan je niks vertellen. 324 00:39:34,380 --> 00:39:37,816 En nu ben je teruggekomen. Naar wat? 325 00:39:40,220 --> 00:39:44,611 Ik wil helpen, als ik kan. -Dit is mijn terrein, ok�? 326 00:39:44,780 --> 00:39:48,170 Hou je er buiten. -Ik ben het Hector schuldig. 327 00:40:14,740 --> 00:40:16,492 H�, wat is er? 328 00:40:16,700 --> 00:40:19,658 Waar is Rafael? -Dat wou ik bespreken. 329 00:40:19,820 --> 00:40:23,130 Is er iets? -Hij verdwijnt steeds. 330 00:40:23,300 --> 00:40:27,930 We zijn al twee jaar collega's. Hij gaat iets stoms doen. 331 00:40:28,100 --> 00:40:33,220 Hoe bedoelt u? -Hectors dood raakt hem persoonlijk. 332 00:40:33,380 --> 00:40:39,057 Ik denk dat hij in z'n eentje de daders wil uitschakelen. 333 00:40:39,220 --> 00:40:42,530 Geweldig. -Ik ben hem gevolgd naar Pacoima. 334 00:40:42,700 --> 00:40:46,215 Het huis van een bendeleider, Paco. 335 00:40:46,380 --> 00:40:49,292 Met een meters lang strafblad. 336 00:40:49,460 --> 00:40:54,693 Toen ik nadrukkelijk vroeg waar hij was geweest, werd hij wild. 337 00:40:54,860 --> 00:40:59,536 Je moet met hem praten. -Misschien heeft hij bewijs tegen Paco. 338 00:40:59,700 --> 00:41:04,569 Daar heb ik jou bij nodig. Ga naar Pacoima, en trek het na. 339 00:41:04,740 --> 00:41:06,890 Heeft u het adres? 340 00:41:07,580 --> 00:41:11,334 Burton Road nummer 7433. 341 00:41:11,500 --> 00:41:16,494 Bedankt voor de informatie. Ik zal zien wat ik kan doen. 342 00:43:00,180 --> 00:43:05,208 Waar was je nou, idioot? Je moest buiten de wacht houden. 343 00:43:05,380 --> 00:43:10,773 Ik moest iets doen voor m'n ma. -Maak je zakken leeg. 344 00:43:26,820 --> 00:43:31,257 Wat had ik nou gezegd? Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 345 00:43:32,580 --> 00:43:37,893 Hoe vaak heb ik het gezegd? lk wil je niet meer zien. Waar is m'n meid? 346 00:46:08,780 --> 00:46:11,658 We worden rijk met dit boekje, schat. 347 00:46:12,220 --> 00:46:15,018 Hoor je me? Slaap je? 348 00:46:17,300 --> 00:46:21,054 Wat er in dit boekje staat, gaat ons rijk maken. 349 00:48:02,660 --> 00:48:04,810 Paco, word wakker. 350 00:48:04,980 --> 00:48:09,417 Wat moet je? Waar sta je naar te kijken, mietje? 351 00:48:09,580 --> 00:48:15,018 Je moest de wacht houden. Kijk je naar de kont van m'n vriendin? 352 00:48:15,180 --> 00:48:20,698 Moet ik je in je kont komen naaien? -Ik zag daar een kerel... 353 00:48:21,380 --> 00:48:24,178 Kop dicht. -Er is hier iemand. 354 00:49:24,380 --> 00:49:27,656 Hou op. Ik maak je af, smeerlap. 355 00:49:29,500 --> 00:49:34,654 Blijf van me af. Laat me los. Paco, hij heeft het boekje. 356 00:49:42,140 --> 00:49:45,098 Neem het mee. Rennen. 357 00:50:22,900 --> 00:50:25,812 Je wou m'n boekje stelen, h�? 358 00:50:25,980 --> 00:50:28,175 Nu moet ik je openhalen. 359 00:50:45,980 --> 00:50:48,972 Je bent goed, man. Wat ga je nu doen? 360 00:51:39,140 --> 00:51:43,850 Wat is er met jou gebeurd? Je ziet er rottig uit. 361 00:51:44,180 --> 00:51:47,616 Ga mee naar mijn huis, om je op te frissen. 362 00:51:47,780 --> 00:51:49,930 Ik haal m'n motor. 363 00:52:08,380 --> 00:52:12,931 Ik pak wat kleren voor je en zet koffie, ok�? 364 00:52:13,100 --> 00:52:16,888 Ja, dat klinkt goed. Ik ga douchen. 365 00:52:34,140 --> 00:52:38,531 De eerste is Jos�Vega, die opeens z'n restaurant verkocht. 366 00:52:38,700 --> 00:52:43,649 Ze hebben ook Rhee's nummer. Allemaal grondbezitters en eigenaren. 367 00:52:43,820 --> 00:52:48,689 Wat is het verband? -Inderdaad, allemaal grondbezitters. 368 00:52:49,420 --> 00:52:53,015 Waarom had Pacoze? Het moet iets betekenen. 369 00:52:54,980 --> 00:53:00,418 Wat is dit? Het is helemaal verfomfaaid. 5559360. 370 00:53:01,180 --> 00:53:05,332 Mr Ploert. -Mr Ploert? Dat kan iedereen zijn. 371 00:53:05,500 --> 00:53:10,210 Het is omcirkeld, met dollartekens erbij. Kijk maar. 372 00:53:10,980 --> 00:53:14,939 Zullen we bellen? -Ja, laten we bellen. 373 00:53:26,060 --> 00:53:28,415 Met wie spreek ik? 374 00:53:28,580 --> 00:53:30,332 Lazer op. 375 00:53:34,100 --> 00:53:35,533 Wacht even. 376 00:53:39,060 --> 00:53:43,736 Agent Washington, hoe is het? -Danny, alles goed? 377 00:53:43,900 --> 00:53:46,050 U moet iets voor me doen. 378 00:53:46,220 --> 00:53:49,132 Een telefoonnummer traceren. 379 00:53:49,300 --> 00:53:54,897 Dat mag eigenlijk niet, maar voor Rafael doe ik alles. Wat is het nummer? 380 00:53:55,060 --> 00:53:57,415 5559360. 381 00:53:58,180 --> 00:54:02,492 Begrepen. Ik bel je terug, vandaag, of anders morgen. 382 00:54:03,340 --> 00:54:05,900 Ik spreek je later. -Bedankt. 383 00:55:27,980 --> 00:55:31,814 Claudia, nee. Laat het los. Laat het los. 384 00:55:33,460 --> 00:55:40,138 Ze hebben alles vernield. Z'n foto's, z'n prijzen, alles was daarbinnen. 385 00:56:16,660 --> 00:56:21,211 Ik heb gezondigd, eerwaarde. Ik heb jaren niet gebiecht. 386 00:56:21,380 --> 00:56:26,249 Ik heb vreselijke dingen gedaan. -Bezwaren ze je ziel? 387 00:56:27,580 --> 00:56:29,616 Vertel ze me dan. 388 00:59:31,389 --> 00:59:33,949 Fijn dat je gebleven bent. 389 00:59:34,109 --> 00:59:38,022 Gaat het goed met je? -Ja, het gaat wel. 390 00:59:44,909 --> 00:59:47,423 Ja, die is hier. Moment. 391 00:59:47,829 --> 00:59:51,424 Agent Washington wil je spreken. 392 00:59:56,469 --> 00:59:59,859 Weet u het zeker? Ok�, bedankt. 393 01:00:01,469 --> 01:00:04,825 Wat zei ze nou? -Paco's 'Mr Ploert'... 394 01:00:04,989 --> 01:00:07,787 is een man die Bishop Thorn heet. 395 01:00:10,389 --> 01:00:15,099 Nee, die heeft net geld gegeven aan de huurdersvereniging. 396 01:00:15,269 --> 01:00:18,306 Geld gegeven? -Ja, een heel bedrag. 397 01:00:19,309 --> 01:00:22,858 Hoe zit dat? Waarom noemt Paco hem Mr Ploert? 398 01:00:23,029 --> 01:00:27,545 Waarom heeft hij z'n priv�nummer? -Hij werkt voor hem. 399 01:00:27,709 --> 01:00:32,339 Of hij chanteert hem. We komen er maar op ��n manier achter. 400 01:00:45,869 --> 01:00:51,182 Kom meteen. Ze is hier. Neem wat eucalyptus mee, en van die olie... 401 01:00:51,349 --> 01:00:53,624 Mr Thorn. -Ik bel je terug. 402 01:00:56,509 --> 01:01:00,024 Fijn u te ontmoeten. Wat kan ik voor u doen? 403 01:01:05,349 --> 01:01:08,227 Mooi uitzicht. Buitengewoon. 404 01:01:11,829 --> 01:01:14,901 Prachtig. -Wat kan ik voor u doen? 405 01:01:15,069 --> 01:01:18,141 Ik kom u waarschuwen. -Waarover? 406 01:01:18,309 --> 01:01:22,063 Iemand wil u chanteren. -Wie is die iemand? 407 01:01:22,229 --> 01:01:27,906 Ene Paco, een stuktuig van de straat. Hij heeft uw priv�nummer. 408 01:01:28,069 --> 01:01:33,860 Met dollartekens. En getallen en data, die eruitzien als betalingen. 409 01:01:35,869 --> 01:01:40,420 Ik heb m'n mobiele nummer een paar weken geleden veranderd. 410 01:01:40,589 --> 01:01:43,820 Maar dat had niks met chantage te maken. 411 01:01:44,309 --> 01:01:47,267 En die...Wat was de naam? -Paco. 412 01:01:47,669 --> 01:01:50,786 Paco. Daar heb ik nooit van gehoord. 413 01:01:51,149 --> 01:01:55,506 Mijn fout. Sorry dat ik u stoorde. -U stoorde niet. 414 01:01:55,669 --> 01:01:59,548 Ik stel uw bezorgdheid en de waarschuwing op prijs. 415 01:01:59,709 --> 01:02:03,827 Ik wil graag dat boekje zien. Heeft u het? 416 01:02:03,989 --> 01:02:09,621 Helaas heb ik het boekje niet. Hartelijk dank voor uw tijd. 417 01:02:19,069 --> 01:02:20,900 Haal dat boekje. 418 01:03:19,749 --> 01:03:25,460 Je smijt met mijn geld. Ik betaal voor resultaten. Die wil ik zien. 419 01:03:27,269 --> 01:03:31,182 Hij is m'n broer. Ik wist niet dat hij zou komen. 420 01:03:31,349 --> 01:03:37,026 We hebben een groter probleem. Paco. Die gaat totaal door het lint. 421 01:03:37,189 --> 01:03:40,420 Paco maakt geen fouten meer. 422 01:03:41,149 --> 01:03:45,506 Wat ben je te weten gekomen over hoe je broer in elkaar zit? 423 01:03:46,749 --> 01:03:49,980 Ik weet het niet. -Ik hou het simpel. 424 01:03:50,149 --> 01:03:54,540 Breng je broer bij me, of jullie zijn er allebei geweest. 425 01:03:55,669 --> 01:03:58,581 En verkloot het plan niet. 426 01:04:38,509 --> 01:04:43,742 Wou je het zo aanpakken? -Je hebt geluk vandaag, Paco. 427 01:04:44,589 --> 01:04:47,387 Dit is de kans van je leven. 428 01:04:58,509 --> 01:05:02,343 Met Paco. Ik heb wat informatie voor je. 429 01:05:03,269 --> 01:05:07,706 Ik heb informatie over Thorn. Ik moet je spreken. 430 01:05:07,869 --> 01:05:11,703 Waar? -Dat weet je, lul. In mijn huis. 431 01:05:12,109 --> 01:05:15,943 Ik weet waar dat is. Ik kom over twintig minuten. 432 01:05:34,549 --> 01:05:36,824 Claudia, met mij. 433 01:05:37,269 --> 01:05:40,181 Kom naar de kerk. -Wat is er dan? 434 01:05:40,349 --> 01:05:42,783 Je mag niet alleen zijn. 435 01:05:42,949 --> 01:05:45,747 Ik ben over een uur terug. 436 01:05:49,789 --> 01:05:54,658 Ik heb gedaan wat je zei. Hij komt over twintig minuten. 437 01:05:54,829 --> 01:06:00,461 Waarom heb je informatie over Mr Thorn opgeschreven? Ben je zo dom? 438 01:06:00,629 --> 01:06:05,020 Welke informatie? lk weet niet waar je het over hebt. 439 01:06:05,909 --> 01:06:10,346 Doe dat pistool weg... -Wou je echt Thorn chanteren? 440 01:06:10,509 --> 01:06:15,663 Wat heb jij gerookt? Waarom zou ik? Mietje. Snotaap. 441 01:06:16,309 --> 01:06:20,541 Wou je het zo aanpakken? Schiet maar. Wees een vent. 442 01:06:38,189 --> 01:06:40,623 Wie is er nu een mietje? 443 01:07:00,069 --> 01:07:04,187 Wil je biechten, mijn zoon? -Vergeef me, eerwaarde. 444 01:07:05,629 --> 01:07:07,938 Want ik ga zondigen. 445 01:07:12,469 --> 01:07:14,425 Waar is het boekje? 446 01:07:21,149 --> 01:07:23,026 Eerwaarde? 447 01:07:43,469 --> 01:07:45,699 Hij haalt het wel. 448 01:07:48,629 --> 01:07:51,302 Vergeef me, ik heb gezondigd. 449 01:07:51,669 --> 01:07:55,947 Zie je wel? lk had gelijk. Hij haalt het wel. 450 01:07:56,589 --> 01:08:02,505 Fijn dat je me de moeite bespaart om naar je flat te gaan. 451 01:08:02,669 --> 01:08:04,421 Je bent erg mooi. 452 01:08:05,109 --> 01:08:07,100 Kijk eens. 453 01:08:10,749 --> 01:08:14,708 Paco's boekje. Ik wist dat het hier ergens was. 454 01:08:14,869 --> 01:08:17,224 Zet dat maar uit je hoofd. 455 01:08:18,229 --> 01:08:24,828 Het is niet zoveel waard als je leven. Dus morgen sla jij de stemming over. 456 01:08:24,989 --> 01:08:28,459 Je hebt wat je wilt. Laat ons gaan. 457 01:08:28,989 --> 01:08:31,105 Ik heb wat ik wil. 458 01:08:31,269 --> 01:08:34,102 Dus gaan we maar. 459 01:08:39,669 --> 01:08:41,387 Is dat je truck? 460 01:08:41,549 --> 01:08:47,658 Thorn heeft gelijk, een dame als jij moet een stijlvolle wagen hebben. Instappen. 461 01:09:05,789 --> 01:09:08,383 Jij bent het laatste puzzelstukje. 462 01:09:21,989 --> 01:09:25,698 O nee, Danny. Dit is niet te geloven. 463 01:09:27,069 --> 01:09:29,867 Hij gaat naar binnen, mensen. 464 01:09:57,869 --> 01:10:00,747 Ok�, alle eenheden, nu. Nu, nu. 465 01:10:11,789 --> 01:10:15,065 Kom naar buiten. Handen omhoog. 466 01:10:15,229 --> 01:10:17,618 Handen omhoog. 467 01:10:20,069 --> 01:10:23,061 Ga liggen, met je gezicht op de grond. 468 01:10:23,869 --> 01:10:26,303 Nu. -Ok�, rustig aan. 469 01:10:26,869 --> 01:10:28,382 Doe het. 470 01:10:40,709 --> 01:10:43,621 Ik breng hem naar het bureau. 471 01:10:43,789 --> 01:10:47,623 Wat doe je nou, man? Paco belde me hiervandaan. 472 01:10:48,069 --> 01:10:52,028 Je was gewaarschuwd. Ik arresteer je. -Waarvoor? 473 01:10:52,189 --> 01:10:56,023 Je hebt het recht te zwijgen. -Waarover? 474 01:10:56,189 --> 01:11:00,262 Moord. -Ik heb niemand vermoord, Rafael. 475 01:11:00,429 --> 01:11:02,499 Je hebt Paco vermoord. 476 01:11:03,469 --> 01:11:06,984 Dat is gelul. Het is een valstrik. 477 01:11:07,149 --> 01:11:09,743 Ik heb je gezien, op straat. 478 01:11:10,949 --> 01:11:15,306 Je weet dat ik het niet gedaan heb. -Luister eens. 479 01:11:15,469 --> 01:11:21,499 Hou op met praten, en huur een advocaat in. Ik moet je meenemen. 480 01:11:21,869 --> 01:11:27,944 Laten we dit rustig doen. Ik ben je broer, je kunt me vertrouwen. 481 01:11:30,469 --> 01:11:34,223 H�. Ik vertrouw op jou. -Begrepen. 482 01:11:50,189 --> 01:11:54,501 Verdomme. Dat je dit doet. -De tijden veranderen. 483 01:11:54,669 --> 01:11:58,901 Je bent koppig, net als Papi. -Dat gelul werkt nu niet. 484 01:11:59,069 --> 01:12:01,902 Haal me hier uit. -Dat kan ik niet. 485 01:12:02,069 --> 01:12:08,588 Als ik je laat gaan, krijg ik van een hoop kanten problemen. 486 01:12:08,749 --> 01:12:12,901 Kan me niet schelen. Laat me los. -Je bent lang weg geweest. 487 01:12:13,069 --> 01:12:17,062 Je weet niet hoe het werkt. Geloof me, ik wil je redden. 488 01:12:17,229 --> 01:12:21,700 Maak me dan los en laat me eruit. -Dat is nu geen goed idee. 489 01:12:23,549 --> 01:12:27,098 Waar gaan we naar toe? Niet naar het bureau. 490 01:12:59,469 --> 01:13:03,223 Het gaat beginnen, ruige bink. -Mooi blauwoog. 491 01:13:23,829 --> 01:13:26,297 Ga zitten. Zitten. 492 01:13:36,269 --> 01:13:38,419 Steek je handen omhoog. 493 01:13:40,669 --> 01:13:43,422 Handen omhoog, zei ik. 494 01:13:48,109 --> 01:13:51,067 Het had niet zover hoeven komen. 495 01:14:37,269 --> 01:14:40,466 Luister naar me, broer. Luister goed. 496 01:14:40,629 --> 01:14:44,224 Als de man komt, zeg je ja. -Ja tegen wat? 497 01:14:44,389 --> 01:14:46,903 Die hebberige beesten? 498 01:14:47,429 --> 01:14:49,101 Ben je gek? 499 01:14:49,269 --> 01:14:52,944 Het leven is niet zoals ze zeggen in de kerk. 500 01:14:53,109 --> 01:14:57,705 Je ploetert voor je kinderen. Je wilt ze alles geven. 501 01:14:57,869 --> 01:15:01,623 Een opleiding. Een goed leven, een goede baan. 502 01:15:02,189 --> 01:15:06,740 Maar in deze rotwereld gaat het om wie je kent, niet om wat je weet. 503 01:15:06,909 --> 01:15:13,508 Je moet wat opgeven. De beste jaren van m'n leven, en ik zitin de schuld. 504 01:15:13,669 --> 01:15:18,504 Ik haal tuig van de straat en zie dat ze de volgende dag terug zijn. 505 01:15:19,029 --> 01:15:24,626 Ik kan dat niet aanzien, zonder iets terug te krijgen. Dan word ik gek. 506 01:15:25,069 --> 01:15:30,462 Ik kies voor pakken wat van mij is. -Je hebt andere keuzes. 507 01:15:32,869 --> 01:15:34,825 Je moet ja zeggen. 508 01:15:45,869 --> 01:15:48,429 Laat me gaan, Rafael. 509 01:15:49,989 --> 01:15:53,299 Als ik dat doe, gaan we allebei dood. 510 01:15:54,669 --> 01:15:57,422 Denk aan wat ik gezegd heb. 511 01:15:59,469 --> 01:16:02,142 H�. Fijn je te zien. 512 01:16:11,869 --> 01:16:17,546 Toen ik zes was, wou ik postbode worden. Toen ik zeven was, Napoleon. 513 01:16:18,469 --> 01:16:24,066 Je begrijpt dat mijn ambities door de jaren heen steeds groter werden. 514 01:16:24,229 --> 01:16:27,778 Er is iets met je dat ik niet kan benoemen. 515 01:16:29,469 --> 01:16:32,427 Dus heb ik je laten onderzoeken. 516 01:16:32,589 --> 01:16:34,784 Je bent een geest. 517 01:16:35,509 --> 01:16:38,626 Maar dat kan je redding zijn. 518 01:16:39,749 --> 01:16:45,142 Want ik zet 600.000 dollar op een rekening voor jou. 519 01:16:45,309 --> 01:16:49,018 En dat is pas het begin. -Wat wil je in ruil? 520 01:16:49,549 --> 01:16:53,622 Dat jij voor mij komt werken, bij mijn bedrijf. 521 01:16:53,949 --> 01:16:57,658 Eerst zorg je dat de stemming goed verloopt. 522 01:16:57,829 --> 01:17:04,064 Als ik die grond heb, krijg jij 600.000 portretten van presidenten. 523 01:17:04,229 --> 01:17:06,424 Wat edelmoedig van je. 524 01:17:09,509 --> 01:17:12,103 Jij hebt Hector vermoord. 525 01:17:13,229 --> 01:17:18,144 Moorden is iets voor jou en de regering. Je hebt een reputatie. 526 01:17:18,309 --> 01:17:22,427 Je hebt een prijs gekregen. Dat is verleden tijd. 527 01:17:23,229 --> 01:17:28,826 Als je die eerste klus goed doet, zit je voor 150 procent in mijn team. 528 01:17:30,349 --> 01:17:33,625 Ik wil dat je samenwerkt met je broer. 529 01:17:34,549 --> 01:17:37,621 En, wat is je antwoord? 530 01:17:47,669 --> 01:17:53,619 Paco heeft een boekje nagelaten. Daarmee gaan we je grijpen. 531 01:17:57,109 --> 01:18:01,739 Wat doe je hier, denk je? Ik vroeg je vriendelijk om dat boekje. 532 01:18:01,909 --> 01:18:05,902 Ik was blij met je bezorgdheid om Paco's chantage. 533 01:18:06,069 --> 01:18:11,587 En nu doe jij hetzelfde. Je lijkt steeds minder op een edele martelaar. 534 01:18:13,309 --> 01:18:15,539 Waar is dat boekje? 535 01:18:15,709 --> 01:18:18,462 Waaris dat klereboekje? Waar? 536 01:18:19,829 --> 01:18:26,064 Stomme klootzak. Ik heb een artistieke manier om dingen te be�indigen. 537 01:18:30,829 --> 01:18:32,865 Tijd voor de show. 538 01:18:38,309 --> 01:18:40,823 Die was voor het blauwe oog. 539 01:18:55,349 --> 01:18:58,022 Dat voelt niet zo prettig, h�? 540 01:18:58,189 --> 01:19:02,228 Deze nier werkt niet. Je hebt er nog ��n over. 541 01:19:02,949 --> 01:19:06,828 Dwing me niet over je vriendin te beginnen. 542 01:19:06,989 --> 01:19:10,026 Hou haar in de gaten tot ik terugkom. 543 01:19:21,589 --> 01:19:23,580 Waar is het boekje? 544 01:19:24,149 --> 01:19:28,700 Als je haar hebt aangeraakt, sterf je. -Hou je kop, Danny. 545 01:19:29,309 --> 01:19:32,585 Besef je wel tegen wie je het hebt? 546 01:19:32,749 --> 01:19:36,742 Je kunt jezelf redden, Claudia, iedereen. 547 01:19:41,069 --> 01:19:44,698 We hebben het boekje. Het lag bij de priester. 548 01:19:48,669 --> 01:19:51,342 Ik heb goed nieuws en slecht nieuws. 549 01:19:51,509 --> 01:19:57,027 Het slechte nieuws is dat pater Hern�ndez het boekje niet meer heeft. 550 01:19:57,789 --> 01:20:01,464 Wij hebben het. En we hebben je vriendin. 551 01:20:01,629 --> 01:20:05,542 En ze is ongedeerd. Ze is toch in goede handen? 552 01:20:10,709 --> 01:20:15,339 Ze is in hele goede handen. Ik zorg voor haar. 553 01:20:16,509 --> 01:20:19,626 Dus je hoeft je geen zorgen te maken. 554 01:20:20,869 --> 01:20:23,508 Of misschien toch wel. 555 01:20:28,269 --> 01:20:32,023 Wat is het goede nieuws? -Je pijn is voorbij. 556 01:20:32,989 --> 01:20:37,346 Je wou meedoen met de grote jongens? Dit is je kans. 557 01:20:37,509 --> 01:20:42,139 Laat hem jouw pistool gebruiken. Geen politiewapen. 558 01:20:42,309 --> 01:20:48,100 Ik ken hem. Hij is te waardevol. Hij bedenkt zich wel, na wat meer druk. 559 01:20:54,829 --> 01:20:59,220 Harvard heeft onderzoek gedaan naar topmanagers. 560 01:20:59,389 --> 01:21:04,907 Je moet een killersinstinct hebben om te overleven. Dat heb ik. 561 01:21:05,069 --> 01:21:08,584 Mijn medewerkers hebben dat instinct. 562 01:21:13,869 --> 01:21:19,944 Rafael, laat me zien dat jij dat instinct ook hebt, of je wordt ge�xecuteerd. 563 01:21:23,949 --> 01:21:29,501 Danny, Danny. Ik dacht echt dat jij het in je had om miljonair te worden. 564 01:21:30,589 --> 01:21:33,706 Maar je bent een zielige, slappe taco. 565 01:21:33,869 --> 01:21:35,825 Dat is alles. 566 01:21:37,949 --> 01:21:40,099 Ik reken op jou. 567 01:21:55,069 --> 01:21:57,025 Goed werk van Rafael. 568 01:21:57,669 --> 01:21:59,819 Ga eens daar staan. 569 01:22:00,709 --> 01:22:03,940 Als hij klaar is metz'n broer... 570 01:22:04,709 --> 01:22:06,540 vermoord je hem. 571 01:22:07,549 --> 01:22:10,939 Waar is het meisje? -In uw auto. 572 01:22:24,869 --> 01:22:27,303 Ik heb plannen met jou. 573 01:22:27,469 --> 01:22:31,747 Ik bied je dezelfde deal aan als je dode vriend daar. 574 01:22:31,909 --> 01:22:36,585 M'n vader is gestorven door jouw plan. Denk je dat ik meewerk? 575 01:22:36,749 --> 01:22:38,102 Reken maar. 576 01:22:40,189 --> 01:22:42,783 Kom op, doe het nou maar gewoon. 577 01:22:45,349 --> 01:22:49,183 Net als in de reclame. Omdat je het waard bent. 578 01:22:49,349 --> 01:22:53,627 Laat wat van je pistool horen. Het is laat, en ik rammel. 579 01:22:58,029 --> 01:23:01,817 Je hebt nooit iemand doodgeschoten. -Niet zo. 580 01:23:06,189 --> 01:23:11,627 Niet in al die jaren als smeris? -Niet in koelen bloede, en niet... 581 01:23:14,989 --> 01:23:18,504 Het zit zo. Vrienden en familie komen en gaan. 582 01:23:18,669 --> 01:23:20,580 Deze hier gaat. 583 01:23:21,389 --> 01:23:26,941 Je went er aan. Iedereen heeft z'n eigen stijl. Jij vindt de jouwe wel. 584 01:23:27,629 --> 01:23:30,427 Je doet gewoon wat nodig is. 585 01:23:30,869 --> 01:23:33,019 Vandaag nog. 586 01:23:50,269 --> 01:23:53,545 Ik doe het, maar op mijn manier. 587 01:23:54,269 --> 01:24:00,299 Klojo. Je vindt jezelf beter dan een ander. Stoer doen op je motorfietsje. 588 01:24:00,669 --> 01:24:04,548 En kijk nou. Je hebt iedere mogelijke kans gehad. 589 01:24:04,709 --> 01:24:07,223 En nu, wat? 590 01:24:09,149 --> 01:24:12,983 Ik heb het je gezegd. Ik wou je waarschuwen. 591 01:24:13,469 --> 01:24:18,338 Ik zei hoe het zat. Je luisterde niet. Te nobel. Te trots. 592 01:24:19,989 --> 01:24:23,664 Achteruit. Jij houdt je hierbuiten. 593 01:25:01,869 --> 01:25:04,622 Ik wist dat hij het niet kon. 594 01:25:27,669 --> 01:25:29,739 Wat is er aan de hand? 595 01:25:30,349 --> 01:25:36,185 Waarom staan jullie hier nog? Ga er naartoe. Jullie blijven hier. 596 01:25:51,389 --> 01:25:57,180 Ik doe dit project hier vanwege de tijdsdruk en de situatie. 597 01:25:57,549 --> 01:26:01,098 Noem je moord een project, gestoorde kloot... 598 01:26:03,949 --> 01:26:06,543 Kijk nou waar je me toe drijft. 599 01:26:14,069 --> 01:26:18,142 Wil je weten waarom je hier bent? -Blijf van me af. 600 01:26:18,309 --> 01:26:24,782 De eerste reden is dat je niet mag kwekken tegen de politie en de pers. 601 01:26:25,589 --> 01:26:30,709 De tweede reden is dat je zo geschokt bent door de dood van je vader... 602 01:26:30,869 --> 01:26:36,546 dat je je auto de spoorlijn op rijdt, en er een eind aan maakt. 603 01:26:37,269 --> 01:26:41,785 Tenzij je het eigendom van je vader aan mij overdraagt. 604 01:26:45,669 --> 01:26:47,500 Die kant op. 605 01:26:51,469 --> 01:26:53,061 Tekenen. 606 01:26:54,069 --> 01:26:59,223 Maak je me echt dood als ik niet teken? -Nee. Dat doet de trein. 607 01:27:23,669 --> 01:27:26,866 De tijd gaat sneller dan ooit tevoren. 608 01:27:28,349 --> 01:27:30,738 Ok�, geef me de pen. 609 01:27:40,909 --> 01:27:45,266 Grijp haar. Hou haar heel, misschien hebben we er nog wat aan. 610 01:30:07,669 --> 01:30:10,741 Is dit het beste wat die teef van jou kan? 611 01:30:10,909 --> 01:30:14,868 Je verziekt je droom. -Jouw droom, niet de mijne. 612 01:30:15,029 --> 01:30:19,227 Gestoorde schoft. -Hier begint het, voor mij. 613 01:30:19,389 --> 01:30:22,825 En hier loopt het snel af, voor jou. 614 01:30:22,989 --> 01:30:28,143 Op deze plek stopt de Red Line. Hier ga ik mijn stad bouwen. 615 01:30:32,469 --> 01:30:39,068 Hoor je de trein? Als hij voorbij komt, zit je erin, of lig je eronder. 616 01:30:39,869 --> 01:30:41,860 Dat beslis ik. 617 01:31:18,269 --> 01:31:23,946 De mensen die Hector hebben vermoord en jullie huizen hebben overvallen... 618 01:31:24,109 --> 01:31:26,543 zijn hiervoor gestraft. 619 01:31:35,509 --> 01:31:41,903 Ze wilden dit land omdat ze wisten dat deze plek was uitgekozen... 620 01:31:42,509 --> 01:31:45,785 als voornaamste knooppunt van de Red Line. 621 01:31:45,949 --> 01:31:49,737 Maar nu kunnen we partners worden... 622 01:31:50,309 --> 01:31:53,858 met wat plaatselijke investeerders. 623 01:31:54,789 --> 01:32:01,024 Een hartelijk welkom voor een goede vriend van deze wijk, Mr Earl Billings. 624 01:32:15,109 --> 01:32:20,388 We hebben de geweldige kans om deze wijk te verbeteren. 625 01:32:21,109 --> 01:32:26,308 Er komen hoorzittingen over wat de belangen van de gemeenschap zijn. 626 01:32:26,469 --> 01:32:29,779 Dit is het begin van economische bloei. 627 01:32:33,469 --> 01:32:35,699 Er zijn twee bieders... 628 01:32:43,149 --> 01:32:46,346 En nu? Zuid-Amerika? Het Midden-Oosten? 629 01:32:46,789 --> 01:32:48,700 Dat kan ik niet zeggen. 630 01:32:51,589 --> 01:32:53,784 Pas goed op jezelf. 631 01:32:58,109 --> 01:33:01,499 Het geeft niet. Ik snap het. Maar ik dacht... 632 01:33:01,669 --> 01:33:04,024 Dit is geen vaarwel. 633 01:33:17,069 --> 01:33:18,946 Ik moet terug.52355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.