All language subtitles for Justice.League.Snyders.Cut.2021.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-CM.id

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:06:07,780 --> 00:06:09,281 Peringatkan ratu. 2 00:08:55,456 --> 00:08:59,376 Bagian 1 "Jangan Andalkan Itu, Batman" 3 00:08:59,960 --> 00:09:02,838 Bruce Vayne. 4 00:09:03,005 --> 00:09:04,632 Bruce Wayne. 5 00:09:06,133 --> 00:09:07,426 Badai membuat helikopter 6 00:09:07,510 --> 00:09:08,845 tidak bisa terbang selama enam hari. 7 00:09:09,303 --> 00:09:10,346 Dari mana dia datang? 8 00:09:10,555 --> 00:09:12,140 Katanya mendaki gunung. 9 00:09:12,599 --> 00:09:13,641 Mustahil. 10 00:09:16,394 --> 00:09:17,437 Halo. 11 00:09:22,651 --> 00:09:24,069 Bicaralah. 12 00:09:25,404 --> 00:09:29,908 Aku yakin ada orang asing. Datang ke desa ini dari laut. 13 00:09:30,075 --> 00:09:32,828 Dia datang di musim dingin saat orang-orang kelaparan. 14 00:09:32,995 --> 00:09:35,206 Dia membawa ikan. 15 00:09:35,372 --> 00:09:36,999 Dia datang saat pasang naik. 16 00:09:37,166 --> 00:09:38,417 Itu semalam. 17 00:09:44,966 --> 00:09:47,260 Kau punya mata, jadi, lihatlah. 18 00:09:47,427 --> 00:09:49,179 Ada gunung es di pelabuhan. 19 00:09:49,345 --> 00:09:51,348 Sudah empat bulan sejak kapal terakhir lewat. 20 00:09:52,515 --> 00:09:56,561 Orang asing ini... tidak datang dengan kapal. 21 00:10:03,527 --> 00:10:07,156 Ada musuh yang datang dari kejauhan. 22 00:10:08,449 --> 00:10:10,117 Aku butuh prajurit. 23 00:10:10,284 --> 00:10:13,830 Orang asing ini, yang lain, yang seperti dia. 24 00:10:13,996 --> 00:10:17,500 Aku sedang membangun aliansi untuk mempertahankan diri kita. 25 00:10:18,418 --> 00:10:21,337 Sangat penting bagiku untuk bertemu pria ini. 26 00:10:22,505 --> 00:10:24,799 Jika orang asing ini ada, 27 00:10:24,966 --> 00:10:27,052 dia akan menyampaikan pesanmu. 28 00:10:27,219 --> 00:10:28,428 Lima ribu dolar Amerika. 29 00:10:28,595 --> 00:10:33,058 Kuberikan 25.000 dolar untuk bicara dengan pria ini sekarang, di luar. 30 00:10:45,404 --> 00:10:47,782 Beraninya Anjing ini bicara kepada kita 31 00:10:48,032 --> 00:10:49,784 seolah kita anak-anak. 32 00:10:50,618 --> 00:10:54,247 Pria ajaib dari laut. 33 00:10:54,414 --> 00:10:57,125 Kami miskin, bukan bodoh. 34 00:10:57,417 --> 00:10:59,127 Keluar. 35 00:11:00,253 --> 00:11:01,505 Maaf. 36 00:11:01,922 --> 00:11:03,465 Tidak bisa. 37 00:11:03,715 --> 00:11:05,842 Aku akan pergi setelah kami bicara. 38 00:11:10,639 --> 00:11:12,057 Katanya, "Keluar." 39 00:11:12,808 --> 00:11:14,977 Kurasa tidak. 40 00:11:31,077 --> 00:11:32,954 Arthur Curry. 41 00:11:33,121 --> 00:11:35,874 Juga dikenal sebagai Pelindung Lautan. 42 00:11:36,583 --> 00:11:38,210 Aquaman. 43 00:11:43,924 --> 00:11:45,634 Aku ingin memastikan. 44 00:11:45,801 --> 00:11:47,344 Kau melakukannya berpakaian kelelawar? 45 00:11:47,428 --> 00:11:49,305 Seperti kelelawar sebenarnya? 46 00:11:49,472 --> 00:11:51,140 Aku bekerja di Gotham selama 20 tahun. 47 00:11:51,307 --> 00:11:53,142 Tempat kumuh itu. 48 00:11:53,309 --> 00:11:55,102 Saat pertarungan dimulai, kami membutuhkanmu. 49 00:11:55,269 --> 00:11:57,021 - Jangan andalkan itu, Batman. - Sebabnya? 50 00:11:57,939 --> 00:11:59,774 Karena aku tidak suka kau mencampuri urusanku 51 00:11:59,941 --> 00:12:02,485 dan masuk ke dalam hidupku. Aku tidak mau diganggu. 52 00:12:02,652 --> 00:12:03,695 Itu alasanmu begini? 53 00:12:03,820 --> 00:12:05,905 Mengapa kau membantu mereka, di tempat terpencil ini? 54 00:12:06,072 --> 00:12:07,115 Aku membaca kisahnya. 55 00:12:07,199 --> 00:12:09,534 Perbuatan baikmu yang kau pikir tidak ada yang melihat. 56 00:12:09,701 --> 00:12:11,161 Kau akan bergabung dengan kami. 57 00:12:11,328 --> 00:12:13,038 "Orang kuat paling kuat saat sendirian." 58 00:12:13,205 --> 00:12:14,456 Kau pernah dengar itu? 59 00:12:14,915 --> 00:12:16,291 Kau pernah dengar Superman? 60 00:12:16,458 --> 00:12:18,002 Dia mati berjuang di sampingku. 61 00:12:19,378 --> 00:12:20,754 Itu maksudku. 62 00:12:20,921 --> 00:12:23,090 Dia percaya kita lebih kuat bersama. 63 00:12:23,299 --> 00:12:24,342 Kita berutang kepadanya. 64 00:12:24,967 --> 00:12:27,220 Aku tidak berutang apa pun kepada siapa pun. 65 00:12:34,894 --> 00:12:36,771 Berpakaian seperti kelelawar. 66 00:12:37,647 --> 00:12:39,482 Kau sudah gila, Bruce Wayne. 67 00:14:08,034 --> 00:14:09,243 Minggir, Dusty. 68 00:14:40,443 --> 00:14:45,448 Disita Dijual - Milik Bank 69 00:15:05,177 --> 00:15:08,222 Astaga, Tuan Wayne, ini dingin. 70 00:15:08,389 --> 00:15:12,727 Mungkin kita bisa menunggu pasang naik berikutnya di Jamaika? 71 00:15:12,893 --> 00:15:15,146 Mungkin ada satu atau dua manusia super di Fiji. 72 00:15:15,313 --> 00:15:16,939 Kosta Rika bagus. 73 00:15:17,106 --> 00:15:18,524 Aku menemukannya. 74 00:15:21,402 --> 00:15:22,862 Dia menolak. 75 00:15:23,863 --> 00:15:25,949 Jadi, kau ditolak keduanya saat merekrut? 76 00:15:28,410 --> 00:15:31,163 Mungkin seorang pria yang mencari penghidupan dengan merenung di gua 77 00:15:31,329 --> 00:15:34,833 tidak cocok untuk menjadi perekrut? 78 00:15:54,520 --> 00:15:56,272 Itu 10 dolar, silakan. 79 00:16:16,585 --> 00:16:20,464 Daily Planet Memberitakan Planet Harian 80 00:16:22,758 --> 00:16:25,470 Bank Keamanan Manhattan Mencari Arsitek Baru 81 00:16:26,220 --> 00:16:28,848 Polisi Kota Metropolis 82 00:16:34,479 --> 00:16:35,522 Selamat pagi, Nona Lane. 83 00:16:35,605 --> 00:16:36,898 Jerry, hai. 84 00:16:39,818 --> 00:16:41,069 Kau tidak pernah absen, ya? 85 00:16:42,529 --> 00:16:44,490 Aku suka di sini. 86 00:18:30,309 --> 00:18:31,352 Permisi. 87 00:18:32,812 --> 00:18:33,854 Minggir! 88 00:18:44,574 --> 00:18:45,992 Cepat! 89 00:18:52,290 --> 00:18:54,376 - Tidak, Bung, jangan tembak! - Minggir! 90 00:18:55,043 --> 00:18:56,545 Pergi ke sana! 91 00:19:10,727 --> 00:19:12,687 Bariskan mereka di dinding. 92 00:19:12,854 --> 00:19:14,397 Jangan biarkan mereka ribut. 93 00:19:15,732 --> 00:19:18,026 - Jangan ribut! - Diam! 94 00:19:18,193 --> 00:19:19,569 Tutup mulut mereka juga! 95 00:19:22,697 --> 00:19:24,908 Kami akan segera membuat pernyataan. 96 00:19:25,033 --> 00:19:27,202 Sampai saat itu, jika ada gerakan apa pun 97 00:19:27,369 --> 00:19:29,329 kalian akan bersalah atas kematian banyak anak. 98 00:19:44,387 --> 00:19:45,930 Haruskah aku menembaknya? 99 00:19:46,097 --> 00:19:47,682 Tahan tembakanmu. 100 00:19:49,267 --> 00:19:50,310 Di dalam ada anak-anak. 101 00:19:52,270 --> 00:19:54,022 Ya, dia tidak menggertak, Pak. 102 00:19:54,189 --> 00:19:56,399 St. Brigid mengadakan karyawisata hari ini. 103 00:20:20,383 --> 00:20:22,468 Jangan ribut! Diam! 104 00:20:27,390 --> 00:20:29,684 Dunia modern hancur. 105 00:20:29,851 --> 00:20:31,395 Kembali ke Zaman Kegelapan. 106 00:20:36,817 --> 00:20:37,901 Jangan ribut! 107 00:20:39,945 --> 00:20:42,531 Kataku, tutup mulut kalian! 108 00:20:56,713 --> 00:20:58,381 Siapa kalian? 109 00:20:58,548 --> 00:21:01,384 Laso Hestia memerintahkanmu untuk berkata jujur. 110 00:21:02,135 --> 00:21:03,678 Sekarang, siapa kalian? 111 00:21:04,304 --> 00:21:07,307 Kami adalah kelompok teroris reaksioner kecil 112 00:21:07,474 --> 00:21:09,101 yang ingin mengembalikan Eropa ke masa 113 00:21:09,268 --> 00:21:10,561 - seribu tahun lalu. - Membosankan. 114 00:21:10,644 --> 00:21:13,272 - Kenapa menyandera? - Kami tidak memiliki tuntutan. 115 00:21:13,439 --> 00:21:14,940 Hanya mengulur waktu selagi melakukannya. 116 00:21:15,190 --> 00:21:16,525 Selagi melakukan apa? 117 00:21:17,276 --> 00:21:20,863 Kau terlambat. Hitungan mundurnya sudah dimulai. 118 00:21:21,030 --> 00:21:24,492 Dalam beberapa menit, empat blok kota... 119 00:21:25,618 --> 00:21:27,829 sementara dunia menyaksikannya. 120 00:23:08,309 --> 00:23:09,352 Tidak! 121 00:23:09,435 --> 00:23:11,479 Seperti domba yang akan dibantai. 122 00:24:00,864 --> 00:24:01,949 Aku tidak percaya itu. 123 00:24:02,866 --> 00:24:03,909 Percayalah. 124 00:24:39,071 --> 00:24:41,824 Apa semuanya baik-baik saja? Apa kau baik-baik saja? 125 00:24:42,074 --> 00:24:44,076 Bagus. Tidak apa-apa. 126 00:24:44,410 --> 00:24:46,496 Tidak apa-apa. Sudah berakhir. Kau bisa berdiri. 127 00:24:46,662 --> 00:24:47,747 Semuanya baik-baik saja. 128 00:24:48,122 --> 00:24:49,540 Sudah berakhir sekarang. Kau baik? 129 00:24:50,083 --> 00:24:52,210 Kau baik-baik saja? Bagus. 130 00:24:57,883 --> 00:24:59,176 Apa kau baik-baik saja, Putri? 131 00:25:02,638 --> 00:25:04,431 Bisakah aku jadi sepertimu suatu hari nanti? 132 00:25:06,600 --> 00:25:09,186 Kau bisa menjadi apa pun yang kau inginkan. 133 00:25:11,105 --> 00:25:13,482 Ayo. Mari kita pergi. 134 00:25:56,277 --> 00:25:57,487 Ada perubahan hari ini? 135 00:25:57,654 --> 00:25:59,114 Tidak, Ratuku. 136 00:26:00,824 --> 00:26:02,450 Kotak Ibu telah bangun 137 00:26:02,909 --> 00:26:04,786 namun tidak ada yang terjadi. 138 00:26:05,996 --> 00:26:08,040 Kotak itu telah tidur selama ribuan tahun 139 00:26:08,206 --> 00:26:10,167 sejak Zaman Pertama. 140 00:26:10,334 --> 00:26:11,668 Kenapa kotaknya bisa bangun? 141 00:26:19,552 --> 00:26:22,722 Ini pertama kalinya kotak itu tenang sejak retakannya muncul. 142 00:26:22,888 --> 00:26:25,558 Mungkin akan kembali tidur. 143 00:26:29,646 --> 00:26:31,356 Kejahatan tidaklah tidur 144 00:26:32,273 --> 00:26:33,691 tetapi menunggu waktu. 145 00:26:35,694 --> 00:26:37,654 Ada sesuatu yang akan datang. 146 00:26:42,909 --> 00:26:44,411 Bersiap untuk bertempur! 147 00:27:09,896 --> 00:27:12,274 Bangsa Amazon, bersiaplah! 148 00:27:12,649 --> 00:27:13,942 Siap! 149 00:27:39,177 --> 00:27:41,179 Para Pembela. 150 00:27:42,847 --> 00:27:47,102 Mereka telah mengecewakan 100.000 dunia. 151 00:27:47,602 --> 00:27:49,104 Mereka selalu gagal. 152 00:27:51,064 --> 00:27:55,736 Aku datang untuk mencerahkan kalian ke kegelapan besar. 153 00:27:55,903 --> 00:27:58,823 Aku akan bersenang-senang dalam rasa takut kalian. 154 00:28:00,324 --> 00:28:02,785 Para putri Themyscira, 155 00:28:04,120 --> 00:28:05,705 tunjukkan kepadanya rasa takut kalian! 156 00:28:05,872 --> 00:28:08,291 Kami tidak kenal takut! 157 00:28:27,561 --> 00:28:29,188 Kumpulkan pasukan! 158 00:28:30,105 --> 00:28:31,273 Pergi dengannya! 159 00:28:31,440 --> 00:28:32,566 Kau harus tutup kurungannya! 160 00:28:32,733 --> 00:28:33,776 Pergi! 161 00:28:34,026 --> 00:28:35,152 Phillipus! 162 00:29:01,889 --> 00:29:02,973 Tidak! 163 00:29:23,954 --> 00:29:25,247 Epione! 164 00:29:27,165 --> 00:29:29,251 Beri kami penghormatan. Itu patut. 165 00:29:32,212 --> 00:29:33,547 Tutup kurungannya. 166 00:29:39,053 --> 00:29:41,430 Siapkan palunya! 167 00:29:53,651 --> 00:29:55,445 Tutup sekarang! 168 00:31:30,169 --> 00:31:31,838 Jaga ini dengan nyawamu. 169 00:31:32,005 --> 00:31:33,798 - Baik, Ratuku. - Jalan berhenti. 170 00:34:19,848 --> 00:34:21,391 Dapat! Ayo! 171 00:34:44,290 --> 00:34:48,503 Ratu yang mulia. Kenapa kau melawan? 172 00:34:51,547 --> 00:34:53,299 Kau tidak bisa menyelamatkannya. 173 00:34:53,466 --> 00:34:55,927 Tidak satu pun dari mereka yang bisa kau selamatkan. 174 00:34:59,431 --> 00:35:02,851 Kegelapan besar dimulai. 175 00:35:03,644 --> 00:35:04,978 Bangsa Amazon! 176 00:35:15,573 --> 00:35:18,242 Ya, kami akan menemukan yang lain. 177 00:35:20,119 --> 00:35:21,454 Tarik! 178 00:35:24,791 --> 00:35:26,292 Tembak! 179 00:36:24,020 --> 00:36:26,105 Dia telah kembali ke alam semestanya. 180 00:36:26,272 --> 00:36:27,315 Tidak. 181 00:36:29,692 --> 00:36:32,070 Dia pergi ke tanah manusia 182 00:36:32,237 --> 00:36:34,364 untuk menemukan dua kotak lainnya. 183 00:36:35,573 --> 00:36:37,909 Kita harus menyalakan api peringatan kuno. 184 00:36:38,785 --> 00:36:42,247 Api itu belum dinyalakan selama 5.000 tahun. 185 00:36:42,414 --> 00:36:43,957 Manusia tidak akan mengerti artinya. 186 00:36:44,791 --> 00:36:46,168 Manusia tidak akan mengerti 187 00:36:47,920 --> 00:36:49,338 namun dia bisa. 188 00:36:55,011 --> 00:37:00,224 Bagian 2 Zaman Pahlawan 189 00:37:20,079 --> 00:37:22,706 Ini beracun. 190 00:37:22,873 --> 00:37:24,583 Itu bagus. 191 00:37:45,522 --> 00:37:46,731 Pergi! 192 00:37:46,898 --> 00:37:48,900 Ikuti bau dari Kotak Ibu. 193 00:37:49,067 --> 00:37:50,611 Temukan dua lainnya. 194 00:37:50,777 --> 00:37:54,656 Setelah mereka ditemukan, Kesatuan akan terbentuk. 195 00:37:54,823 --> 00:37:57,576 Dunia ini akan bergabung dengan yang lainnya. 196 00:37:59,495 --> 00:38:01,497 Dia akan senang. 197 00:38:01,664 --> 00:38:04,584 Dia akan menghargaiku kembali. 198 00:38:07,253 --> 00:38:08,379 Hei. 199 00:38:09,172 --> 00:38:11,758 Ada kabar tentang anak dari toko miras itu? 200 00:38:12,091 --> 00:38:13,343 Mungkin. 201 00:38:14,135 --> 00:38:15,303 "Mungkin". 202 00:38:16,596 --> 00:38:19,057 Andai saja aku dapat satu dolar untuk setiap kata "mungkin" itu. 203 00:38:19,224 --> 00:38:21,852 Ya, itu akan membuatmu bahkan lebih tidak dapat ditolerir. 204 00:38:24,813 --> 00:38:27,524 Dia mungkin sudah ditemukan lewat pemindaian wajah 205 00:38:27,691 --> 00:38:29,526 orang kita yang menghilang itu. 206 00:38:30,152 --> 00:38:34,865 Satu Tn. Barry Allen dari Kota Central. 207 00:38:35,032 --> 00:38:37,952 Mungkin informasi palsu lainnya, kau harus memberiku sedikit waktu 208 00:38:38,119 --> 00:38:40,329 - untuk mengonfirmasi. - Kita tidak punya waktu lagi. 209 00:38:42,040 --> 00:38:43,791 Tuan Wayne 210 00:38:43,958 --> 00:38:46,294 kau telah bekerja seakan tidak ada besok 211 00:38:46,377 --> 00:38:47,462 untuk membangun tim ini 212 00:38:47,629 --> 00:38:49,673 yang anggotanya bahkan tidak dapat kau temukan. 213 00:38:49,756 --> 00:38:51,758 Aku menemukan satu. Aku menemukan dua, termasuk Diana. 214 00:38:51,925 --> 00:38:55,887 Hanya karena Lex Luthor mengatakan planet ini dalam bahaya serangan? 215 00:38:56,054 --> 00:38:58,056 Ini tidak ada hubungannya dengan Lex Luthor. 216 00:38:58,223 --> 00:38:59,433 Ini berhubungan dengan dia. 217 00:38:59,725 --> 00:39:03,020 Aku berjanji kepadanya di kuburannya. 218 00:39:03,896 --> 00:39:07,024 Aku menghabiskan banyak waktu untuk memisahkan kami. 219 00:39:07,191 --> 00:39:09,986 Aku perlu menyatukan kami dan memperbaikinya. 220 00:39:10,778 --> 00:39:13,364 Ini sudah lama sejak peringatan dari Luthor. 221 00:39:13,614 --> 00:39:14,782 Tidak ada serangan. 222 00:39:14,866 --> 00:39:16,743 Tidak ada orang barbar di pintu gerbang. 223 00:39:17,994 --> 00:39:20,622 Mungkin orang barbar ini tidak melewati gerbang. 224 00:39:21,498 --> 00:39:23,166 Mungkin mereka sudah ada di sini. 225 00:39:27,170 --> 00:39:28,922 Terus cari. Kau punya informasi apa lagi? 226 00:40:07,921 --> 00:40:09,465 Silakan bersihkan labnya, Howard. 227 00:40:09,631 --> 00:40:11,216 Pukul 23.30. 228 00:40:11,383 --> 00:40:12,718 Kau pulang lebih awal, Silas. 229 00:40:12,885 --> 00:40:14,970 Benar. 230 00:40:15,638 --> 00:40:16,764 Salam untuk keluargamu. 231 00:40:52,134 --> 00:40:53,719 Apa-apaan... 232 00:40:57,640 --> 00:40:58,808 Astaga. 233 00:42:12,052 --> 00:42:13,887 Panah Artemis. 234 00:42:15,222 --> 00:42:17,516 Ini akan mencapai tanah manusia. 235 00:42:27,151 --> 00:42:28,444 Obor langit 236 00:42:28,611 --> 00:42:30,154 suar pahlawan 237 00:42:30,321 --> 00:42:32,031 pecahkan kegelapan. 238 00:42:32,198 --> 00:42:35,451 Terbakarlah seperti saat kau terbakar pada hari-hari sebelumnya. 239 00:42:37,036 --> 00:42:40,498 Tunjukkan kepadanya kegelapan sebelum siang hari bersejarah. 240 00:42:40,999 --> 00:42:44,586 Peringatkan putriku bahwa perangnya telah tiba 241 00:42:45,962 --> 00:42:47,672 dan lindungilah dia. 242 00:43:12,407 --> 00:43:14,701 Kembalilah kepadaku, Diana. 243 00:43:53,325 --> 00:43:55,952 Apa yang kau lakukan akhir pekan ini, Diana? 244 00:43:56,286 --> 00:43:58,622 Tidak ada yang begitu menarik. 245 00:43:59,623 --> 00:44:01,708 Itu saja yang selalu kau katakan. 246 00:44:02,334 --> 00:44:04,837 Mau bagaimana lagi? Aku memang membosankan. 247 00:44:05,004 --> 00:44:08,465 Kau bisa saja menghilang saat berjalan keluar dari sini. 248 00:44:13,346 --> 00:44:14,388 Lagi? 249 00:44:14,514 --> 00:44:16,390 - Ada apa? - Sekarang apa? 250 00:44:16,766 --> 00:44:19,894 Pemotongan anggaran, perampok makam. 251 00:44:20,061 --> 00:44:22,564 Sekarang tambahkan "pembakaran" dalam daftarnya. 252 00:44:24,441 --> 00:44:27,068 Ya, selamat pagi dari pulau Kreta. 253 00:44:27,235 --> 00:44:28,820 Seperti yang terlihat di belakang saya 254 00:44:28,904 --> 00:44:31,782 api unggun yang sangat besar menyala. 255 00:44:31,948 --> 00:44:34,076 Api ini telah menyala sepanjang malam. 256 00:44:34,243 --> 00:44:38,038 Kini pagi telah menjelang dan kami setidaknya berjarak delapan km. 257 00:44:38,205 --> 00:44:41,542 Saat ini kita masih bisa melihatnya menyala. 258 00:44:41,709 --> 00:44:44,754 Ini sungguh membingungkan warga setempat dan pejabat pemerintah 259 00:44:44,920 --> 00:44:49,425 di sini, di situs bersejarah, yang disebut sebagai kuil bangsa Amazon. 260 00:44:49,592 --> 00:44:51,094 Warga setempat dan pejabat pemerintah 261 00:44:51,260 --> 00:44:53,554 - Penyerbuan. - benar-benar bingung akan... 262 00:45:02,689 --> 00:45:03,732 Ryan. 263 00:45:03,899 --> 00:45:05,275 - Halo, Dok. - Apakah... 264 00:45:05,442 --> 00:45:07,277 Tidak ada kerusakan pada laser elektron. 265 00:45:07,569 --> 00:45:09,613 - Dr. Silas Stone? - Ya. 266 00:45:09,780 --> 00:45:10,864 - Ryan Choi? - Itu kami. 267 00:45:12,324 --> 00:45:14,076 Siapa pelakunya? Apa mereka mencuri sesuatu? 268 00:45:14,243 --> 00:45:16,287 - Mereka mengambil semuanya. - Itu? 269 00:45:16,454 --> 00:45:18,873 Itu tidak dicuri. Bukan begitu, Dr. Stone? 270 00:45:19,832 --> 00:45:22,168 Tidak. Itu salah tempat beberapa waktu yang lalu. 271 00:45:22,752 --> 00:45:26,589 Objek 6-1-9-8-2. Departemen Arsip Pertahanan. 272 00:45:27,632 --> 00:45:28,675 Apa itu? 273 00:45:28,967 --> 00:45:31,052 - Aku tidak tahu. - Kau tidak tahu? 274 00:45:31,136 --> 00:45:33,388 Aku tidak tahu, itulah sebabnya aku menelitinya. 275 00:45:33,555 --> 00:45:35,056 Apa jabatan Anda, Dokter? 276 00:45:35,473 --> 00:45:37,476 Ryan, bisakah kau melakukannya? 277 00:45:37,642 --> 00:45:38,977 - Tentu. Baik. - Terima kasih. 278 00:45:39,561 --> 00:45:41,688 Warga sipil. S.T.A.R. Labs adalah kontraktor swasta. 279 00:45:41,772 --> 00:45:43,023 Kami kerja untuk Departemen Pertahanan. 280 00:45:43,190 --> 00:45:45,776 Kami menasihati mereka mengenai sains asing. 281 00:45:46,318 --> 00:45:47,361 "Sains asing"? 282 00:45:47,820 --> 00:45:49,655 Teknologi alien. 283 00:45:56,746 --> 00:45:58,831 Sebagai contoh... 284 00:45:59,207 --> 00:46:00,541 kapal Superman. 285 00:46:09,050 --> 00:46:11,762 Delapan orang tidak absen keluar dari lab semalam, Dokter. 286 00:46:12,137 --> 00:46:15,182 Staf kebersihan, penjaga, beberapa ilmuwan peneliti Anda. 287 00:46:15,641 --> 00:46:16,683 Mereka diculik. 288 00:46:17,935 --> 00:46:18,977 Apakah Anda yakin? 289 00:46:19,103 --> 00:46:21,647 Saksi melihat semuanya. Dia melarikan diri. 290 00:46:21,814 --> 00:46:24,942 Dia di sini di karantina sekarang, mengerjakan lakaran identitas. 291 00:46:27,945 --> 00:46:32,283 Tahu siapa atau apa pelakunya? 292 00:46:52,429 --> 00:46:54,473 Kotak itu tidak aman di sini. 293 00:46:56,976 --> 00:46:58,436 Victor. 294 00:46:58,644 --> 00:47:00,896 Mereka datang mencarinya di lab. 295 00:47:01,063 --> 00:47:05,485 Orang-orang dibawa oleh semacam monster atau sesuatu. 296 00:47:08,238 --> 00:47:10,198 Ayah tahu banyak tentang monster 297 00:47:10,824 --> 00:47:12,242 bukankah begitu? 298 00:47:18,623 --> 00:47:20,751 Terutama cara membuat mereka. 299 00:50:21,357 --> 00:50:24,986 Tolong! 300 00:50:25,778 --> 00:50:28,865 Lambung kapalku bocor. Aku akan tenggelam! 301 00:50:35,455 --> 00:50:37,165 Tolong! 302 00:50:37,624 --> 00:50:39,418 Apakah ada orang di luar sana? 303 00:51:19,752 --> 00:51:21,086 Wiski. 304 00:51:30,179 --> 00:51:32,765 Beri tahu dia untuk menghormati badai lain kali. 305 00:51:42,484 --> 00:51:43,527 Dia yang bayar. 306 00:54:11,182 --> 00:54:13,267 Raja yang menjadi manusia. 307 00:54:13,434 --> 00:54:16,604 Putra dari seorang ayah manusia dan Ratu Laut. 308 00:54:17,480 --> 00:54:19,232 Semua waktu yang telah aku sia-siakan 309 00:54:19,398 --> 00:54:22,443 mencoba menepati janjiku kepada ibumu. 310 00:54:24,737 --> 00:54:25,780 Sudah selesai, Pak Tua? 311 00:54:25,947 --> 00:54:28,408 Kau tidak pernah tidur di tempat yang sama dua kali 312 00:54:28,575 --> 00:54:31,328 namun kau terus datang ke sini. 313 00:54:33,288 --> 00:54:35,248 Aku suka di sini. Di sini tenang. 314 00:54:35,415 --> 00:54:37,209 Ini warisanmu. 315 00:54:37,376 --> 00:54:39,503 Kau raja Atlantis yang sah. 316 00:54:40,629 --> 00:54:41,755 Bangsa kita menderita. 317 00:54:41,922 --> 00:54:43,883 Bangsamu. 318 00:54:44,049 --> 00:54:47,595 Ras yang brutal, picik, dan percaya takhayul. 319 00:54:47,762 --> 00:54:48,971 Apakah di permukaan berbeda? 320 00:54:50,056 --> 00:54:52,099 Tidak ada yang memanggilku Raja Permukaan. 321 00:54:53,184 --> 00:54:54,894 Apa maumu, Vulko? 322 00:54:55,478 --> 00:54:58,356 Penjaga di dekat benteng telah menghilang. 323 00:54:58,523 --> 00:54:59,941 Penjarah dari atas. 324 00:55:00,108 --> 00:55:01,317 Bicaralah kepada Raja Orm. 325 00:55:01,484 --> 00:55:02,902 - Saudaramu? - Saudara tiri. 326 00:55:03,069 --> 00:55:06,072 Dia mencoba menghasut peperangan dengan permukaan. 327 00:55:06,448 --> 00:55:07,866 Dia berbohong. 328 00:55:09,326 --> 00:55:11,453 Penjarah ini datang dari tempat yang gelap. 329 00:55:11,537 --> 00:55:13,330 Mereka mencarinya. 330 00:55:14,164 --> 00:55:17,501 Kotak Ibu yang dijaga bangsa kita tidak aman. 331 00:55:18,502 --> 00:55:22,506 Pergilah ke benteng Atlantis. Lindungi kotak itu. 332 00:55:23,507 --> 00:55:24,717 Waktunya telah tiba. 333 00:55:26,844 --> 00:55:28,846 Ambil trisula ibumu. 334 00:55:40,025 --> 00:55:43,695 Kau tidak bisa mengabaikan dunia selamanya, Arthur. 335 00:55:44,613 --> 00:55:47,700 Di atas atau di bawah. 336 00:56:17,022 --> 00:56:18,398 DeSaad. 337 00:56:18,565 --> 00:56:22,528 DeSaad! Aku memanggil engkau. 338 00:56:31,579 --> 00:56:35,750 Steppenwolf, kau sudah mulai penaklukannya? 339 00:56:36,876 --> 00:56:39,254 Dunia ini tercerai-berai. 340 00:56:40,046 --> 00:56:41,548 Mereka adalah spesies primitif. 341 00:56:41,715 --> 00:56:44,050 Belum berevolusi dan saling berperang. 342 00:56:44,217 --> 00:56:47,053 Terlalu terpecah untuk dapat bersatu. 343 00:56:47,220 --> 00:56:51,475 Kebebasan mereka harus direnggut, seperti dunia lain. 344 00:56:51,642 --> 00:56:55,771 Diberikan pengampunan dalam satu keyakinan yang mulia 345 00:56:55,938 --> 00:56:57,648 untuk melayaninya. 346 00:56:58,440 --> 00:57:00,359 Kotak Ibu? 347 00:57:00,943 --> 00:57:03,863 Aku sudah menemukan satu dari tiga. 348 00:57:04,030 --> 00:57:06,491 Salah satu yang bangun dan memanggilku. 349 00:57:06,657 --> 00:57:08,159 Dua lainnya masih tidur 350 00:57:08,326 --> 00:57:12,163 tetapi Parademon merasakan kehadiran mereka. 351 00:57:12,330 --> 00:57:13,790 Mereka terbang 352 00:57:13,957 --> 00:57:17,544 mencari, dan menahan mereka yang membawa baunya 353 00:57:17,711 --> 00:57:22,633 sementara aku membangun sebuah bentang atas nama kemuliaannya. 354 00:57:23,175 --> 00:57:25,052 Ya. 355 00:57:26,136 --> 00:57:28,806 Steppenwolf yang perkasa, 356 00:57:30,307 --> 00:57:34,687 yang sebenarnya bisa duduk di sini, di sisi Yang Agung. 357 00:57:36,606 --> 00:57:41,194 Tetapi, itu tidak terjadi karena keangkuhannya sendiri. 358 00:57:42,362 --> 00:57:43,738 DeSaad... 359 00:57:44,822 --> 00:57:47,200 aku berlutut di hadapanmu. 360 00:57:47,951 --> 00:57:49,744 Biarkan aku memohon kepadanya 361 00:57:49,911 --> 00:57:51,830 agar aku bisa pulang 362 00:57:51,997 --> 00:57:54,791 setelah aku merebut dunia ini atas namanya. 363 00:57:54,958 --> 00:57:57,377 Kau mengkhianatinya. 364 00:57:58,795 --> 00:58:00,297 Keluargamu sendiri. 365 00:58:00,464 --> 00:58:02,675 Aku menyadari kesalahanku. 366 00:58:02,841 --> 00:58:05,427 Aku membantai mereka yang mengincar takhtanya. 367 00:58:05,594 --> 00:58:10,725 Kau masih berutang 50.000 dunia kepada Yang Agung. 368 00:58:11,809 --> 00:58:13,644 Dia akan mendengar permohonanmu 369 00:58:14,103 --> 00:58:16,356 saat kau membayar utangmu. 370 00:58:19,275 --> 00:58:22,320 Kotak Ibu akan ditemukan dan bersatu. 371 00:58:23,280 --> 00:58:25,407 Tidak ada pelindung di sini. 372 00:58:25,574 --> 00:58:28,994 Tidak ada Lantern, tidak ada bangsa Krypton. 373 00:58:29,161 --> 00:58:32,789 Dunia ini akan hancur, seperti yang lainnya. 374 00:58:33,832 --> 00:58:35,584 Untuk Darkseid. 375 00:58:38,796 --> 00:58:41,006 Untuk Darkseid. 376 00:59:02,279 --> 00:59:05,866 Aku membayar jutaan dolar untuk keamanan gedung ini. 377 00:59:06,033 --> 00:59:07,326 Itu sepadan. 378 00:59:07,826 --> 00:59:10,204 Aku butuh waktu hampir semenit untuk menonaktifkannya. 379 00:59:11,747 --> 00:59:13,082 Hai. 380 00:59:14,917 --> 00:59:15,960 Mainan baru? 381 00:59:16,669 --> 00:59:18,838 Prototipe pengangkut pasukan. 382 00:59:21,132 --> 00:59:24,177 Aku pernah mengenal seorang pria yang akan senang menerbangkannya. 383 00:59:24,802 --> 00:59:27,764 Orang terhebat di Wayne Aerospace tidak bisa menerbangkannya. 384 00:59:28,848 --> 00:59:30,433 Tetapi kau bisa? 385 00:59:30,600 --> 00:59:32,269 Aku tidak punya pilihan. 386 00:59:32,435 --> 00:59:35,188 Aku perlu jangkauan lebih luas dan lebih banyak pahlawan. 387 00:59:35,355 --> 00:59:36,940 Kurasa serangan akan datang. 388 00:59:37,357 --> 00:59:39,109 Bukan datang, Bruce. 389 00:59:39,902 --> 00:59:41,862 Itu sudah tiba di sini. 390 00:59:42,655 --> 00:59:44,281 Dari apa yang aku tahu 391 00:59:44,573 --> 00:59:47,201 mereka makhluk dari alam semesta lain. 392 00:59:47,368 --> 00:59:49,704 Mereka melayani kekuatan gelap. 393 00:59:49,870 --> 00:59:51,581 Sebuah kekuatan tua. 394 00:59:51,747 --> 00:59:53,166 Apa yang mereka inginkan? 395 00:59:54,000 --> 00:59:56,336 Untuk menyerang. Untuk menaklukkan. 396 00:59:57,462 --> 01:00:01,716 Mereka sebelumnya pernah datang, dahulu sekali. 397 01:00:06,847 --> 01:00:09,266 Sebuah armada besar muncul dari langit 398 01:00:09,433 --> 01:00:12,060 menghancurkan semua yang menentangnya. 399 01:00:12,227 --> 01:00:13,729 Pemimpin para penjajah 400 01:00:13,812 --> 01:00:16,315 ini adalah makhluk yang disebut Darkseid. 401 01:00:16,482 --> 01:00:20,736 Sebuah nama yang dikutuk dan ditakuti di setiap alam semesta. 402 01:00:21,612 --> 01:00:25,449 Darkseid berhadapan dengan pembela Bumi dalam pertempuran. 403 01:00:25,616 --> 01:00:28,119 Para dewa tua, manusia 404 01:00:28,703 --> 01:00:31,831 bangsa Atlantis sebelum mereka turun ke laut 405 01:00:34,167 --> 01:00:36,336 bangsa Amazon sebelum pengkhianatan 406 01:00:36,419 --> 01:00:38,129 dan perbudakan mereka 407 01:00:38,296 --> 01:00:40,674 dan para penjaga intergalaksi. 408 01:00:40,841 --> 01:00:44,428 Sejarah mereka mengajarkan mereka agar tidak saling memercayai 409 01:00:44,595 --> 01:00:46,763 agar tidak mengharapkan sebuah aliansi. 410 01:00:46,930 --> 01:00:48,932 Untuk berperang secara terpisah. 411 01:01:37,984 --> 01:01:40,695 Saat Darkseid melancarkan peperangan di Bumi 412 01:01:40,862 --> 01:01:42,280 dia menemukan sebuah rahasia di sana. 413 01:01:42,447 --> 01:01:43,490 Sebuah kekuatan tersembunyi 414 01:01:43,573 --> 01:01:46,201 dia ruang angkasa yang tidak terbatas. 415 01:01:46,368 --> 01:01:47,869 Dia memanggil para ahli mistik 416 01:01:48,036 --> 01:01:51,164 yang menyembah dan mengendalikan tiga benda 417 01:01:51,331 --> 01:01:52,374 Kotak Ibu. 418 01:01:52,708 --> 01:01:54,126 Tunggu. 419 01:01:54,334 --> 01:01:55,377 "Kotak Ibu"? 420 01:01:55,461 --> 01:01:58,005 Mesin hidup yang tidak bisa dihancurkan 421 01:01:58,714 --> 01:02:03,636 dibuat dari sains yang begitu maju sehingga tampak seperti sihir. 422 01:02:03,803 --> 01:02:06,430 Untuk menaklukkan, tiga kotak harus sinkron 423 01:02:06,597 --> 01:02:09,851 dan menyatu ke dalam Kesatuan. 424 01:02:10,018 --> 01:02:13,062 Kesatuan menyucikan planet dengan api 425 01:02:13,229 --> 01:02:16,816 mengubahnya menjadi salinan dari dunia musuh. 426 01:02:16,983 --> 01:02:20,487 Semua yang hidup menjadi pelayan Darkseid. 427 01:02:20,654 --> 01:02:23,573 Hidup, tetapi hampa tanpa kehidupan. 428 01:02:23,782 --> 01:02:25,117 Parademon. 429 01:02:26,326 --> 01:02:28,412 Bangsa Amazon! 430 01:02:34,293 --> 01:02:36,003 Maju bersamaku! 431 01:03:05,326 --> 01:03:07,828 Tetapi sebelum Kesatuan bisa menyinkronkan 432 01:03:07,995 --> 01:03:11,374 para pembela Bumi bersatu dan menyerang. 433 01:03:11,958 --> 01:03:14,961 Bangsa Amazon di sisi bangsa Atlantis. 434 01:03:15,128 --> 01:03:19,632 Zeus dan putranya Ares di sisi para penjaga dari langit. 435 01:03:20,633 --> 01:03:23,178 Zaman Emas Pahlawan yang berjuang bersama 436 01:03:23,261 --> 01:03:25,305 untuk membela kehidupan di Bumi. 437 01:05:21,969 --> 01:05:24,764 Mereka melakukan apa yang belum pernah dilakukan dunia mana pun. 438 01:05:24,930 --> 01:05:27,099 Mengusir musuh kembali ke dunia mereka. 439 01:05:29,644 --> 01:05:32,897 Ketiga Kotak Ibu tidak pernah sinkron. 440 01:05:33,481 --> 01:05:36,651 Kesatuan tidak pernah terjadi. 441 01:05:36,818 --> 01:05:39,029 Tetapi, saat mereka menarik pasukan 442 01:05:39,654 --> 01:05:42,783 kotak-kotak itu tertinggal di Bumi. 443 01:05:42,949 --> 01:05:46,662 Mereka menjadi lemah. Bagai anjing tanpa tuan 444 01:05:48,497 --> 01:05:50,082 tertidur 445 01:05:50,249 --> 01:05:52,710 menunggu mereka kembali. 446 01:05:52,876 --> 01:05:55,212 Memudar dari pandangan musuh 447 01:05:55,379 --> 01:05:58,549 tidak dikenal di antara satu triliun dunia. 448 01:06:15,442 --> 01:06:18,612 Para pembela Bumi membuat sumpah. 449 01:06:18,987 --> 01:06:22,241 Manusia, bangsa Atlantis dan Amazon. 450 01:06:22,407 --> 01:06:24,076 Masing-masing akan membuatkan tempat 451 01:06:24,159 --> 01:06:26,287 dan menjaga satu Kotak Ibu yang tidur 452 01:06:26,453 --> 01:06:29,957 sesuai dengan adat dan ritual budaya mereka 453 01:06:30,124 --> 01:06:34,587 jikalau ada kotak yang bangun lagi memanggil planet Apokolips 454 01:06:34,754 --> 01:06:36,506 untuk kembali dan menaklukkan 455 01:06:36,672 --> 01:06:40,468 satu-satunya dunia di mana Darkseid pernah kalah. 456 01:07:56,423 --> 01:07:59,092 Sesuatu membangunkan kotak yang dijaga oleh bangsaku. 457 01:07:59,801 --> 01:08:01,845 Kotak itu memanggil ke tempat gelap 458 01:08:02,012 --> 01:08:04,431 ke salah satu penakluk bawahan Darkseid. 459 01:08:05,349 --> 01:08:07,226 Musuh sudah ada di sini. 460 01:08:07,726 --> 01:08:09,395 Jika dia di sini, di mana dia? 461 01:08:09,562 --> 01:08:11,647 Dia akan mencari dua kotak lainnya. 462 01:08:11,814 --> 01:08:13,649 Bersembunyi sampai dapat ketiganya. 463 01:08:13,733 --> 01:08:14,775 Sampai dia siap. 464 01:08:14,942 --> 01:08:18,780 Maka kita harus bersiap. Kau, aku, yang lainnya. 465 01:08:19,530 --> 01:08:22,367 Kata mereka, Zaman Pahlawan tidak akan pernah ada lagi. 466 01:08:22,534 --> 01:08:23,785 Tidak, itu akan ada lagi. 467 01:08:24,119 --> 01:08:25,829 Itu harus. 468 01:08:27,581 --> 01:08:31,084 Yang lain. Di mana mereka? 469 01:08:36,173 --> 01:08:41,387 Bagian 3 Ibu Tercinta, Putra Tercinta 470 01:08:43,139 --> 01:08:45,016 Distribusi Berpendingin 471 01:08:45,182 --> 01:08:48,728 Batas Kota Central Populasi 1.395.600 472 01:08:48,895 --> 01:08:52,357 Kurangi Kecepatan Di Depan 473 01:08:53,107 --> 01:08:55,777 Aku telat? Tidak, aku telat sekali. Aku sangat telat. 474 01:08:55,944 --> 01:08:56,986 Central Bark Penitipan Anjing 475 01:08:57,112 --> 01:08:58,238 Hei, Sobat. Hei. 476 01:08:59,072 --> 01:09:00,115 Tidak. 477 01:09:00,991 --> 01:09:02,576 Baik, sampai jumpa. Baik. 478 01:09:03,452 --> 01:09:05,370 Maafkan aku. 479 01:09:05,787 --> 01:09:07,039 Aku telat. 480 01:09:12,544 --> 01:09:13,587 - Apakah kau...? - Aku... 481 01:09:13,754 --> 01:09:16,006 Maafkan aku, aku telat. Aku tidak bermaksud begitu telat. 482 01:09:16,173 --> 01:09:17,675 Aku di sini, maafkan aku telat. 483 01:09:17,842 --> 01:09:20,011 Pada dasarnya, bus tidak datang, lalu bus itu datang, 484 01:09:20,177 --> 01:09:22,472 tetapi ada seorang wanita tua menghitung receh untuk ongkos 485 01:09:22,638 --> 01:09:23,765 receh demi receh. 486 01:09:23,931 --> 01:09:25,683 Astaga, biarkan wanita ini naik bus. 487 01:09:25,850 --> 01:09:26,893 Dia berumur 107 tahun 488 01:09:27,018 --> 01:09:28,686 ini adalah saat-saat terakhir hidupnya. 489 01:09:28,853 --> 01:09:29,896 Resume. 490 01:09:30,522 --> 01:09:31,564 Resume. 491 01:09:34,609 --> 01:09:35,694 Ayolah. 492 01:09:39,031 --> 01:09:40,115 Ayolah. 493 01:09:40,282 --> 01:09:41,825 Dari bahasa Prancis, tentu saja. 494 01:09:41,992 --> 01:09:45,037 Rรฉsumรฉ, menurutku, adalah bentuk lampau dari... 495 01:09:50,877 --> 01:09:51,961 Astaga. Itu tidak baik. 496 01:09:52,420 --> 01:09:53,755 Seperti, apa yang tinggal di sakuku, ya? 497 01:09:53,838 --> 01:09:55,632 "Monster kertas yang lapar". 498 01:10:04,891 --> 01:10:07,602 Ayolah. Kita seharusnya berteman sekarang. 499 01:10:14,193 --> 01:10:15,235 Ya. 500 01:10:24,203 --> 01:10:26,622 Universitas Kota Central, jurusan peradilan pidana. 501 01:10:26,789 --> 01:10:29,042 Katamu punya pengalaman mengajak anjing berjalan-jalan. 502 01:13:09,502 --> 01:13:11,546 Astaga, kuharap semuanya baik-baik saja. 503 01:13:11,712 --> 01:13:13,589 Di saat krisis 504 01:13:13,798 --> 01:13:16,426 saat mengurus anjing, aku selalu bawa kudapan daging. 505 01:13:16,593 --> 01:13:17,844 Ini membuat mereka tenang. 506 01:13:18,011 --> 01:13:19,888 Kita tidak akan tahu akan ada apa di kota ini. 507 01:13:20,055 --> 01:13:21,765 Maksudku, astaga. 508 01:13:21,931 --> 01:13:24,476 Benar? Aku mulai pada hari Senin? 509 01:14:02,808 --> 01:14:05,477 Kau pernah berada dekat dengan Kotak Ibu. 510 01:14:06,687 --> 01:14:08,689 Baunya ada padamu. 511 01:14:09,273 --> 01:14:10,524 Di mana itu? 512 01:14:10,941 --> 01:14:13,819 Tidak ada putra atau putri Atlantis yang akan memberitahumu. 513 01:14:29,419 --> 01:14:32,255 Bangsa kami telah menjaga Kotak Ibu selama ribuan tahun. 514 01:14:38,428 --> 01:14:41,056 Aku tidak akan pernah mengkhianati bangsaku sendiri. 515 01:14:52,610 --> 01:14:55,113 Kau sudah mengkhianati mereka. 516 01:15:55,468 --> 01:15:57,678 Ini diambil dari palung terdalam di Bumi. 517 01:15:58,262 --> 01:16:00,348 Dia pasti orang Atlantis. 518 01:16:00,515 --> 01:16:01,641 Bisa bernapas dalam air. 519 01:16:01,808 --> 01:16:03,476 Dia menghirup udara saat kami bicara. 520 01:16:03,643 --> 01:16:05,436 Jika begitu, dia campuran. 521 01:16:05,603 --> 01:16:07,480 Katanya dia akan bertarung bersama kita? 522 01:16:07,647 --> 01:16:08,982 Kurang lebih begitu. 523 01:16:10,358 --> 01:16:12,444 Kurang lebih mau atau tidak mau? 524 01:16:12,861 --> 01:16:13,904 Kurang lebih tidak mau. 525 01:16:14,029 --> 01:16:15,822 - Dia menolak? - Dia menolak. 526 01:16:16,573 --> 01:16:17,991 Orang Atlantis bisa sulit dipahami. 527 01:16:18,909 --> 01:16:21,662 Bangsaku pernah berperang dengan mereka sekali. 528 01:16:22,788 --> 01:16:24,873 Aku tidak yakin kita bisa memercayainya. 529 01:16:25,040 --> 01:16:26,083 Jika kita akan lakukan ini, 530 01:16:26,250 --> 01:16:28,586 kau harus lebih menerima hal yang sebelumnya tidak diterima... 531 01:16:28,669 --> 01:16:29,712 kau tahu... 532 01:16:29,795 --> 01:16:31,464 - Maaf. Tidak apa-apa. - Maaf. Itu salahku. 533 01:16:31,630 --> 01:16:32,673 Jangan cemaskan itu. 534 01:16:32,840 --> 01:16:34,091 - Mari kita... - Biasa terjadi. 535 01:16:34,258 --> 01:16:35,301 Jadi... 536 01:16:35,384 --> 01:16:37,345 Ini adalah orang ketiga. 537 01:16:37,512 --> 01:16:39,931 Menghilang dalam waktu sepertiga puluh detik di sini. 538 01:16:40,098 --> 01:16:41,599 Satu bingkai video, lihat? 539 01:16:41,766 --> 01:16:44,394 Barry Allen. Kota Central. 540 01:16:44,853 --> 01:16:47,272 Temui dia. Akan kuurus nomor empat. 541 01:16:47,439 --> 01:16:50,567 Bagian tubuh organik dan biomekatronika. 542 01:16:53,111 --> 01:16:55,113 Dia adalah siborg. 543 01:17:14,259 --> 01:17:16,219 - Siap! - Bubar! 544 01:17:17,262 --> 01:17:19,681 Buat Kebisingan! 545 01:17:31,735 --> 01:17:32,778 Tiga... 546 01:17:33,112 --> 01:17:34,655 delapan puluh... 547 01:17:35,739 --> 01:17:37,825 siap... ya! 548 01:17:51,089 --> 01:17:53,341 Putramu mungkin seorang kapten tim sepak bola 549 01:17:53,508 --> 01:17:56,511 dan anak yang memang diakui genius, Ny. Stone... 550 01:17:56,678 --> 01:17:58,764 Dr. Stone. 551 01:18:01,308 --> 01:18:03,310 ...tetapi itu tidak berarti dia bisa meretas sistem kami 552 01:18:03,477 --> 01:18:05,312 untuk mengubah nilai temannya. 553 01:18:06,272 --> 01:18:09,608 Keluarga Sarah kehilangan rumah mereka tahun ini. 554 01:18:10,192 --> 01:18:12,611 Bagaimana bisa anak itu lulus di kelasnya? 555 01:18:14,196 --> 01:18:17,241 Victor membantunya karena dia memiliki hati yang baik. 556 01:18:17,408 --> 01:18:19,452 Apa yang kau lakukan untuk membantunya? 557 01:18:34,384 --> 01:18:37,262 Kota Gotham - Wisconsin 31 - 35 558 01:19:43,582 --> 01:19:46,502 - Ayahmu... - Ibu, jangan. 559 01:19:48,087 --> 01:19:50,840 Dia tertahan di lab. 560 01:19:51,006 --> 01:19:54,051 Baik. Dia selalu begitu. 561 01:19:56,721 --> 01:19:57,764 Dia ingin berada di sini. 562 01:19:58,306 --> 01:19:59,807 Ibu selalu berkata begitu. 563 01:20:00,266 --> 01:20:01,851 Ibu harus berhenti membelanya. 564 01:20:02,018 --> 01:20:03,436 Ibu sama sibuknya dengan Ayah 565 01:20:03,520 --> 01:20:04,979 tetapi Ibu masih bisa meluangkan waktu. 566 01:20:05,522 --> 01:20:08,108 Dia hanya kesulitan menunjukkannya, tetapi... 567 01:20:08,775 --> 01:20:10,610 Ibu tahu dia bangga kepadamu. 568 01:20:11,153 --> 01:20:13,113 Kami berdua bangga, Victor. 569 01:20:13,780 --> 01:20:15,949 Hei. 570 01:20:17,117 --> 01:20:20,204 Melihat semua kemampuanmu hari ini 571 01:20:20,371 --> 01:20:23,124 Ibu tidak sabar melihat apa yang bisa kau lakukan esok. 572 01:20:28,462 --> 01:20:30,173 Dr. Stone, maafkan aku... 573 01:20:31,257 --> 01:20:33,051 istrimu tidak selamat. 574 01:20:34,719 --> 01:20:36,805 Mungkin putramu juga tidak akan selamat. 575 01:20:50,986 --> 01:20:52,655 Ayah tidak akan membiarkanmu mati. 576 01:20:55,616 --> 01:20:57,159 Tidak akan Ayah biarkan. 577 01:21:03,458 --> 01:21:05,209 Tidak akan Ayah biarkan. 578 01:21:08,671 --> 01:21:09,714 Victor. 579 01:21:11,049 --> 01:21:13,802 Victor, kau tidak terjebak di sini. 580 01:21:14,636 --> 01:21:17,389 Kau masih punya kehidupan di depanmu. 581 01:21:18,056 --> 01:21:21,435 Ibumu pasti ingin kau menjalani kehidupan itu. 582 01:21:23,979 --> 01:21:25,522 Jika Ayah ada di sana... 583 01:21:26,899 --> 01:21:28,776 Ibu mungkin masih hidup. 584 01:21:31,612 --> 01:21:33,531 Baiklah, dengar... 585 01:21:34,907 --> 01:21:37,452 tidak perlu memberi Ayah kesempatan kedua 586 01:21:37,535 --> 01:21:38,953 tetapi berikan itu kepada dirimu. 587 01:21:40,997 --> 01:21:44,042 Jika kau tidak tahan melihat Ayah 588 01:21:45,752 --> 01:21:47,379 cobalah untuk mendengarkan. 589 01:22:16,117 --> 01:22:18,119 Yang bisa kau lakukan sekarang, Victor. 590 01:22:18,953 --> 01:22:22,499 Kekuatan fisikmu hanyalah bagian kecilnya saja. 591 01:22:22,666 --> 01:22:25,210 Benar-benar bagian yang sangat kecil. 592 01:22:55,283 --> 01:22:57,327 Dalam dunia yang terkomputerisasi ini 593 01:22:57,410 --> 01:23:00,163 kau adalah penguasa mutlaknya. 594 01:23:00,330 --> 01:23:02,916 Tidak ada tembok api yang bisa menghentikanmu. 595 01:23:03,083 --> 01:23:05,377 Tidak ada enkripsi yang bisa menentangmu. 596 01:23:05,544 --> 01:23:08,297 Kami semua tunduk kepada perintahmu, Vic. 597 01:23:08,464 --> 01:23:10,841 Mulai dari jaringan listrik kita sampai telekomunikasi kita 598 01:23:11,008 --> 01:23:13,052 kehidupan semua orang dikendalikan 599 01:23:13,219 --> 01:23:16,180 dan didominasi oleh jaringan digital yang rumit 600 01:23:16,347 --> 01:23:20,435 yang akan bisa dikendalikan dengan mudah atas kehendakmu. 601 01:23:30,779 --> 01:23:35,284 Nasib dunia benar-benar ada di tanganmu. 602 01:23:43,083 --> 01:23:48,130 Seluruh senjata nuklir bisa kau luncurkan hanya dengan pikiran. 603 01:23:58,933 --> 01:24:02,103 Sistem moneter dunia dan interaksinya yang rumit 604 01:24:02,270 --> 01:24:06,733 akan mudah kau manipulasi seperti mainan anak-anak. 605 01:24:40,769 --> 01:24:44,523 Pertanyaannya... Tidak, tantangannya... 606 01:24:45,399 --> 01:24:47,860 bukanlah melakukannya. 607 01:24:48,736 --> 01:24:50,613 Melainkan tidak melakukannya. 608 01:24:50,779 --> 01:24:52,782 Tidak melihatnya. 609 01:24:54,825 --> 01:24:57,119 Beban dari tanggung jawab inilah 610 01:24:57,286 --> 01:25:00,581 yang akan menentukan siapa dirimu dan kau ingin menjadi siapa. 611 01:25:32,198 --> 01:25:33,282 Sekarang, buat keinginan. 612 01:25:34,534 --> 01:25:35,577 Sekali lagi. 613 01:25:36,536 --> 01:25:38,913 Bagus. Melambai kepada Nenek! 614 01:25:39,080 --> 01:25:40,248 Hai, Nenek! 615 01:26:33,637 --> 01:26:35,973 Maaf dana tidak mencukupi Untuk menyelesaikan transaksi 616 01:26:36,140 --> 01:26:37,183 Selamat! 617 01:26:37,308 --> 01:26:38,518 Anda memenangkan Hadiah pelanggan khusus 618 01:26:38,601 --> 01:26:39,894 100.000 dolar dari Bank Nasional Gotham! 619 01:26:40,478 --> 01:26:41,646 Apa? 620 01:26:43,648 --> 01:26:45,275 Astaga! 621 01:26:46,526 --> 01:26:47,902 Astaga. 622 01:26:48,069 --> 01:26:49,821 Astaga! 623 01:26:55,160 --> 01:26:56,536 Victor... 624 01:26:58,163 --> 01:27:01,542 Victor, ini adalah kata-kata dan kesimpulan seorang ilmuwan. 625 01:27:02,710 --> 01:27:04,879 Begitulah cara Ayah berbicara kepadamu. 626 01:27:05,588 --> 01:27:06,630 Sekarang... 627 01:27:08,966 --> 01:27:12,637 izinkan Ayah berbicara dari hati, bukan sebagai seorang ilmuwan... 628 01:27:13,179 --> 01:27:14,389 sebagai seorang ayah. 629 01:27:28,987 --> 01:27:30,030 Hei. 630 01:27:31,114 --> 01:27:32,658 Hei, kau! 631 01:27:48,633 --> 01:27:51,469 Karena kau menahan diri. 632 01:27:52,137 --> 01:27:55,181 Kau hanya berputar-putar, Bung. 633 01:27:55,348 --> 01:27:57,517 Bertahan pada tiga pekerjaan buntu, 634 01:27:57,684 --> 01:28:00,312 dan akan memulai yang keempat. Dari mana waktunya? 635 01:28:00,479 --> 01:28:01,605 Aku bisa mencari waktunya. 636 01:28:01,772 --> 01:28:03,565 Aku cuma perlu satu pekerjaan lagi untuk membayar uang kuliahku sendiri. 637 01:28:03,649 --> 01:28:04,691 Barry. Kau tidak mampu. 638 01:28:04,858 --> 01:28:07,569 - Seperti yang selalu kukatakan. - Jangan begini terhadap dirimu. 639 01:28:07,736 --> 01:28:09,405 Biak. Aku tidak mau membahas ini lagi. 640 01:28:09,571 --> 01:28:10,656 Kumohon, waktu kita 10 menit. 641 01:28:10,823 --> 01:28:13,284 Semua ini untuk membayar gelar peradilan pidana, ya? 642 01:28:13,367 --> 01:28:14,910 - Ya. - Untuk apa? 643 01:28:15,036 --> 01:28:18,247 Mari kita lihat. Saat aku bicara dengan ayahku 644 01:28:18,414 --> 01:28:21,209 yang dipenjara atas pembunuhan ibuku yang tidak dia lakukan. 645 01:28:21,376 --> 01:28:23,336 Ya, bagaimana aku bisa tertarik peradilan pidana? 646 01:28:23,503 --> 01:28:25,046 Aku tidak ingat. 647 01:28:25,171 --> 01:28:26,214 Astaga. 648 01:28:26,297 --> 01:28:28,842 Jalan ini dengan jelas memilihku, Ayah. 649 01:28:30,260 --> 01:28:31,386 Ulurkan tanganmu, Bung. 650 01:28:37,226 --> 01:28:39,770 Dengarkan Ayah, Barry. 651 01:28:39,937 --> 01:28:43,440 Ayah ingin kau mendengarkan, karena ini sungguh-sungguh. 652 01:28:49,405 --> 01:28:51,282 Ayah ingin kau menghentikan semua itu. 653 01:28:54,285 --> 01:28:57,330 Ayah juga mau kau berhenti datang menemui Ayah. 654 01:28:59,707 --> 01:29:02,711 Ayah adalah hambatan dalam hidupmu. 655 01:29:08,133 --> 01:29:09,259 Baik. 656 01:29:10,177 --> 01:29:13,305 Jangan pernah mengatakan itu kepadaku lagi. 657 01:29:13,722 --> 01:29:14,973 Kumohon. 658 01:29:15,140 --> 01:29:18,269 Hei, kau tahu apa peradilan kriminal itu bagi Ayah? 659 01:29:18,435 --> 01:29:23,232 Putra Ayah tidak menyia-nyiakan hidupnya. 660 01:29:24,650 --> 01:29:26,194 Kau bisa menjadi apa pun yang kau mau. 661 01:29:26,277 --> 01:29:27,820 Kau brilian, Bung. 662 01:29:30,365 --> 01:29:33,159 Benar-benar yang terbaik dari yang terbaik. 663 01:29:34,995 --> 01:29:36,371 Ayah tidak bisa berada di sini 664 01:29:36,454 --> 01:29:39,708 melihatmu berlari di tempat di Kota Central 665 01:29:39,875 --> 01:29:41,626 demi seorang pria tua 666 01:29:41,793 --> 01:29:44,963 yang tidak akan pergi ke mana-mana. 667 01:29:45,130 --> 01:29:46,465 - Itu tidak benar. - Waktu sudah habis. 668 01:29:46,632 --> 01:29:47,674 Itu tidak benar. 669 01:29:47,800 --> 01:29:49,301 Ayo, Allen. Allen! 670 01:29:49,468 --> 01:29:51,136 Ayah mau kau buat masa depanmu sendiri. 671 01:29:51,303 --> 01:29:52,972 Kau hidup di masa lalu. Buatlah masa depanmu. 672 01:29:53,139 --> 01:29:54,765 Buka gerbangnya. 673 01:29:54,932 --> 01:29:55,975 Bagus. 674 01:29:59,937 --> 01:30:02,065 "Kau hidup di masa lalu. Buat masa depanmu sendiri, Barry." 675 01:30:02,231 --> 01:30:03,775 Aman. Tutup gerbangnya. 676 01:30:56,455 --> 01:30:59,124 Barry Allen. Bruce Wayne. 677 01:30:59,959 --> 01:31:03,921 Kau berkata begitu seakan menjelaskan kenapa ada orang asing di tempatku 678 01:31:04,088 --> 01:31:06,883 duduk dalam kegelapan, di kursi favorit keduaku. 679 01:31:08,968 --> 01:31:10,762 Ceritakan tentang ini. 680 01:31:14,891 --> 01:31:17,602 Ini seseorang yang tampak mirip denganku 681 01:31:17,769 --> 01:31:20,480 tetapi yang pasti bukan aku. 682 01:31:21,606 --> 01:31:23,483 Seseorang... entahlah. 683 01:31:23,650 --> 01:31:25,485 Seorang hippi, berambut panjang. 684 01:31:25,652 --> 01:31:28,405 Anak Yahudi yang sangat menarik. 685 01:31:29,949 --> 01:31:31,909 Yang minum susu aku tidak minum susu. 686 01:31:32,701 --> 01:31:34,245 Aku tahu kau punya kemampuan. 687 01:31:34,412 --> 01:31:36,247 Aku hanya tidak tahu apa itu. 688 01:31:36,664 --> 01:31:40,585 Kemampuan khususku meliputi biola, desain web 689 01:31:40,752 --> 01:31:43,546 fasih dalam bahasa isyarat, bahasa isyarat gorila. 690 01:31:43,713 --> 01:31:47,050 Kain kuarsa pasir berbasis silika. 691 01:31:47,467 --> 01:31:49,552 Tahan abrasi, tahan panas. 692 01:31:49,719 --> 01:31:51,638 Ya, aku peserta lomba dansa es. 693 01:31:51,763 --> 01:31:52,973 Ini yang digunakan di pesawat ruang angkasa 694 01:31:53,348 --> 01:31:55,350 untuk mencegahnya terbakar saat kembali. 695 01:31:55,517 --> 01:31:58,020 Aku peserta lomba dansa es yang andal. 696 01:31:59,396 --> 01:32:03,484 Dengar, Bung. Aku tidak mengenalmu, tetapi siapa pun yang kau cari 697 01:32:03,651 --> 01:32:04,693 itu bukan aku. 698 01:32:46,487 --> 01:32:48,072 Kau Batman? 699 01:32:48,489 --> 01:32:50,241 Jadi, kau cepat. 700 01:32:51,534 --> 01:32:53,077 Itu rasanya menggampangkan. 701 01:32:53,244 --> 01:32:54,996 Aku menyusun sebuah tim. 702 01:32:55,163 --> 01:32:57,248 Orang-orang dengan kemampuan khusus. 703 01:32:57,415 --> 01:32:58,917 Aku percaya musuh akan datang. 704 01:32:59,084 --> 01:33:01,169 Berhenti di sana. Aku bergabung. 705 01:33:02,212 --> 01:33:03,297 Benarkah? 706 01:33:03,672 --> 01:33:04,715 Semudah itu? 707 01:33:04,882 --> 01:33:06,008 Ya. 708 01:33:07,968 --> 01:33:10,054 Aku butuh teman. 709 01:33:10,554 --> 01:33:13,516 Bagus. 710 01:33:14,058 --> 01:33:15,810 Boleh aku menyimpan ini? 711 01:33:16,435 --> 01:33:18,563 Ini seperti lapisan realitas dimensi 712 01:33:18,646 --> 01:33:20,022 dan tampaknya memanipulasi ruang waktu. 713 01:33:20,189 --> 01:33:21,399 Aku menyebutnya Speed Force. 714 01:33:21,566 --> 01:33:23,401 Menyebabkan aku membakar banyak kalori 715 01:33:23,568 --> 01:33:26,196 jadi aku hanyalah lubang hitam bagi kudapan. 716 01:33:26,362 --> 01:33:28,198 Aku adalah lubang kudapan. 717 01:33:29,074 --> 01:33:31,910 Berapa banyak orang dalam tim pertarungan khusus ini? 718 01:33:32,077 --> 01:33:33,995 - Tiga, termasuk kau. - Tiga? 719 01:33:34,162 --> 01:33:36,039 Melawan? 720 01:33:36,915 --> 01:33:38,375 Akan kuberi tahu saat di pesawat. 721 01:33:39,001 --> 01:33:40,210 Pesawat? 722 01:33:40,878 --> 01:33:42,629 Apa kekuatan supermu lagi? 723 01:33:43,088 --> 01:33:44,506 Aku kaya. 724 01:34:07,614 --> 01:34:09,408 Nona Prince, biar aku saja. 725 01:34:09,574 --> 01:34:11,577 Tidak apa-apa. Aku bisa melakukannya sendiri. 726 01:34:12,870 --> 01:34:14,246 Apakah kau juga mau? 727 01:34:14,413 --> 01:34:15,706 Tidak, terima kasih. 728 01:34:17,082 --> 01:34:19,084 Tuangkan airnya terlebih dahulu. 729 01:34:19,793 --> 01:34:22,797 - Tentu saja. - Agar tehnya tidak terbakar. 730 01:34:25,716 --> 01:34:27,260 - Ya. - Bagus. 731 01:34:27,426 --> 01:34:29,387 Tidak, mungkin tehnya sudah cukup. 732 01:34:29,554 --> 01:34:30,930 Baiklah. 733 01:34:32,056 --> 01:34:33,558 Apakah kau yakin tidak mau? 734 01:34:33,725 --> 01:34:36,978 Tidak, terima kasih. Lalu, biarkan itu terseduh. 735 01:34:37,729 --> 01:34:40,524 Pasti. Itu pasti kulakukan. 736 01:34:41,942 --> 01:34:43,026 Apa yang kau kerjakan? 737 01:34:43,193 --> 01:34:44,528 Ini adalah sebuah sarung tangan... 738 01:34:45,112 --> 01:34:48,741 yang dipenuhi dengan sel solar polimer khusus. 739 01:34:49,408 --> 01:34:51,118 Ini, mari kutunjukkan. 740 01:34:51,619 --> 01:34:54,622 Kami meminjam ini dari kapal pengintai bangsa Krypton. 741 01:34:56,207 --> 01:34:57,667 Mungkin kau harus... 742 01:34:57,833 --> 01:35:00,294 - sedikit. Terima kasih. - Tentu saja. 743 01:35:07,844 --> 01:35:10,305 Sekarang, mari kita lihat bagaimana hasilnya. 744 01:35:10,847 --> 01:35:12,224 Ya. 745 01:35:12,891 --> 01:35:14,518 Tidak untuk diremehkan. 746 01:35:14,684 --> 01:35:17,104 Sarung tangan yang menyerap dan menghilangkan energi. 747 01:35:17,270 --> 01:35:18,772 Ini ide Tuan Wayne. 748 01:35:19,064 --> 01:35:21,316 Mungkin sebaiknya kau kerjakan pada laso juga? 749 01:35:21,483 --> 01:35:23,235 Dalam warna hitam tentunya. 750 01:35:31,077 --> 01:35:34,038 Baiklah. Victor Stone. 751 01:35:34,372 --> 01:35:38,501 Pencarian/ Victor Stone 752 01:35:50,305 --> 01:35:52,307 Ada yang bermasalah. 753 01:35:55,853 --> 01:35:58,230 Bertemu di sini. Sekarang 754 01:36:04,278 --> 01:36:06,531 Sepertinya kau punya kencan, Nona Prince. 755 01:37:03,590 --> 01:37:06,677 Kenapa kau mencariku, Diana? 756 01:37:06,844 --> 01:37:08,095 Kau tahu siapa aku. 757 01:37:08,262 --> 01:37:10,598 Aku tahu lebih dari yang kau bisa bayangkan. 758 01:37:10,765 --> 01:37:13,351 Maka mungkin kau sudah tahu aku membutuhkan bantuanmu. 759 01:37:14,018 --> 01:37:15,061 Dunia membutuhkannya. 760 01:37:16,396 --> 01:37:18,106 Persetan dengan dunia. 761 01:37:19,732 --> 01:37:22,110 Jelas bahwa kau telah melalui banyak hal. 762 01:37:23,361 --> 01:37:25,864 Aku tidak bisa mulai membayangkannya. 763 01:37:26,573 --> 01:37:28,492 Tetapi, apa pun yang terjadi kepadamu 764 01:37:28,575 --> 01:37:29,951 kau punya karunia sekarang. 765 01:37:30,202 --> 01:37:31,912 Karunia? 766 01:37:32,079 --> 01:37:34,248 Bagian apa dari ini yang tampak seperti karunia bagimu? 767 01:37:34,414 --> 01:37:35,582 Kami membutuhkanmu, Victor. 768 01:37:36,250 --> 01:37:37,835 Mungkin kau juga membutuhkan kami. 769 01:37:38,002 --> 01:37:39,670 Aku tidak butuh siapa pun. 770 01:37:41,881 --> 01:37:42,923 Tidak lagi. 771 01:37:43,090 --> 01:37:45,593 Aku memberi tahu diriku hal yang sama untuk waktu yang lama. 772 01:37:52,433 --> 01:37:55,145 Aku pernah kehilangan orang yang kucintai. 773 01:37:58,023 --> 01:38:02,819 Aku menjauhkan diri dari semua orang. 774 01:38:04,446 --> 01:38:07,157 Tetapi aku harus belajar untuk kembali membuka diri. 775 01:38:09,868 --> 01:38:13,289 Sebenarnya, aku masih berusaha mengatasi itu. 776 01:38:13,455 --> 01:38:16,667 Jika kau meminta untuk bertemu denganku, 777 01:38:17,543 --> 01:38:20,296 kau juga sedang berusaha mengatasinya. 778 01:38:47,074 --> 01:38:49,660 Putra Tercinta Victor Stone 1994 - 2015 779 01:38:49,827 --> 01:38:52,413 Ibu Tercinta Elinore Stone 1973 - 2015 780 01:39:31,996 --> 01:39:35,667 Kau benar tentang sampel logam dari kapal Superman. 781 01:39:35,834 --> 01:39:38,962 Saat kami membombardirnya dengan sinar-X dari laser elektron 782 01:39:39,379 --> 01:39:40,839 lihat apa yang terjadi. 783 01:39:49,848 --> 01:39:51,767 Tiga koma lima juta Kelvin. 784 01:39:51,934 --> 01:39:54,895 Inti bagian dalam dari logam itu menjadi sangat panas. 785 01:39:55,062 --> 01:39:57,398 Materi yang panas dan padat. 786 01:40:00,693 --> 01:40:03,488 Kau sedang melihat benda terpanas di Bumi. 787 01:40:03,654 --> 01:40:05,573 Hal sama yang kuucapkan kepada kencan dansaku. 788 01:40:05,949 --> 01:40:07,492 Pada akhirnya dia memutuskan aku. 789 01:40:07,951 --> 01:40:08,993 Ya. 790 01:40:13,039 --> 01:40:14,082 Hei, Dok 791 01:40:14,207 --> 01:40:17,169 apakah menurutmu Batman terkait dengan objek 792 01:40:17,294 --> 01:40:18,670 yang dicari Dinas Investigasi? 793 01:40:19,713 --> 01:40:22,841 Kau tahu, 6-1-9-8-2? 794 01:40:24,009 --> 01:40:25,094 Tidak... 795 01:40:26,095 --> 01:40:27,304 Menurutku tidak. 796 01:41:02,133 --> 01:41:04,218 Victor. 797 01:41:21,361 --> 01:41:23,280 Baiklah! Ayo! 798 01:41:24,614 --> 01:41:26,116 - Komisaris Gordon? - Ayo! 799 01:41:27,159 --> 01:41:28,202 Ini pesan untukmu. 800 01:41:28,494 --> 01:41:29,620 Hei! 801 01:41:32,790 --> 01:41:35,376 Tidak perlu diselidiki sudah jelas ada banyak orang gila. 802 01:41:35,543 --> 01:41:38,379 Setengah dari komunitas sakit jiwa Gotham muncul. 803 01:41:38,546 --> 01:41:40,715 Katanya mereka melihat monster terbang dekat pelabuhan. 804 01:41:40,882 --> 01:41:43,134 Kau benar, Ibu. Akademi Polisi. 805 01:41:43,217 --> 01:41:44,635 Kenapa tidak boleh sekolah dokter gigi? 806 01:41:47,722 --> 01:41:50,016 "Diserang oleh vampir terbang." 807 01:41:51,017 --> 01:41:53,979 "Tampak seperti kelelawar raksasa dengan taring besar." 808 01:41:54,145 --> 01:41:55,939 Pada catatan yang mungkin terkait 809 01:41:56,106 --> 01:41:59,693 sketsa tersangka dalam penculikan di lab seberang pelabuhan. 810 01:41:59,860 --> 01:42:02,404 - Itu seperti... - Aku tahu itu seperti apa, Crispus. 811 01:42:03,614 --> 01:42:06,075 Ayolah, menurutmu dia melawan penjahat selama 20 tahun di sini 812 01:42:06,241 --> 01:42:08,911 lalu dia pergi ke Metropolis dan menculik delapan orang? 813 01:42:09,954 --> 01:42:11,038 Aku akan bicara dengannya malam ini. 814 01:42:11,205 --> 01:42:12,748 Bagaimana caranya, Jim? 815 01:42:12,915 --> 01:42:14,375 Bagaimana menurutmu? 816 01:42:32,644 --> 01:42:33,854 Silas? 817 01:42:34,479 --> 01:42:36,815 Hei... Hei! 818 01:42:41,612 --> 01:42:43,781 - Astaga. - Di mana si siborg? 819 01:42:43,948 --> 01:42:45,116 Namanya Victor. 820 01:42:45,908 --> 01:42:48,661 Kami sudah bertemu dan berbicara. 821 01:42:49,620 --> 01:42:51,039 Beri dia waktu. 822 01:42:51,831 --> 01:42:53,791 Kau pasti Barry. Aku Diana. 823 01:42:53,958 --> 01:42:55,793 Hai, Barry. Aku Diana. 824 01:42:55,877 --> 01:42:57,754 Itu tidak benar. Bagus. 825 01:42:58,046 --> 01:43:00,090 - Jadi, ini kita. - Ya, ini kita. 826 01:43:01,341 --> 01:43:04,386 Mengagumkan! Itu Sinyal Kelelawar. Itu... 827 01:43:04,553 --> 01:43:06,638 Maaf. Itu sinyalmu. 828 01:43:06,805 --> 01:43:08,015 Artinya kita harus pergi. 829 01:43:08,181 --> 01:43:11,226 - Ya, itulah artinya. - Itu keren sekali. 830 01:44:09,329 --> 01:44:12,791 Komandan Mera, aku melapor kepada raja bahwa penjaga perimeter diculik. 831 01:44:13,000 --> 01:44:14,543 Dia tidak akan mengirim bala bantuan. 832 01:44:14,710 --> 01:44:17,337 Katanya semua cadangan dibutuhkan di daerah pemberontak. 833 01:44:17,504 --> 01:44:20,215 Dia rabun jauh dan juga kejam. 834 01:44:21,926 --> 01:44:23,511 Baiklah, bawa pasukan yang tersisa 835 01:44:23,677 --> 01:44:25,846 dan buat barisan di sekitar Kotak Ibu. 836 01:46:05,284 --> 01:46:07,328 Kau tidak bisa melarikan diri. 837 01:46:08,079 --> 01:46:10,039 Aku tidak mencoba untuk melarikan diri. 838 01:48:12,626 --> 01:48:14,503 Kata Vulko kau akan datang. 839 01:48:15,004 --> 01:48:17,715 Putra sulung Ratu Atlanna tercinta. 840 01:48:20,343 --> 01:48:21,636 Tunggu. 841 01:48:23,638 --> 01:48:24,722 Kumohon. 842 01:48:28,309 --> 01:48:29,644 Aku mengenalnya. 843 01:48:31,938 --> 01:48:33,523 Aku tidak. 844 01:48:34,399 --> 01:48:35,984 Orang tuaku meninggal dalam perang. 845 01:48:37,903 --> 01:48:39,112 Dia membesarkan aku. 846 01:48:39,488 --> 01:48:40,739 Betapa mulianya dia. 847 01:48:41,448 --> 01:48:43,575 Kau berani bicara begitu tentang Ratu Atlanna? 848 01:48:43,742 --> 01:48:46,370 Ratumu meninggalkanku di depan pintu ayahku 849 01:48:46,537 --> 01:48:48,122 dan tidak berpikir dua kali tentang aku. 850 01:48:48,289 --> 01:48:50,499 Ibumu meninggalkanmu untuk menyelamatkan nyawamu. 851 01:48:51,625 --> 01:48:54,086 Kau tidak bisa membayangkan betapa itu menyakitinya. 852 01:48:55,671 --> 01:48:57,715 Hal yang harus dikorbankannya. 853 01:48:58,966 --> 01:49:01,135 Tetapi kini kau bukan lagi seorang anak tidak berdaya. 854 01:49:03,555 --> 01:49:05,140 Seharusnya menjadi tanggung jawab Ratu 855 01:49:05,306 --> 01:49:08,476 untuk mengejar monster itu ke permukaan dan menghentikannya. 856 01:49:09,060 --> 01:49:10,145 Sekarang... 857 01:49:11,438 --> 01:49:12,773 itu tanggung jawabmu. 858 01:50:17,132 --> 01:50:18,592 Ya. 859 01:50:41,532 --> 01:50:42,909 Steppenwolf 860 01:50:43,076 --> 01:50:44,994 katakan kepadaku apa yang telah kau ketahui. 861 01:50:45,161 --> 01:50:47,789 Dua kotak ditemukan dan bangun. 862 01:50:47,956 --> 01:50:50,917 Dengan kekuatan gabungan kedua Kotak Ibu 863 01:50:51,084 --> 01:50:54,087 aku bisa menyelesaikan pertahanan benteng ini. 864 01:50:54,254 --> 01:50:56,673 Di mana Kotak Ibu yang ketiga? 865 01:50:56,840 --> 01:51:00,969 Parademon merasakan kehadirannya dan sedang mencari yang ketiga. 866 01:51:01,136 --> 01:51:04,390 Mereka telah menahan orang yang memiliki bau kotak itu. 867 01:51:05,141 --> 01:51:06,183 Pergilah. 868 01:51:07,017 --> 01:51:08,936 Interogasi para tahanan. 869 01:51:09,729 --> 01:51:11,606 Temukan yang ketiga. 870 01:51:13,149 --> 01:51:15,318 Mereka akan memberitahuku apa yang mereka tahu... 871 01:51:16,569 --> 01:51:19,072 atau akan kuambil paksa dari mereka. 872 01:51:24,870 --> 01:51:29,958 Bagian 4 "Mesin Pengubah" 873 01:52:02,409 --> 01:52:03,994 Ada berapa banyak dari kalian? 874 01:52:04,828 --> 01:52:05,954 Tidak cukup. 875 01:52:08,040 --> 01:52:10,292 Puluhan saksi di seluruh Gotham. 876 01:52:10,459 --> 01:52:13,170 Deskripsinya cocok dengan tersangka dalam penculikan di Metropolis. 877 01:52:13,754 --> 01:52:14,797 Parademon. 878 01:52:15,423 --> 01:52:16,674 Baiklah. 879 01:52:16,841 --> 01:52:19,177 Para iblis ini mungkin mencium bau dari Kotak Ibu. 880 01:52:19,427 --> 01:52:20,470 Di lab. 881 01:52:20,595 --> 01:52:21,971 Orang-orang dibawa untuk mencari tahu 882 01:52:22,055 --> 01:52:23,264 - apa yang mereka tahu. - Delapan orang itu 883 01:52:23,348 --> 01:52:24,807 - mungkin masih hidup. - Sembilan. 884 01:52:27,352 --> 01:52:29,854 Kepala S.T.A.R. Labs diculik malam ini. 885 01:52:35,068 --> 01:52:37,613 Baik. Ilmuwan lainnya. 886 01:52:37,779 --> 01:52:39,072 Jadi, bagaimana kita mencarinya? 887 01:52:39,239 --> 01:52:40,908 Pasti ada sebuah sarang di dekat sini. 888 01:52:41,075 --> 01:52:45,162 Aku membuat peta dari semua penampakan di Metropolis, Gotham. 889 01:52:45,329 --> 01:52:47,456 Tidak ada pola yang bisa kulihat. 890 01:52:47,623 --> 01:52:48,916 Garis pada peta tidak menyatu. 891 01:52:49,083 --> 01:52:50,418 Di darat. 892 01:52:51,043 --> 01:52:52,336 Ini mengarah kembali ke Pulau Stryker 893 01:52:52,420 --> 01:52:53,463 antara kedua kota. 894 01:52:53,546 --> 01:52:55,757 Ini adalah ventilasi udara. Semua mengarah ke terowongan 895 01:52:55,923 --> 01:52:58,301 ke proyek Metropolis yang ditinggalkan pada tahun 1929. 896 01:52:58,468 --> 01:53:00,053 Sarangnya mungkin di sana. 897 01:53:01,388 --> 01:53:02,764 Apakah dia ikut dengan kita sekarang 898 01:53:02,931 --> 01:53:04,266 karena tidak akan muat di mobilmu? 899 01:53:04,808 --> 01:53:06,226 Aku punya sesuatu yang lebih besar. 900 01:53:07,561 --> 01:53:09,187 Apakah kau sungguh berpikir bahwa... 901 01:53:10,522 --> 01:53:14,068 Astaga, mereka... Mereka menghilang begitu saja, ya? 902 01:53:15,277 --> 01:53:16,612 Itu tidak sopan. 903 01:53:55,319 --> 01:53:57,405 Kita sudah dekat. 904 01:53:57,572 --> 01:53:59,574 Bau dari musuh. 905 01:54:00,283 --> 01:54:01,451 Dari ketiadaan. 906 01:54:02,035 --> 01:54:03,578 Kegelapan. 907 01:54:04,329 --> 01:54:05,371 Kematian. 908 01:54:05,705 --> 01:54:07,957 - Kami ada di mana, Alfred? - Pulau Stryker. 909 01:54:08,124 --> 01:54:10,335 Seharusnya kalian berada tepat di bawah 910 01:54:10,418 --> 01:54:12,671 menara ventilasi ke arah terowongan. 911 01:54:13,255 --> 01:54:16,675 Sekarang lihat ke kiri kalian, ada tangga menuju ruang mesin. 912 01:54:16,883 --> 01:54:19,428 Pemindaian termal menunjukkan ada sekelompok orang di sana. 913 01:54:19,595 --> 01:54:20,637 Itu dia. 914 01:54:20,888 --> 01:54:21,930 Ayo. 915 01:54:36,279 --> 01:54:38,823 Benar. Apakah ada rencana? 916 01:54:40,366 --> 01:54:41,659 Salah satu dari kalian? 917 01:54:41,826 --> 01:54:42,994 Jangan menyerang sendirian. 918 01:54:43,787 --> 01:54:45,038 Kita lakukan ini bersama-sama. 919 01:54:54,006 --> 01:54:55,841 Aku mendengar tentangmu. 920 01:54:57,635 --> 01:54:58,802 Aku tidak berpikir kau nyata. 921 01:54:59,261 --> 01:55:00,805 Aku nyata saat diperlukan. 922 01:55:11,065 --> 01:55:15,195 Aku bosan dengan keheninganmu. Beri tahu aku, di mana Kotak Ibu? 923 01:55:21,993 --> 01:55:24,204 Kumohon. Kami punya keluarga. 924 01:55:24,371 --> 01:55:26,457 Maka kau punya kelemahan. 925 01:55:26,874 --> 01:55:28,083 Steppenwolf. 926 01:55:28,542 --> 01:55:32,421 Baik, tebakanku... itu orang jahatnya. 927 01:55:32,588 --> 01:55:33,631 Tebakan yang bagus. 928 01:55:34,173 --> 01:55:37,635 Sekarang aku benar-benar merindukan Superman. 929 01:55:37,802 --> 01:55:39,971 Berputar ke sisi yang lain. 930 01:55:40,138 --> 01:55:42,140 Kita akan mengepung mereka dan mengejutkannya. 931 01:55:46,686 --> 01:55:48,271 Kau pernah berada dekat Kotak Ibu. 932 01:55:48,730 --> 01:55:50,440 Baunya tercium dari tubuhmu. 933 01:55:50,607 --> 01:55:52,067 Aku tidak tahu apa maksudmu. 934 01:55:52,234 --> 01:55:54,069 - Di mana kotaknya? - Lepaskan dia! 935 01:55:54,236 --> 01:55:56,488 Dia tidak tahu. 936 01:56:00,075 --> 01:56:01,869 Tunggu, kumohon! 937 01:56:07,041 --> 01:56:10,169 Baunya ada padamu juga. Tetapi lebih kuat. 938 01:56:10,544 --> 01:56:12,672 Aku akan mati sebelum memberitahumu. 939 01:56:12,839 --> 01:56:14,674 Kau akan mati jika tidak. 940 01:56:15,091 --> 01:56:16,134 Tidak! 941 01:56:25,685 --> 01:56:27,938 - Victor. - Bunuh mereka berdua. 942 01:56:32,401 --> 01:56:33,569 Orang Amazon. 943 01:56:33,986 --> 01:56:36,488 Tetapi tidak seperti para saudarimu. 944 01:56:36,655 --> 01:56:37,907 Lebih kuat. 945 01:57:08,856 --> 01:57:10,482 Orang Amazon. 946 01:57:13,527 --> 01:57:14,904 Tahan! 947 01:57:15,279 --> 01:57:17,490 Yang satu ini milikku. 948 01:57:19,450 --> 01:57:21,869 Aku bukan milik siapa pun. 949 01:57:35,884 --> 01:57:37,928 Teman-teman, ini bukan bersama-sama. 950 01:57:44,935 --> 01:57:46,103 Bantu keluarkan mereka dari sini. 951 01:57:46,270 --> 01:57:47,938 Akan kupastikan para makhluk ini mengikutiku. 952 01:57:58,366 --> 01:57:59,784 Semuanya, ayo! 953 01:58:08,543 --> 01:58:10,045 Sedikit lebih cepat. 954 01:58:12,422 --> 01:58:13,799 - Kau baik-baik saja? - Ya. 955 01:58:13,966 --> 01:58:16,385 Aku bisa. Jalan terus. 956 01:58:18,429 --> 01:58:19,471 Lewat sini. 957 01:58:55,760 --> 01:58:57,178 Energinya menghilang. 958 01:58:57,345 --> 01:58:58,846 Sarung tanganku berfungsi! 959 01:59:00,097 --> 01:59:02,392 Rayakan nanti, Alfred. Aku butuh Nightcrawler. 960 01:59:02,558 --> 01:59:04,185 Kukira kau tidak akan memintanya. 961 01:59:04,769 --> 01:59:06,896 Crawler dalam perjalanan. Memulai mode kendali jarak jauh. 962 01:59:37,053 --> 01:59:38,096 Terima kasih, Alfred. 963 01:59:38,513 --> 01:59:39,639 Sama-sama. 964 02:00:02,371 --> 02:00:03,414 Tidak! 965 02:00:11,339 --> 02:00:12,799 Mereka aman. Kembali ke terowongan. 966 02:00:12,882 --> 02:00:13,925 Terowongan. Benar. 967 02:00:14,008 --> 02:00:16,052 Alien, orang jahat, wanita berpedang. 968 02:00:28,107 --> 02:00:29,233 Giliranku. 969 02:01:51,611 --> 02:01:53,112 Kegagalan parah di semua sistem. 970 02:01:53,279 --> 02:01:55,698 Apakah kau baik-baik saja, Tuan Wayne? 971 02:01:55,865 --> 02:01:56,908 Apakah kau baik-baik saja? 972 02:02:07,586 --> 02:02:11,090 Darah para dewa tua mengalir dalam dirimu. 973 02:02:25,563 --> 02:02:26,606 Ayah baik-baik saja? 974 02:02:28,399 --> 02:02:30,026 Ayah tidak yakin kau akan datang. 975 02:02:31,069 --> 02:02:32,362 Kau adalah ayahku. 976 02:02:35,866 --> 02:02:36,908 Pergilah. 977 02:02:50,506 --> 02:02:51,549 Tidak! 978 02:03:37,013 --> 02:03:39,349 Tenang, Alfred. Biar kutangani dari sini. 979 02:03:41,560 --> 02:03:42,769 Apakah aku mengenalmu? 980 02:04:13,677 --> 02:04:14,928 Kini kita berada di bawah apa? 981 02:04:15,679 --> 02:04:16,972 Pelabuhan Gotham. 982 02:04:55,679 --> 02:04:56,972 Siapa itu? 983 02:05:22,290 --> 02:05:23,458 Ayolah. 984 02:05:28,589 --> 02:05:29,798 Diana, naiklah! 985 02:06:31,697 --> 02:06:33,198 Ada apa? 986 02:06:40,998 --> 02:06:42,416 Perlihatkan kepadaku. 987 02:07:21,582 --> 02:07:23,209 Itu ada di sini. 988 02:07:23,960 --> 02:07:26,921 Di dunia ini. 989 02:08:00,832 --> 02:08:03,793 Pak, Anda harus dikarantina atas kemungkinan terkena mikrob alien. 990 02:08:03,960 --> 02:08:05,628 Protokol pemerintah AS mengharuskan... 991 02:08:05,795 --> 02:08:08,590 Aku tahu persyaratannya. Aku yang menulisnya. 992 02:08:13,136 --> 02:08:14,471 Dia dipanggil. 993 02:08:14,638 --> 02:08:16,181 Kotak Ibu. 994 02:08:16,348 --> 02:08:17,725 Satu yang sudah ada padanya. 995 02:08:18,058 --> 02:08:19,143 Dia punya dua. 996 02:08:19,727 --> 02:08:21,103 Dia mengambil Kotak Ibu dari Atlantis. 997 02:08:21,270 --> 02:08:23,564 Yang dia butuhkan hanyalah Kotak dari Manusia yang hilang. 998 02:08:23,731 --> 02:08:24,899 Jika dia belum menemukannya. 999 02:08:28,569 --> 02:08:29,987 Dia tidak memilikinya. 1000 02:08:33,199 --> 02:08:34,367 Itu ada padaku. 1001 02:08:44,920 --> 02:08:47,005 Kau sudah menyelesaikan penaklukan? 1002 02:08:47,172 --> 02:08:48,423 Belum, DeSaad. 1003 02:08:48,590 --> 02:08:50,843 Lalu, kenapa kau memanggilku? 1004 02:08:51,009 --> 02:08:52,678 Aku membawa berita. 1005 02:08:52,845 --> 02:08:55,764 Sebelum Darkseid perkasa naik takhta 1006 02:08:55,931 --> 02:09:00,436 dia mencari sebuah senjata mutakhir di alam semesta. 1007 02:09:01,062 --> 02:09:03,231 Anti-Life Equation. 1008 02:09:03,397 --> 02:09:05,441 Kunci untuk kendalikan semua kehidupan 1009 02:09:05,525 --> 02:09:08,069 dan keinginan di multisemesta. 1010 02:09:08,236 --> 02:09:11,239 Dia menemukannya tersembunyi di planet primitif, tetapi sebelum... 1011 02:09:11,406 --> 02:09:14,284 Cerita pembangkangan itu terkenal. 1012 02:09:14,451 --> 02:09:16,953 Aku telah menemukan planet primitif itu. 1013 02:09:17,120 --> 02:09:19,164 Dunia yang melawan kembali. 1014 02:09:19,331 --> 02:09:21,208 Itu adalah Bumi. 1015 02:09:21,375 --> 02:09:23,585 Anti-Life Equation diukir 1016 02:09:23,752 --> 02:09:27,631 pada permukaan dunia ini. 1017 02:09:31,302 --> 02:09:32,720 Apakah kau yakin? 1018 02:09:32,887 --> 02:09:33,930 Aku telah melihatnya. 1019 02:09:34,096 --> 02:09:37,517 Aku telah melihatnya dengan mataku sendiri. 1020 02:10:20,854 --> 02:10:22,439 Tuanku. 1021 02:10:23,982 --> 02:10:27,527 Steppenwolf. 1022 02:10:28,195 --> 02:10:31,281 Tuanku, aku hanyalah hambamu yang tidak berharga. 1023 02:10:32,282 --> 02:10:35,119 Apakah benar kau telah menemukannya? 1024 02:10:35,286 --> 02:10:37,455 Benar, Yang Agung. 1025 02:10:38,205 --> 02:10:41,167 Dunia yang hilang itu adalah Bumi. 1026 02:10:41,334 --> 02:10:44,337 Anti-Life ada di sini. 1027 02:10:45,671 --> 02:10:49,008 Jika kau mencari penebusan, temukan kotak ketiga 1028 02:10:49,175 --> 02:10:52,137 menyinkronkan Kesatuan, dan saat dunia ini hangus 1029 02:10:52,303 --> 02:10:55,515 aku akan datang mengambil hadiah besarku. 1030 02:10:56,474 --> 02:10:58,685 Kau akan datang ke Bumi? 1031 02:10:59,728 --> 02:11:03,982 Aku telah mengubah 100.000 dunia menjadi debu 1032 02:11:04,149 --> 02:11:05,651 demi mencari Anti-Life. 1033 02:11:05,818 --> 02:11:09,029 Mencari mereka yang merenggut kemuliaanku. 1034 02:11:09,196 --> 02:11:12,408 Aku akan melangkahi tulang mereka 1035 02:11:12,491 --> 02:11:14,952 dan berjemur di bawah cahaya Anti-Life. 1036 02:11:15,119 --> 02:11:17,830 Semua kehidupan 1037 02:11:17,997 --> 02:11:21,501 akan menjadi milikku. 1038 02:11:24,879 --> 02:11:28,800 Tentu akan menjadi demikian, Tuanku. 1039 02:11:33,013 --> 02:11:34,681 Sangat keren. 1040 02:11:34,848 --> 02:11:37,392 Dari luar, gedung ini tampak terbengkalai. 1041 02:11:41,146 --> 02:11:42,898 Dia ingin terbang. 1042 02:11:44,108 --> 02:11:45,985 Kau bicara dengan mesin? 1043 02:11:46,277 --> 02:11:48,279 Aku bicara dengan kecerdasan. 1044 02:11:48,446 --> 02:11:51,324 Kata yang ini dia tidak bisa terbang karena masalah perangkat lunak 1045 02:11:51,491 --> 02:11:53,451 tetapi aku bisa memperbaikinya jika diberi waktu. 1046 02:12:03,211 --> 02:12:05,422 Ada informasi yang tidak terlihat pada aliran dataku. 1047 02:12:05,756 --> 02:12:08,008 Aku bisa merasakan dua kotak lainnya. 1048 02:12:08,175 --> 02:12:10,010 Aku tahu mereka sudah bangun 1049 02:12:10,177 --> 02:12:11,678 tetapi tidak bisa melihat letaknya. 1050 02:12:11,845 --> 02:12:13,847 Tidak bisa diserang kecuali tahu letak markasnya. 1051 02:12:14,014 --> 02:12:16,267 Bahkan jika kita tahu... 1052 02:12:16,433 --> 02:12:19,270 aku belum pernah melihat makhluk sekuat Steppenwolf. 1053 02:12:21,480 --> 02:12:22,857 Mungkin ada satu. 1054 02:12:23,232 --> 02:12:24,609 Superman. 1055 02:12:25,526 --> 02:12:27,153 Selama kotak ketiga tertidur 1056 02:12:27,236 --> 02:12:29,572 mereka tidak bisa melihat, hanya merasakan. 1057 02:12:29,739 --> 02:12:31,783 Kita harus terus bergerak agar tidak bisa dikejar. 1058 02:12:31,950 --> 02:12:35,120 Tidak. Itu strategi untuk kalah lebih lambat, bukan untuk menang. 1059 02:12:35,745 --> 02:12:37,747 Bukankah penyembur api bisa digunakan? 1060 02:12:38,623 --> 02:12:39,708 Kenapa tidak dihancurkan saja? 1061 02:12:39,875 --> 02:12:41,960 Api tidak dapat menghancurkan kotak ini. 1062 02:12:42,127 --> 02:12:43,879 Ini adalah bentuk materi yang tidak diketahui. 1063 02:12:44,046 --> 02:12:45,339 Mereka suka panas. 1064 02:12:45,422 --> 02:12:47,508 Mereka menyerapnya, menahan di intinya. 1065 02:12:47,675 --> 02:12:49,802 Kau tahu banyak tentang kotak ini. 1066 02:12:50,386 --> 02:12:51,637 Membuat kita berpikir. 1067 02:12:51,804 --> 02:12:53,514 Di mana kau temukan kotak itu, Victor? 1068 02:12:54,473 --> 02:12:55,892 Apakah kau mencoba mengatakan sesuatu? 1069 02:12:56,183 --> 02:12:57,685 Aku akan mengatakannya. 1070 02:12:58,269 --> 02:13:00,146 Bagaimana kita tahu kau tidak di pihak mereka? 1071 02:13:02,023 --> 02:13:03,691 Ceritanya panjang. 1072 02:13:04,150 --> 02:13:06,069 Kau harus pergi ke suatu tempat? 1073 02:13:13,452 --> 02:13:17,289 Nazi menemukan kotak ini pada akhir Perang Dunia Kedua, 1074 02:13:17,456 --> 02:13:20,501 terkubur di bawah sebuah biara di Italia. 1075 02:13:20,668 --> 02:13:23,045 Sekutu mencegatnya dalam perjalanan menuju Hitler. 1076 02:13:23,212 --> 02:13:25,423 Mereka membawanya kembali ke Amerika tahun 1944. 1077 02:13:26,006 --> 02:13:29,552 Objek tidak dikenal 6-1-9-8-2. 1078 02:13:30,428 --> 02:13:33,890 Kotak ini terlupakan dalam arsip Pentagon selama 70 tahun 1079 02:13:34,432 --> 02:13:37,644 sampai Departemen Pertahanan mulai meneliti kapal Superman. 1080 02:13:39,187 --> 02:13:42,691 Seorang peneliti di S.T.A.R. Labs membuat hubungan antara kapal itu 1081 02:13:43,984 --> 02:13:45,527 dan 6-1-9-8-2. 1082 02:13:46,403 --> 02:13:49,239 Dia paham bahwa keduanya teknologi alien. 1083 02:13:49,907 --> 02:13:51,492 Dari peradaban yang berbeda 1084 02:13:52,075 --> 02:13:54,203 dengan sifat yang serupa. 1085 02:13:55,537 --> 02:13:58,290 Meski kotak ini telah tertidur selama ribuan tahun, 1086 02:13:58,958 --> 02:14:01,794 peneliti itu merumuskan sebuah teori tentang cara membangunkannya. 1087 02:14:02,420 --> 02:14:04,172 Kotak itu pun bangun. 1088 02:14:06,924 --> 02:14:08,051 Lalu... 1089 02:14:09,594 --> 02:14:11,513 aku mengalami kecelakaan yang seharusnya membunuhku. 1090 02:14:12,847 --> 02:14:16,059 Tetapi dalam tindakan putus asa atau kegilaan 1091 02:14:16,226 --> 02:14:18,562 peneliti itu memanfaatkan kekuatan dari Kotak Ibu. 1092 02:14:34,745 --> 02:14:36,831 Dia melepaskan sebuah teknologi alien 1093 02:14:36,998 --> 02:14:39,667 yang tidak sepenuhnya dia pahami. 1094 02:14:39,834 --> 02:14:42,211 Dia menggunakan kekuatan itu untuk membuatku tetap hidup. 1095 02:14:45,799 --> 02:14:47,384 Hidup 1096 02:14:47,926 --> 02:14:49,886 tetapi berubah menjadi ini. 1097 02:14:52,681 --> 02:14:54,975 Kotak ini kembali tidur 1098 02:14:55,892 --> 02:14:57,561 dan dia tidak pernah mengembalikannya. 1099 02:15:00,189 --> 02:15:02,232 Peneliti itu adalah Silas Stone. 1100 02:15:03,943 --> 02:15:05,611 Ayahku. 1101 02:15:08,906 --> 02:15:10,575 Tunggu... 1102 02:15:10,741 --> 02:15:14,120 ayahmu menyelamatkan nyawamu dengan salah satu kotak ini? 1103 02:15:14,287 --> 02:15:16,497 Bukankah mereka mesin pembunuh gila? 1104 02:15:16,664 --> 02:15:19,042 Mereka mesin pengubah. 1105 02:15:19,209 --> 02:15:21,878 Kotak ini tidak berpikir dalam hal penyembuhan atau pembunuhan 1106 02:15:22,295 --> 02:15:24,381 hidup atau mati. 1107 02:15:24,548 --> 02:15:26,800 Mereka mengatur ulang materi atas kehendak tuan mereka 1108 02:15:26,967 --> 02:15:28,552 meregenerasi, memulihkan. 1109 02:15:28,719 --> 02:15:30,137 Memulihkan? 1110 02:15:30,304 --> 02:15:31,722 Sebuah kotak punya kekuatan untuk 1111 02:15:31,805 --> 02:15:33,724 memulihkan hubungan partikel anterior. 1112 02:15:33,891 --> 02:15:35,392 Jadi, maksudmu karena partikel materi 1113 02:15:35,476 --> 02:15:36,977 tidak bisa tercipta atau hancur 1114 02:15:37,144 --> 02:15:39,146 hubungan mereka hanya diubah. 1115 02:15:39,313 --> 02:15:42,066 Jika membakar rumah, partikelnya masih ada. 1116 02:15:42,233 --> 02:15:44,694 Partikel rumah menjadi partikel asap. 1117 02:15:44,861 --> 02:15:48,906 Siapa pun dengan menggunakan korek bisa mengubah rumah menjadi asap. 1118 02:15:50,950 --> 02:15:52,702 Tetapi Kotak Ibu... 1119 02:15:52,869 --> 02:15:55,080 Mengubah asap kembali menjadi rumah. 1120 02:16:01,086 --> 02:16:03,589 Aku tahu kita semua memikirkan hal yang sama sekarang. 1121 02:16:05,048 --> 02:16:07,551 Siapa yang akan mengatakannya? Aku tidak akan mengatakannya. 1122 02:16:34,830 --> 02:16:35,914 Siapa itu? 1123 02:16:36,623 --> 02:16:37,833 Martha. 1124 02:16:42,546 --> 02:16:43,797 Hai. 1125 02:16:45,674 --> 02:16:47,051 Hai. 1126 02:16:56,185 --> 02:17:01,191 Aku ke Daily Planet untuk akhirnya mengambil barang-barang Clark. 1127 02:17:02,692 --> 02:17:05,987 Entah mengapa, tidak ada tempat untuk menyimpannya sekarang. 1128 02:17:08,782 --> 02:17:10,409 Aku kehilangan peternakannya. 1129 02:17:12,035 --> 02:17:14,163 Sudah lama aku tidak membayar tagihan. 1130 02:17:15,539 --> 02:17:19,418 Sebenarnya, rumah ini terlalu besar untuk aku tinggali sendiri. 1131 02:17:19,960 --> 02:17:22,755 Kau tahu kau bisa tinggal di sini kapan pun 1132 02:17:22,922 --> 02:17:24,882 selama yang kau perlukan. 1133 02:17:26,092 --> 02:17:28,720 Terima kasih, Lois. Kau begitu murah hati. 1134 02:17:30,388 --> 02:17:32,474 Tetapi aku menemukan tempat kecil yang cocok denganku 1135 02:17:32,640 --> 02:17:34,100 tepat di sebelah restoran. 1136 02:17:34,726 --> 02:17:36,102 Aku kemari bukan untuk minta bantuan. 1137 02:17:37,270 --> 02:17:39,147 Aku di sini karena... 1138 02:17:39,981 --> 02:17:42,401 saat aku bertemu Tn. Perry, katanya kepadaku 1139 02:17:43,860 --> 02:17:46,780 kau belum kembali bekerja sejak Clark meninggal. 1140 02:17:51,577 --> 02:17:53,204 Aku tidak bisa. 1141 02:18:00,086 --> 02:18:02,422 Seluruh dunia sedang berkabung. 1142 02:18:04,048 --> 02:18:06,468 Berduka atas sebuah simbol. 1143 02:18:06,634 --> 02:18:10,430 Ke mana pun aku pergi dan melihat, aku melihat huruf "S" itu. 1144 02:18:11,556 --> 02:18:13,558 Aku mendengar yang dikatakan oleh orang-orang. 1145 02:18:13,725 --> 02:18:15,560 Mereka bicara seolah mereka mengenalnya. 1146 02:18:16,770 --> 02:18:19,022 Tetapi mereka tidak mengenal Clark. 1147 02:18:20,566 --> 02:18:22,901 Aku pun tidak bisa menghentikan 1148 02:18:23,068 --> 02:18:24,445 menatap, dan beri tahu mereka 1149 02:18:24,612 --> 02:18:27,364 betapa bangganya aku kepada putraku. 1150 02:18:29,367 --> 02:18:31,869 Kau satu-satunya yang tahu. 1151 02:18:32,036 --> 02:18:34,455 Yang merasakan hal yang sama denganku. 1152 02:18:35,790 --> 02:18:38,751 Terbebani oleh rahasia di atas kesedihan. 1153 02:18:41,921 --> 02:18:45,217 Aku datang sejauh ini karena aku ingin... 1154 02:18:45,383 --> 02:18:47,386 karena aku ingin melihatmu. 1155 02:18:48,637 --> 02:18:50,597 Untuk mengatakan kepadamu... 1156 02:18:50,764 --> 02:18:52,599 aku mengerti. 1157 02:18:54,560 --> 02:18:55,602 Aku... 1158 02:18:56,895 --> 02:19:00,441 tidak akan pernah mencintai siapa pun seperti aku mencintai putramu. 1159 02:19:04,195 --> 02:19:06,197 Aku hanya merindukannya. 1160 02:19:07,365 --> 02:19:09,575 Aku sangat merindukannya. 1161 02:19:16,291 --> 02:19:17,959 Begitu juga aku, Sayang. 1162 02:19:22,547 --> 02:19:27,428 Martha, kau tahu jika perlu apa pun, aku ada di sini. 1163 02:19:31,015 --> 02:19:33,601 Ada sesuatu yang bisa kau lakukan untukku, Sayang. 1164 02:19:36,020 --> 02:19:38,272 Kembalilah ke kehidupan. 1165 02:20:18,273 --> 02:20:21,109 Dunia juga membutuhkanmu, Lois. 1166 02:20:24,905 --> 02:20:26,072 Yang mati sudah mati. 1167 02:20:26,406 --> 02:20:28,158 Kotak itu menghidupkan Victor kembali. 1168 02:20:28,325 --> 02:20:29,868 Victor belum mati. 1169 02:20:30,035 --> 02:20:31,787 Hidup itu adalah ada atau tidak ada. 1170 02:20:31,954 --> 02:20:34,874 Menjadi atau tidak menjadi. Tidak keduanya. 1171 02:20:35,040 --> 02:20:36,709 Bisakah kau mengoperasikan kotak ini, Victor? 1172 02:20:36,876 --> 02:20:37,918 Tentu saja. 1173 02:20:38,168 --> 02:20:40,588 Tetapi kita tidak cukup tahu tentang biologi bangsa Krypton. 1174 02:20:40,755 --> 02:20:42,590 Tidak ada yang tahu apa yang akan terjadi. 1175 02:20:44,926 --> 02:20:46,052 Baiklah, tetapi... 1176 02:20:46,219 --> 02:20:49,848 Maksudku, kita harus mencobanya. Bukankah begitu? Kita harus coba. 1177 02:20:50,474 --> 02:20:51,558 Tidak akan ada ruginya. 1178 02:20:51,724 --> 02:20:54,269 Kita tidak bisa mencoba kecuali kita mengaktifkan kotak itu. 1179 02:20:54,436 --> 02:20:55,896 Segera setelah kotak ini bangun... 1180 02:20:56,062 --> 02:20:58,440 Musuh melihatnya, mereka datang 1181 02:20:58,607 --> 02:21:01,151 mengaktifkan Kesatuan. Tamat. 1182 02:21:01,318 --> 02:21:03,696 Jadi, risikonya adalah kita kehilangan seluruh planet 1183 02:21:03,862 --> 02:21:05,698 karena alien pembunuh. Senang mengetahuinya. 1184 02:21:05,864 --> 02:21:08,492 Bahkan jika Superman bisa kembali... 1185 02:21:08,659 --> 02:21:10,536 siapa yang bisa menjamin dia bisa kalahkan mereka? 1186 02:21:10,703 --> 02:21:12,580 Kotak Ibu yang mengatakannya. 1187 02:21:12,872 --> 02:21:15,250 Ayah Victor mengaktifkan satu Kotak Ibu 1188 02:21:15,332 --> 02:21:18,044 lebih dari setahun yang lalu saat Superman masih hidup. 1189 02:21:18,211 --> 02:21:20,004 Kotak itu tidak memanggil Steppenwolf. 1190 02:21:20,171 --> 02:21:21,631 Tidak ada satu pun. Tidak sampai... 1191 02:21:21,798 --> 02:21:23,884 Tidak sampai Superman meninggal. 1192 02:21:24,050 --> 02:21:26,470 Tidak sampai Superman meninggal. 1193 02:21:26,636 --> 02:21:29,180 - Seperti mereka takut kepadanya? - Ya. 1194 02:21:29,764 --> 02:21:31,558 Mereka takut kepadanya. 1195 02:21:34,478 --> 02:21:36,272 Ini satu-satunya cara. 1196 02:21:37,940 --> 02:21:41,694 Kita berenam, bukan berlima. Tidak ada kita tanpa dia. 1197 02:21:51,662 --> 02:21:56,876 Bagian 5 Semua Kuda Raja 1198 02:21:58,086 --> 02:22:00,046 Coret ini dari daftar keinginan. 1199 02:22:00,213 --> 02:22:04,009 Menggali Superman dari kuburannya. Centang. 1200 02:22:06,052 --> 02:22:08,472 Kau tahu kita bisa melakukan ini dalam satu nanodetik, bukan? 1201 02:22:09,181 --> 02:22:10,558 Kita bisa. 1202 02:22:18,107 --> 02:22:19,734 Dia adalah pahlawanku. 1203 02:22:22,362 --> 02:22:23,571 Baiklah. 1204 02:22:27,200 --> 02:22:30,244 Seorang Amazon bekerja dengan orang Atlantis. 1205 02:22:30,412 --> 02:22:31,663 Setengah orang Atlantis. 1206 02:22:33,540 --> 02:22:36,292 Berapa ribu tahun sejak bangsa kita saling bicara? 1207 02:22:36,960 --> 02:22:39,838 Aku tidak tahu. Aku tidak dekat dengan bangsaku. 1208 02:22:41,048 --> 02:22:43,759 Aku benci bangsa Atlantis sama seperti bangsa Amazon. 1209 02:22:43,926 --> 02:22:45,970 Kebencian itu tidak berguna. 1210 02:22:49,098 --> 02:22:50,432 Ya. 1211 02:22:51,726 --> 02:22:53,310 Tidak, terima kasih. 1212 02:22:57,857 --> 02:23:00,818 Ayahku pernah mengatakan kepadaku ada pepatah di Atlantis... 1213 02:23:02,570 --> 02:23:04,864 "Tidak ada yang diambil kembali dari kegelapan. 1214 02:23:05,031 --> 02:23:07,659 - "Tidak tanpa..." - "Tidak tanpa memberikan gantinya." 1215 02:23:09,912 --> 02:23:11,496 Kita mengatakan hal yang sama. 1216 02:23:14,124 --> 02:23:15,459 Itu menarik. 1217 02:23:15,960 --> 02:23:17,836 Wonder Woman. 1218 02:23:19,254 --> 02:23:20,297 Bagaimana menurutmu, Bung? 1219 02:23:20,380 --> 02:23:23,176 Apakah dia mau dengan pria yang lebih muda? 1220 02:23:23,550 --> 02:23:26,136 Dia berumur 5.000 tahun, Barry. 1221 02:23:28,014 --> 02:23:29,849 Semua pria lebih muda darinya. 1222 02:23:31,851 --> 02:23:32,894 Astaga. 1223 02:23:34,437 --> 02:23:36,147 Astaga. 1224 02:23:39,484 --> 02:23:41,111 Sial... 1225 02:23:42,487 --> 02:23:43,530 Ada keberuntungan? 1226 02:23:43,655 --> 02:23:44,740 Jika dengan "keberuntungan" maksudmu 1227 02:23:44,906 --> 02:23:47,993 "tidak mungkin kita akan menerbangkan ini hari ini..." 1228 02:23:48,160 --> 02:23:50,162 maka, tidak. Tidak ada keberuntungan. 1229 02:23:51,038 --> 02:23:52,581 Tidak apa-apa. 1230 02:23:52,748 --> 02:23:54,458 Itu tidak masalah. Kita akan bawa jasadnya 1231 02:23:54,625 --> 02:23:56,878 ke kapal Krypton. Pada dasarnya itu komputer organik. 1232 02:23:57,044 --> 02:23:59,046 Kapal itu bisa bicara langsung dengan Kotak Ibu. 1233 02:23:59,213 --> 02:24:01,674 Apa? Seperti saat itu bicara dengan Lex Luthor? 1234 02:24:01,841 --> 02:24:02,884 Semacam itu. 1235 02:24:04,510 --> 02:24:06,888 Apa yang mungkin bisa salah? 1236 02:24:13,520 --> 02:24:15,022 Tuan Wayne... 1237 02:24:17,107 --> 02:24:18,316 kau berhasil! 1238 02:24:18,692 --> 02:24:21,987 Kau menyatukan satu tim untuk bertarung dalam perang ini. 1239 02:24:22,279 --> 02:24:24,490 Kau sudah memenuhi janjimu. 1240 02:24:25,574 --> 02:24:28,994 Tetapi untuk mencoba melakukan itu... Maksudku... 1241 02:24:29,620 --> 02:24:31,456 rasa bersalahmu menutupi akal sehatmu. 1242 02:24:32,665 --> 02:24:34,792 Tidak semua kuda raja atau semua orang raja... 1243 02:24:34,959 --> 02:24:38,046 Alfred, untuk sekali saja, aku bertindak dengan keyakinan 1244 02:24:38,212 --> 02:24:40,048 bukan dengan akal sehat. 1245 02:24:40,840 --> 02:24:45,053 Tetapi jika kau mulai bermain dengan kotak trik kecil ini... 1246 02:24:45,220 --> 02:24:47,306 Maksudku, ini bisa menjadi akhir dari segalanya. 1247 02:24:47,472 --> 02:24:49,349 Bagaimana kau tahu timmu cukup kuat? 1248 02:24:50,600 --> 02:24:52,936 Jika kau tidak bisa merobohkan banteng yang menyeruduk 1249 02:24:53,103 --> 02:24:54,813 maka jangan melambaikan jubah merah. 1250 02:24:54,980 --> 02:24:56,565 Lakukan jika itu jubah merah yang ini. 1251 02:24:56,732 --> 02:24:58,901 Jubah merah yang ini menyeruduk balik. 1252 02:25:13,624 --> 02:25:14,792 Baik. 1253 02:25:21,758 --> 02:25:24,136 Kau benar, Dr. Stone. Hasil tesnya negatif. 1254 02:25:24,302 --> 02:25:25,929 Semuanya aman, termasuk kau. 1255 02:25:26,096 --> 02:25:28,682 Demi keamanan, kami memeriksa seluruh fasilitas. 1256 02:25:28,849 --> 02:25:30,600 Terima kasih, Thomas. Aku boleh pergi? 1257 02:25:30,768 --> 02:25:31,810 Tentu saja. 1258 02:25:35,606 --> 02:25:36,899 - Terima kasih. - Dengar, semuanya. 1259 02:25:37,066 --> 02:25:39,526 Kalian semua aman. Jadi, kumpulkan barang kalian. 1260 02:25:39,694 --> 02:25:41,237 Jika butuh perawatan medis lebih lanjut... 1261 02:25:41,404 --> 02:25:45,074 Arthur, ya, pendapatmu. Yang kurang masuk akal. Pilihan "A"? 1262 02:25:45,241 --> 02:25:46,492 - Jelas bukan "A". - Baik. 1263 02:25:46,659 --> 02:25:49,788 Atau... "B"? 1264 02:25:51,414 --> 02:25:52,666 Boleh kulihat "A" lagi? 1265 02:25:58,296 --> 02:26:01,425 Baik. Kita harus berpakaian. 1266 02:26:03,552 --> 02:26:05,512 Aku selalu berpakaian. 1267 02:26:32,833 --> 02:26:35,085 - Kartu identitas? - Kartu identitas. 1268 02:26:38,255 --> 02:26:39,381 Siap. 1269 02:26:41,717 --> 02:26:42,927 "Siap"? 1270 02:26:44,887 --> 02:26:47,014 Berkas Personel S.T.A.R. Labs Eror 1271 02:26:59,277 --> 02:27:00,612 Rowe, Wesley Polisi Militer Aman 1272 02:27:06,159 --> 02:27:07,494 Baik. 1273 02:27:07,661 --> 02:27:09,746 "Baik"? Astaga, baik! 1274 02:27:16,712 --> 02:27:17,797 Dok! 1275 02:27:17,963 --> 02:27:19,173 Mereka mengeluarkanmu. 1276 02:27:19,340 --> 02:27:20,633 Akhirnya mereka mengerti akal sehat. 1277 02:27:20,800 --> 02:27:23,052 Sekarang, mari melihat kemajuan kita 1278 02:27:23,219 --> 02:27:24,262 dengan laser elektronnya. 1279 02:27:24,387 --> 02:27:26,723 Ada beberapa kemajuan nyata. Mari kutunjukkan. 1280 02:27:41,822 --> 02:27:44,324 Victor, kosongkan tempat ini. 1281 02:27:44,658 --> 02:27:45,909 Baik. 1282 02:27:50,122 --> 02:27:52,249 Kode Merah. Terjadi kontaminasi. 1283 02:27:52,416 --> 02:27:53,584 Bahaya Hayati 1284 02:27:53,751 --> 02:27:56,212 Semua personel segera mengevakuasi. 1285 02:27:57,255 --> 02:27:58,423 Hayati merah lima. 1286 02:27:58,589 --> 02:28:00,967 Sensor menangkap mikrob asal asing. 1287 02:28:01,134 --> 02:28:03,761 Mikrob asal asing? Itu tidak masuk akal. 1288 02:28:03,928 --> 02:28:04,971 Itu pasti laporan palsu. 1289 02:28:05,096 --> 02:28:07,474 Baiklah, semuanya, matikan. Ayo kita pergi. 1290 02:28:07,641 --> 02:28:08,683 - Ryan, ini baru diperiksa. - Kita harus pergi, Dok. 1291 02:28:08,850 --> 02:28:09,976 Pikirkan. Ini pasti laporan palsu. 1292 02:28:10,060 --> 02:28:11,103 Ayo pergi, Dok. 1293 02:28:11,186 --> 02:28:12,604 - Pikirkan. - Evakuasi seluruhnya! 1294 02:28:12,688 --> 02:28:15,190 - Semuanya keluar! - Dengar, tunggu! Sial! 1295 02:28:15,357 --> 02:28:18,110 Tetap tenang dan pergilah ke pintu keluar terdekat. 1296 02:28:24,575 --> 02:28:26,285 Perhatian kepada semua personel. 1297 02:28:26,452 --> 02:28:29,247 Ayo! Semuanya keluar! Ayo! Jalan! 1298 02:28:29,413 --> 02:28:31,040 Jalan! Ayo! 1299 02:28:31,207 --> 02:28:32,709 Semuanya keluar! Ayo! 1300 02:28:51,270 --> 02:28:52,980 Bahaya Hayati 1301 02:28:53,063 --> 02:28:54,815 Aman Ya! 1302 02:28:54,899 --> 02:28:55,941 Berhasil! 1303 02:28:56,108 --> 02:28:58,778 Komandan Pos, ini Dr. Silas Stone, apakah kau mendengarku? 1304 02:28:58,944 --> 02:29:01,405 - Silakan, Dr. Stone. - Ini adalah laporan palsu. 1305 02:29:01,572 --> 02:29:04,742 Seseorang meretas ke dalam sistem. Kita harus memperingatkan... 1306 02:29:14,085 --> 02:29:15,503 Victor. 1307 02:29:17,255 --> 02:29:19,424 Dr. Stone, kau di sana? Aku tidak bisa mendengar. 1308 02:29:20,467 --> 02:29:21,510 Aku salah. 1309 02:29:21,635 --> 02:29:22,845 Laporannya sah. 1310 02:29:23,011 --> 02:29:24,596 Semuanya keluar. Jangan ada, kuulangi... 1311 02:29:24,763 --> 02:29:27,516 jangan ada yang kembali masuk tanpa seizinku. 1312 02:29:27,683 --> 02:29:28,934 Baik, Pak. 1313 02:29:39,195 --> 02:29:40,613 Bawa warga sipil keluar! 1314 02:29:40,947 --> 02:29:41,990 Ayo! 1315 02:29:46,369 --> 02:29:47,746 - Semuanya sudah keluar? - Ya. 1316 02:29:47,912 --> 02:29:48,955 - Semuanya? - Ya. 1317 02:30:22,073 --> 02:30:23,325 Lewat sini. 1318 02:30:33,919 --> 02:30:35,880 Kapal ini tahu dia ada di sini. 1319 02:30:37,756 --> 02:30:39,050 Itu menegangkan. 1320 02:30:43,513 --> 02:30:45,389 Ini luar biasa. 1321 02:30:46,224 --> 02:30:47,433 Ini gila. 1322 02:30:47,600 --> 02:30:49,477 Apa? Sekarang ini gila? 1323 02:30:49,644 --> 02:30:52,021 Kalian berdua yang gila sebaiknya tahu yang kalian kerjakan. 1324 02:32:07,768 --> 02:32:11,188 Keadaan Kahar Tes Kehamilan 1325 02:33:18,008 --> 02:33:19,843 Sistem mulai daring. 1326 02:33:22,930 --> 02:33:25,141 Selamat datang, Victor. 1327 02:33:25,349 --> 02:33:27,017 Apakah kau akan mengambil komando? 1328 02:33:27,184 --> 02:33:28,227 Aku sudah masuk. 1329 02:33:37,445 --> 02:33:39,656 Kapal ini mengatakan bahwa Kotak Ibu bermusuhan. 1330 02:33:39,823 --> 02:33:41,491 Aku bisa menimpa protokol keamanannya 1331 02:33:41,658 --> 02:33:43,285 Tetapi tidak ada waktu memperbaiki kerusakan listrik 1332 02:33:43,451 --> 02:33:45,745 akibat lonjakan listrik Luthor pada kapasitor utamanya. 1333 02:33:45,912 --> 02:33:47,080 Yang mudah dimengerti. 1334 02:33:47,247 --> 02:33:49,291 Tidak ada cukup daya untuk membangunkan kotaknya. 1335 02:33:50,250 --> 02:33:51,668 Aku mungkin bisa melakukannya. 1336 02:33:54,004 --> 02:33:55,923 Maksudku, aku mungkin bisa mengaktifkan paksa. 1337 02:33:56,090 --> 02:33:57,132 Aku tidak suka melanggar aturannya 1338 02:33:57,299 --> 02:33:59,218 tetapi saat mendekati kecepatan cahaya, aku... 1339 02:33:59,385 --> 02:34:00,886 Banyak hal aneh terjadi kepada waktu 1340 02:34:01,053 --> 02:34:02,096 tetapi jika kulakukan 1341 02:34:02,179 --> 02:34:03,639 aku menciptakan daya listrik amat besar. 1342 02:34:03,806 --> 02:34:05,558 Aku bisa mundur, jika ada jarak yang cukup 1343 02:34:05,725 --> 02:34:07,894 aku bisa menghantarkan arus listrik yang besar. 1344 02:34:08,061 --> 02:34:10,396 Aku mungkin bisa membangunkan kotaknya, jika itu... 1345 02:34:10,813 --> 02:34:12,398 masih apa yang kita inginkan? 1346 02:34:12,565 --> 02:34:13,983 Ya. Lakukanlah. 1347 02:34:18,822 --> 02:34:21,116 - Hei, Nona Lane. - Selamat pagi. 1348 02:34:21,199 --> 02:34:22,451 Kukira kau tidak akan datang. 1349 02:34:23,744 --> 02:34:25,078 Untuk terakhir kalinya. 1350 02:34:27,623 --> 02:34:29,208 Garis Polisi - Jangan Langgar Kepolisian Metropolis 1351 02:34:42,221 --> 02:34:45,600 Aku melihat mesin-mesin, jadi seharusnya ini ujungnya. 1352 02:34:46,101 --> 02:34:47,185 Aku sudah dalam posisi. 1353 02:34:50,063 --> 02:34:52,149 Siap untuk memulai hitungan mundur. 1354 02:34:52,607 --> 02:34:54,234 Kotak Ibu sudah siap. 1355 02:35:13,755 --> 02:35:15,590 Kapal ini memohon agar tidak membangunkan kotak itu. 1356 02:35:15,757 --> 02:35:17,550 - Tindakan ini tidak dapat dibalikkan - Dia takut. 1357 02:35:17,717 --> 02:35:18,802 Dia tahu Steppenwolf akan mencarinya. 1358 02:35:18,968 --> 02:35:20,720 Kita sudah tahu itu. Lanjutkan. 1359 02:35:21,054 --> 02:35:23,515 Aku sangat menyarankan agar tidak mengaktifkan. 1360 02:35:23,682 --> 02:35:25,225 Barry, aku akan mulai hitungan mundur. 1361 02:35:25,392 --> 02:35:27,102 Tindakan ini tidak dapat diubah. 1362 02:35:27,269 --> 02:35:28,311 - Lima... - Lima... 1363 02:35:28,395 --> 02:35:29,438 Lima... 1364 02:35:29,521 --> 02:35:30,564 - Teknologi Apokolips tidak bersahabat - Ini ide buruk. 1365 02:35:30,647 --> 02:35:31,732 Tidak. Lanjutkan. 1366 02:35:32,274 --> 02:35:33,317 - Empat... - Empat... 1367 02:35:33,400 --> 02:35:35,986 - Empat... - Kita harus batalkan, sekarang. 1368 02:35:36,153 --> 02:35:37,196 Lakukan saja. 1369 02:35:37,446 --> 02:35:38,489 - Tiga... - Tiga... 1370 02:35:38,614 --> 02:35:39,657 Tiga... 1371 02:35:39,949 --> 02:35:41,617 - Dua... - Dua... 1372 02:35:41,784 --> 02:35:43,536 - Dua... - Tindakan ini tidak dapat dibalikkan 1373 02:35:43,828 --> 02:35:44,871 - Satu. - Satu. 1374 02:35:45,830 --> 02:35:48,624 - Satu. - Tindakan ini tidak dapat dibalikkan 1375 02:37:17,551 --> 02:37:19,136 - Victor? - Tidak. 1376 02:37:20,179 --> 02:37:21,222 Ya? 1377 02:38:51,733 --> 02:38:54,778 Masa depan telah berakar pada masa kini. 1378 02:38:55,320 --> 02:38:56,363 Menunduk! 1379 02:40:12,485 --> 02:40:17,490 Jika kau mencari monumennya lihatlah di sekelilingmu 1380 02:40:40,473 --> 02:40:42,016 Dia sudah kembali. 1381 02:41:09,044 --> 02:41:11,755 Ada yang salah. Dia memindai kita. 1382 02:41:13,883 --> 02:41:15,301 Apa? 1383 02:41:30,483 --> 02:41:31,526 Victor? 1384 02:41:32,611 --> 02:41:33,653 Victor? 1385 02:41:35,906 --> 02:41:37,449 - Sial. - Apa yang kau lakukan? 1386 02:41:37,908 --> 02:41:39,451 Ini sistem pertahanan otomatisku. 1387 02:41:39,618 --> 02:41:40,661 Sistem ini merasakan ada bahaya. 1388 02:41:40,828 --> 02:41:41,995 Victor, tidak! Victor! 1389 02:41:42,162 --> 02:41:43,998 - Aku tidak bisa mengendalikannya. - Jangan! 1390 02:41:56,427 --> 02:41:57,595 Kal-El, jangan! 1391 02:42:05,979 --> 02:42:07,939 Dia bingung. Dia tidak tahu siapa dirinya. 1392 02:42:15,114 --> 02:42:17,741 Arthur, kita harus menahannya. 1393 02:42:48,315 --> 02:42:51,944 Kal-El, Putra terakhir Krypton... 1394 02:42:53,028 --> 02:42:55,239 ingatlah siapa dirimu. 1395 02:42:56,866 --> 02:42:58,284 Katakan siapa... 1396 02:44:33,092 --> 02:44:34,134 Ayo! 1397 02:44:43,352 --> 02:44:44,979 Mungkin kau sebaiknya pergi. 1398 02:44:48,274 --> 02:44:49,317 - Kau baik-baik saja? - Ya. 1399 02:44:49,442 --> 02:44:51,903 Bangun. Berlindung di belakang sana. Pergi. 1400 02:45:44,458 --> 02:45:46,377 Kumohon jangan paksa aku melakukan ini. 1401 02:46:19,078 --> 02:46:20,204 Clark. 1402 02:46:21,289 --> 02:46:22,457 Clark, jangan. 1403 02:46:34,052 --> 02:46:35,095 Clark. 1404 02:46:35,428 --> 02:46:36,596 Jangan. 1405 02:46:37,431 --> 02:46:39,182 Dunia ini membutuhkanmu. 1406 02:46:44,688 --> 02:46:46,774 Clark? Clark! 1407 02:46:47,358 --> 02:46:49,151 Tahan tembakan kalian! 1408 02:46:50,736 --> 02:46:51,862 Clark. 1409 02:46:55,241 --> 02:46:56,617 Kumohon. 1410 02:47:30,862 --> 02:47:31,988 Kumohon. 1411 02:47:43,208 --> 02:47:44,376 Kumohon. 1412 02:47:45,127 --> 02:47:46,920 Pergi saja. 1413 02:47:47,588 --> 02:47:48,630 Ya. 1414 02:47:49,256 --> 02:47:50,549 Ayo kita pergi. 1415 02:48:23,125 --> 02:48:25,461 Maafkan aku. 1416 02:48:34,637 --> 02:48:35,680 Berlindung! 1417 02:48:35,763 --> 02:48:38,266 - Dia datang. - Kotak Ibu. 1418 02:48:38,433 --> 02:48:39,475 Di mana itu? 1419 02:48:50,195 --> 02:48:51,405 Ayolah. 1420 02:49:19,142 --> 02:49:22,187 Perhatian, terdeteksi pelanggaran keamanan. 1421 02:49:22,771 --> 02:49:24,940 Sektor Empat, Lantai Tiga. 1422 02:49:25,107 --> 02:49:27,901 Segera terapkan prosedur penguncian. 1423 02:49:56,473 --> 02:49:58,058 Berikan Kotak Ibu itu kepadaku. 1424 02:50:11,238 --> 02:50:12,657 Tidak. 1425 02:50:15,201 --> 02:50:16,911 Ayah, tunggu! Jangan! 1426 02:50:57,245 --> 02:51:00,123 Akhirnya sudah dimulai. 1427 02:51:05,879 --> 02:51:07,172 Victor? 1428 02:51:09,716 --> 02:51:12,845 Victor. Apakah kau baik-baik saja, Bung? Ayo. 1429 02:51:18,851 --> 02:51:20,019 Victor? 1430 02:51:21,145 --> 02:51:22,605 Dia sudah mati. 1431 02:51:22,772 --> 02:51:23,815 Apa? 1432 02:51:24,857 --> 02:51:26,067 Ayahku. 1433 02:51:27,527 --> 02:51:30,488 Aku tidak menyelamatkannya. Aku tidak bisa. 1434 02:51:31,281 --> 02:51:32,574 Astaga. 1435 02:51:39,498 --> 02:51:41,583 Ayahnya mati karena kita. 1436 02:51:41,750 --> 02:51:43,210 Membangunkan kotak itu ide buruk. 1437 02:51:43,377 --> 02:51:44,962 Itu bukan ide yang buruk. 1438 02:51:45,129 --> 02:51:47,464 Kita membutuhkan Superman. Kita masih membutuhkannya. 1439 02:51:47,631 --> 02:51:49,925 Apa pun yang kembali, itu bukan Superman. 1440 02:51:50,092 --> 02:51:53,095 Mungkin tubuh dan kekuatannya, Tetapi itu bukan dia. 1441 02:51:53,262 --> 02:51:54,889 Itu memang dia. 1442 02:51:55,056 --> 02:51:57,183 Dia mengenali Lois Lane. 1443 02:51:57,558 --> 02:51:59,477 - Siapa? - Wanita yang dicintainya. 1444 02:51:59,852 --> 02:52:01,854 - Dia mengingatnya. - Tidak. 1445 02:52:02,397 --> 02:52:04,149 Lois tidak takut kepadanya, maka itu dihampiri. 1446 02:52:04,315 --> 02:52:05,734 Itu disebut naluri, Diana. 1447 02:52:13,158 --> 02:52:14,993 Tunggu, ke mana Steppenwolf pergi? 1448 02:52:15,160 --> 02:52:18,497 Dia kembali ke markasnya untuk menyatukan ketiga kotak itu. 1449 02:52:18,664 --> 02:52:20,207 Kita tidak tahu letaknya. 1450 02:52:20,291 --> 02:52:21,834 Atau berapa lama sampai berjam-jam. 1451 02:52:21,917 --> 02:52:23,586 Kotak disinkronkan, Kesatuan terbentuk... 1452 02:52:23,752 --> 02:52:26,005 jika tidak sempat menghentikannya, planet ini mati. 1453 02:52:26,922 --> 02:52:28,591 Ini bukan... 1454 02:52:31,135 --> 02:52:32,637 Dia tahu. 1455 02:52:32,929 --> 02:52:34,514 Dia tahu. 1456 02:52:34,681 --> 02:52:36,099 Dia tidak ingin menghancurkan kotak itu 1457 02:52:36,516 --> 02:52:38,435 dia mencoba memanaskannya melewati titik didih. 1458 02:52:38,601 --> 02:52:41,271 Dia membuat intinya benda terpanas di luar reaktor nuklir di Bumi. 1459 02:52:41,438 --> 02:52:43,482 - Apa pun yang sepanas itu harus... - Melebihi batas 1460 02:52:43,648 --> 02:52:45,859 pada sistem pencitraan termal. 1461 02:52:46,026 --> 02:52:49,404 Ayahmu mengorbankan dirinya untuk menandai kotak itu. 1462 02:52:49,571 --> 02:52:51,448 Kita harus kembali ke labku dan memakai satelit 1463 02:52:51,615 --> 02:52:53,617 untuk memindai Bumi guna menemukan anomali termal. 1464 02:52:53,784 --> 02:52:54,910 Aku sudah melakukannya. 1465 02:52:55,077 --> 02:52:57,079 Maaf. Kau punya satelit? 1466 02:52:57,246 --> 02:52:58,289 Aku punya enam. 1467 02:52:58,873 --> 02:52:59,915 Baik. 1468 02:53:01,584 --> 02:53:03,586 Ayo cari bajingan itu. 1469 02:53:09,551 --> 02:53:14,639 Bagian 6 "Sesuatu Yang Lebih Gelap" 1470 02:53:24,525 --> 02:53:27,987 Disita Dijual - Milik Bank 1471 02:53:28,153 --> 02:53:30,239 Kau membawa kita ke sini. 1472 02:53:30,406 --> 02:53:31,574 Kau ingat. 1473 02:53:32,491 --> 02:53:34,118 Ini adalah rumah. 1474 02:53:36,037 --> 02:53:37,246 Kau berbicara. 1475 02:53:41,292 --> 02:53:43,169 Sebelumnya tidak? 1476 02:54:17,163 --> 02:54:19,708 Ibumu tidak sanggup membayar tagihan. 1477 02:54:21,209 --> 02:54:23,211 Dia tidak pernah memberi tahu siapa pun. 1478 02:54:24,880 --> 02:54:26,631 Aku tidak mengerti. 1479 02:54:29,718 --> 02:54:32,137 Dia wanita yang punya harga diri, Clark. 1480 02:54:35,266 --> 02:54:36,642 Ini. 1481 02:54:51,574 --> 02:54:53,243 Dia suka di sini. 1482 02:55:04,046 --> 02:55:05,672 Begitu juga aku. 1483 02:55:07,675 --> 02:55:09,093 Begitu juga aku. 1484 02:55:36,205 --> 02:55:37,831 Ini luar biasa. 1485 02:55:37,998 --> 02:55:39,500 Aku membawa beberapa teman. 1486 02:55:46,048 --> 02:55:48,634 Astaga, ya! 1487 02:55:48,801 --> 02:55:51,304 Semuanya, ini Alfred. Aku bekerja untuknya. 1488 02:55:51,471 --> 02:55:53,681 - Alfred. - Selamat siang, Ibu. 1489 02:56:00,146 --> 02:56:02,023 Ini keren, Alfred. 1490 02:56:04,818 --> 02:56:07,237 Aku akan menyeduh tehnya. 1491 02:56:07,404 --> 02:56:08,447 Bagus. 1492 02:56:08,572 --> 02:56:10,407 Entah apakah cangkirnya cukup. 1493 02:56:13,327 --> 02:56:16,163 Itu Kotak Ibunya, di sana. 1494 02:56:16,330 --> 02:56:18,124 Ubah ke spektrum yang dapat dilihat. 1495 02:56:21,002 --> 02:56:22,044 Pozharnov. 1496 02:56:22,420 --> 02:56:25,256 Kota hantu yang tidak jauh dari Moskwa. 1497 02:56:25,423 --> 02:56:28,092 Kota itu telah ditinggalkan sejak kecelakaan nuklir 30 tahun lalu. 1498 02:56:28,259 --> 02:56:29,469 Tentara pun tidak ke sana. 1499 02:56:29,636 --> 02:56:30,929 Ya, mungkin sangat radioaktif 1500 02:56:31,095 --> 02:56:33,264 hingga kaki tambahan tumbuh dari lehermu. 1501 02:56:33,431 --> 02:56:34,474 Tidak lagi. 1502 02:56:34,557 --> 02:56:36,601 Dia menyerap radiasinya untuk membangun markasnya. 1503 02:56:36,768 --> 02:56:37,811 Perbesar. 1504 02:56:41,606 --> 02:56:42,983 Apa yang sedang dia bangun? 1505 02:56:43,150 --> 02:56:44,401 Kesatuan ada di sana. 1506 02:56:44,568 --> 02:56:45,986 Kita akan menyerang dari atas. 1507 02:56:46,153 --> 02:56:48,739 Bahan peledak tidak akan memisahkan kotak itu... 1508 02:56:48,906 --> 02:56:50,741 hanya memperkuat ikatan mereka. 1509 02:56:50,908 --> 02:56:52,034 Jadi, tidak bisa diledakkan? 1510 02:56:52,201 --> 02:56:53,661 Tidak dari luar. 1511 02:56:55,246 --> 02:56:57,623 Aku mau terhubung dengan Kesatuan, secara langsung. 1512 02:56:58,332 --> 02:56:59,751 Menyatu dengannya. 1513 02:56:59,917 --> 02:57:02,462 Melemahkan ikatannya dari dalam agar bisa menjadikannya tiga lagi. 1514 02:57:02,629 --> 02:57:04,839 Tidak, kau tidak tahu apa yang akan kau hadapi. 1515 02:57:05,006 --> 02:57:08,551 Kau harus mengalir ke dalam Kesatuan sendiri. 1516 02:57:08,718 --> 02:57:11,054 Kotak yang bersatu ini adalah penghancur dunia. 1517 02:57:11,221 --> 02:57:12,639 Berumur satu miliar tahun. 1518 02:57:12,806 --> 02:57:14,933 Mereka akan memasuki pikiranmu, temukan kelemahan 1519 02:57:15,100 --> 02:57:16,143 dan rasa takutmu, lalu menggunakannya 1520 02:57:16,226 --> 02:57:17,269 untuk menghancurkanmu. 1521 02:57:17,436 --> 02:57:19,438 Bawa saja aku masuk ke sana dan berikan aku waktu. 1522 02:57:19,688 --> 02:57:20,856 Kau bisa mati, Victor. 1523 02:57:21,023 --> 02:57:23,317 Jika tidak, kita semua mati. Itu mutlak. 1524 02:57:28,072 --> 02:57:29,824 Aku tidak punya apa-apa lagi. 1525 02:57:35,204 --> 02:57:37,165 Kau ingin aku menggunakan karunia ini, bukan? 1526 02:57:40,251 --> 02:57:41,753 Itulah yang akan kulakukan. 1527 02:57:41,920 --> 02:57:43,797 Baiklah. Jadi... 1528 02:57:44,506 --> 02:57:45,966 jika Victor ingin coba selamatkan dunia dengan menyatu 1529 02:57:46,049 --> 02:57:47,759 dengan kotak kiamat... 1530 02:57:47,968 --> 02:57:50,137 menurutku kita masukkan dia ke dalam kotak kiamat. 1531 02:57:50,470 --> 02:57:53,265 Tetapi membawa dia masuk berarti menyerang markas itu. 1532 02:57:53,432 --> 02:57:55,643 Bertarung dengan iblis dan pasukannya... 1533 02:57:55,809 --> 02:57:56,852 di neraka. 1534 02:57:57,019 --> 02:57:59,271 Maksudku, mereka mungkin telah melawan 1535 02:57:59,438 --> 02:58:01,607 ratusan ribu makhluk super lainnya 1536 02:58:01,691 --> 02:58:03,401 di planet yang dia hancurkan, bukan? 1537 02:58:03,568 --> 02:58:05,069 Kita juga harus anggap dia menang. 1538 02:58:05,236 --> 02:58:06,946 Tidak peduli berapa iblis yang dia lawan 1539 02:58:07,030 --> 02:58:08,364 di berapa banyak neraka... 1540 02:58:08,531 --> 02:58:12,035 Dia belum pernah melawan kita. Bukan kita yang bersatu. 1541 02:59:02,504 --> 02:59:04,131 Kuanggap itu "ya". 1542 02:59:04,924 --> 02:59:06,092 Apa? 1543 02:59:09,053 --> 02:59:10,304 Cincinnya. 1544 02:59:14,016 --> 02:59:15,560 Kau benar-benar kembali. 1545 02:59:49,053 --> 02:59:51,264 Aku punya kesempatan kedua, Lo. 1546 02:59:53,892 --> 02:59:56,019 Aku tidak akan menyia-nyiakannya. 1547 03:00:54,372 --> 03:00:55,456 Apakah ini sungguh kau? 1548 03:00:55,623 --> 03:00:57,333 Ini benar-benar aku, Ibu. 1549 03:01:15,352 --> 03:01:17,396 Dengar, Ibu. 1550 03:01:18,981 --> 03:01:21,025 Mereka ingin aku kembali karena suatu alasan. 1551 03:01:22,777 --> 03:01:24,320 Aku harus mencari tahu alasannya. 1552 03:01:44,466 --> 03:01:45,884 Bagaimana dengan Victor? 1553 03:01:50,264 --> 03:01:53,017 Kau tahu, dia ingin sendirian. 1554 03:01:54,602 --> 03:01:57,772 Kita meminta seorang anak yang baru saja kehilangan ayahnya 1555 03:01:57,939 --> 03:02:00,733 untuk melawan mesin paling kuat di alam semesta. 1556 03:02:02,568 --> 03:02:04,070 Itu tidak adil. 1557 03:02:05,822 --> 03:02:07,449 Kukira kau tidak peduli? 1558 03:02:08,867 --> 03:02:10,368 Aku tidak pernah mengatakan itu. 1559 03:02:23,299 --> 03:02:24,717 Ada apa? 1560 03:02:28,637 --> 03:02:33,643 Aku bermimpi, seperti, entah, hampir seperti firasat. 1561 03:02:34,602 --> 03:02:37,397 Itu adalah akhir dari dunia... 1562 03:02:37,563 --> 03:02:40,400 dan Barry Allen ada di sini... 1563 03:02:40,567 --> 03:02:44,446 dan katanya kepadaku, "Lois Lane adalah kuncinya." 1564 03:02:47,115 --> 03:02:50,327 Memang begitu... bagi Superman. 1565 03:02:51,370 --> 03:02:52,996 Setiap hati memiliki satu yang dicintai. 1566 03:02:53,622 --> 03:02:55,499 Kurasa ini lebih dari itu. 1567 03:02:56,375 --> 03:02:58,252 Sesuatu yang lebih gelap. 1568 03:03:02,423 --> 03:03:03,466 Tuan Wayne. 1569 03:03:03,591 --> 03:03:05,092 Tuan Wayne! 1570 03:03:05,927 --> 03:03:07,595 Kau harus melihat ini. 1571 03:03:30,869 --> 03:03:32,580 Kau memperbaikinya. 1572 03:03:32,746 --> 03:03:34,457 Dia ingin terbang. 1573 03:03:35,708 --> 03:03:37,043 Penerbangan adalah sifatnya. 1574 03:03:37,209 --> 03:03:38,502 Itu sifatmu juga. 1575 03:03:45,301 --> 03:03:47,262 Dia akan kemari, Alfred, aku tahu itu. 1576 03:03:47,429 --> 03:03:49,055 Apa yang membuatmu begitu yakin? 1577 03:03:49,806 --> 03:03:52,392 Keyakinan, Alfred. Keyakinan. 1578 03:04:14,499 --> 03:04:16,084 Akhirnya. 1579 03:04:17,919 --> 03:04:20,630 Bersiap untuk kedatangannya. 1580 03:04:22,465 --> 03:04:26,595 Penebusanku sudah dekat. 1581 03:04:34,478 --> 03:04:35,938 Bersatulah. 1582 03:04:41,110 --> 03:04:43,612 Bersinkronisasi. 1583 03:05:27,951 --> 03:05:30,870 Satelit menunjukkan bahwa dia telah membuat kubah pertahanan. 1584 03:05:31,037 --> 03:05:32,205 Ini adalah cacat desain. 1585 03:05:32,372 --> 03:05:34,624 Hancurkan menaranya, kubahnya akan runtuh. 1586 03:05:34,791 --> 03:05:36,793 Musuh tidak akan mengantisipasi serangan dari depan. 1587 03:05:36,960 --> 03:05:40,464 Benar, mungkin dia tidak berpikir ada yang segila itu. 1588 03:05:41,465 --> 03:05:42,758 Bruce benar. 1589 03:05:42,925 --> 03:05:44,510 Kita harus hancurkan kubah pertahanan 1590 03:05:44,677 --> 03:05:46,971 agar kita bisa mencapai Kesatuan sebelum sinkron. 1591 03:05:47,138 --> 03:05:48,848 Bagaimana jika kubahnya tidak hancur? 1592 03:05:49,014 --> 03:05:50,057 Itu akan hancur. 1593 03:05:50,182 --> 03:05:51,809 Setelah Victor terhubung dengan Kesatuan 1594 03:05:52,310 --> 03:05:53,519 dengan bantuan Barry 1595 03:05:53,603 --> 03:05:55,563 dia akan menerobos pertahanan Kesatuan. 1596 03:05:55,730 --> 03:05:57,190 Ingatkan aku, bagaimana caranya itu? 1597 03:05:57,357 --> 03:05:58,983 Dengan kekuatan cinta. 1598 03:05:59,150 --> 03:06:01,778 - Barry. - Dengan lonjakan energi yang besar. 1599 03:06:01,945 --> 03:06:02,987 Bagus. 1600 03:06:03,113 --> 03:06:04,990 Larilah lebih cepat dari yang pernah kau coba 1601 03:06:05,156 --> 03:06:07,701 untuk menghasilkan hantaran sebesar itu. 1602 03:06:07,868 --> 03:06:09,870 Lalu lalukan kontak fisik dengan Victor. 1603 03:06:10,203 --> 03:06:13,081 Kekuatan itu akan mendorongnya ke dalam Kesatuan. 1604 03:06:13,248 --> 03:06:15,125 Victor, itu semua bergantung kepadamu. 1605 03:06:15,292 --> 03:06:18,045 Hancurkan dari dalam sebelum sinkron. 1606 03:06:19,630 --> 03:06:21,757 Kita akhirnya punya rencana. 1607 03:06:22,299 --> 03:06:24,010 Kita punya rencana. 1608 03:06:39,359 --> 03:06:41,403 Simbol keluarga El memiliki arti harapan. 1609 03:06:41,570 --> 03:06:43,739 Dalam harapan tersebut terdapat keyakinan mendasar 1610 03:06:43,905 --> 03:06:45,699 dalam diri setiap orang 1611 03:06:45,782 --> 03:06:47,618 ada potensi kekuatan untuk menjadi baik. 1612 03:06:47,701 --> 03:06:48,744 Clark... 1613 03:06:48,827 --> 03:06:50,079 Itulah yang bisa kau berikan kepada mereka. 1614 03:06:50,245 --> 03:06:52,206 ...kau dikirim ke sini karena suatu alasan. 1615 03:06:52,373 --> 03:06:54,124 Kau akan memberikan orang-orang Bumi 1616 03:06:54,208 --> 03:06:56,252 cita-cita untuk berjuang. 1617 03:06:56,919 --> 03:06:58,754 Bahkan jika itu membutuhkan waktu seumur hidup 1618 03:06:58,921 --> 03:07:02,675 kau berhak untuk mencari tahu apa alasan itu. 1619 03:07:02,842 --> 03:07:05,470 Mereka akan tersandung, mereka akan jatuh. 1620 03:07:05,637 --> 03:07:06,971 Kau akan harus membuat pilihan. 1621 03:07:07,764 --> 03:07:10,183 Mereka akan mencapai cita-citamu, Kal. 1622 03:07:10,350 --> 03:07:14,312 Pilihan apakah akan berdiri bangga di hadapan umat manusia atau tidak. 1623 03:07:14,479 --> 03:07:17,649 Kau akan membantu mereka mencapai keajaiban. 1624 03:07:34,792 --> 03:07:39,297 Semua harapan dan impian Krypton ada dalam dirimu sekarang. 1625 03:07:39,464 --> 03:07:41,716 Ayah sangat bangga kepadamu, Nak. 1626 03:07:43,051 --> 03:07:45,095 Ayah dan Ibu mencintaimu. 1627 03:07:45,762 --> 03:07:49,307 Ayah dan Ibu tahu bahwa kau akan mengubah dunia. 1628 03:07:50,600 --> 03:07:52,436 Hatimu telah diuji. 1629 03:07:53,729 --> 03:07:55,689 Ayah tahu ini sulit, Clark. 1630 03:07:56,440 --> 03:07:59,360 Tetapi kau memberi harapan kepada dunia mereka. 1631 03:07:59,526 --> 03:08:02,196 Kau harus menunjukkan kepada mereka siapa dirimu. 1632 03:08:02,905 --> 03:08:04,615 Cintai mereka, Kal. 1633 03:08:05,241 --> 03:08:07,368 Seperti kami mencintaimu. 1634 03:08:09,912 --> 03:08:10,955 Terbanglah, Nak. 1635 03:08:11,998 --> 03:08:13,208 Ini sudah saatnya. 1636 03:09:16,983 --> 03:09:20,111 Aku akan menghancurkan menara itu dan merobohkan kubah perisainya. 1637 03:09:20,278 --> 03:09:21,404 Apa pun yang kalian lihat... 1638 03:09:22,739 --> 03:09:24,699 tetaplah pada rencananya. 1639 03:09:26,576 --> 03:09:28,495 Itu sebabnya aku menyatukan kalian. 1640 03:10:08,579 --> 03:10:10,330 Bruce, mundur. Kau tidak akan berhasil. 1641 03:10:14,126 --> 03:10:16,170 Hanya harus menggunakan lebih banyak kekuatan. 1642 03:10:41,154 --> 03:10:42,739 Bunuh dia! 1643 03:10:42,906 --> 03:10:45,659 Naik ke bagian kereta. Pertahankan Kesatuan. 1644 03:10:51,290 --> 03:10:52,333 Sial. 1645 03:11:12,187 --> 03:11:13,230 Menaranya roboh. 1646 03:11:14,731 --> 03:11:16,150 Apakah kau mendengarku? 1647 03:11:16,775 --> 03:11:17,901 Ya, keras dan jelas. 1648 03:11:18,986 --> 03:11:20,362 Apakah kau baik-baik saja? 1649 03:11:21,655 --> 03:11:25,451 - Bruce? - Pergi ke reaktor. 1650 03:11:25,534 --> 03:11:28,037 Aku akan jauhkan monster ini sebanyak mungkin dari kalian. 1651 03:11:28,204 --> 03:11:29,247 Apa artinya itu? 1652 03:11:32,041 --> 03:11:34,043 Jangan cemaskan aku. Pergi ke Kesatuan. 1653 03:11:36,713 --> 03:11:37,881 Mereka di sini. 1654 03:11:38,256 --> 03:11:39,299 Bruce? 1655 03:11:42,093 --> 03:11:43,386 Komunikasinya terputus. 1656 03:11:45,097 --> 03:11:46,348 Ayo. 1657 03:12:25,264 --> 03:12:27,099 Ayo, ikuti aku, serangga sial. 1658 03:13:47,058 --> 03:13:48,226 Kerusakan parah. 1659 03:14:28,226 --> 03:14:29,478 Kau benar-benar gila. 1660 03:14:56,381 --> 03:14:57,507 Sama-sama. 1661 03:14:57,674 --> 03:14:58,967 Kawanku. 1662 03:16:32,065 --> 03:16:33,691 Ya, kita bisa lakukan ini. 1663 03:16:33,858 --> 03:16:35,235 Lakukanlah yang harus kau lakukan. 1664 03:17:31,043 --> 03:17:32,545 Aku berasumsi kau Alfred. 1665 03:17:34,422 --> 03:17:35,715 Tuan Kent. 1666 03:17:37,758 --> 03:17:39,260 Aku diberi tahu kau akan datang. 1667 03:17:40,970 --> 03:17:44,390 Sekarang, mari kita berharap kau tidak terlalu telat. 1668 03:17:55,235 --> 03:17:56,320 Hei! 1669 03:18:05,621 --> 03:18:06,956 Ingat aku? 1670 03:18:09,500 --> 03:18:10,918 Ronde kedua? 1671 03:18:11,627 --> 03:18:12,795 Tentu saja. 1672 03:18:34,318 --> 03:18:35,694 Mari? 1673 03:18:36,654 --> 03:18:38,948 Katakanlah kepadaku, orang Amazon 1674 03:18:39,115 --> 03:18:42,410 kenapa kau meninggalkan para saudarimu 1675 03:18:43,327 --> 03:18:45,747 hanya untuk bergabung dengan makhluk ini 1676 03:18:45,913 --> 03:18:49,209 mempertahankan kehidupan kecil mereka? 1677 03:18:49,417 --> 03:18:52,253 Kau tidak ada di sana untuk melindungi mereka dariku. 1678 03:18:52,504 --> 03:18:54,714 Sayangnya, kau mampu melakukannya. 1679 03:19:35,507 --> 03:19:37,217 Barry, aku dalam posisi. 1680 03:19:55,987 --> 03:19:58,698 Baiklah. Hantarannya sudah kubuat. 1681 03:19:59,324 --> 03:20:00,408 Berikan aba-abanya. 1682 03:20:01,576 --> 03:20:02,827 Barry, pada hitungan satu. 1683 03:20:03,495 --> 03:20:05,455 Tiga, dua... 1684 03:20:08,625 --> 03:20:10,002 Enyah dariku! 1685 03:20:10,502 --> 03:20:11,837 Victor! 1686 03:20:47,916 --> 03:20:49,460 Victor! 1687 03:20:53,297 --> 03:20:55,800 Aku melihat pulaumu terbakar 1688 03:20:55,967 --> 03:20:59,429 para saudarimu memohon agar dibiarkan hidup. 1689 03:20:59,595 --> 03:21:01,848 Begitu juga ibumu. 1690 03:21:02,223 --> 03:21:03,266 Pembohong. 1691 03:21:28,960 --> 03:21:30,962 Aku tidak bisa mempertahankan ini! 1692 03:21:31,838 --> 03:21:32,880 Victor! 1693 03:21:55,070 --> 03:21:57,281 Victor, aku tidak bisa menahan ini! 1694 03:22:03,955 --> 03:22:06,207 Untuk Darkseid. 1695 03:22:10,169 --> 03:22:12,547 Tidak terkesan. 1696 03:22:57,052 --> 03:22:58,178 Bagus. 1697 03:22:58,345 --> 03:22:59,930 Kal-El. 1698 03:23:38,470 --> 03:23:40,681 Barry, aku terhubung dengan Kesatuan. 1699 03:23:40,848 --> 03:23:42,808 Aku butuh hantarannya untuk masuk ke dalam. 1700 03:24:04,873 --> 03:24:05,916 Barry? 1701 03:24:06,792 --> 03:24:08,460 Barry, kau baik-baik saja? 1702 03:24:10,087 --> 03:24:11,130 Barry! 1703 03:24:11,213 --> 03:24:12,256 Aku kehabisan napas. 1704 03:24:12,339 --> 03:24:14,675 Aku hanya butuh beberapa detik saja! 1705 03:24:31,776 --> 03:24:34,613 Barry, di mana kau? Ini hampir sinkron! 1706 03:24:34,863 --> 03:24:36,615 Baiklah. 1707 03:24:37,449 --> 03:24:39,618 Astaga. Harus sembuh, Barry. 1708 03:24:39,785 --> 03:24:41,453 Sembuhlah. 1709 03:25:07,314 --> 03:25:08,857 Barry! 1710 03:25:21,787 --> 03:25:23,497 Sudah terlambat. 1711 03:25:24,832 --> 03:25:26,250 Tidak. 1712 03:25:30,463 --> 03:25:32,131 Dia di sini! 1713 03:26:01,621 --> 03:26:02,664 Baiklah. 1714 03:26:02,789 --> 03:26:04,082 Aku hanya harus berlari jauh lebih cepat dari kecepatan cahaya. 1715 03:26:04,165 --> 03:26:05,208 Melebihi kecepatan cahaya. 1716 03:26:05,375 --> 03:26:08,628 Kau harus langgar aturannya, Barry, dan harus sekarang. 1717 03:26:21,683 --> 03:26:23,394 Ayah... 1718 03:26:27,231 --> 03:26:29,567 apa pun yang terjadi, aku ingin Ayah tahu... 1719 03:26:32,278 --> 03:26:34,280 anakmu adalah salah satu dari mereka, Ayah. 1720 03:26:37,492 --> 03:26:39,410 Salah satu yang terbaik dari yang terbaik. 1721 03:27:34,844 --> 03:27:37,388 Buatlah masa depanmu sendiri. 1722 03:27:43,853 --> 03:27:45,813 Buatlah masa lalumu sendiri. 1723 03:27:50,402 --> 03:27:53,947 Itu semuanya di saat ini. 1724 03:28:30,319 --> 03:28:32,905 Kota Gotham 1725 03:28:40,996 --> 03:28:43,165 Kami sudah menunggumu, Victor. 1726 03:28:44,292 --> 03:28:46,377 Putraku yang rusak. 1727 03:28:48,796 --> 03:28:50,798 Kau tidak perlu sendirian lagi. 1728 03:28:50,965 --> 03:28:52,634 Kita akan bersama-sama lagi. 1729 03:29:00,475 --> 03:29:02,561 Kita bisa kembali, Vic. 1730 03:29:06,899 --> 03:29:09,026 Membuatmu utuh kembali. 1731 03:29:20,872 --> 03:29:22,623 Aku tidak rusak. 1732 03:29:32,342 --> 03:29:34,219 Aku juga tidak sendirian. 1733 03:29:51,153 --> 03:29:52,405 Superman! 1734 03:31:22,708 --> 03:31:24,668 Sudah kukatakan... 1735 03:31:26,253 --> 03:31:28,881 Steppenwolf akan gagal. 1736 03:31:29,840 --> 03:31:33,511 Ya, kau memang berkata demikian. 1737 03:31:34,178 --> 03:31:38,683 Tuanku, karena sekarang Kotak Ibu telah dihancurkan... 1738 03:31:39,559 --> 03:31:43,313 bagaimana kau akan mengambil hadiah besarmu? 1739 03:31:43,563 --> 03:31:46,983 Anti-Life sudah ditemukan, DeSaad. 1740 03:31:47,150 --> 03:31:51,822 Kita tidak akan pernah berhenti sampai memilikinya. 1741 03:31:54,992 --> 03:31:56,493 Siapkan armadanya. 1742 03:31:57,411 --> 03:31:59,830 Kita akan menggunakan cara lama. 1743 03:34:02,334 --> 03:34:07,548 Epilog Seorang Ayah Dengan Dua Cara 1744 03:34:24,190 --> 03:34:26,317 Ayahmu dengan dua cara. 1745 03:34:33,617 --> 03:34:35,952 Sekarang, izinkan Ayah berbicara dari hati 1746 03:34:36,036 --> 03:34:37,954 bukan sebagai seorang ilmuwan... 1747 03:34:38,121 --> 03:34:39,790 sebagai seorang ayah. 1748 03:34:40,999 --> 03:34:43,043 Ayahmu dengan dua cara. 1749 03:34:45,587 --> 03:34:49,008 Ayah membawamu ke dunia ini dan kembali ke dalamnya. 1750 03:34:49,175 --> 03:34:52,803 Kau tidak bisa bayangkan betapa bangganya Ayah kepadamu. 1751 03:34:53,346 --> 03:34:55,014 Selalu. 1752 03:34:56,891 --> 03:34:58,351 Bertahun-tahun denganmu Ayah sia-siakan. 1753 03:34:58,434 --> 03:35:02,021 Banyak kesalahan tidak diperbaiki. 1754 03:35:04,482 --> 03:35:06,359 Semuanya rusak, Victor. 1755 03:35:06,943 --> 03:35:09,196 Semuanya berubah. 1756 03:35:19,873 --> 03:35:21,959 Aku harus pergi menemui ayahku. 1757 03:35:57,538 --> 03:35:59,373 Dunia ini terluka. 1758 03:35:59,540 --> 03:36:00,625 Rusak. 1759 03:36:00,791 --> 03:36:02,585 Tidak dapat ditukar. 1760 03:36:03,377 --> 03:36:04,962 Kapalnya tanggung jawabmu sekarang, Nak. 1761 03:36:05,088 --> 03:36:06,464 Kau bosnya. 1762 03:36:08,758 --> 03:36:11,928 "Ryan Choi, Direktur Nanoteknologi." 1763 03:36:12,095 --> 03:36:13,597 Itu hobimu. 1764 03:36:14,264 --> 03:36:15,682 Ya. 1765 03:36:16,266 --> 03:36:17,851 Itu hobiku. 1766 03:36:22,898 --> 03:36:28,237 Tetapi dunia tidak diperbaiki di masa lalu, hanya di masa depan. 1767 03:36:30,114 --> 03:36:33,993 Yang belum. Masa kini. 1768 03:36:34,160 --> 03:36:37,121 Pasti sekitar 30 sampai 45 meter. 1769 03:36:37,705 --> 03:36:39,040 Pasti. 1770 03:36:40,166 --> 03:36:41,793 Meja bundar besar. 1771 03:36:41,960 --> 03:36:44,129 Enam kursi, di sana. 1772 03:36:45,255 --> 03:36:46,881 Tetapi ruang untuk lebih banyak orang. 1773 03:36:49,301 --> 03:36:50,927 Tetapi ruang untuk lebih banyak orang. 1774 03:36:51,928 --> 03:36:53,680 Tuhan, bantulah kami. 1775 03:36:55,474 --> 03:36:57,476 Masa kini adalah dirimu. 1776 03:37:01,188 --> 03:37:02,565 Apa? 1777 03:37:02,731 --> 03:37:05,526 Ini sebenarnya pekerjaan terburuk yang bisa didapat di lab kejahatan. 1778 03:37:05,693 --> 03:37:08,070 Tetapi, ini langkah sukses pertamaku. 1779 03:37:08,237 --> 03:37:09,822 Apakah ini pekerjaan serius? 1780 03:37:10,615 --> 03:37:11,741 Pekerjaan serius. 1781 03:37:15,954 --> 03:37:17,997 Langkah sukses pertamamu. 1782 03:37:20,333 --> 03:37:21,459 Bukankah begitu kata orang? 1783 03:37:21,626 --> 03:37:23,545 Langkah sukses pertamamu. 1784 03:37:23,712 --> 03:37:26,006 Ya, itu hal yang orang katakan, Bung. 1785 03:37:26,173 --> 03:37:27,591 Langkah sukses pertamanya! 1786 03:37:27,883 --> 03:37:30,344 - Itu anakku, di sana! - Astaga. 1787 03:37:30,552 --> 03:37:31,887 Aku mengajari apa yang tidak diketahuinya. 1788 03:37:32,054 --> 03:37:34,098 - Ayah akan dipukul lagi. - Ya! 1789 03:37:37,601 --> 03:37:39,312 Tidak ada yang menghentikanmu sekarang. 1790 03:37:41,439 --> 03:37:42,690 Terima kasih, Ayah. 1791 03:37:43,065 --> 03:37:44,108 Sekarang... 1792 03:37:44,192 --> 03:37:47,153 Sekarang adalah waktumu Victor... untuk bangkit. 1793 03:37:47,445 --> 03:37:50,406 "Terima kasih" tidak cukup untuk apa yang telah kau lakukan. 1794 03:37:50,573 --> 03:37:53,952 Aku hanya memperbaiki kesalahan, itu saja. 1795 03:38:04,379 --> 03:38:06,840 Bagaimana kau mendapatkan rumahnya kembali dari bank? 1796 03:38:07,299 --> 03:38:09,301 Aku membeli banknya. 1797 03:38:11,721 --> 03:38:14,015 Omong-omong, selamat. 1798 03:38:14,348 --> 03:38:16,142 Lakukanlah ini. Jadilah ini. 1799 03:38:16,267 --> 03:38:17,769 Silas Stone 1969 - 2017 Aku tidak pernah menjadi pria ini. 1800 03:38:17,852 --> 03:38:20,438 Pria yang menjadi pahlawan, sepertimu. 1801 03:38:21,606 --> 03:38:23,900 Ambil tempatmu di antara para pemberani. 1802 03:38:24,067 --> 03:38:28,989 Mereka yang dahulu, kini, dan yang akan menjadi pemberani. 1803 03:39:01,648 --> 03:39:04,568 Ini saatnya kau berdiri... 1804 03:39:08,322 --> 03:39:09,823 berjuang... 1805 03:39:12,451 --> 03:39:13,869 mencari... 1806 03:39:18,624 --> 03:39:20,710 sembuh, mencintai... 1807 03:39:24,297 --> 03:39:25,339 menang. 1808 03:39:51,951 --> 03:39:53,536 Waktunya... 1809 03:39:53,828 --> 03:39:55,204 adalah sekarang. 1810 03:40:04,380 --> 03:40:05,632 Siap? 1811 03:40:05,799 --> 03:40:07,092 Ayo, Stevens. 1812 03:40:10,720 --> 03:40:12,013 Baiklah, ayo jalan terus. 1813 03:40:13,932 --> 03:40:15,058 Terus. 1814 03:40:16,852 --> 03:40:18,604 Ayolah, Luthor. Ayo. 1815 03:40:22,274 --> 03:40:23,400 Luthor. 1816 03:40:28,406 --> 03:40:29,448 Tolong buka nomor dua, Carl. 1817 03:40:38,583 --> 03:40:39,876 Luthor. 1818 03:40:44,923 --> 03:40:46,341 Baiklah, berhenti bermain-main, Luthor. 1819 03:40:46,425 --> 03:40:48,135 Atau aku harus masuk ke sana. 1820 03:41:15,539 --> 03:41:17,749 Arkham Kota Gotham 1821 03:41:22,880 --> 03:41:24,131 Rumah Arkham 1822 03:41:24,214 --> 03:41:25,466 Untuk Penderita Masalah Kejiwaan 1823 03:42:17,395 --> 03:42:18,688 Itu dia. 1824 03:42:19,439 --> 03:42:20,690 Selamat datang di kapal. 1825 03:42:20,857 --> 03:42:22,651 Mau segelas Goรปt de Diamants? 1826 03:42:22,817 --> 03:42:24,694 Aku hanya merayakan kembalinya sang Dewa. 1827 03:42:24,861 --> 03:42:27,155 Keluar dari tanah dan kembali ke langit. 1828 03:42:27,531 --> 03:42:29,783 Kudengar kau gila. 1829 03:42:30,450 --> 03:42:31,660 Tadinya, terima kasih... 1830 03:42:31,827 --> 03:42:36,123 sampai para dokter baik di Arkham membantuku menemukan kejelasan. 1831 03:42:36,290 --> 03:42:39,585 Sekarang, kau ingin menghancurkan si Kelelawar secara sukarela. 1832 03:42:39,752 --> 03:42:41,253 Kenapa bekerja secara gratis? 1833 03:42:42,004 --> 03:42:43,089 Ini pribadi. 1834 03:42:43,756 --> 03:42:46,551 Biar kutebak, mata ganti mata? 1835 03:42:48,636 --> 03:42:50,346 Katamu punya sesuatu yang kuinginkan? 1836 03:42:50,513 --> 03:42:51,931 Jangan membuang-buang waktuku. 1837 03:42:52,348 --> 03:42:54,142 Lalu mendapat murkamu, Tn. Wilson? 1838 03:42:54,225 --> 03:42:55,602 Tidak, aku tidak mau membayangkannya. 1839 03:42:55,685 --> 03:42:57,145 Ada banyak tujuan dalam hidupku 1840 03:42:57,229 --> 03:42:59,773 dan hal lebih penting untuk dilakukan. 1841 03:43:00,732 --> 03:43:04,194 Tetapi, jika kau menginginkan Batman, 1842 03:43:04,361 --> 03:43:07,448 ini sesuatu yang dapat membantumu. 1843 03:43:08,782 --> 03:43:12,912 Namanya adalah Bruce Wayne. 1844 03:43:16,999 --> 03:43:18,543 Setelah dipikir-pikir... 1845 03:43:20,878 --> 03:43:22,797 kita memang punya sesuatu untuk dirayakan. 1846 03:43:23,923 --> 03:43:25,341 Anak baik. 1847 03:44:29,659 --> 03:44:30,869 Aman. 1848 03:44:36,374 --> 03:44:37,876 Seberapa jauh lagi? 1849 03:44:39,127 --> 03:44:40,337 Kita hampir sampai. 1850 03:44:42,589 --> 03:44:44,132 Kita harus bergegas. 1851 03:44:44,299 --> 03:44:45,801 Kita tidak bisa di luar lebih lama lagi. 1852 03:44:45,968 --> 03:44:47,594 Dia akan mencari kita. 1853 03:44:50,556 --> 03:44:52,183 Biarkan dia datang. 1854 03:44:52,683 --> 03:44:54,310 Biarkan bajingan itu datang. 1855 03:44:55,770 --> 03:44:59,565 Jantungnya akan kutusuk dengan ini atas perbuatannya terhadap Arthur. 1856 03:45:00,358 --> 03:45:02,277 Dia harus membayarnya. 1857 03:45:03,987 --> 03:45:06,281 Aku mengerti perasaanmu, Mera. 1858 03:45:06,781 --> 03:45:09,284 Kau tidak tahu bagaimana perasaanku. 1859 03:45:09,784 --> 03:45:11,411 Tetapi, kita harus tetap pada rencananya 1860 03:45:11,495 --> 03:45:13,914 agar bisa memperbaiki ini. 1861 03:45:21,839 --> 03:45:25,259 Siapa yang pernah kau cintai? 1862 03:45:39,399 --> 03:45:42,569 Sebaliknya, Sate ikan kecilku. 1863 03:45:46,323 --> 03:45:47,783 Dia tahu persis seperti apa rasanya 1864 03:45:47,866 --> 03:45:49,743 kehilangan seseorang yang dicintainya. 1865 03:45:51,703 --> 03:45:53,956 Kau tahu, seperti... 1866 03:45:55,291 --> 03:45:56,667 seorang ayah... 1867 03:45:58,127 --> 03:45:59,462 seorang ibu. 1868 03:46:00,463 --> 03:46:03,507 Hati-hati dengan yang akan kau katakan berikutnya. 1869 03:46:05,176 --> 03:46:07,178 Seperti anak angkat. 1870 03:46:10,932 --> 03:46:12,559 Bukankah itu benar... 1871 03:46:14,102 --> 03:46:15,562 Batman? 1872 03:46:18,815 --> 03:46:22,027 Mungkin, di satu sisi, si ikan tua dan bau itu benar. 1873 03:46:23,862 --> 03:46:26,490 Karena berapa banyak yang bisa mati 1874 03:46:26,573 --> 03:46:28,158 dalam pelukanmu sebelum kau mati? 1875 03:46:29,743 --> 03:46:31,620 Itu tidak terlalu berhati-hati. 1876 03:46:32,872 --> 03:46:36,000 Juga, berapa banyak tatapan kosong yang bisa kau lihat... 1877 03:46:36,709 --> 03:46:39,086 sebelum dirimu yang di dalam mati? 1878 03:46:39,629 --> 03:46:43,299 Dalam diriku sudah mati dalam waktu yang lama 1879 03:46:43,466 --> 03:46:45,385 tetapi aku pun punya batasan. 1880 03:46:45,552 --> 03:46:47,262 Jika kau melewati batasan itu, aku akan... 1881 03:46:47,429 --> 03:46:49,723 Sebelum apa, Bruce? Membunuhku? 1882 03:46:50,432 --> 03:46:52,225 Kau tidak akan membunuhku. 1883 03:46:53,101 --> 03:46:55,062 Aku adalah sahabat terbaikmu. 1884 03:46:55,562 --> 03:46:59,608 Lagi pula, siapa yang akan memberimu kepuasan? 1885 03:47:01,610 --> 03:47:02,987 Intinya... 1886 03:47:04,280 --> 03:47:05,823 kau membutuhkanku. 1887 03:47:06,866 --> 03:47:08,367 Kau... 1888 03:47:08,909 --> 03:47:10,828 butuh aku menyelamatkan dunia 1889 03:47:10,912 --> 03:47:14,540 yang kau ciptakan dengan membiarkannya mati. 1890 03:47:17,126 --> 03:47:18,378 Lois yang malang. 1891 03:47:19,170 --> 03:47:21,965 Betapa dia menderita! 1892 03:47:27,846 --> 03:47:29,306 Aku sering bertanya-tanya... 1893 03:47:30,265 --> 03:47:34,395 berapa banyak garis waktu alternatif yang kau hancurkan karena... 1894 03:47:35,562 --> 03:47:39,733 terus terang, kau sendiri tidak punya keberanian untuk mati. 1895 03:47:44,322 --> 03:47:45,698 Jadi, seperti biasa 1896 03:47:45,990 --> 03:47:48,117 aku akan jadi orang yang lebih dewasa. 1897 03:47:51,955 --> 03:47:53,415 Gencatan senjata... 1898 03:47:54,249 --> 03:47:55,542 Bruce. 1899 03:47:58,295 --> 03:48:02,382 Selama kau memegang kartu ini, gencatan senjata. 1900 03:48:05,427 --> 03:48:06,553 Tetapi, kau hanya perlu 1901 03:48:06,637 --> 03:48:08,639 merobeknya dan dengan senang akan kubahas 1902 03:48:08,806 --> 03:48:11,809 dengan cara yang kau suka, kenapa kau mengirim Boy Wonder... 1903 03:48:13,561 --> 03:48:15,396 untuk melakukan pekerjaan seorang pria dewasa? 1904 03:48:18,816 --> 03:48:20,610 Kau tahu, lucu 1905 03:48:20,777 --> 03:48:23,821 bahwa kau membahas tentang mereka yang mati dalam pelukanku... 1906 03:48:23,988 --> 03:48:25,698 karena saat aku memegangi Harley Quinn 1907 03:48:25,865 --> 03:48:28,326 saat dia berdarah dan sekarat 1908 03:48:28,493 --> 03:48:32,038 dia memohon kepadaku dengan napas terakhirnya 1909 03:48:32,205 --> 03:48:34,458 bahwa saat aku membunuhmu... 1910 03:48:34,624 --> 03:48:38,045 dan jangan salah, aku akan membunuhmu 1911 03:48:38,212 --> 03:48:40,047 bahwa aku akan melakukannya dengan perlahan. 1912 03:48:41,256 --> 03:48:43,217 Aku akan menghormati janji itu. 1913 03:49:15,000 --> 03:49:16,585 Kau hebat. 1914 03:49:20,881 --> 03:49:22,466 Kau hampir menipuku. 1915 03:49:41,945 --> 03:49:43,030 Di mana kita bersembunyi? 1916 03:49:43,196 --> 03:49:45,449 Di tempat yang tidak akan pernah dia duga. 1917 03:49:45,908 --> 03:49:48,827 Masih berpikir itu ide bagus untuk membawanya bersama kita? 1918 03:49:49,912 --> 03:49:51,455 Bagaimana menurutmu? 1919 03:49:57,545 --> 03:49:58,588 Dia telah menemukan kita. 1920 03:51:27,723 --> 03:51:29,183 Ada yang bisa kubantu? 1921 03:51:30,559 --> 03:51:34,063 Aku yakin kau tahu Darkseid belum selesai dengan Bumi. 1922 03:51:34,230 --> 03:51:37,233 Anti-Life Equation ada di sini, di suatu tempat. 1923 03:51:37,400 --> 03:51:40,194 Kita harus temukan itu sebelum dia menemukannya. 1924 03:51:40,361 --> 03:51:42,071 Ada perang yang akan datang. 1925 03:51:42,363 --> 03:51:44,115 Aku di sini untuk membantu. 1926 03:51:44,282 --> 03:51:46,534 Maaf, siapa kau? 1927 03:51:46,701 --> 03:51:50,538 Aku punya banyak nama dan mengambil banyak bentuk. 1928 03:51:50,622 --> 03:51:51,790 Sepertimu juga... 1929 03:51:52,415 --> 03:51:55,043 aku sadar aku punya andil di dunia ini... 1930 03:51:55,210 --> 03:51:57,671 dan inilah saatnya aku mulai berjuang untuk dunia ini. 1931 03:52:01,216 --> 03:52:03,344 Kami pasti membutuhkan bantuan. 1932 03:52:03,552 --> 03:52:06,764 Jadi, senang kau ada di sini. 1933 03:52:08,015 --> 03:52:10,184 Aku tidak pernah berpikir akan melihat para pembela Bumi 1934 03:52:10,351 --> 03:52:12,520 bersatu dan berjuang bersama-sama. 1935 03:52:13,521 --> 03:52:15,898 Itu tidak akan terjadi tanpamu, Bruce. 1936 03:52:17,358 --> 03:52:19,736 Ibu dan ayahmu akan bangga. 1937 03:52:21,112 --> 03:52:22,280 Kuharap begitu. 1938 03:52:28,328 --> 03:52:31,290 Aku akan menghubungimu. 1939 03:52:32,332 --> 03:52:36,378 Beberapa orang telah memanggilku 1940 03:52:36,545 --> 03:52:38,839 Martian Manhunter. 1941 03:52:46,556 --> 03:52:48,891 Sampai nanti. 1942 03:53:19,340 --> 03:53:24,929 Untuk Autumn 140859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.