All language subtitles for Hubie.Halloween.WEBRip-HI
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,541 --> 00:00:10,333
[spooky theremin music playing]
2
00:00:10,416 --> 00:00:11,375
[glass shatters]
3
00:00:11,458 --> 00:00:13,500
[carnival music playing]
4
00:00:13,583 --> 00:00:14,583
Terrific!
5
00:00:16,666 --> 00:00:19,958
[thunder rumbling]
6
00:00:25,958 --> 00:00:28,250
[wind gusting]
7
00:00:28,333 --> 00:00:31,083
- [alert buzzing]
- [creaking]
8
00:00:32,125 --> 00:00:35,708
[man whistling melody]
9
00:00:42,333 --> 00:00:46,166
[man]
Special delivery for Mr. Loon E. Tunes.
10
00:00:46,250 --> 00:00:48,041
[man snickers]
11
00:00:49,708 --> 00:00:50,708
Ah.
12
00:00:51,291 --> 00:00:52,458
All right.
13
00:00:53,125 --> 00:00:54,375
Catching some Z's, huh?
14
00:00:56,750 --> 00:00:58,833
Did you go pee-pee while you sleepy, huh?
15
00:00:59,708 --> 00:01:01,333
I heard you can't hold it in.
16
00:01:02,250 --> 00:01:03,291
Hartman?
17
00:01:03,833 --> 00:01:06,708
Hey, you quakin' in your boots?
18
00:01:06,791 --> 00:01:09,083
You better be,
'cause I'm your new attendant.
19
00:01:09,708 --> 00:01:10,791
The name's Hal I.
20
00:01:11,625 --> 00:01:13,000
And you're in my world now.
21
00:01:17,416 --> 00:01:19,041
[screams] Oh!
22
00:01:21,125 --> 00:01:23,333
Psycho on the loose!
23
00:01:25,250 --> 00:01:26,541
["Monster Mash" playing]
24
00:01:26,625 --> 00:01:29,375
♪ I was working in the lab
Late one night ♪
25
00:01:29,458 --> 00:01:33,166
{\an8}♪ When my eyes beheld an eerie sight ♪
26
00:01:33,250 --> 00:01:36,708
{\an8}♪ For my monster from his slab
Began to rise ♪
27
00:01:36,791 --> 00:01:39,250
♪ And suddenly to my surprise… ♪
28
00:01:39,333 --> 00:01:40,166
Good morning!
29
00:01:40,250 --> 00:01:41,125
♪ He did the mash ♪
30
00:01:41,500 --> 00:01:44,291
- ♪ He did the monster mash ♪
- ♪ The monster mash… ♪
31
00:01:44,916 --> 00:01:46,208
Halloween's upon us!
32
00:01:46,791 --> 00:01:48,041
♪ He did the mash ♪
33
00:01:48,125 --> 00:01:49,750
♪ It caught on in a flash… ♪
34
00:01:49,833 --> 00:01:51,666
[woman on radio]
Hello, my witches and warlocks.
35
00:01:51,750 --> 00:01:53,625
It's your ghoulish DJ Aurora.
36
00:01:53,708 --> 00:01:54,875
[distorted sinister laughter]
37
00:01:54,958 --> 00:01:58,250
I hope you're ready for tomorrow night
and all the spooky things that frighten.
38
00:01:58,333 --> 00:01:59,208
[woman screaming]
39
00:01:59,291 --> 00:02:00,416
I know I am.
40
00:02:01,041 --> 00:02:01,958
[kids laughing]
41
00:02:02,041 --> 00:02:02,916
[grunts]
42
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Hey, you missed. The yolk's on you.
43
00:02:05,083 --> 00:02:06,458
[kids grunting]
44
00:02:07,208 --> 00:02:08,458
♪ They did the mash… ♪
45
00:02:08,541 --> 00:02:10,041
Thanks for the free breakfast.
46
00:02:10,625 --> 00:02:11,708
♪ The monster mash ♪
47
00:02:12,375 --> 00:02:15,125
- ♪ It was a graveyard smash ♪
- ♪ They did the mash… ♪
48
00:02:15,208 --> 00:02:16,750
Rocky Balboa style.
49
00:02:16,833 --> 00:02:18,416
[retching]
50
00:02:19,250 --> 00:02:20,833
♪ They did the monster mash… ♪
51
00:02:20,916 --> 00:02:23,166
I'm making
the kids' costumes out of tinfoil
52
00:02:23,250 --> 00:02:25,000
'cause I'm old-school, Teresa.
53
00:02:25,083 --> 00:02:26,666
- Thanks!
- [woman] Have fun!
54
00:02:27,916 --> 00:02:29,125
Violet Valentine.
55
00:02:39,875 --> 00:02:44,708
[recorded sinister laughter]
56
00:02:57,916 --> 00:02:59,750
♪ It was a one-eyed, one-horned… ♪
57
00:02:59,833 --> 00:03:02,000
[woman]
Have a happy Halloween tomorrow, Hubie.
58
00:03:02,083 --> 00:03:05,083
You, too, Mrs. Banerjee.
I hope you get more tricks than treats.
59
00:03:05,166 --> 00:03:09,583
- [Banerjee chuckles]
- Okay. Number 59. Looking for 59.
60
00:03:11,375 --> 00:03:12,291
Yep!
61
00:03:14,000 --> 00:03:15,083
Right here, Pubie.
62
00:03:16,041 --> 00:03:17,791
Give me a half-pound of roast beef.
63
00:03:18,416 --> 00:03:19,291
Mr. Landolfa…
64
00:03:19,375 --> 00:03:21,708
[stammers] …Hubie. With an H.
65
00:03:21,791 --> 00:03:23,708
Not anymore. [laughs]
66
00:03:23,791 --> 00:03:24,791
[Hubie] Okay.
67
00:03:24,875 --> 00:03:27,208
Mrs. Phillips,
I'll be with you in a minute.
68
00:03:27,791 --> 00:03:29,791
Is that the first girl
you ever talked to, Pubie?
69
00:03:29,875 --> 00:03:33,250
Hey, no.
I talk to my girlfriend all the time.
70
00:03:33,333 --> 00:03:38,250
- I've never seen you with a girlfriend.
- She is a Canadian resident of Canada.
71
00:03:38,708 --> 00:03:40,583
Uh, Canada Dry region.
72
00:03:40,666 --> 00:03:43,083
[Landolfa laughing]
73
00:03:44,541 --> 00:03:45,541
Mr. O'Doyle.
74
00:03:46,333 --> 00:03:49,666
Shouldn't you and your cohort
be, uh, in school right now?
75
00:03:49,750 --> 00:03:51,750
- It's Sunday, dumb-ass.
- [Hubie mutters]
76
00:03:51,833 --> 00:03:54,000
[Landolfa] Know what?
I don't want the roast beef.
77
00:03:54,083 --> 00:03:57,083
- Give me some of the lamb's head.
- Lamb's head? We don't have lamb's head.
78
00:03:57,166 --> 00:03:59,333
- No? What's that right there?
- Which one?
79
00:03:59,416 --> 00:04:00,333
[shrieks]
80
00:04:00,416 --> 00:04:02,958
[screams]
81
00:04:03,041 --> 00:04:04,083
[all laughing]
82
00:04:04,166 --> 00:04:05,000
Got ya!
83
00:04:06,458 --> 00:04:08,166
It's fun working with you, always.
84
00:04:08,875 --> 00:04:12,208
[oldies rock music playing]
85
00:04:13,208 --> 00:04:14,416
- [loud crash]
- [man groans]
86
00:04:14,500 --> 00:04:16,625
[laughing]
87
00:04:16,708 --> 00:04:17,666
That is a good one.
88
00:04:17,750 --> 00:04:19,875
[rings, clicks]
89
00:04:19,958 --> 00:04:21,375
Hey, you got Sergeant Downey.
90
00:04:21,458 --> 00:04:23,833
Hey, Steve.
It's Kenny Fonda with the Westford PD.
91
00:04:23,916 --> 00:04:26,125
- How you doin' there, Kenny?
- [Kenny] Good, buddy. Good.
92
00:04:26,208 --> 00:04:28,333
Hey, I just wanted to give you a heads-up.
93
00:04:28,416 --> 00:04:31,041
We had someone
escape from the psych ward up here.
94
00:04:31,125 --> 00:04:32,833
A guy from your neck of the woods.
95
00:04:32,916 --> 00:04:33,750
Richard Hartman.
96
00:04:35,666 --> 00:04:36,666
Wow, uh…
97
00:04:37,500 --> 00:04:40,416
Richie Hartman's been locked up
since Carter was president.
98
00:04:40,500 --> 00:04:42,291
[Kenny]
Yeah. Just thought you might wanna know
99
00:04:42,375 --> 00:04:44,375
in case he gets sentimental
for his hometown.
100
00:04:44,875 --> 00:04:47,125
And didn't you testify against him, Steve?
101
00:04:47,208 --> 00:04:49,708
He doesn't strike me
as a forgive-and-forget type.
102
00:04:50,583 --> 00:04:53,833
Yeah, but you know what?
I hope he comes looking for me.
103
00:04:54,458 --> 00:04:56,416
'Cause he will be in a world of pain.
104
00:04:56,500 --> 00:04:57,375
- Of pain...
- [loud slam]
105
00:04:57,458 --> 00:04:59,208
- [screams gibberish]
- [Kenny chuckles]
106
00:04:59,291 --> 00:05:01,166
- [Kenny] What the hell?
- I gotta go, Kenny.
107
00:05:03,291 --> 00:05:05,166
- Hubie, what do you want?
- Hey, Officer Steve.
108
00:05:05,250 --> 00:05:10,291
I saw Andy O'Doyle buying suspiciously
massive amount of eggs and toilet paper.
109
00:05:10,375 --> 00:05:13,416
- Not a crime to buy eggs or toilet paper.
- Oh, yeah. That goes without saying.
110
00:05:13,500 --> 00:05:16,291
But it doesn't take Sherlock Holmes
to deduce malicious intent.
111
00:05:16,375 --> 00:05:20,458
- Okay. Yeah.
- Lambardi's Pizza's doin' a sale tomorrow.
112
00:05:20,541 --> 00:05:24,500
One slice, one soda, one dollar,
if you wear a costume to the shop.
113
00:05:24,583 --> 00:05:27,916
To me, that's a great deal,
but it's also a riot waiting to happen.
114
00:05:28,000 --> 00:05:28,875
Call the hotline.
115
00:05:28,958 --> 00:05:30,250
I did call the hotline 100 times,
116
00:05:30,333 --> 00:05:32,708
but I think you guys
got a connection problem.
117
00:05:32,791 --> 00:05:33,625
[phone rings]
118
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
- Salem PD.
- Yes. Your officer, this is Hubie Dubo...
119
00:05:36,541 --> 00:05:37,666
[Steve clears throat]
120
00:05:39,708 --> 00:05:41,083
- Hubie, get in here.
- Okay.
121
00:05:41,166 --> 00:05:42,958
- Bring it in here. Get in here.
- What's up?
122
00:05:43,041 --> 00:05:45,166
Now, it's Halloween. In Salem.
123
00:05:45,250 --> 00:05:48,000
And I got a lot of
real issues on my plate.
124
00:05:48,083 --> 00:05:49,416
- [Hubie] I know.
- [tires screech]
125
00:05:49,500 --> 00:05:50,750
[Andy] Look who's here.
126
00:05:50,833 --> 00:05:54,250
- [boy 1] Hubie!
- [boy 2] Hubie!
127
00:05:55,083 --> 00:05:56,250
- Do we do...
- Get out of here!
128
00:05:56,333 --> 00:05:57,375
Over and out... [thuds]
129
00:05:59,041 --> 00:05:59,875
[clicks]
130
00:05:59,958 --> 00:06:01,750
- [boys clamoring]
- [Andy] Guys, let's get him!
131
00:06:01,833 --> 00:06:04,333
[boys shouting] Come on! Come on!
132
00:06:04,416 --> 00:06:07,583
♪ Happy Halloween
Happy Halloween ♪
133
00:06:08,583 --> 00:06:11,166
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
134
00:06:11,250 --> 00:06:12,375
[boys shouting, taunting]
135
00:06:12,458 --> 00:06:14,875
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
136
00:06:14,958 --> 00:06:15,833
[boy 1] Eat some shit!
137
00:06:15,916 --> 00:06:18,000
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
138
00:06:18,083 --> 00:06:20,000
- [boys laughing]
- [boy 2] Catch this!
139
00:06:20,375 --> 00:06:24,041
- [boy 1] Go!
- [boys taunting, laughing]
140
00:06:24,333 --> 00:06:26,875
♪ Trick-or-treat
Sing the song with us... ♪
141
00:06:27,250 --> 00:06:28,083
Snitch.
142
00:06:28,166 --> 00:06:29,416
- [grunts]
- [thuds]
143
00:06:29,500 --> 00:06:30,375
[Hubie] Why?
144
00:06:30,875 --> 00:06:32,958
[boys laughing, shouting]
145
00:06:33,041 --> 00:06:34,875
[boy 3] He flew like 25 feet!
146
00:06:36,708 --> 00:06:37,666
Well, hello, there.
147
00:06:38,541 --> 00:06:39,375
You need a hand?
148
00:06:43,500 --> 00:06:45,875
Boy, that was quite
a tumble you took there, fella.
149
00:06:45,958 --> 00:06:46,833
Nope. That's...
150
00:06:47,541 --> 00:06:49,708
Nothing broken, physically speaking.
151
00:06:49,791 --> 00:06:51,875
Well, it's not right
what those hooligans did.
152
00:06:51,958 --> 00:06:55,125
We gotta expect a scare here or there.
Kids being kids.
153
00:06:55,208 --> 00:06:58,958
- Oh, say, that's some heck of a thermos.
- [Hubie] Yeah, that's my baby.
154
00:06:59,041 --> 00:07:03,250
It's kind of like a Swiss Army thermos.
I made it when I was in the Scouts.
155
00:07:03,333 --> 00:07:05,333
Maybe you've had
enough bike riding for one day.
156
00:07:05,416 --> 00:07:08,250
- How about if I give you a lift home?
- You're not gonna have to drive far.
157
00:07:08,333 --> 00:07:10,083
'Cause I live right over here.
158
00:07:12,000 --> 00:07:13,458
Oh.
159
00:07:14,291 --> 00:07:16,166
Wow. [chuckles]
160
00:07:16,250 --> 00:07:18,125
Your kids
must have helped you with all of this.
161
00:07:18,208 --> 00:07:21,041
Oh, yeah, I don't have any kids.
As far as I know.
162
00:07:21,125 --> 00:07:22,250
[laughs]
163
00:07:22,333 --> 00:07:23,666
No, I definitely don't.
164
00:07:23,750 --> 00:07:25,958
I do have a girlfriend.
She lives up in Canada.
165
00:07:26,041 --> 00:07:28,291
Northern section. Ontarionto.
166
00:07:28,375 --> 00:07:30,625
So, you probably
couldn't find her up there.
167
00:07:31,500 --> 00:07:34,916
- Ah. Look at those purple mums.
- Mom planted those.
168
00:07:35,041 --> 00:07:37,708
And you gotta love the old-school ghost
you got working over there.
169
00:07:39,000 --> 00:07:40,083
[Hubie] Yep.
170
00:07:40,166 --> 00:07:41,458
Scary ghost. Yes.
171
00:07:42,083 --> 00:07:44,333
And looks like we're neighbors.
172
00:07:44,416 --> 00:07:46,625
'Cause I just moved in
right there this morning.
173
00:07:46,708 --> 00:07:48,833
- [Hubie] You moved here?
- I'm Walter Lambert.
174
00:07:49,416 --> 00:07:50,250
Hubie Dubois.
175
00:07:50,333 --> 00:07:52,166
It's a pleasure, Hubie.
I'll tell you what.
176
00:07:52,250 --> 00:07:55,708
I'm gonna invite you and Mom over
for dinner once I get my kitchen set up,
177
00:07:55,791 --> 00:07:58,083
'cause I make the best chili
east side of the Rockies.
178
00:07:58,166 --> 00:08:00,625
Ooh. My belly just said yes
for the both of us.
179
00:08:00,708 --> 00:08:02,125
[farts]
180
00:08:02,208 --> 00:08:04,416
And your butt just made some room.
181
00:08:04,500 --> 00:08:07,875
They must've got loosened out of me
with the landing.
182
00:08:07,958 --> 00:08:09,583
- It's... it's fine. It's natural.
- It is.
183
00:08:09,666 --> 00:08:10,541
- Yeah.
- Thanks.
184
00:08:10,625 --> 00:08:12,875
Anyway, you take care, Hubie. All right?
185
00:08:12,958 --> 00:08:15,166
- Yeah.
- And have a happy Halloween.
186
00:08:15,250 --> 00:08:16,541
Oh, and Hubie.
187
00:08:17,375 --> 00:08:19,375
If you ever hear some commotion
188
00:08:19,458 --> 00:08:22,458
coming from my house,
it's nothing to be concerned about.
189
00:08:22,541 --> 00:08:25,458
So, you don't need to come over
and check on me or anything.
190
00:08:25,541 --> 00:08:27,500
In fact, it's important that you don't.
191
00:08:29,166 --> 00:08:30,375
Sure thing, Mr. Lambert.
192
00:08:31,625 --> 00:08:32,458
Walter.
193
00:08:35,083 --> 00:08:36,000
Hey, I'm home.
194
00:08:36,541 --> 00:08:39,458
- [shrieking laughter]
- [Hubie screams] Ah! No! Ah!
195
00:08:39,541 --> 00:08:41,208
[skeleton warbles]
196
00:08:41,291 --> 00:08:44,333
[woman] Did that darn skeleton
frighten you again, Hubie?
197
00:08:44,416 --> 00:08:48,291
No! I was just practicing yelling, Mom.
Everything's good.
198
00:08:48,375 --> 00:08:52,875
Oh, dear boy.
This town is making you so jittery.
199
00:08:52,958 --> 00:08:54,291
It just breaks my heart.
200
00:08:54,375 --> 00:08:56,500
I'm fine. Is that a new shirt?
201
00:08:57,541 --> 00:09:01,250
Mrs. Banerjee and I
went to the thrift store today.
202
00:09:01,333 --> 00:09:03,791
Guess how much? Fifty cents!
203
00:09:03,875 --> 00:09:06,791
"Boner donor?"
Now, what does that even mean?
204
00:09:06,875 --> 00:09:10,000
Well, I think
boner's another word for a mistake.
205
00:09:10,583 --> 00:09:14,083
Like, I made a big boner in math class.
206
00:09:14,166 --> 00:09:17,583
So, maybe boner donor
means I donate mistakes.
207
00:09:17,666 --> 00:09:18,791
That makes sense.
208
00:09:18,875 --> 00:09:22,958
I met the fellow who moved into
the Andersons' house next door.
209
00:09:23,041 --> 00:09:25,208
Walter Lambert. Seemed like good people.
210
00:09:25,291 --> 00:09:27,333
- Oh, well, that's nice.
- Yeah.
211
00:09:27,416 --> 00:09:29,666
Some improvement over those Andersons.
212
00:09:29,750 --> 00:09:32,416
The way they used to
toss firecrackers at you.
213
00:09:32,500 --> 00:09:34,000
Oh, no. That was the Epsteins.
214
00:09:34,083 --> 00:09:36,875
The Andersons used to
throw garbage into my bedroom window.
215
00:09:36,958 --> 00:09:40,791
Well, who was it chased you
around the yard with a tennis racket?
216
00:09:40,875 --> 00:09:41,958
That was Dad.
217
00:09:42,041 --> 00:09:43,750
God rest his soul.
218
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
- Oh, for sure.
- [Mom] Cookies are done.
219
00:09:45,916 --> 00:09:47,583
You wanna help me frost 'em?
220
00:09:47,666 --> 00:09:49,791
- Can I lick the spoon, or…
- [Mom] Deal!
221
00:09:49,875 --> 00:09:50,708
Okay.
222
00:09:50,791 --> 00:09:57,458
[chuckles] Now, I know that Halloween
is very special to you, sweet boy.
223
00:09:57,541 --> 00:10:00,416
It's been your favorite holiday
since you were knee-high.
224
00:10:00,500 --> 00:10:05,958
Well, we're Jewish, so that eliminated
Christmas and Easter and Ash Wednesday.
225
00:10:06,041 --> 00:10:07,375
[grunts]
226
00:10:08,958 --> 00:10:10,041
- [jar pops]
- [Mom exhales]
227
00:10:10,125 --> 00:10:14,125
And I am so proud at how hard you work
228
00:10:14,208 --> 00:10:18,166
to make sure that Halloween is safe
and fun for everyone in this town.
229
00:10:18,250 --> 00:10:20,291
I'm sensin' a big "but" coming.
230
00:10:20,375 --> 00:10:21,958
- But…
- Okay.
231
00:10:22,041 --> 00:10:27,041
…this town is as full of bullies now
as it ever was in the 1600s.
232
00:10:28,166 --> 00:10:30,791
You have to learn
to stand up for yourself.
233
00:10:32,500 --> 00:10:33,458
I just get scared.
234
00:10:34,083 --> 00:10:35,625
I know you do.
235
00:10:35,708 --> 00:10:37,083
We all get scared.
236
00:10:37,708 --> 00:10:42,458
But this year, you're gonna have to
find that bravery that's deep within you.
237
00:10:42,541 --> 00:10:43,625
It's time.
238
00:10:54,666 --> 00:10:55,916
{\an8}Ah, the good old days.
239
00:10:57,166 --> 00:10:59,958
When the town toughs
only used to throw crab apples.
240
00:11:04,458 --> 00:11:08,125
Ah, Officer Steve.
You always had it going on.
241
00:11:09,166 --> 00:11:12,458
{\an8}"Most likely to marry his pillow."
Still don't get that one.
242
00:11:17,916 --> 00:11:19,166
{\an8}"Most friendly."
243
00:11:20,000 --> 00:11:20,833
"Most popular."
244
00:11:21,750 --> 00:11:22,583
"Best looking."
245
00:11:23,166 --> 00:11:24,500
The high school hat trick.
246
00:11:25,291 --> 00:11:27,166
Could not have happened to a nicer woman.
247
00:11:32,708 --> 00:11:35,541
Maybe if I wasn't such
a scaredy-cat like mom was sayin',
248
00:11:36,541 --> 00:11:37,875
I would have asked you out.
249
00:11:38,375 --> 00:11:42,333
And the cutest couple
would have been Violet and Hubie.
250
00:11:44,166 --> 00:11:45,291
- [pounding]
- [screams]
251
00:11:45,375 --> 00:11:47,750
Monster! [screams]
252
00:11:48,291 --> 00:11:50,291
[Mom] Hubie, what was that?
253
00:11:51,000 --> 00:11:52,833
Sorry, Mom! I'll clean that up!
254
00:11:56,583 --> 00:11:58,166
[Mom] Did you make a messy?
255
00:11:58,750 --> 00:12:01,583
[Hubie] I said I would clean it up!
It's not a big deal!
256
00:12:02,041 --> 00:12:05,666
[Mom] What are you cleaning up?
Did you have an accident?
257
00:12:05,750 --> 00:12:08,000
[Hubie] No! It wasn't an accident.
258
00:12:08,083 --> 00:12:09,750
[Mom] It was on purpose?
259
00:12:09,833 --> 00:12:10,708
[Hubie] Mom!
260
00:12:19,416 --> 00:12:21,208
[trickling]
261
00:12:27,625 --> 00:12:29,833
[Violet] Okay, kids,
you can't have candy for breakfast,
262
00:12:29,916 --> 00:12:32,083
but you can sprinkle some
on top of your cereal.
263
00:12:32,166 --> 00:12:33,458
- [girl 1] Yes!
- [girl 2] Oh, yeah!
264
00:12:33,541 --> 00:12:37,000
[segment intro music playing]
265
00:12:37,083 --> 00:12:39,500
Welcome back.You're Watching Wake Up Boston.
266
00:12:39,583 --> 00:12:43,250
And it's October 31st,
which is a special day across the country,
267
00:12:43,333 --> 00:12:48,041
but most especially in Salem,
America's unofficial Halloween capital.
268
00:12:48,125 --> 00:12:51,333
And it's gonna be a great day in Salem.
Right, Jenna Thomas?
269
00:12:51,416 --> 00:12:54,708
Yes, Erin.
Clear and a balmy 61 degrees.
270
00:12:54,791 --> 00:12:57,666
Ready for trick-or-treating
and all the spooky stuff.
271
00:12:57,750 --> 00:13:00,125
Ooh! Get that candy, kids.
272
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
And now, Wake Up Boston's Tracy Phillipsis live with the Mayor of Salem,
273
00:13:04,333 --> 00:13:07,708
David Benson, and...
Tracy, you went with Harley Quinn, too?
274
00:13:07,791 --> 00:13:09,166
Sure did, Erin.
275
00:13:09,250 --> 00:13:12,791
Only one day a year
you get to show your ex what he's missin'.
276
00:13:12,875 --> 00:13:14,125
Hey!
277
00:13:14,208 --> 00:13:15,833
You know it. Ooh! Ooh!
278
00:13:15,916 --> 00:13:17,500
- Ooh! Ooh!
- Yeah!
279
00:13:17,583 --> 00:13:20,291
So, Mayor Benson,
the sun sets in eight short hours,
280
00:13:20,375 --> 00:13:23,958
but the spooky preparations
are in full swing around here.
281
00:13:24,041 --> 00:13:25,291
Indeed it is, Tracy.
282
00:13:25,375 --> 00:13:29,625
As you can see, we're already setting up
our world-famous Halloween parade.
283
00:13:29,708 --> 00:13:32,583
And a few blocks over,
we got a street fair.
284
00:13:32,666 --> 00:13:35,833
And you're expecting some pretty
impressive crowds here this evening.
285
00:13:35,916 --> 00:13:39,708
Oh, we're expecting over 70,000 people
to visit Salem this evening.
286
00:13:39,791 --> 00:13:45,125
Well, I know where I'm gonna be tonight.
Reporting from Salem, Tracy Phillips.
287
00:13:45,208 --> 00:13:46,875
- Back to you, Erin.
- [marching band playing]
288
00:13:48,125 --> 00:13:50,125
- [Steve] Is this the way you found him?
- [man] Yeah.
289
00:13:50,875 --> 00:13:52,541
And I was gonna take poor Peanut
290
00:13:52,625 --> 00:13:55,750
to the Halloween Carnival tonight
for the petting zoo.
291
00:13:55,833 --> 00:13:58,875
But what kid would wanna pet
a pig that look like that?
292
00:13:59,708 --> 00:14:02,083
Did you hear anything
or see anything unusual last night?
293
00:14:02,166 --> 00:14:05,458
Well, I woke up
'cause the animals sounded agitated,
294
00:14:05,541 --> 00:14:09,875
and then I heard poor Peanut
make a God-awful squeal.
295
00:14:09,958 --> 00:14:11,958
[imitating squealing]
296
00:14:12,500 --> 00:14:14,500
Squealin' like
he was callin' for his daddy!
297
00:14:14,583 --> 00:14:16,083
You know what I think done it?
298
00:14:16,541 --> 00:14:17,541
A werewolf.
299
00:14:18,375 --> 00:14:21,583
Think you've been watching
too many scary movies, Louise.
300
00:14:21,666 --> 00:14:25,250
And I think you've been eating
too many of your own boogers, Dan.
301
00:14:25,333 --> 00:14:28,416
Oh, at least my mama
don't stink the toilet up so bad,
302
00:14:28,500 --> 00:14:30,166
we gotta get rid of the shower curtain.
303
00:14:30,250 --> 00:14:33,416
Oh, you gonna bring up
my mama in front of the police, huh?
304
00:14:33,500 --> 00:14:35,916
Ain't nobody say nothin'
'bout your big-ass mama.
305
00:14:36,000 --> 00:14:38,041
She come in the house
and broke all the furniture.
306
00:14:38,125 --> 00:14:39,625
My mom wouldn't break up the furniture
307
00:14:39,708 --> 00:14:42,916
if you hadn't bought that cheap Ikea stuff
and put it together with a butter knife!
308
00:14:43,000 --> 00:14:46,000
Well, if I had a real man, then I wouldn't
have to do it myself now, would I?
309
00:14:46,083 --> 00:14:47,458
[Dan] Peanut's dead!
310
00:14:47,541 --> 00:14:49,166
We gonna eat Peanut tonight!
311
00:14:49,250 --> 00:14:51,333
[crowd chattering]
312
00:14:52,625 --> 00:14:53,958
[man] Look at these nerds.
313
00:14:54,041 --> 00:14:57,208
Unbelievable. You can say a lot
of things about me, I was never a nerd.
314
00:14:57,791 --> 00:14:59,333
Hey, pimples!
315
00:15:00,291 --> 00:15:01,875
Pubie!
316
00:15:01,958 --> 00:15:04,125
Pubie? Uh, who's... who's Pubie?
317
00:15:04,208 --> 00:15:06,875
You are, Pubie.
Landolfa called you that yesterday.
318
00:15:06,958 --> 00:15:07,958
Hilarious.
319
00:15:08,041 --> 00:15:11,125
Janitor, some drunk guy
dressed as Captain Underpants
320
00:15:11,208 --> 00:15:13,083
just threw up in the jail exhibit.
321
00:15:13,166 --> 00:15:16,333
That's my cue.
Call me if you get lonely, Violet.
322
00:15:16,916 --> 00:15:17,750
Don't call me.
323
00:15:17,833 --> 00:15:18,875
[groans]
324
00:15:18,958 --> 00:15:21,000
Wasn't plannin' on it. Hey, Dot.
325
00:15:21,083 --> 00:15:23,541
So, I saw there were
massive lines out front.
326
00:15:23,625 --> 00:15:27,208
I took the liberty to print up
some happy Halloween word searches.
327
00:15:27,291 --> 00:15:28,541
You can pass it out to the kids.
328
00:15:28,625 --> 00:15:30,458
Give them something to do
while they're waiting.
329
00:15:30,541 --> 00:15:31,750
Oh, Hubie, how lovely.
330
00:15:31,833 --> 00:15:33,375
Thank you so much.
331
00:15:33,458 --> 00:15:34,291
Of course.
332
00:15:38,500 --> 00:15:40,583
So, Violet Valentine.
333
00:15:40,666 --> 00:15:42,333
Good to see you. Happy Halloween.
334
00:15:42,416 --> 00:15:44,250
- Thank you.
- What brings you here?
335
00:15:44,333 --> 00:15:46,458
I am chaperoning my daughter's field trip.
336
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
She's over there. Danielle! Danielle!
337
00:15:49,166 --> 00:15:50,416
Say hello to Hubie.
338
00:15:50,958 --> 00:15:52,750
Hi, Hubie. What school do you go to?
339
00:15:53,416 --> 00:15:56,416
No. He's a grown man.
I've known him since kindergarten.
340
00:15:56,500 --> 00:15:58,750
Yes.
We had Miss Colestice's class together.
341
00:15:58,833 --> 00:16:00,875
- Yes, we did.
- You were the first kid to get earrings.
342
00:16:00,958 --> 00:16:01,875
[chuckles] I was.
343
00:16:01,958 --> 00:16:05,000
Oh, I'm sorry.
I just thought 'cause of the thermos.
344
00:16:05,083 --> 00:16:06,750
Oh, why? Do you want some soup?
345
00:16:06,833 --> 00:16:09,083
- Uh, no, thanks.
- Your friends?
346
00:16:09,625 --> 00:16:11,125
All right. It's here if you want it.
347
00:16:14,250 --> 00:16:16,083
- [laughing] What was that?
- What was that about?
348
00:16:16,166 --> 00:16:20,416
What a nice young lady.
I remember you just had a foster son.
349
00:16:20,500 --> 00:16:23,250
Yeah. Well, I've got
two foster daughters now as well.
350
00:16:23,666 --> 00:16:25,833
Huh. That's quite commendable.
351
00:16:25,916 --> 00:16:28,375
Looking out for the community.
That's important.
352
00:16:28,458 --> 00:16:31,541
Of course. That's my
great-great-great-great-great grandmother.
353
00:16:31,625 --> 00:16:35,000
She saw some bad things happening,
but she spoke out.
354
00:16:35,083 --> 00:16:37,000
Said there's no such thing as witches.
355
00:16:37,458 --> 00:16:39,625
- Very brave.
- Yeah, maybe too brave.
356
00:16:39,708 --> 00:16:42,708
'Cause they called her a witch
and ended up like this fella.
357
00:16:42,791 --> 00:16:44,833
- [Violet] Ooh.
- [Hubie] The unfortunate dangling Dave.
358
00:16:44,916 --> 00:16:46,625
God, I love the way you phrase things.
359
00:16:48,166 --> 00:16:49,000
Okay.
360
00:16:50,875 --> 00:16:54,791
So, how are you and Officer Steve doing?
I saw him yesterday in his squad car.
361
00:16:54,875 --> 00:16:58,041
We were talking shop. You know,
code 10-4, 10-5. That kinda thing.
362
00:16:58,125 --> 00:17:00,250
Well, since we've been
divorced four years,
363
00:17:00,333 --> 00:17:03,750
- I don't really know how he's doing.
- Oh, well, don't lose faith.
364
00:17:03,833 --> 00:17:05,583
You guys will get through
this rough patch.
365
00:17:06,166 --> 00:17:07,458
Did you hear about the Andersons?
366
00:17:07,541 --> 00:17:10,333
I met the fellow who moved into
their home. A Walter Lambert.
367
00:17:10,416 --> 00:17:11,625
Seems like a decent guy.
368
00:17:11,708 --> 00:17:13,166
- [Violet] Walter Lambert?
- Yeah.
369
00:17:13,250 --> 00:17:17,625
There's a Walter Lambert buried right near
my grandpa in the Pine Street Cemetery.
370
00:17:17,708 --> 00:17:18,541
Okay.
371
00:17:18,625 --> 00:17:22,375
I only remember that name because there
is something off about his tombstone.
372
00:17:22,458 --> 00:17:25,250
- Off how?
- Well, I know you, Hubie Dubois.
373
00:17:25,333 --> 00:17:26,750
- Mm-hmm.
- You'll see.
374
00:17:28,541 --> 00:17:29,416
Okay.
375
00:17:29,500 --> 00:17:35,375
♪ Did you ever knowThat you're my hero? ♪
376
00:17:35,458 --> 00:17:36,416
[women crying]
377
00:17:36,500 --> 00:17:40,875
♪ And everything I'd like to be? ♪
378
00:17:41,750 --> 00:17:47,583
♪ I could fly higher than an eagle ♪
379
00:17:49,250 --> 00:17:53,375
♪ 'Cause you are the wind
Beneath my wings ♪
380
00:17:54,083 --> 00:17:58,750
♪ Did you ever know
That you're my hero? ♪
381
00:17:59,708 --> 00:18:05,375
♪ You're everything, everything
I wish I could be ♪
382
00:18:06,750 --> 00:18:12,625
♪ I could fly higher than an eagle… ♪
383
00:18:12,708 --> 00:18:14,625
What is that fool doing here?
384
00:18:14,708 --> 00:18:15,583
No clue.
385
00:18:16,333 --> 00:18:20,000
- You want me to kick his ass, Father?
- Not yet. But stay close.
386
00:18:20,583 --> 00:18:21,708
[clicking]
387
00:18:26,375 --> 00:18:28,250
That concludes our service.
388
00:18:28,333 --> 00:18:31,083
The family has invited
you all to a luncheon.
389
00:18:31,791 --> 00:18:32,875
[Hubie grunting]
390
00:18:32,958 --> 00:18:37,416
A luncheon at the, uh, Captain's Table
on Foster Street. Thank you.
391
00:18:42,666 --> 00:18:43,916
He never died?
392
00:18:45,625 --> 00:18:47,708
Boobie! What are you doing?
393
00:18:48,375 --> 00:18:49,791
Nothing. What are you doing?
394
00:18:50,250 --> 00:18:51,833
I'm officiating a funeral.
395
00:18:51,916 --> 00:18:53,000
On Halloween?
396
00:18:53,083 --> 00:18:55,333
People die every day, dummy.
They don't skip holidays.
397
00:18:55,416 --> 00:18:57,208
- Even April Fool's Day?
- Shut it.
398
00:18:58,041 --> 00:19:00,625
And if you get dirt
on my good funeral shoes again,
399
00:19:00,708 --> 00:19:02,291
I'm gonna bury one up your butt.
400
00:19:02,375 --> 00:19:04,125
Okay. You want some soup?
401
00:19:04,208 --> 00:19:05,708
No, I don't want some s...
402
00:19:05,791 --> 00:19:08,291
- Good to wash off the dirt.
- Here, let me help you.
403
00:19:09,458 --> 00:19:10,291
Oh, is this...
404
00:19:10,750 --> 00:19:12,291
Condolences, by the way.
405
00:19:12,375 --> 00:19:15,291
And I love the Wicked Witch costume.
It's classic.
406
00:19:15,375 --> 00:19:16,541
It's not a costume.
407
00:19:16,625 --> 00:19:18,291
Not a costume? Okay. My boner.
408
00:19:19,541 --> 00:19:21,708
[woman] Why he talk about his boner?
409
00:19:21,791 --> 00:19:24,458
Hello, Hubes. What did you do wrong?
410
00:19:24,541 --> 00:19:25,625
I don't think anything.
411
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
By the way, I wanted to say that I'm sorry
412
00:19:27,916 --> 00:19:30,416
for my attitude yesterday
at the deli counter.
413
00:19:30,500 --> 00:19:33,666
[stammers]
My dad, you know, he died unexpected,
414
00:19:33,750 --> 00:19:36,083
and I just haven't been myself
these past few days.
415
00:19:36,166 --> 00:19:38,750
This is your dad's funeral?
I'm so sorry. I didn't...
416
00:19:39,291 --> 00:19:41,458
My father passed away
a couple of years ago.
417
00:19:41,541 --> 00:19:43,416
It is very painful. It's...
418
00:19:43,500 --> 00:19:47,708
- Ups and downs, emotionally.
- Yeah. My dad was a serious man.
419
00:19:47,791 --> 00:19:51,541
He worked hard
every single day of his life.
420
00:19:51,625 --> 00:19:52,458
Mm-hmm.
421
00:19:52,541 --> 00:19:54,208
- But he did love to laugh.
- Okay.
422
00:19:54,291 --> 00:19:56,875
And I know he would get
a great chuckle out of this.
423
00:19:56,958 --> 00:19:57,833
[screams, thuds]
424
00:19:57,916 --> 00:20:01,000
[laughing maniacally]
425
00:20:01,083 --> 00:20:02,416
Have fun, Pubes.
426
00:20:02,500 --> 00:20:04,458
[shouting in Italian]
427
00:20:04,541 --> 00:20:06,708
Ma! He's an idiota, deficiente!
428
00:20:07,750 --> 00:20:08,791
Disrespectful?
429
00:20:09,333 --> 00:20:11,000
No, this is good.
430
00:20:11,708 --> 00:20:13,625
We want him in the hole.
431
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
God would want this.
432
00:20:21,041 --> 00:20:22,375
Somebody's down here!
433
00:20:22,458 --> 00:20:24,708
Ah! The dead speak!
434
00:20:26,041 --> 00:20:27,416
- [thuds]
- [Hubie] Oh, my soup!
435
00:20:28,541 --> 00:20:30,708
[Aurora on radio]
It's not even dark yet here in Salem,
436
00:20:30,791 --> 00:20:33,458
but the spooky vibes
are gettin' heavy, baby.
437
00:20:33,541 --> 00:20:35,833
We'll get through it together here on…
438
00:20:35,916 --> 00:20:38,166
♪ WCC8 ♪
439
00:20:38,250 --> 00:20:41,208
[woman, in a spooky voice]
Halloween central.
440
00:20:41,291 --> 00:20:42,500
[pounding]
441
00:20:43,583 --> 00:20:44,416
[Hubie] Mr. Lambert.
442
00:20:45,583 --> 00:20:46,541
What are you up to?
443
00:20:47,250 --> 00:20:49,375
Hubie. Yeah.
444
00:20:50,041 --> 00:20:50,875
I wa...
445
00:20:51,583 --> 00:20:54,500
Last night,
I thought I felt a little draft. So…
446
00:20:55,083 --> 00:20:58,458
Yeah, that October wind will...
It'll sneak up on you.
447
00:20:59,041 --> 00:21:00,083
Sure does.
448
00:21:02,458 --> 00:21:03,541
Say, Mr. Lambert.
449
00:21:05,208 --> 00:21:06,083
How old are you?
450
00:21:10,250 --> 00:21:11,583
You mean in human years?
451
00:21:12,250 --> 00:21:13,083
Yes.
452
00:21:13,875 --> 00:21:16,958
I don't really believe in keeping track
of that kind of thing, Hubie.
453
00:21:17,666 --> 00:21:19,666
You know, age is just a state of mind.
454
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
That's why I played T-ball till I was 25.
455
00:21:24,958 --> 00:21:25,916
Hubie Dubois.
456
00:21:31,916 --> 00:21:33,541
[school bell ringing]
457
00:21:33,625 --> 00:21:35,166
I can't believe it's finally Halloween.
458
00:21:35,250 --> 00:21:38,333
My parents got me a royal princess dress
from the Disney Store.
459
00:21:38,416 --> 00:21:40,875
- Cooky, what are you gonna dress up as?
- A robot.
460
00:21:40,958 --> 00:21:43,708
You should go as a girl who doesn't even
know who her real parents are.
461
00:21:43,791 --> 00:21:45,625
Oh, that's who you are every day.
462
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
[kids laugh]
463
00:21:46,791 --> 00:21:47,625
[woman] O'Doyle!
464
00:21:47,708 --> 00:21:49,416
- [pounds]
- [Andy] Yes, Miss Taylor?
465
00:21:49,500 --> 00:21:52,541
Maybe you should go as a butt-faced,
red-haired piece of dog puke
466
00:21:52,625 --> 00:21:55,750
who's reading at a second-grade level
even though he's 11.
467
00:21:55,833 --> 00:21:58,625
[kids laughing] Ooh!
468
00:21:58,708 --> 00:22:01,750
[man]
Attention, first through sixth graders.
469
00:22:01,833 --> 00:22:05,625
We have a special presentation
today in lieu of recess.
470
00:22:05,708 --> 00:22:08,166
[kids groaning]
471
00:22:08,250 --> 00:22:11,541
Here again to talk about Halloween safety
472
00:22:11,625 --> 00:22:16,875
is Salem's Official Volunteer
Halloween Helper,
473
00:22:17,416 --> 00:22:18,916
Hubert Dubois.
474
00:22:19,375 --> 00:22:22,416
[Hubie muttering, warbling]
475
00:22:22,500 --> 00:22:23,500
Oh, God.
476
00:22:24,000 --> 00:22:30,750
[Hubie continues muttering, warbling]
477
00:22:31,625 --> 00:22:33,125
[girl] Are those pee stains?
478
00:22:33,208 --> 00:22:35,208
[kids giggling]
479
00:22:37,583 --> 00:22:39,791
Hello, Webster Elementary School.
480
00:22:39,875 --> 00:22:42,708
I am not a ghost, but I play one on TV.
481
00:22:46,791 --> 00:22:48,000
Just playing.
482
00:22:48,083 --> 00:22:52,208
My name is Hubie Dubois, and I am here
to tell you that Halloween is fun,
483
00:22:52,291 --> 00:22:55,166
but we must stay out of the danger zone.
484
00:22:55,250 --> 00:22:59,333
[kids jeering, clamoring]
485
00:22:59,416 --> 00:23:01,208
Hey! Hey! Hey!
486
00:23:01,291 --> 00:23:04,083
Let him speak. He's a human being!
487
00:23:08,666 --> 00:23:11,500
Thank you, sir.
I would like a word with you all.
488
00:23:11,958 --> 00:23:13,041
And that word is…
489
00:23:16,291 --> 00:23:18,000
G-ghost?
490
00:23:18,083 --> 00:23:22,875
{\an8}Ghost. Scary.
But also the key to Halloween safety.
491
00:23:23,541 --> 00:23:24,375
The G.
492
00:23:25,083 --> 00:23:27,125
{\an8}- What could the G stand for?
- Go home?
493
00:23:27,791 --> 00:23:29,583
No. Give.
494
00:23:29,666 --> 00:23:33,041
Give to the less fortunate.
Does anyone know what less fortunate is?
495
00:23:34,708 --> 00:23:36,666
- Yes, sir.
- It means someone who needs help.
496
00:23:36,750 --> 00:23:38,375
Very good. What's your name?
497
00:23:38,458 --> 00:23:40,541
- Cooky.
- Well, you're a smart cookie.
498
00:23:41,458 --> 00:23:44,916
When I was young,
I used to build a tower with all my candy.
499
00:23:45,000 --> 00:23:48,666
And all the candy that was
part of the tower before it collapsed,
500
00:23:48,750 --> 00:23:50,250
I would keep for myself.
501
00:23:50,333 --> 00:23:54,416
The leftover candy,
I would donate to the homeless shelter.
502
00:23:54,500 --> 00:23:56,125
Is that where you live?
503
00:23:56,208 --> 00:23:57,041
Well, son...
504
00:23:57,125 --> 00:23:58,708
[screaming]
505
00:23:58,791 --> 00:24:00,541
Burn him!
506
00:24:00,625 --> 00:24:02,625
- [crying]
- Oh.
507
00:24:03,375 --> 00:24:04,875
I'm sorry, son. I just...
508
00:24:05,500 --> 00:24:06,916
Please... please don't cry.
509
00:24:07,000 --> 00:24:10,041
[kids screaming, jeering]
510
00:24:10,125 --> 00:24:11,125
♪ Happy Halloween ♪
511
00:24:12,000 --> 00:24:14,750
♪ Happy Halloween
Happy Halloween ♪
512
00:24:16,000 --> 00:24:17,625
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
513
00:24:17,708 --> 00:24:18,958
I feel bad for him.
514
00:24:19,875 --> 00:24:22,625
Yeah. No, baby. He overstayed his welcome.
515
00:24:22,708 --> 00:24:26,708
[kids continue screaming, jeering]
516
00:24:31,250 --> 00:24:32,750
We're out of food, I guess. Yeah?
517
00:24:33,583 --> 00:24:35,000
[kids laughing]
518
00:24:38,166 --> 00:24:40,166
[entrance bell jangles]
519
00:24:41,541 --> 00:24:43,416
Hey. What can I get you guys?
520
00:24:43,500 --> 00:24:46,541
Hi. Can I get a black coffee?
521
00:24:47,333 --> 00:24:48,208
Coffee?
522
00:24:48,625 --> 00:24:51,750
- Not hot chocolate?
- Oh, I don't drink hot chocolate anymore.
523
00:24:51,833 --> 00:24:54,083
- You had one this morning.
- Well, I quit.
524
00:24:55,000 --> 00:24:57,750
Okay. Well, I'm gonna need
to see some ID, freshman.
525
00:24:57,833 --> 00:24:59,916
[stammers] ID? I don't…
526
00:25:00,000 --> 00:25:02,291
[chuckles]
I'm just kidding. One black coffee.
527
00:25:02,375 --> 00:25:04,291
So, how'd you know I was a freshman?
528
00:25:04,375 --> 00:25:05,750
Oh, I see you in the hallways
529
00:25:05,833 --> 00:25:08,708
and it's pretty obvious.
What are you guys doing for Halloween?
530
00:25:08,791 --> 00:25:10,541
Well, I'm taking
my sisters trick-or-treating.
531
00:25:10,625 --> 00:25:13,833
And my mom's at work, so I kind of
run the house when she's gone.
532
00:25:14,375 --> 00:25:17,000
- So, you're not going to the party?
- Yeah, I'm going.
533
00:25:17,541 --> 00:25:19,875
- Which party?
- One manly black coffee.
534
00:25:20,375 --> 00:25:21,375
That's me.
535
00:25:21,458 --> 00:25:25,083
The big barn at Wallace Orchard.
It's mostly juniors and seniors.
536
00:25:26,083 --> 00:25:31,208
Hmm. Yeah. Well, maybe after my mom
comes home, I'll... I'll try to swing by.
537
00:25:31,958 --> 00:25:33,125
Try hard.
538
00:25:35,625 --> 00:25:37,208
Did you suddenly get cool?
539
00:25:38,333 --> 00:25:39,666
- [coffee splashes]
- [boy] Oops!
540
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sorry, freshman.
541
00:25:40,791 --> 00:25:42,750
Michael Mundi in the house!
542
00:25:43,708 --> 00:25:44,666
It comes and goes.
543
00:25:45,250 --> 00:25:48,583
[Aurora on radio] Well, all you witchesand warlocks, the daylight is fading,
544
00:25:48,666 --> 00:25:52,375
and you know what that means.
Halloween in Salem is in full effect.
545
00:25:53,083 --> 00:25:55,083
Now, we have an old friend on the line,
Hubie Dubie.
546
00:25:55,166 --> 00:25:57,500
[echoing] Hi, I like...
I wanna make a request, please?
547
00:25:57,583 --> 00:25:59,541
If you can play the theme song
548
00:25:59,625 --> 00:26:02,000
from the film Ghostbusters
by Ray Parker Jr.
549
00:26:02,083 --> 00:26:03,958
[Aurora]
Hubie, you need to turn down your radio.
550
00:26:04,041 --> 00:26:06,625
- We talked about this before.
- [echoing] I just keep hearing myself.
551
00:26:06,708 --> 00:26:08,625
- [Aurora] Hubie.
- Okay, there it is.
552
00:26:08,708 --> 00:26:09,708
Thank you, Aurora.
553
00:26:09,791 --> 00:26:12,000
- [Aurora] Turn down the radio.
- ["Ghostbusters" playing]
554
00:26:12,083 --> 00:26:13,125
[echoing] Who is that?
555
00:26:13,208 --> 00:26:16,125
- [Aurora] Just hang up your phone.
- [echoing] Please stop.
556
00:26:16,208 --> 00:26:18,208
- That's not funny.
- [Aurora] All good, baby, okay?
557
00:26:18,291 --> 00:26:20,333
- [Aurora] Thanks for calling.
- [Hubie] Sit on it, pal.
558
00:26:20,416 --> 00:26:23,791
That man on the radio sounds like the guy
who talked to us in the cafeteria today.
559
00:26:23,875 --> 00:26:28,708
Oh, did you get
a Hubie Dubois Halloween safety talk?
560
00:26:28,791 --> 00:26:30,708
I think so. Is he a good guy?
561
00:26:30,791 --> 00:26:33,791
'Cause the whole school was throwing
food and sharp objects at him.
562
00:26:33,875 --> 00:26:38,500
Hubie Dubois is probably
the nicest guy in this town.
563
00:26:39,083 --> 00:26:40,041
Do you like him?
564
00:26:40,750 --> 00:26:42,583
No. He... You know, he's just...
565
00:26:42,666 --> 00:26:44,916
- He's the nicest.
- You said this already.
566
00:26:45,500 --> 00:26:48,750
Well, take it from me. Nice matters.
567
00:26:48,833 --> 00:26:50,166
["Ghostbusters" continues playing]
568
00:26:50,250 --> 00:26:52,583
[Aurora] The scariest nightof the year has arrived, kiddies.
569
00:26:52,666 --> 00:26:54,708
[creature howling]
570
00:26:54,791 --> 00:26:58,791
It's gonna be a full moon,
so the monsters will be out.
571
00:26:58,875 --> 00:27:02,000
I hope you've made
all the necessary preparations.
572
00:27:03,750 --> 00:27:05,875
And have your costumes all picked out.
573
00:27:09,000 --> 00:27:11,500
And watch out
for all kinds of freaky things
574
00:27:11,583 --> 00:27:13,500
that'll chill you to the bone.
575
00:27:13,583 --> 00:27:15,583
["Ghostbusters" continues playing]
576
00:27:21,583 --> 00:27:23,041
♪ Let me tell you something ♪
577
00:27:23,500 --> 00:27:25,500
♪ Bustin' makes me feel good ♪
578
00:27:27,791 --> 00:27:29,875
[kids chattering]
579
00:27:43,916 --> 00:27:44,833
[door opens]
580
00:27:46,708 --> 00:27:49,500
Oh, Hubie. Don't go out there tonight.
581
00:27:49,583 --> 00:27:51,833
I have a feeling
something's going to happen.
582
00:27:52,375 --> 00:27:55,208
I get that feeling
every time I leave the house, Mom.
583
00:27:55,291 --> 00:27:56,500
But Salem needs me.
584
00:27:56,583 --> 00:27:59,625
Listen to me.
It's time to worry about yourself.
585
00:27:59,708 --> 00:28:03,291
{\an8}Hubert Shubert Dubois, do you hear me?
586
00:28:03,375 --> 00:28:06,291
The whole neighborhood'll hear you, Ma.
You're practically screaming.
587
00:28:06,750 --> 00:28:07,750
I'll be okay.
588
00:28:07,833 --> 00:28:10,291
- My sweet boy.
- [Hubie] I love you.
589
00:28:11,208 --> 00:28:13,625
Answer the door
if it's a trick-or-treater.
590
00:28:13,708 --> 00:28:15,291
Otherwise, just stay in the house, Ma.
591
00:28:15,375 --> 00:28:16,375
[door opens]
592
00:28:17,666 --> 00:28:18,625
[door closes]
593
00:28:19,833 --> 00:28:21,541
So, you went with the full moon, huh, God?
594
00:28:22,500 --> 00:28:23,333
It's on.
595
00:28:23,791 --> 00:28:26,416
♪ Trick, trick, trick or treat ♪
596
00:28:26,500 --> 00:28:29,833
♪ Open up your door
And give me what I need, trick… ♪
597
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
[Hubie] Be careful, guys! Safety first!
598
00:28:32,375 --> 00:28:34,750
♪ I'll show you something
That you've never seen ♪
599
00:28:34,833 --> 00:28:35,833
♪ Oh, yeah ♪
600
00:28:38,333 --> 00:28:40,625
- Incredible costumes, guys.
- [girl] Whatever.
601
00:28:40,708 --> 00:28:41,791
Hmm.
602
00:28:46,166 --> 00:28:47,500
[Hubie grunts]
603
00:28:48,083 --> 00:28:49,708
[car horn beeping]
604
00:28:50,375 --> 00:28:52,500
Well, not on my watch, Mr. Whiskers.
605
00:28:52,583 --> 00:28:55,208
Hey, Pubie! Give me back my cat!
606
00:28:55,291 --> 00:28:57,833
Boy, that nickname spread
like warm peanut butter.
607
00:28:58,291 --> 00:28:59,166
Um…
608
00:29:00,166 --> 00:29:01,125
[cat meows]
609
00:29:02,916 --> 00:29:03,791
[Violet] Hey, Karen.
610
00:29:04,708 --> 00:29:06,250
How 'bout you thank the man?
611
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Oh, hey, Violet.
612
00:29:08,541 --> 00:29:12,708
Oh, you fostering
this mumbling zombie now, too? [laughs]
613
00:29:12,791 --> 00:29:14,000
Good luck!
614
00:29:14,083 --> 00:29:16,916
You want me to get out this car
and beat you with that ugly cat?
615
00:29:17,000 --> 00:29:18,708
'Cause you know
I'm more than capable of it.
616
00:29:20,000 --> 00:29:21,875
Uh… no.
617
00:29:23,166 --> 00:29:24,291
[door opens, closes]
618
00:29:24,375 --> 00:29:26,833
Violet Valentine.
What a, uh, pleasant surprise.
619
00:29:26,916 --> 00:29:30,958
How did you get to be so badass?
620
00:29:31,625 --> 00:29:32,458
[stammers]
621
00:29:34,458 --> 00:29:37,708
Yes, you, Hubie. You're a stud.
622
00:29:38,458 --> 00:29:41,375
You're most friendly,
most popular, and best looking.
623
00:29:41,458 --> 00:29:42,416
What?
624
00:29:42,500 --> 00:29:47,916
I was wondering, Violet,
do you think perhaps that we can...
625
00:29:48,000 --> 00:29:52,416
Maybe sometime you and I could possibly…
626
00:29:52,500 --> 00:29:53,333
What?
627
00:29:55,125 --> 00:29:55,958
Nothing.
628
00:29:56,833 --> 00:29:57,666
Nothing at all.
629
00:29:58,125 --> 00:29:59,000
Oh.
630
00:30:00,916 --> 00:30:03,291
Okay.
Well, I know it's your big night, Hubie.
631
00:30:03,375 --> 00:30:07,416
So, if you run out of soup and you need
a refill, just stop by the diner.
632
00:30:08,083 --> 00:30:09,583
I'm working all night, okay?
633
00:30:11,166 --> 00:30:12,000
Right-o.
634
00:30:13,333 --> 00:30:14,166
Okay.
635
00:30:25,333 --> 00:30:29,041
I'm asexual,
but that girl's making me hella horny.
636
00:30:31,291 --> 00:30:32,166
Mmm.
637
00:30:34,041 --> 00:30:34,916
Go, go, go.
638
00:30:35,833 --> 00:30:36,791
Go get candy, baby.
639
00:30:49,750 --> 00:30:50,666
Okay.
640
00:30:51,416 --> 00:30:53,291
I'm gonna stop you there, young lady.
641
00:30:54,083 --> 00:30:58,750
Part of the fun of Halloween is
its ways of teaching us life lessons.
642
00:30:59,375 --> 00:31:02,583
- To trust the honor system.
- [animatronic creature] Hello!
643
00:31:02,666 --> 00:31:04,250
[screaming]
644
00:31:04,333 --> 00:31:05,916
[laughing]
645
00:31:06,000 --> 00:31:07,458
[Hubie] Help me!
646
00:31:07,541 --> 00:31:09,208
[laughs] You're a dummy!
647
00:31:09,291 --> 00:31:12,208
Scooby Dubois on the case!
648
00:31:12,291 --> 00:31:15,291
Mr. Hennessy. How's night school?
649
00:31:15,375 --> 00:31:17,416
I dropped out three years ago. Shut up.
650
00:31:17,500 --> 00:31:18,833
[Hennessy] Hi, David. Hi, Tracy.
651
00:31:18,916 --> 00:31:20,166
- [Tracy] Hi.
- [David] How are ya?
652
00:31:20,250 --> 00:31:24,083
Hubie, nice little sash you got on there.
What is that, monitor?
653
00:31:24,625 --> 00:31:26,166
What're you monitorizing?
654
00:31:26,250 --> 00:31:29,416
You see, basically,
doing a door-to-door candy etiquette.
655
00:31:29,500 --> 00:31:34,125
As a trained volunteer,
I've been asked to initiate spot checks.
656
00:31:34,208 --> 00:31:35,750
- Asked by who?
- [Hennessy] Yeah.
657
00:31:35,833 --> 00:31:38,583
It looks like you made that sash
from one of your mother's scarves.
658
00:31:38,666 --> 00:31:43,208
[all laughing]
659
00:31:43,291 --> 00:31:47,250
My family's been a part of Salem
for, uh, going back to the witch trials.
660
00:31:47,333 --> 00:31:50,541
So, I know what it's like
when the spooky fun gets outta hand...
661
00:31:50,625 --> 00:31:52,875
[Hennessy makes snoring sounds]
662
00:31:53,416 --> 00:31:54,375
Oh, I'm sorry.
663
00:31:55,208 --> 00:31:57,541
I had this nightmare
I was talking to an idiot.
664
00:31:57,625 --> 00:32:00,458
Mmm. Havin' a nightmare about your hairdo.
665
00:32:00,541 --> 00:32:02,083
[Tracy and David] Come on, baby.
666
00:32:02,166 --> 00:32:04,708
[Hubie] Good night. Please keep
the fishnets for fishing next year.
667
00:32:04,791 --> 00:32:07,125
You know what spooky fun
is really getting outta hand?
668
00:32:07,208 --> 00:32:08,500
It's your new neighbor's house.
669
00:32:08,583 --> 00:32:11,125
I heard some odd noises
when I was walking by.
670
00:32:11,208 --> 00:32:12,416
- Noises, huh?
- Yeah.
671
00:32:12,500 --> 00:32:14,458
Let's break this down.
Did it sound like this?
672
00:32:14,541 --> 00:32:16,375
[makes braying sounds]
673
00:32:16,458 --> 00:32:18,708
- That sounds like a donkey. No.
- How about…
674
00:32:18,791 --> 00:32:19,833
[growling]
675
00:32:19,916 --> 00:32:21,708
- No.
- [squeaking]
676
00:32:21,791 --> 00:32:23,833
- No.
- [grunting]
677
00:32:23,916 --> 00:32:25,500
I don't know. It was a noise!
678
00:32:25,583 --> 00:32:26,666
- Okay?
- Yeah.
679
00:32:26,750 --> 00:32:28,916
- Why don't you just go see what it is?
- On it.
680
00:32:41,083 --> 00:32:42,125
[glass shatters]
681
00:32:42,208 --> 00:32:45,708
[people chattering]
682
00:32:51,250 --> 00:32:52,416
[rustling, crashing]
683
00:32:52,500 --> 00:32:55,500
- [muffled screaming]
- [banging]
684
00:32:56,416 --> 00:32:57,875
[snarling]
685
00:32:57,958 --> 00:32:59,291
[Hubie] Hmm.
686
00:33:00,541 --> 00:33:02,791
[muffled snarling, wailing]
687
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
[Hubie] Mr. Lambert? Mr. Lambert?
688
00:33:07,375 --> 00:33:08,625
[muffled screaming]
689
00:33:10,541 --> 00:33:12,333
[power tool whirring]
690
00:33:20,166 --> 00:33:22,083
[distant wailing, screaming]
691
00:33:22,166 --> 00:33:23,583
[distant crashing]
692
00:33:25,125 --> 00:33:26,041
Mr. Lambert?
693
00:33:26,583 --> 00:33:29,000
[distant screaming continues]
694
00:33:29,083 --> 00:33:29,916
[Hubie] Hello?
695
00:33:31,541 --> 00:33:32,541
[muffled shrieking]
696
00:33:32,625 --> 00:33:33,458
[Hubie] Mr. Lamb...
697
00:33:33,541 --> 00:33:35,291
[Hubie screams, thuds]
698
00:33:35,375 --> 00:33:38,208
[groaning]
699
00:33:38,291 --> 00:33:39,125
Why?
700
00:33:58,083 --> 00:33:58,916
What the...
701
00:34:00,375 --> 00:34:02,041
You got a dog, Mr. Lambert?
702
00:34:06,250 --> 00:34:08,208
You got a big dog, Mr. Lambert?
703
00:34:25,708 --> 00:34:26,666
[screams]
704
00:34:28,541 --> 00:34:29,458
Mr. Lambert.
705
00:34:29,541 --> 00:34:32,541
I know you said if there was a commotion,
I should ignore it.
706
00:34:34,541 --> 00:34:37,333
But there was a commotion,
and I did not ignore it. And...
707
00:34:37,416 --> 00:34:39,166
- [growls]
- Oh!
708
00:34:39,250 --> 00:34:41,833
Were those your feces on the newspaper,
Mr. Lambert?
709
00:34:42,291 --> 00:34:43,166
[snarls]
710
00:34:43,958 --> 00:34:46,666
[rumbling, gasping] Walter.
711
00:34:46,750 --> 00:34:47,916
[creaking]
712
00:34:48,000 --> 00:34:49,375
- [snarls]
- [gasps]
713
00:34:52,625 --> 00:34:54,083
[howling]
714
00:34:55,416 --> 00:34:56,625
Safe Halloween, Mr...
715
00:34:57,500 --> 00:34:58,333
Walter!
716
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
[siren blares]
717
00:35:01,083 --> 00:35:02,875
Look, I know it was just a pig.
718
00:35:02,958 --> 00:35:06,041
Peanut was not just a pig, officer.
He was my best friend.
719
00:35:06,125 --> 00:35:08,500
- I thought I was your best friend.
- [scoffs]
720
00:35:08,583 --> 00:35:12,583
Here's what I'm thinkin'.
Name Richie Hartman ring a bell?
721
00:35:13,250 --> 00:35:14,125
Richie Hartman?
722
00:35:14,791 --> 00:35:16,333
Everybody knows who he is.
723
00:35:16,416 --> 00:35:19,041
I don't. Who is he? One of your boyfriend?
724
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
[Louise] Oh, you jealous now?
725
00:35:20,416 --> 00:35:23,083
Why don't you go cuddle up
with your best friend, Peanut, huh?
726
00:35:23,166 --> 00:35:24,541
[Dan crying] You see this, officer?
727
00:35:24,625 --> 00:35:26,666
- I wanna press charges.
- Oh, you gotta be kidding me.
728
00:35:26,750 --> 00:35:29,000
[Louise] And I wanna press
your face against that radiator!
729
00:35:29,083 --> 00:35:30,666
- [Hubie] Officer Steve!
- I'm sorry, buddy.
730
00:35:30,750 --> 00:35:32,875
The package got by me.
He moves quickly to the left.
731
00:35:32,958 --> 00:35:35,833
Okay, well, how did the package
even know that I was in here?
732
00:35:35,916 --> 00:35:38,500
Well, that's a glass window.
The package could see ya.
733
00:35:38,583 --> 00:35:41,291
Yeah, but could've told the package
that I'm a mannequin or somethin'.
734
00:35:41,375 --> 00:35:43,500
- You're right.
- What is this package they talkin' about?
735
00:35:43,583 --> 00:35:45,458
- My bad.
- Guess they're talkin' about this fella.
736
00:35:45,541 --> 00:35:46,583
Pubie?
737
00:35:46,666 --> 00:35:49,416
I don't know his name.
The goofy idiot from the supermarket deli.
738
00:35:50,166 --> 00:35:52,916
Dan, Louise, let's table
this discussion for a moment, okay?
739
00:35:53,916 --> 00:35:56,291
- To be continued, I guess.
- [Louise] Oh, you guess?
740
00:35:56,375 --> 00:35:59,625
I wish it was you
that was knifed up instead of peanut.
741
00:35:59,708 --> 00:36:01,333
You hear this? Can I borrow your gun?
742
00:36:01,416 --> 00:36:03,833
I assure you can arrest me
right afterwards.
743
00:36:04,291 --> 00:36:06,583
[Louise] Cut your gizzards off.
That's what I should do.
744
00:36:06,666 --> 00:36:09,708
Officer Steve, I saw my ne...
745
00:36:09,791 --> 00:36:11,833
Never mind that. Cop a squat.
746
00:36:12,458 --> 00:36:13,291
- Here?
- Yeah.
747
00:36:15,125 --> 00:36:18,333
Hubie, how long have you lived in Salem?
748
00:36:19,083 --> 00:36:20,333
Eh, my whole life.
749
00:36:20,416 --> 00:36:23,250
Now, you've brought us
many instances of unlawful conduct
750
00:36:23,333 --> 00:36:24,666
to our attention over the years.
751
00:36:25,166 --> 00:36:26,958
Somebody put
a firecracker in my mail slot.
752
00:36:27,041 --> 00:36:28,750
There's a diaper in Dori's pond.
753
00:36:28,833 --> 00:36:30,916
There's a weird station wagon
at the senior center.
754
00:36:31,000 --> 00:36:32,875
The supermarket is selling expired bacon.
755
00:36:32,958 --> 00:36:35,166
Janet at the library
has not been herself lately.
756
00:36:35,250 --> 00:36:36,916
I heard a voice in the sewer.
757
00:36:37,000 --> 00:36:39,041
I'm sorry. I didn't recognize him.
758
00:36:39,125 --> 00:36:42,750
The power of observation,
the ability to blend in.
759
00:36:42,833 --> 00:36:45,375
That is you in a nutshell, Hubie.
760
00:36:47,333 --> 00:36:49,375
Well, Steven, let's talk turkey.
761
00:36:50,333 --> 00:36:51,291
May I?
762
00:36:51,375 --> 00:36:53,375
Mmm… I only have 30 left.
763
00:36:54,791 --> 00:36:55,958
Okay.
764
00:36:57,416 --> 00:37:00,666
You ever hear of an AUU?
765
00:37:01,333 --> 00:37:04,666
I don't have an Internet,
so I'm not up on my latest abbreviations.
766
00:37:04,750 --> 00:37:05,583
Illuminate me.
767
00:37:05,666 --> 00:37:11,000
AUU stands for
"Auxiliary Undercover Unit."
768
00:37:11,083 --> 00:37:15,916
[squealing, muttering]
769
00:37:16,000 --> 00:37:18,250
[puffs, inhales]
770
00:37:18,333 --> 00:37:21,250
-Now, before you get too excited,
-[exhaling]
771
00:37:21,333 --> 00:37:23,666
let me tell you what it entails, okay?
772
00:37:24,125 --> 00:37:25,708
First off, there's no salary.
773
00:37:25,791 --> 00:37:27,333
- [exhales]
- There's no badge.
774
00:37:27,416 --> 00:37:29,666
- [exhales]
- We can't acknowledge you officially
775
00:37:29,750 --> 00:37:31,833
- in any way whatsoever. And...
- [exhaling]
776
00:37:31,916 --> 00:37:33,583
And the most important thing is
777
00:37:33,666 --> 00:37:37,416
you can never be seen talking to me
or any other officer in this place.
778
00:37:37,500 --> 00:37:39,666
[exhaling]
779
00:37:39,750 --> 00:37:42,583
A question. How would I go about
getting the information to you?
780
00:37:42,666 --> 00:37:46,041
Oh, you just keep a log.
A very detailed log.
781
00:37:46,125 --> 00:37:49,291
And you drop that log right here.
782
00:37:49,375 --> 00:37:51,875
In the garbage can
directly outside Town Hall.
783
00:37:51,958 --> 00:37:54,125
So, drop a log in a garbage can?
784
00:37:54,208 --> 00:37:56,708
Well, that garbage can, that's monitored,
24-7.
785
00:37:56,791 --> 00:37:59,791
So, any intel that you have,
it's gonna get to us. We'll know about it.
786
00:37:59,875 --> 00:38:01,125
- Makes... makes sense.
- Yep.
787
00:38:01,208 --> 00:38:05,875
But remember, you cannot contact us,
no matter how dire the emergency.
788
00:38:05,958 --> 00:38:08,833
- Yeah, I heard you the first time.
- Yeah, I said it twice, it's important.
789
00:38:08,916 --> 00:38:11,333
- Gotcha.
- So, you ready to join the team?
790
00:38:12,916 --> 00:38:15,166
Put me in, coach. I'm ready to play.
791
00:38:15,250 --> 00:38:16,583
[Steve] All right!
792
00:38:25,250 --> 00:38:26,166
Perfect.
793
00:38:27,625 --> 00:38:30,666
Tommy, I want mom to bring half my candy
to the homeless shelter in the morning.
794
00:38:30,750 --> 00:38:32,625
Will you tell her when she gets home?
795
00:38:33,208 --> 00:38:34,041
Tommy?
796
00:38:35,625 --> 00:38:36,583
Tommy!
797
00:38:37,583 --> 00:38:38,416
Tommy?
798
00:38:39,333 --> 00:38:41,166
Tommy, where are you?
799
00:38:42,333 --> 00:38:44,541
[horror movie music playing]
800
00:38:44,625 --> 00:38:48,833
Danielle! Mom isn't home yet,
and I can't find Tommy. I'm scared.
801
00:38:48,916 --> 00:38:52,083
- Did you check the basement?
- I checked everywhere. He's not here.
802
00:38:52,791 --> 00:38:56,416
You know what that means?
Our brother's in love.
803
00:38:57,625 --> 00:38:58,458
Ew!
804
00:38:58,541 --> 00:39:00,125
[screaming]
805
00:39:00,208 --> 00:39:03,625
["Dancing with the Devil" playing live]
806
00:39:03,708 --> 00:39:06,958
♪ Ghosts and goblins very scary ♪
807
00:39:10,458 --> 00:39:13,791
♪ Wolfman's back is very hairy… ♪
808
00:39:16,166 --> 00:39:18,041
How we doin', ladies?
809
00:39:18,750 --> 00:39:20,125
Great, Freddie Mercury.
810
00:39:20,208 --> 00:39:24,250
So lit to have freshman girls here.
New crop of hotties to hit on.
811
00:39:24,333 --> 00:39:26,416
Hey! Easy, Mikey. My sister's a freshman.
812
00:39:26,500 --> 00:39:29,375
Dude, I would never even
consider your sister in that way.
813
00:39:29,458 --> 00:39:31,458
She's got no personality
and a greasy forehead.
814
00:39:32,041 --> 00:39:33,250
You're a good friend, man.
815
00:39:33,333 --> 00:39:34,375
[man shouts] Ha ha ha!
816
00:39:34,875 --> 00:39:35,833
[sighs]
817
00:39:36,500 --> 00:39:37,416
[gasps]
818
00:39:38,875 --> 00:39:39,916
Hi.
819
00:39:40,000 --> 00:39:43,083
Didn't I see you on Union Street
a couple of hours ago trick-or-treating?
820
00:39:44,000 --> 00:39:47,083
Well, I had to take out
my two new sisters, remember?
821
00:39:47,166 --> 00:39:50,416
I don't know. I thought I saw you
hold open your bag to get some candy.
822
00:39:50,500 --> 00:39:52,375
That's not babysitting,
that's trick-or-treating.
823
00:39:52,458 --> 00:39:54,500
Oh, my God. I know, I know.
It's so pathetic.
824
00:39:54,583 --> 00:39:55,666
It's not pathetic.
825
00:39:56,416 --> 00:39:58,000
If you brought me a Kit Kat bar.
826
00:39:58,083 --> 00:40:00,791
Well, I have a few.
827
00:40:05,416 --> 00:40:06,666
♪ Devil ♪
828
00:40:06,750 --> 00:40:09,250
♪ Dancing with the Devil ♪
829
00:40:09,333 --> 00:40:11,166
[crowd cheering]
830
00:40:11,250 --> 00:40:13,125
["Get Freaky" playing]
831
00:40:13,208 --> 00:40:14,625
♪ Freaky, freaky, freaky… ♪
832
00:40:17,958 --> 00:40:20,625
- Excuse me. Smokers for chokers.
- [glass shatters]
833
00:40:20,708 --> 00:40:22,208
- What's your problem?
- I got a problem?
834
00:40:22,291 --> 00:40:23,375
I think you got the problem.
835
00:40:23,458 --> 00:40:24,416
How we doing, guys?
836
00:40:24,500 --> 00:40:27,041
- [man 1] What's up, old man?
- Got some ID for that drink?
837
00:40:27,125 --> 00:40:28,958
- What?
- Yeah, not on my watch.
838
00:40:29,041 --> 00:40:30,750
{\an8}- What the hell?
- It's for the best.
839
00:40:31,875 --> 00:40:35,083
And I think we are gonna dehydrate.
Let's break that up.
840
00:40:35,166 --> 00:40:37,583
- Watch it, GI Jackass.
- [man 2] You wanna die?
841
00:40:37,666 --> 00:40:38,750
Not yet.
842
00:40:38,833 --> 00:40:42,416
Uh, excuse me, Grandpa Thermos,
you need to leave the party right now.
843
00:40:43,000 --> 00:40:45,291
Leave public property?
I don't see that happening.
844
00:40:45,375 --> 00:40:47,791
Leave. Or I'll beat you with a tire iron.
845
00:40:47,875 --> 00:40:49,166
You and whose army?
846
00:40:49,250 --> 00:40:50,083
Just me.
847
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
- And me.
- And me.
848
00:40:52,416 --> 00:40:54,750
- And me.
- And definitely me.
849
00:40:54,833 --> 00:40:58,666
- Let's kill him!
- [all clamoring] Yeah! Yeah!
850
00:40:58,750 --> 00:41:00,291
Hang on! All right.
851
00:41:00,375 --> 00:41:04,125
I realize I might have gone too far
for your teenage mental capacities
852
00:41:04,208 --> 00:41:05,833
and that is a boner on my part.
853
00:41:06,333 --> 00:41:07,541
[all laughing]
854
00:41:07,625 --> 00:41:10,250
- I don't think he knows what boner means.
- No, definitely not.
855
00:41:10,333 --> 00:41:12,666
When I was your age,
I made some huge boners.
856
00:41:12,750 --> 00:41:14,583
[all laughing]
857
00:41:14,666 --> 00:41:16,666
Boners that I wish I could get back now.
858
00:41:16,750 --> 00:41:17,625
[all laughing]
859
00:41:17,708 --> 00:41:19,541
Listen, give me a minute head start,
860
00:41:19,625 --> 00:41:21,791
then tell him there's a kid
stuck in the corn maze.
861
00:41:21,875 --> 00:41:23,458
And why am I doing that?
862
00:41:23,541 --> 00:41:27,000
'Cause I am going to scare
the living crap out of him.
863
00:41:27,083 --> 00:41:28,500
Really? Does he scare easy?
864
00:41:30,208 --> 00:41:31,708
[screams] Oh my…
865
00:41:31,791 --> 00:41:34,291
[screaming] Ah! Oh!
866
00:41:34,375 --> 00:41:36,791
- [screams]
- [screaming]
867
00:41:36,875 --> 00:41:38,333
Yes.
868
00:41:38,416 --> 00:41:39,625
Yes, he does.
869
00:41:39,708 --> 00:41:41,125
[dance music continues playing]
870
00:41:41,208 --> 00:41:43,458
[Hubie] Actually, I had a good time
with you guys after all.
871
00:41:43,541 --> 00:41:47,083
It was fun. Hope we do it again next year.
Give a hoot, don't pollute.
872
00:41:47,166 --> 00:41:50,125
- [coughs] Isn't that Woodsy the Owl?
- No, he was Tootsie Pops.
873
00:41:50,208 --> 00:41:51,166
Hey, Mr. Pubois.
874
00:41:51,708 --> 00:41:52,875
- Dubois.
- Dubois.
875
00:41:53,458 --> 00:41:55,541
I think I saw a little kid
get lost in the Corn Maze.
876
00:41:55,625 --> 00:41:56,625
In the what?
877
00:41:57,291 --> 00:41:59,500
I heard him scream, "Help!"
Then he started crying.
878
00:41:59,583 --> 00:42:01,208
My God, it's just...
It's just a little kid!
879
00:42:01,291 --> 00:42:02,750
Okay. Handle your high.
880
00:42:02,833 --> 00:42:05,750
I am a member of the AUU.
This is what I was trained to do.
881
00:42:06,291 --> 00:42:07,291
[yells] Hoo-ah!
882
00:42:09,166 --> 00:42:12,000
[wheezing, grunting]
883
00:42:14,208 --> 00:42:15,583
I think we're good!
884
00:42:15,666 --> 00:42:17,541
[all laughing]
885
00:42:17,625 --> 00:42:20,750
Messing with Shoobie Dubois.
A Salem tradition.
886
00:42:21,333 --> 00:42:23,291
My grandma gave him
his first titty-twister.
887
00:42:23,375 --> 00:42:25,333
[all laughing]
888
00:42:25,416 --> 00:42:28,041
- What a bunch of jerks.
- Should we go tell him it's a prank?
889
00:42:28,833 --> 00:42:30,791
I knew I liked you, freshman. Come on.
890
00:42:31,666 --> 00:42:34,125
Excuse me, excuse me,
Bride of Skankenstein. Yeah, thank you.
891
00:42:53,041 --> 00:42:57,750
If you can hear me, please call out
so I can determine your whereabouts!
892
00:42:58,833 --> 00:43:00,583
Do not be fearful, little one!
893
00:43:01,125 --> 00:43:02,041
Announce yourself!
894
00:43:04,083 --> 00:43:05,291
[girl] Hubie!
895
00:43:05,375 --> 00:43:06,541
[Tommy] Mr. Dubois!
896
00:43:07,166 --> 00:43:08,083
[girl] Hubie!
897
00:43:08,875 --> 00:43:09,916
[Tommy] Hello!
898
00:43:10,000 --> 00:43:11,750
- Where are you?
- Should we split up?
899
00:43:12,291 --> 00:43:14,166
I don't know.
That sounds like a big boner.
900
00:43:14,291 --> 00:43:15,416
- What?
- I'm just kidding.
901
00:43:15,500 --> 00:43:17,791
- [girl] Yeah, go that way…
- [heavy breathing]
902
00:43:17,875 --> 00:43:20,541
[Hubie] Is anyone out there? Sound off!
903
00:43:20,625 --> 00:43:23,875
Tonight's temperatures
will dip below 28 degrees!
904
00:43:23,958 --> 00:43:26,333
Your nervous system cannot handle that!
905
00:43:26,416 --> 00:43:28,125
Sasquatch could not handle that!
906
00:43:29,083 --> 00:43:31,500
[girl] Mr. Dubois? Hello!
907
00:43:34,041 --> 00:43:35,791
Hey, Tommy, hey!
908
00:43:39,583 --> 00:43:41,541
- Mr. Dubois! [screams]
- [laughs]
909
00:43:41,625 --> 00:43:44,000
What the hell, Mike?
Why would you do that?
910
00:43:44,083 --> 00:43:46,916
Hey, whoa! I'm sorry.
Come on, I couldn't resist.
911
00:43:47,000 --> 00:43:48,250
[Tommy] That wasn't cool, man.
912
00:43:48,625 --> 00:43:49,875
Hey, coffee boy.
913
00:43:49,958 --> 00:43:51,375
You're that freshman, right?
914
00:43:52,166 --> 00:43:53,958
Uh, yeah.
915
00:43:54,041 --> 00:43:56,625
Yeah, well, welcome
to your first high school fight.
916
00:43:56,708 --> 00:43:57,625
[grunts]
917
00:43:58,208 --> 00:43:59,375
[girl] Tommy!
918
00:44:00,250 --> 00:44:03,458
Megan McNally, you like underclassmen?
919
00:44:04,583 --> 00:44:06,041
Oh, that's adorable.
920
00:44:06,125 --> 00:44:06,958
[Hubie] Hello!
921
00:44:09,583 --> 00:44:11,083
Is the fight over? Did I win?
922
00:44:11,666 --> 00:44:13,666
Yeah, yeah. Yeah, you kicked his ass.
Come on.
923
00:44:14,791 --> 00:44:17,750
[Hubie] Is anyone out there? Sound off!
924
00:44:17,833 --> 00:44:19,333
[high-pitched voice] Help!
925
00:44:20,666 --> 00:44:24,041
Remain in place! I will find you!
926
00:44:24,666 --> 00:44:27,583
Not if I find you first! [snickers]
927
00:44:27,666 --> 00:44:31,708
Take me, evil one!
Just do not harm the child!
928
00:44:31,791 --> 00:44:33,333
[high-pitched voice] Help, Hubie!
929
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
[snickering]
930
00:44:37,375 --> 00:44:38,875
No!
931
00:44:40,083 --> 00:44:41,666
Dad? Is that you?
932
00:44:42,791 --> 00:44:44,458
Does Mom know you're still alive?
933
00:44:45,833 --> 00:44:47,083
Are you still mad at me?
934
00:44:47,166 --> 00:44:49,750
No. It's Tommy, Violet Valentine's son.
935
00:44:49,833 --> 00:44:51,875
Yeah, and Megan.
I work down at the coffee shop.
936
00:44:51,958 --> 00:44:54,583
I give you free hot water
for your dehydrated soup sometimes.
937
00:44:54,666 --> 00:44:56,416
Yes. Much appreciated.
938
00:44:56,500 --> 00:45:00,250
The reason I take it for free
is 'cause I don't have money.
939
00:45:00,333 --> 00:45:03,791
Anyway, we came over here
to tell you that there's no lost kid.
940
00:45:04,500 --> 00:45:05,416
No one's lost?
941
00:45:05,500 --> 00:45:07,708
Yeah, it's just Mike Mundi
trying to pull a prank on you.
942
00:45:08,583 --> 00:45:09,791
Prank? No, I knew that.
943
00:45:11,916 --> 00:45:13,125
So, I like the costumes.
944
00:45:14,000 --> 00:45:16,083
- Garbage can?
- Yeah. Tin Man.
945
00:45:16,166 --> 00:45:17,916
And Red Riding Hood.
946
00:45:18,000 --> 00:45:20,958
I want to be honest with you.
Might not be a good year for it.
947
00:45:21,041 --> 00:45:24,875
Um, between us,
there is a man-wolf on the loose.
948
00:45:25,458 --> 00:45:28,333
Then maybe should I head inside?
949
00:45:28,416 --> 00:45:29,416
A wise decision.
950
00:45:29,500 --> 00:45:32,041
By the way,
my mom was talking about you tonight.
951
00:45:32,625 --> 00:45:34,041
Your mom was talking about me?
952
00:45:34,500 --> 00:45:35,541
What'd she say?
953
00:45:35,625 --> 00:45:37,208
Just that you are nice.
954
00:45:38,000 --> 00:45:38,833
Well, I am nice.
955
00:45:39,333 --> 00:45:41,958
Because I'm not gonna tell her
that you're out here playing Romeo
956
00:45:42,041 --> 00:45:44,208
instead of watching
your two little sisters.
957
00:45:45,000 --> 00:45:47,208
- Well, now I feel bad.
- I know you feel bad.
958
00:45:47,291 --> 00:45:49,625
- 'Cause you got a big heart.
- Thanks.
959
00:45:49,708 --> 00:45:51,666
So, I'm gonna let
you two guys take off without me.
960
00:45:51,750 --> 00:45:53,666
I'll give you a head start
in the name of romance.
961
00:45:54,250 --> 00:45:56,791
- Okay. Go ahead, guys. Take care, now.
- [Tommy] Thanks, Mr. Dubois.
962
00:45:56,875 --> 00:45:58,833
- [Megan] Happy Halloween.
- Not looking, guys!
963
00:46:08,833 --> 00:46:10,583
Same corn over and over.
964
00:46:12,000 --> 00:46:15,583
I should've left with the others,
'cause I have no idea where I am.
965
00:46:16,250 --> 00:46:19,333
So, I came from there.
I already was there.
966
00:46:21,708 --> 00:46:24,208
Can't believe I don't have
a compass on my thermos.
967
00:46:25,000 --> 00:46:25,875
[muffled scream]
968
00:46:33,208 --> 00:46:35,250
[muffled screaming] Help me!
969
00:46:36,375 --> 00:46:38,291
Michael Mundi.
970
00:46:38,375 --> 00:46:39,541
[muffled screaming] Help me!
971
00:46:39,625 --> 00:46:45,041
Listen, I am a fan of a Halloween zinger
as much as the next guy, but…
972
00:46:45,125 --> 00:46:46,250
[grunting]
973
00:46:46,333 --> 00:46:47,416
What? What'd you say?
974
00:46:52,291 --> 00:46:54,000
Michael? Michael!
975
00:46:57,541 --> 00:46:58,375
What the...
976
00:47:07,875 --> 00:47:14,875
[screaming] What?
977
00:47:16,791 --> 00:47:19,958
[Aurora] It's nine o'clock in Salem,which means all you trick-or-treaters
978
00:47:20,041 --> 00:47:22,916
have counted up your candy corns
and are gettin' ready for bed.
979
00:47:23,000 --> 00:47:24,166
What the heck?
980
00:47:24,250 --> 00:47:26,750
[Aurora] But that don't meanthe fun stops for all of us.
981
00:47:27,166 --> 00:47:30,416
- Hubie, I can't do this.
- Michael Mundi was abducted.
982
00:47:30,500 --> 00:47:32,458
I found a ticket
to the drive-in at the scene.
983
00:47:32,541 --> 00:47:33,583
Great. Start there.
984
00:47:36,041 --> 00:47:38,541
[Aurora] So, now's the time for usbig boys and girls
985
00:47:38,625 --> 00:47:39,958
to get up to some real mischief.
986
00:47:40,041 --> 00:47:41,375
[oldies rock music playing]
987
00:47:41,458 --> 00:47:45,083
[Aurora] And watch out. It's alwaysthe quiet ones who get the most naughty.
988
00:47:45,166 --> 00:47:46,708
[woman cackling maniacally]
989
00:47:46,791 --> 00:47:49,958
Violet, where the hell were you?
We're falling behind out there.
990
00:47:50,041 --> 00:47:53,541
Well, I was on the phone
with the credit card company.
991
00:47:53,625 --> 00:47:56,750
They didn't know I had an extension.
I'm so sorry, Mr. Tayback.
992
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
You know how much
credit card debt I'm in right now?
993
00:47:59,333 --> 00:48:00,458
Nobody gives a crap!
994
00:48:01,250 --> 00:48:03,791
Just do your job. No breaks on Halloween.
995
00:48:03,875 --> 00:48:06,000
{\an8}- [phone buzzing]
- ♪ Party in the mummy's tomb ♪
996
00:48:06,083 --> 00:48:09,750
♪ And she's in love
With the creature from the black lagoon ♪
997
00:48:10,375 --> 00:48:12,791
[female voice] Your call has beenforwarded to an automated...
998
00:48:13,458 --> 00:48:14,458
She's not answering.
999
00:48:15,333 --> 00:48:16,833
Don't worry, we'll find Tommy.
1000
00:48:20,666 --> 00:48:23,708
I am your father,
and I demand some respect.
1001
00:48:23,791 --> 00:48:26,666
You are grounded for the next six months.
1002
00:48:28,041 --> 00:48:28,958
[gasps]
1003
00:48:29,875 --> 00:48:31,166
- [screaming]
- [chomps]
1004
00:48:33,041 --> 00:48:34,291
You son of a...
1005
00:48:34,375 --> 00:48:35,416
[chuckles]
1006
00:48:36,166 --> 00:48:38,833
- Mmm. Hey!
- Hey.
1007
00:48:38,916 --> 00:48:39,916
[sighs]
1008
00:48:40,958 --> 00:48:42,333
So, did I miss anything?
1009
00:48:42,416 --> 00:48:44,250
Yeah, you just missed the best part!
1010
00:48:45,541 --> 00:48:48,708
The best part
is spending time alone with you.
1011
00:48:48,791 --> 00:48:49,750
[chuckles]
1012
00:48:51,291 --> 00:48:54,416
[moaning softly]
1013
00:48:54,500 --> 00:48:58,250
[high-pitched moaning]
1014
00:48:58,333 --> 00:48:59,250
[laughs]
1015
00:48:59,333 --> 00:49:00,208
Did that turn you on?
1016
00:49:00,291 --> 00:49:03,083
How is sucking on
fake fingers supposed to turn me on?
1017
00:49:03,166 --> 00:49:05,208
Well, imagine that they're your fingers.
1018
00:49:05,291 --> 00:49:08,458
They're men's fingers.
Are you saying I have men's fingers?
1019
00:49:08,541 --> 00:49:10,916
Okay, look, I was just
trying something, okay?
1020
00:49:11,000 --> 00:49:12,916
- Something different.
- Jeez, man.
1021
00:49:13,000 --> 00:49:15,375
[sighs] Remember we used to
come here in high school?
1022
00:49:15,458 --> 00:49:19,708
Mm-hmm. Feels exactly the same, too.
We got Hubie Dubois spying on everybody.
1023
00:49:21,375 --> 00:49:23,875
I gotta say, it's pretty impressive
how long he's been a loser.
1024
00:49:24,375 --> 00:49:26,416
- I got a great idea.
- [woman on-screen screaming]
1025
00:49:26,500 --> 00:49:29,750
It's kinda evil, but stick with me.
1026
00:49:29,833 --> 00:49:31,666
Now, that turns me on.
1027
00:49:31,750 --> 00:49:36,083
[both laughing]
1028
00:49:39,041 --> 00:49:40,041
Michael Mundi.
1029
00:49:40,125 --> 00:49:41,833
[clicking pen]
1030
00:49:41,916 --> 00:49:44,333
Scheduled to come to
the Creature Double Feature.
1031
00:49:45,333 --> 00:49:46,541
To meet who?
1032
00:49:48,000 --> 00:49:50,916
To kill his next victim?
1033
00:49:51,000 --> 00:49:52,875
- [woman] Hubie.
- [screaming] Murder!
1034
00:49:53,916 --> 00:49:55,041
You okay, big man?
1035
00:49:55,125 --> 00:49:56,000
Mrs. Hennessy.
1036
00:49:58,666 --> 00:50:02,208
I am actually doing
a follow-up on a classified situation.
1037
00:50:02,291 --> 00:50:04,166
Did you lose your thermos or some shit?
1038
00:50:04,250 --> 00:50:06,083
Oh, that'll never happen.
1039
00:50:06,541 --> 00:50:07,583
[clicking]
1040
00:50:11,083 --> 00:50:14,000
Anyway, I saw something earlier.
1041
00:50:14,083 --> 00:50:14,916
Mm-hmm.
1042
00:50:15,000 --> 00:50:17,916
Something suspicious.
1043
00:50:18,500 --> 00:50:20,166
Ears are in open position.
1044
00:50:21,333 --> 00:50:22,833
This is gonna sound nuts.
1045
00:50:22,916 --> 00:50:25,291
But I was going to get popcorn earlier,
1046
00:50:25,375 --> 00:50:30,208
when this freaky
old-timey car pulled into the lot.
1047
00:50:30,833 --> 00:50:32,541
And the driver was...
1048
00:50:33,500 --> 00:50:35,500
You just gotta see it to believe it.
1049
00:50:36,875 --> 00:50:40,791
Could you possibly point me
in the direction of this strange vehicle?
1050
00:50:41,750 --> 00:50:42,583
It's that one.
1051
00:50:43,458 --> 00:50:44,291
Right there.
1052
00:50:46,750 --> 00:50:47,583
Okay.
1053
00:50:51,416 --> 00:50:52,333
Let's take a look.
1054
00:50:55,291 --> 00:50:56,541
- Oh, and, uh…
- Yes?
1055
00:50:57,375 --> 00:51:00,208
Hubie, do be… careful.
1056
00:51:00,666 --> 00:51:02,916
[man on-screen shouting]
1057
00:51:18,541 --> 00:51:20,416
[car starts]
1058
00:51:27,875 --> 00:51:29,208
{\an8}What the what?
1059
00:51:31,000 --> 00:51:32,041
Okay, whoa, there.
1060
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Step out of the vehicle!
1061
00:51:36,500 --> 00:51:40,375
We can do this the easy way
or the paddle way. It's up to you.
1062
00:51:41,291 --> 00:51:42,458
[engine revs]
1063
00:51:46,375 --> 00:51:47,416
Ghost!
1064
00:51:48,375 --> 00:51:50,541
[Hubie screaming]
1065
00:51:50,625 --> 00:51:51,875
Help me!
1066
00:51:52,333 --> 00:51:53,416
[screaming, muttering]
1067
00:51:53,500 --> 00:51:54,500
What are you?
1068
00:51:54,583 --> 00:51:55,916
[whimpering]
1069
00:51:56,000 --> 00:51:56,833
Help me!
1070
00:51:57,791 --> 00:51:58,875
[screaming]
1071
00:51:58,958 --> 00:52:00,708
No! Oh, God!
1072
00:52:00,791 --> 00:52:01,666
Why?
1073
00:52:01,750 --> 00:52:04,583
[kids shouting, clamoring] Get him!
1074
00:52:04,666 --> 00:52:05,916
What the heck?
1075
00:52:06,000 --> 00:52:07,000
[laughing]
1076
00:52:07,083 --> 00:52:09,541
[kids continue shouting]
1077
00:52:09,625 --> 00:52:10,541
[Hubie screams]
1078
00:52:12,416 --> 00:52:13,416
[Hubie mutters]
1079
00:52:15,958 --> 00:52:17,000
[screaming]
1080
00:52:17,083 --> 00:52:18,416
[grunts] Help me!
1081
00:52:18,500 --> 00:52:19,333
[thuds]
1082
00:52:19,416 --> 00:52:23,416
[laughing]
1083
00:52:23,500 --> 00:52:25,375
- Now do you want me?
- [Mrs. Hennessy] No!
1084
00:52:25,458 --> 00:52:27,375
[laughing, crying]
1085
00:52:27,833 --> 00:52:30,333
[Hubie]
There's a time and a place for hijinks!
1086
00:52:30,958 --> 00:52:33,333
But there's a situation going on here!
1087
00:52:33,416 --> 00:52:34,791
[rustling]
1088
00:52:34,875 --> 00:52:36,500
- [growls]
- [screams]
1089
00:52:38,916 --> 00:52:41,500
Hubie. It's funny seeing you here.
1090
00:52:41,583 --> 00:52:42,666
[chuckling]
1091
00:52:42,750 --> 00:52:44,833
I'm sorry about before. In the basement.
1092
00:52:45,583 --> 00:52:47,250
I really wasn't feeling myself.
1093
00:52:47,333 --> 00:52:49,375
I don't know
if I like you much better now.
1094
00:52:49,458 --> 00:52:52,041
You didn't tell anybody about that,
did you, Hubie?
1095
00:52:52,125 --> 00:52:54,375
Why? You have secrets, Mr. Lambert?
1096
00:52:54,958 --> 00:52:58,666
As in, secretly dropping by
the corn maze earlier tonight?
1097
00:52:58,750 --> 00:52:59,625
Did anybody get...
1098
00:53:00,500 --> 00:53:01,583
[panting, heaving]
1099
00:53:01,666 --> 00:53:03,625
- Mr. Lambert.
- Walter.
1100
00:53:03,708 --> 00:53:07,250
Your tombstone says
that you have yet to die.
1101
00:53:07,333 --> 00:53:11,625
Are you a human being,
or are you a moon-crazed beast
1102
00:53:12,208 --> 00:53:16,833
from beyond the grave, grave, grave?
1103
00:53:17,166 --> 00:53:20,708
[snarling, howling]
1104
00:53:20,791 --> 00:53:23,291
Hold that thought! I gotta split!
1105
00:53:24,000 --> 00:53:24,916
Mr. Lambert!
1106
00:53:26,166 --> 00:53:27,833
That just answered my question.
1107
00:53:28,541 --> 00:53:33,750
[crowd cheering, clamoring]
1108
00:53:33,833 --> 00:53:36,041
[male announcer]
Oh, man. That's another one.
1109
00:53:36,125 --> 00:53:37,333
[marching band playing fanfare]
1110
00:53:37,416 --> 00:53:40,750
What a man!
What a mouth! And on his first try.
1111
00:53:40,833 --> 00:53:43,083
Have a round of applause, everyone.
1112
00:53:43,166 --> 00:53:44,458
Who's next?
1113
00:53:44,541 --> 00:53:46,291
If the mayor can do it, so can you.
1114
00:53:46,875 --> 00:53:48,166
You, sir! Step on up.
1115
00:53:52,791 --> 00:53:54,958
Sorry to bother you,
mayor, but it's important.
1116
00:53:55,041 --> 00:53:56,458
[muffled muttering]
1117
00:53:57,958 --> 00:53:59,250
[gasps]
1118
00:54:01,083 --> 00:54:02,125
What is it, Sergeant?
1119
00:54:02,208 --> 00:54:03,916
About an hour ago,
I got a strange report
1120
00:54:04,000 --> 00:54:05,875
of a missing high school kid
from Hubie Dubois.
1121
00:54:06,375 --> 00:54:09,458
After I laughed it off as usual,
I got a call from the kid's mother.
1122
00:54:09,541 --> 00:54:10,750
He actually never made it home.
1123
00:54:10,833 --> 00:54:13,583
This Richard Hartman thing
has got you jumpy as hell.
1124
00:54:13,666 --> 00:54:16,375
I suggest we cancel
the fireworks show immediately.
1125
00:54:16,458 --> 00:54:18,791
We ain't canceling
a damn thing, Sergeant.
1126
00:54:18,875 --> 00:54:20,083
We got an unsolved mystery!
1127
00:54:20,166 --> 00:54:23,041
Eighty-five percent of the tourism dollars
spent in this town
1128
00:54:23,125 --> 00:54:24,500
are spent on Halloween night.
1129
00:54:24,583 --> 00:54:28,625
And I'm not gonna let no
high school peckerhead jeopardize that.
1130
00:54:28,708 --> 00:54:31,541
- I just think that...
- Trick-or-treat, smell my feet.
1131
00:54:31,625 --> 00:54:34,291
- I just think that you're not...
- Smell my feet.
1132
00:54:34,375 --> 00:54:37,250
- I just think that...
- Smell my feet.
1133
00:54:37,333 --> 00:54:38,625
[marching band continues playing]
1134
00:54:38,708 --> 00:54:40,083
You really want me to smell them?
1135
00:54:41,625 --> 00:54:43,416
[owl hooting]
1136
00:54:44,958 --> 00:54:46,125
[dog barking in distance]
1137
00:54:47,708 --> 00:54:50,041
[distant howling]
1138
00:54:50,125 --> 00:54:51,500
Let's just go back, Danielle.
1139
00:54:51,583 --> 00:54:55,000
I don't want Mom to get home
and see that Tommy left us by ourselves.
1140
00:54:55,083 --> 00:54:57,166
I think we'll all get in
really big trouble for that.
1141
00:54:57,250 --> 00:54:58,875
Are we even going the right way?
1142
00:55:03,166 --> 00:55:04,083
Excuse me, sir?
1143
00:55:05,208 --> 00:55:07,375
Do you know
the quickest way to Wallace Orchard?
1144
00:55:13,875 --> 00:55:16,708
- ♪ It was Halloween night at the castle… ♪
- Hey, handsome. Soup's ready.
1145
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
One clam,
one chicken noodle, and one split pea.
1146
00:55:21,083 --> 00:55:23,875
So, you seem a little stressed.
I mean, what can I do to help ya out?
1147
00:55:23,958 --> 00:55:25,458
Maybe a glass of Chardonnay?
1148
00:55:25,541 --> 00:55:28,166
Well, to be honest with ya,
I don't drink beer.
1149
00:55:28,250 --> 00:55:30,333
But do you have any silver bullets?
1150
00:55:30,416 --> 00:55:32,875
That is not on the menu tonight.
1151
00:55:32,958 --> 00:55:36,708
But I happen to be an excellent listener
if you want to, you know,
1152
00:55:37,333 --> 00:55:38,500
share anything with me.
1153
00:55:39,333 --> 00:55:40,166
Okay.
1154
00:55:41,458 --> 00:55:42,625
We all have a purpose.
1155
00:55:43,291 --> 00:55:45,958
Some people's purpose is to
make sure all the streets are clean.
1156
00:55:46,041 --> 00:55:47,083
Some people's purpose,
1157
00:55:47,166 --> 00:55:49,958
like Kenny Rogers', is to make sure
there's great tunes on the radio
1158
00:55:50,041 --> 00:55:52,166
that we can all
sing along with on road trips.
1159
00:55:52,250 --> 00:55:54,083
Some people's purpose, like you,
1160
00:55:54,166 --> 00:55:57,875
are here to make sure that kids
without parents end up with a mom anyways.
1161
00:55:57,958 --> 00:56:00,875
Who is nice and kind to 'em
and makes them feel loved.
1162
00:56:00,958 --> 00:56:03,041
- You happen to have any A1 Sauce?
- Yeah.
1163
00:56:03,833 --> 00:56:04,708
My whole life,
1164
00:56:04,791 --> 00:56:07,375
I felt my purpose
was to make sure everybody
1165
00:56:07,458 --> 00:56:09,541
was safe and sound on Halloween.
1166
00:56:09,625 --> 00:56:12,083
But tonight, I have failed massively.
1167
00:56:12,166 --> 00:56:13,166
[thermos whirring]
1168
00:56:13,250 --> 00:56:17,333
Because a fine young man
was abducted under my watch.
1169
00:56:17,791 --> 00:56:19,625
- That's on me.
- No.
1170
00:56:19,708 --> 00:56:20,708
Mmm.
1171
00:56:20,791 --> 00:56:22,666
[turns thermos off]
1172
00:56:22,750 --> 00:56:23,791
How can I help you?
1173
00:56:25,875 --> 00:56:28,333
You just did help me
by listening to my story.
1174
00:56:30,291 --> 00:56:31,375
Be careful today.
1175
00:56:32,291 --> 00:56:33,416
Danger is afoot.
1176
00:56:33,500 --> 00:56:36,708
Oh, well, I don't worry about me.
I worry about my kids.
1177
00:56:36,791 --> 00:56:39,166
Called home. None of 'em picked up.
1178
00:56:39,250 --> 00:56:41,875
They're probably just
watching a movie, though, and…
1179
00:56:41,958 --> 00:56:44,000
- Tommy's keeping an eye on them.
- Tommy?
1180
00:56:44,083 --> 00:56:46,500
I'm sure he's been there the whole time.
Without a doubt.
1181
00:56:47,125 --> 00:56:49,750
The night is young.
Appreciate you being nice to me.
1182
00:56:49,833 --> 00:56:51,250
Of course, Hubie.
1183
00:56:51,875 --> 00:56:53,375
You're the best person I know.
1184
00:56:53,916 --> 00:56:57,333
You're always thinking of
everyone else and never of yourself.
1185
00:56:57,958 --> 00:56:59,833
But I guess that's why you're a hero.
1186
00:57:05,208 --> 00:57:06,500
[giggles]
1187
00:57:06,583 --> 00:57:11,458
Did you see how scared Scooby was
when that car started moving? [laughing]
1188
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
- With his ping-pong paddle at the ready!
- Oh, my God!
1189
00:57:14,291 --> 00:57:15,958
What a buffoon!
1190
00:57:16,041 --> 00:57:19,041
[mocking Hubie's voice]
Mr. Hennessy! Mr. Hennessy!
1191
00:57:19,125 --> 00:57:20,208
[screams]
1192
00:57:20,291 --> 00:57:21,250
[tires screech]
1193
00:57:23,625 --> 00:57:25,083
There's somebody in the road.
1194
00:57:26,500 --> 00:57:29,333
- Who the hell is that?
- It's not moving.
1195
00:57:29,416 --> 00:57:30,791
Looks like a dummy.
1196
00:57:30,875 --> 00:57:33,208
You look like a dummy.
Go out and get it out of the way.
1197
00:57:34,375 --> 00:57:35,208
Okay.
1198
00:57:36,500 --> 00:57:38,708
[puffs, inhales]
1199
00:57:38,791 --> 00:57:40,416
Now, see, that does it for me.
1200
00:57:40,500 --> 00:57:41,375
You like that?
1201
00:57:42,000 --> 00:57:42,833
No.
1202
00:57:45,250 --> 00:57:49,541
[open door alert dinging]
1203
00:58:00,375 --> 00:58:02,458
[text keys tapping]
1204
00:58:19,291 --> 00:58:20,208
Scarecrow?
1205
00:58:21,958 --> 00:58:23,041
[Mr. Hennessy screams]
1206
00:58:28,958 --> 00:58:29,791
Lester!
1207
00:58:36,500 --> 00:58:37,333
Lester!
1208
00:58:39,791 --> 00:58:41,875
I'm gonna kick your ass for this, Lester.
1209
00:58:45,125 --> 00:58:47,666
I swear to God,
if you jump out of one of these bushes,
1210
00:58:47,750 --> 00:58:49,416
I'm gonna punch you in the face!
1211
00:58:57,291 --> 00:58:58,125
What the...
1212
00:58:58,833 --> 00:58:59,666
Lester!
1213
00:58:59,750 --> 00:59:00,916
[panting]
1214
00:59:01,000 --> 00:59:01,958
Where are you?
1215
00:59:02,041 --> 00:59:03,958
[screaming]
1216
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
[grunting]
1217
00:59:09,541 --> 00:59:12,208
[Hubie]
Valentine family, where are you?
1218
00:59:12,958 --> 00:59:13,833
I'm coming!
1219
00:59:14,625 --> 00:59:16,416
Danielle! Cooky!
1220
00:59:17,833 --> 00:59:20,958
I say, "Marco." You say, "Polo." Marco!
1221
00:59:21,041 --> 00:59:21,875
[man 1] Weirdo!
1222
00:59:22,750 --> 00:59:23,791
Marco!
1223
00:59:23,875 --> 00:59:24,708
[man 2] Asshole!
1224
00:59:26,041 --> 00:59:28,333
[fire crackling]
1225
00:59:37,541 --> 00:59:41,541
[bare footsteps running]
1226
00:59:43,250 --> 00:59:46,583
Hubie Dubois! Is that you?
1227
00:59:47,375 --> 00:59:50,041
[Walter] Oh! You must be Mrs. Dubois!
1228
00:59:50,541 --> 00:59:51,666
I'm Walter!
1229
00:59:52,250 --> 00:59:54,416
Nice to meet you, Walter.
1230
00:59:54,500 --> 00:59:56,750
It's a shame
what they've done to your lawn!
1231
00:59:57,583 --> 00:59:59,208
Happens every year!
1232
01:00:01,125 --> 01:00:02,000
[grunts]
1233
01:00:02,166 --> 01:00:03,000
[panting]
1234
01:00:03,083 --> 01:00:08,500
[grunting, shrieking]
1235
01:00:09,583 --> 01:00:10,833
[gasps] Oh!
1236
01:00:12,500 --> 01:00:14,333
[wailing]
1237
01:00:14,416 --> 01:00:16,416
[grunting, screaming]
1238
01:00:16,750 --> 01:00:18,083
[handcuffs clicking]
1239
01:00:18,166 --> 01:00:19,583
Not tonight!
1240
01:00:20,291 --> 01:00:22,958
[gasping, grunting]
1241
01:00:23,708 --> 01:00:28,083
[panting]
1242
01:00:37,541 --> 01:00:38,666
[sighs]
1243
01:00:40,875 --> 01:00:41,875
We need to talk.
1244
01:00:46,333 --> 01:00:47,458
[Tommy] They're not up here.
1245
01:00:48,208 --> 01:00:49,708
[Megan] They're not down here, either.
1246
01:00:50,541 --> 01:00:51,583
Danielle!
1247
01:00:51,666 --> 01:00:52,833
Cooky!
1248
01:00:52,916 --> 01:00:55,458
- We didn't find them.
- Hey! It's okay. We'll figure it out.
1249
01:00:55,541 --> 01:00:56,958
- We'll find them.
- [pounding at door]
1250
01:00:57,625 --> 01:00:58,458
[Tommy] Oh, no.
1251
01:00:58,833 --> 01:01:01,083
[doorknob rattling]
1252
01:01:04,166 --> 01:01:05,458
[creaking]
1253
01:01:11,500 --> 01:01:13,416
[all screaming]
1254
01:01:13,500 --> 01:01:14,500
What are we screaming at?
1255
01:01:14,583 --> 01:01:16,125
[Tommy and Megan sigh]
1256
01:01:16,208 --> 01:01:18,000
- Bam.
- Mr. Dubois, I screwed up.
1257
01:01:18,083 --> 01:01:20,708
- I can't find my sisters.
- You don't know where the kids are? Huh.
1258
01:01:21,375 --> 01:01:23,083
'Cause I do. They're right here.
1259
01:01:23,166 --> 01:01:25,041
- [girls] Tommy! Tommy!
- Oh, my God!
1260
01:01:25,125 --> 01:01:27,458
I'm so sorry I left guys.
I'm so glad you're okay.
1261
01:01:27,541 --> 01:01:29,625
You are so cute with them.
1262
01:01:29,708 --> 01:01:31,250
You have a girlfriend?
1263
01:01:31,958 --> 01:01:34,541
I saw 'em coming through
the Old McMillan shortcut.
1264
01:01:34,625 --> 01:01:37,125
It was funny, 'cause not many people
know where that shortcut is.
1265
01:01:37,208 --> 01:01:40,083
Just me and a friend of mine,
Richie Hartman. When I was a kid,
1266
01:01:40,166 --> 01:01:43,416
we used to finish our band practice
and shoot right through there.
1267
01:01:43,916 --> 01:01:46,541
- Well, at least everybody's safe.
- No one in Salem is safe tonight.
1268
01:01:46,625 --> 01:01:49,541
Do you understand me, Tommy? That's why
I'm putting this family on lockdown.
1269
01:01:49,625 --> 01:01:52,500
Now, Tommy, you call your mother.
Let her know you're home.
1270
01:01:52,583 --> 01:01:54,000
Megan, you call your parents.
1271
01:01:54,083 --> 01:01:56,333
Let them know you're staying
at a friend's. That's for you.
1272
01:01:56,416 --> 01:02:00,125
You two, do me a favor. Eat all the candy
you want, and then go straight to sleep.
1273
01:02:00,708 --> 01:02:03,875
And lock this door!
No matter what, don't answer it!
1274
01:02:03,958 --> 01:02:05,250
What're you gonna do, Mr. Dubois?
1275
01:02:05,333 --> 01:02:08,083
I'm gonna do what I do every October 31st.
1276
01:02:08,166 --> 01:02:11,708
Make sure every citizen
in this town is safe and protected.
1277
01:02:13,208 --> 01:02:16,875
Um, but do you have a bathroom
I could use? 'Cause I, uh…
1278
01:02:17,666 --> 01:02:19,125
The soup kinda went right through me.
1279
01:02:19,916 --> 01:02:21,333
Upstairs.
1280
01:02:21,416 --> 01:02:23,250
Toilet? Is it a big toilet?
1281
01:02:23,333 --> 01:02:25,458
'Cause I got a lot to do.
1282
01:02:27,958 --> 01:02:30,500
[howling in distance]
1283
01:02:32,416 --> 01:02:34,625
[barking, howling]
1284
01:02:35,750 --> 01:02:36,750
I know that howl.
1285
01:02:37,041 --> 01:02:38,625
[howling continues]
1286
01:02:38,708 --> 01:02:39,625
Walter Lambert!
1287
01:02:42,000 --> 01:02:45,208
[howling continues, loudly]
1288
01:02:45,291 --> 01:02:48,083
[girl screaming]
1289
01:02:48,166 --> 01:02:50,833
[crowd chattering]
1290
01:02:50,916 --> 01:02:53,875
[man laughing maniacally]
1291
01:02:53,958 --> 01:02:55,875
[howling continues]
1292
01:02:56,958 --> 01:02:58,750
The transformation is complete.
1293
01:02:59,208 --> 01:03:00,333
[dog grunts]
1294
01:03:01,291 --> 01:03:05,416
While I understand that you are
now a mindless killing machine,
1295
01:03:05,500 --> 01:03:10,875
I would like to speak with the human being
that is deep down below your fur.
1296
01:03:11,250 --> 01:03:12,458
[girl screaming in distance]
1297
01:03:12,541 --> 01:03:13,458
Mr. Lambert.
1298
01:03:13,541 --> 01:03:14,500
[dog grunts]
1299
01:03:14,583 --> 01:03:15,416
Walter.
1300
01:03:17,125 --> 01:03:21,458
I cannot, in good faith,
allow you to hurt another soul tonight,
1301
01:03:21,541 --> 01:03:24,791
even though this is Halloween,
and even though I know this is...
1302
01:03:26,083 --> 01:03:28,666
Mr. Lambert, you're better than that.
1303
01:03:28,750 --> 01:03:31,708
You... Did you really wanna
defecate in front of me, sir?
1304
01:03:32,916 --> 01:03:34,291
Oh, now, you're eating it!
1305
01:03:34,375 --> 01:03:36,750
Is that Michael Mundi
you're eating right now?
1306
01:03:36,833 --> 01:03:39,083
Is he inside your feces?
1307
01:03:39,166 --> 01:03:42,375
- [barking]
- Mr. Lambert! Get over here!
1308
01:03:42,458 --> 01:03:43,958
[woman screaming]
1309
01:03:44,750 --> 01:03:45,875
[man screaming]
1310
01:03:45,958 --> 01:03:47,708
[Hubie's voice]
The only way to slay the beast
1311
01:03:47,791 --> 01:03:50,583
is a silver bullet right between the eyes.
1312
01:03:52,375 --> 01:03:54,166
[hollering]
1313
01:03:54,250 --> 01:03:55,583
Yo, dawg! That's my bullet!
1314
01:03:55,666 --> 01:03:56,541
[Hubie] Come here!
1315
01:03:56,625 --> 01:03:57,625
[hollering]
1316
01:03:57,708 --> 01:04:00,583
Oh! [panting, screaming]
1317
01:04:00,666 --> 01:04:01,500
Mr. Lambert?
1318
01:04:01,583 --> 01:04:02,916
[spooky theremin music playing]
1319
01:04:03,000 --> 01:04:03,833
Mr. Lambert.
1320
01:04:05,416 --> 01:04:06,500
Mr. Lambert?
1321
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
[moaning, crying]
1322
01:04:09,083 --> 01:04:10,541
Mr. Lambert.
1323
01:04:11,708 --> 01:04:14,458
- [screeching, snarling]
- [Hubie screaming]
1324
01:04:23,625 --> 01:04:24,583
[screams]
1325
01:04:26,000 --> 01:04:26,875
Mr. Lambert.
1326
01:04:27,750 --> 01:04:29,125
This is not your fault!
1327
01:04:30,041 --> 01:04:31,000
You are cursed!
1328
01:04:31,083 --> 01:04:31,958
Hello.
1329
01:04:32,833 --> 01:04:34,750
[screaming]
1330
01:04:34,833 --> 01:04:37,166
Mommy! No! Help me, Mommy!
1331
01:04:37,250 --> 01:04:39,833
Help me! Help me!
1332
01:04:39,916 --> 01:04:43,833
[sobbing, heaving]
1333
01:04:43,916 --> 01:04:45,875
- [man] And stay out!
- [women laughing]
1334
01:04:45,958 --> 01:04:49,291
Oh, my God! Oh, my God!
1335
01:04:49,375 --> 01:04:50,541
That was so terrifying!
1336
01:04:50,625 --> 01:04:52,958
- That was even crazier than last year!
- Yes!
1337
01:04:53,041 --> 01:04:55,500
- How much fun was that?
- That was so much fun. [laughing]
1338
01:04:55,583 --> 01:04:58,291
It almost made me forget
that I buried my father today.
1339
01:04:58,958 --> 01:05:00,083
Oh, I'm sorry.
1340
01:05:00,166 --> 01:05:04,291
No, it's a good thing.
I mean, not for him so much,
1341
01:05:04,375 --> 01:05:07,375
but it's given me
time to be introspective.
1342
01:05:07,833 --> 01:05:09,291
- That's good.
- I'm Pete Landolfa.
1343
01:05:09,375 --> 01:05:10,541
Oh, I'm Chantal.
1344
01:05:10,625 --> 01:05:11,583
- Chantal?
- Yeah.
1345
01:05:11,666 --> 01:05:14,250
[spooky theremin music playing]
1346
01:05:18,000 --> 01:05:18,833
Come to me.
1347
01:05:22,208 --> 01:05:24,083
Walter. Come!
1348
01:05:26,916 --> 01:05:27,750
Here, Walter.
1349
01:05:27,833 --> 01:05:29,250
[patting leg]
1350
01:05:33,333 --> 01:05:34,458
I don't wanna do this.
1351
01:05:34,958 --> 01:05:36,958
You've been a very good neighbor to me.
1352
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
But what has to be done, has to be done.
1353
01:05:40,500 --> 01:05:42,541
Right between…
1354
01:05:43,791 --> 01:05:44,708
The eyes!
1355
01:05:46,833 --> 01:05:49,041
Oh, no.
1356
01:05:49,125 --> 01:05:50,083
- [dog barks]
- No!
1357
01:05:50,166 --> 01:05:51,958
Homeboy. Are you okay, man?
1358
01:05:52,041 --> 01:05:55,000
[screaming hysterically]
1359
01:05:55,083 --> 01:05:56,000
- Dude.
- No!
1360
01:05:56,083 --> 01:05:58,625
This is not real. You get that, right?
1361
01:05:58,708 --> 01:06:01,083
We're just trying to
raise money for our school.
1362
01:06:01,166 --> 01:06:02,916
[continues screaming]
1363
01:06:03,000 --> 01:06:03,958
Wait a second.
1364
01:06:04,958 --> 01:06:06,500
- Are you hittin' on me?
- [laughing]
1365
01:06:06,583 --> 01:06:08,583
Because if so, that is incredibly sick.
1366
01:06:08,666 --> 01:06:10,125
We're having a conversation.
1367
01:06:10,208 --> 01:06:12,916
Mm-mmm. 'Cause you're, like,
three times my age, okay?
1368
01:06:13,000 --> 01:06:16,750
Thrice. I was born around the same time
you had your first heart bypass.
1369
01:06:16,833 --> 01:06:20,583
- [dog barks]
- Oh, Buster! Hey, my big boy.
1370
01:06:20,666 --> 01:06:24,500
Are you here to protect me from this
weirdo man that's trying to hit on me?
1371
01:06:24,583 --> 01:06:27,125
- [screaming hysterically]
- [growls]
1372
01:06:28,875 --> 01:06:31,500
[screaming] My eyes are on fire!
1373
01:06:31,583 --> 01:06:33,500
- Why would you mace me?
- Yo.
1374
01:06:33,583 --> 01:06:35,125
I'm a dentist. I help people!
1375
01:06:35,208 --> 01:06:37,708
Liar! Lucifer!
1376
01:06:37,791 --> 01:06:41,083
[laughing] That sounds like Hubie Dubois.
1377
01:06:41,166 --> 01:06:44,833
And since I struck out with you,
I'm gonna take it out on him.
1378
01:06:45,458 --> 01:06:46,708
Have fun with that.
1379
01:06:47,375 --> 01:06:49,458
[man laughing maniacally]
1380
01:06:51,041 --> 01:06:52,916
[panting]
1381
01:06:53,000 --> 01:06:56,000
[maniacal laughter continues]
1382
01:06:57,000 --> 01:06:58,666
[gasps] Oh! Oh!
1383
01:06:59,500 --> 01:07:02,000
You gotta be... Whoa. [chuckles]
1384
01:07:03,166 --> 01:07:06,583
There's this goof headed his way.
Hubie Dubois.
1385
01:07:06,666 --> 01:07:09,541
When he gets here,
I'll handle the scaring.
1386
01:07:09,625 --> 01:07:11,750
You just sit back and enjoy. [snickers]
1387
01:07:13,000 --> 01:07:15,458
[Hubie] Attention, haunted house patrons.
1388
01:07:15,541 --> 01:07:18,666
This is a direct order from the AUU.
1389
01:07:18,750 --> 01:07:21,583
Move quickly and quietly toward the exits.
1390
01:07:21,666 --> 01:07:23,708
The man-wolf has eaten his kryptonite!
1391
01:07:24,125 --> 01:07:25,125
Pubie!
1392
01:07:25,208 --> 01:07:27,291
[screaming]
1393
01:07:27,375 --> 01:07:28,291
[gasps] Huh?
1394
01:07:29,375 --> 01:07:31,208
Oh, my God. This is a travesty.
1395
01:07:31,291 --> 01:07:34,125
First, Mike Mundi. Now, Mr. Landolfa.
1396
01:07:34,833 --> 01:07:36,916
And why would God
do this to such good people?
1397
01:07:37,000 --> 01:07:40,875
Good people?
All those two ever did was abuse you, man.
1398
01:07:40,958 --> 01:07:44,458
You know who should feel bad right now?
Our wonderful mayor.
1399
01:07:44,541 --> 01:07:45,791
I'm truly sorry.
1400
01:07:45,875 --> 01:07:48,625
You knew that high school kid
from the corn maze was missing.
1401
01:07:48,708 --> 01:07:51,291
- But you told nobody.
- Yeah. Bad for business, I guess.
1402
01:07:51,375 --> 01:07:55,166
Oh, they just found Lester Hennessy's car
abandoned in the middle of Whipstick Road.
1403
01:07:55,250 --> 01:07:58,125
- No sign of Lester or Mary.
- No!
1404
01:07:58,625 --> 01:08:00,000
So, we are cancelin' the fireworks
1405
01:08:00,083 --> 01:08:02,291
and all other related
Halloween activities.
1406
01:08:02,375 --> 01:08:04,250
- Officer Steve.
- Not now, Hubie.
1407
01:08:04,333 --> 01:08:07,291
- I think I know who did it.
- Oh, so do I.
1408
01:08:07,375 --> 01:08:08,458
His name…
1409
01:08:10,041 --> 01:08:11,375
Is Walter Lambert.
1410
01:08:11,958 --> 01:08:13,166
- Walter who?
- Lambert.
1411
01:08:14,000 --> 01:08:17,083
Scientists would call him a lyco-thorpe.
1412
01:08:17,166 --> 01:08:18,750
I think he means a lycanthrope.
1413
01:08:18,833 --> 01:08:20,583
- Is that what it is?
- It's a werewolf.
1414
01:08:20,666 --> 01:08:22,375
- Okay.
- Hubie, I will lock you up.
1415
01:08:22,458 --> 01:08:25,041
- I got four people missing here.
- Officer Steve, listen to me.
1416
01:08:25,125 --> 01:08:28,375
I saw the man
destroy his home earlier today.
1417
01:08:28,458 --> 01:08:30,291
Then I saw him in the pumpkin patch.
1418
01:08:30,375 --> 01:08:33,791
His shirt was torn up.
He was barking at the moon.
1419
01:08:33,875 --> 01:08:35,458
His arms were very, very hairy.
1420
01:08:35,541 --> 01:08:40,583
Then I saw him at this haunted house,
his tail wagging in murderous glee.
1421
01:08:41,083 --> 01:08:44,708
- Wait, you talking about my dog, Buster.
- That was Walter Lambert!
1422
01:08:45,291 --> 01:08:46,291
Where does he live?
1423
01:08:46,375 --> 01:08:48,333
Fifty-Nine Elm Street. Check on it.
1424
01:08:48,416 --> 01:08:50,208
- There's your killer.
- [man on phone] Salem PD.
1425
01:08:50,291 --> 01:08:52,208
Blake, I need you to go out to 59 Elm.
1426
01:08:52,291 --> 01:08:55,083
There should be a guy there.
New in town. Possibly shirtless.
1427
01:08:55,166 --> 01:08:58,333
Yeah. Middle-aged,
growls a lot, glue-on hairy hands?
1428
01:08:58,416 --> 01:09:00,958
Yeah, I got him right here.
Him and your boy, Richie Hartman.
1429
01:09:01,041 --> 01:09:04,000
They both came by and turned themselves
in, like, 45 minutes ago.
1430
01:09:04,083 --> 01:09:05,083
Together?
1431
01:09:05,166 --> 01:09:08,916
Yeah. Apparently, Lambert is
Hartman's roommate at the mental hospital.
1432
01:09:09,000 --> 01:09:12,250
Sorry. Werewolf Treatment Center.
1433
01:09:12,333 --> 01:09:15,583
Lambert broke out about a month ago,
and then Hartman broke out yesterday
1434
01:09:15,666 --> 01:09:17,916
to try to find him
and convince him to come back.
1435
01:09:18,000 --> 01:09:19,541
It's actually pretty sweet, isn't it?
1436
01:09:19,625 --> 01:09:21,833
So, you've had eyes
on them for 45 minutes?
1437
01:09:21,916 --> 01:09:23,375
[Blake] Almost, like, an hour now.
1438
01:09:23,458 --> 01:09:26,916
And also, Lambert's real name is
Nick Hudson. Yeah. Walter Lambert
1439
01:09:27,000 --> 01:09:29,625
is just some name that he got off
a tombstone on his way into town.
1440
01:09:29,708 --> 01:09:31,791
All right, Blake. I got it. Thank you.
1441
01:09:31,875 --> 01:09:35,541
I feel bad you got yourself
in even more trouble just to save me.
1442
01:09:35,625 --> 01:09:38,291
No, it was good
to get out of that place for a while.
1443
01:09:38,375 --> 01:09:41,416
- You did me a favor. Thank you.
- Did you do anything fun?
1444
01:09:42,083 --> 01:09:45,000
I pissed on a tombstone,
pissed on the street.
1445
01:09:45,083 --> 01:09:47,458
Just some fun pissing stuff, you know.
1446
01:09:47,541 --> 01:09:50,375
- Nobody pees more than you.
- I'm peein' now.
1447
01:09:50,458 --> 01:09:53,541
[both laughing]
1448
01:09:56,958 --> 01:10:01,083
- That's a good roommate. Yes. [chuckles]
- [sniffing, panting]
1449
01:10:01,166 --> 01:10:02,833
- Who's a good roommate? Yes. Yes.
- [barking]
1450
01:10:02,916 --> 01:10:04,291
[Hartman chuckling] Yes, you are.
1451
01:10:06,083 --> 01:10:10,375
Lambert and Hartman have been in custody
during the whole Landolfa disappearance.
1452
01:10:10,458 --> 01:10:11,916
So, it couldn't have been them.
1453
01:10:12,000 --> 01:10:15,083
- [dog whimpers]
- Buster, my baby!
1454
01:10:15,166 --> 01:10:18,333
Oh, by the way, he ate a silver bullet
if you wanna check his feces tomorrow.
1455
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
I ain't doin' that.
1456
01:10:20,458 --> 01:10:22,916
Then who? Are there any clues?
1457
01:10:23,000 --> 01:10:26,708
Landolfa did go back
into the haunted house to look for Hubie.
1458
01:10:26,791 --> 01:10:31,375
Yeah. Hubie seems to be around
a lot of people before they go missing.
1459
01:10:32,791 --> 01:10:35,833
- People who have messed with him.
- Did the Hennesseys mess with Hubie, too?
1460
01:10:36,416 --> 01:10:37,541
Oh, they live for it.
1461
01:10:37,625 --> 01:10:41,208
So, it was payback time. Wasn't it, Hubie?
1462
01:10:41,291 --> 01:10:44,291
No, I would never hurt anybody. I...
1463
01:10:44,375 --> 01:10:45,666
You got the wrong guy.
1464
01:10:47,000 --> 01:10:49,166
- Father Dave.
- Have you been planning this all along?
1465
01:10:49,875 --> 01:10:52,250
- [snarling]
- You sick man.
1466
01:10:52,333 --> 01:10:53,958
- Have you?
- I...
1467
01:10:54,583 --> 01:10:55,750
Have you?
1468
01:10:56,916 --> 01:10:57,750
Frankenstein!
1469
01:10:58,291 --> 01:10:59,500
[dog grunts]
1470
01:11:00,125 --> 01:11:01,041
[woman groans]
1471
01:11:01,125 --> 01:11:04,250
Did we just fall
for the old Frankenstein trick?
1472
01:11:05,541 --> 01:11:08,208
[whimpering]
1473
01:11:08,958 --> 01:11:10,375
[screams, thuds]
1474
01:11:11,250 --> 01:11:12,791
[crying, whimpering]
1475
01:11:12,875 --> 01:11:14,083
[screams] Oh-ho!
1476
01:11:14,166 --> 01:11:15,041
[yells] Ya!
1477
01:11:17,166 --> 01:11:18,083
[shrieks]
1478
01:11:19,875 --> 01:11:22,666
[whimpering, screaming]
1479
01:11:24,791 --> 01:11:26,083
[hooting]
1480
01:11:26,166 --> 01:11:27,708
[grunting]
1481
01:11:28,708 --> 01:11:30,208
- [Aurora] Bad news, gang.
- [thunderclap]
1482
01:11:30,291 --> 01:11:31,958
WTCH has just learned
1483
01:11:32,041 --> 01:11:34,625
that Salem's Halloween
is getting shut down.
1484
01:11:34,708 --> 01:11:37,500
- [growling]
- [Hubie screaming]
1485
01:11:37,583 --> 01:11:41,458
[Aurora] The police department is advisingeveryone to stay home and lock doors.
1486
01:11:42,750 --> 01:11:45,666
But, my little Halloweenies,
we can all still celebrate
1487
01:11:45,750 --> 01:11:48,583
with nature's fireworks
lighting up the night sky.
1488
01:11:48,666 --> 01:11:50,875
[thunderclap]
1489
01:11:50,958 --> 01:11:53,458
Not sure what's happening
in this creepy town,
1490
01:11:53,541 --> 01:11:56,708
but sounds like a good idea
to cuddle up with someone special
1491
01:11:56,791 --> 01:12:00,541
and enjoy the last half hour
of Halloween under the covers.
1492
01:12:00,625 --> 01:12:03,916
And just hope that whoever
you cuddling isn't a madman.
1493
01:12:04,625 --> 01:12:11,583
[Aurora laughing maniacally]
1494
01:12:20,416 --> 01:12:21,625
[mouthing]
1495
01:12:22,666 --> 01:12:24,500
[thunder rumbling]
1496
01:12:28,125 --> 01:12:30,583
Well, looks like I have company.
1497
01:12:31,125 --> 01:12:33,833
So, we're going to take
a word from our scary sponsors.
1498
01:12:34,458 --> 01:12:36,833
- [whistles like theremin]
- [man] W… T… C… H.
1499
01:12:36,916 --> 01:12:38,958
- Aurora?
- [gasps]
1500
01:12:39,625 --> 01:12:41,500
- [deep voice] Hubie Dubois.
- Yes.
1501
01:12:41,583 --> 01:12:45,125
I'd recognize that voice anywhere.
You look exactly how I pictured you.
1502
01:12:45,208 --> 01:12:50,083
To be honest with you, you don't look like
the way I was picturing you.
1503
01:12:50,666 --> 01:12:53,541
[high-pitched voice] I guess my
radio voice throws people off sometimes.
1504
01:12:53,625 --> 01:12:55,166
Yeah, that... I think that's it.
1505
01:12:55,250 --> 01:12:56,875
[giggling in high-pitched voice]
1506
01:12:56,958 --> 01:12:58,125
[deep voice] Have a seat, man.
1507
01:12:59,458 --> 01:13:01,083
["Werewolves of London" playing]
1508
01:13:01,166 --> 01:13:02,958
What brings you
all the way here this evenin'?
1509
01:13:03,041 --> 01:13:06,916
As you know, I'm a longtime listener,
and I always respect the advice you give
1510
01:13:07,000 --> 01:13:08,083
to so many callers.
1511
01:13:08,166 --> 01:13:12,541
Right now, I'm in dire need
of the most perspicacious advice
1512
01:13:12,625 --> 01:13:14,750
- you have ever given to any other human...
- [knocking]
1513
01:13:15,375 --> 01:13:19,291
[Aurora gasps] Oh, my God. Isn't that
so sweet? My wife brought snacks.
1514
01:13:19,375 --> 01:13:22,625
[deep voice] Ooh!
Hey, baby. How you doin'?
1515
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Oh, and who is this?
1516
01:13:25,125 --> 01:13:26,708
Baby, this is Hubie Dubois.
1517
01:13:26,791 --> 01:13:28,833
Whoa! For real?
1518
01:13:28,916 --> 01:13:30,875
Yes. Nice to meet you, ma'am.
1519
01:13:30,958 --> 01:13:33,375
I'm looking forward
to hearing your real voice.
1520
01:13:34,125 --> 01:13:35,708
This is my real voice.
1521
01:13:36,625 --> 01:13:39,250
Right. I know it is.
I was just saying, you know…
1522
01:13:39,958 --> 01:13:42,291
So, I am a big fan
of your husband, Aurora.
1523
01:13:42,375 --> 01:13:43,500
Oh, yeah.
1524
01:13:43,583 --> 01:13:47,458
I feel like you're the second
most frequent caller we get.
1525
01:13:47,541 --> 01:13:50,416
- Besides that one lady.
- Someone calls more than I do?
1526
01:13:50,500 --> 01:13:54,083
[laughs] Actually, I think she might have
a little something for you, Hubie.
1527
01:13:54,166 --> 01:13:57,625
She always dedicates
a song to a special someone.
1528
01:13:57,708 --> 01:13:58,750
Ooh!
1529
01:13:58,833 --> 01:14:01,541
And we all need that special someone.
1530
01:14:01,625 --> 01:14:03,291
- Right, baby?
- Yes, we do. Oh!
1531
01:14:03,375 --> 01:14:04,208
Dig in.
1532
01:14:04,291 --> 01:14:10,958
[both moaning]
1533
01:14:11,833 --> 01:14:13,708
- A couple days back…
- Oh, man.
1534
01:14:13,791 --> 01:14:17,166
…she had a couple glasses of Chardonnay.
Her guard was down,
1535
01:14:17,750 --> 01:14:20,666
and she asked
to dedicate a special song to Hubie.
1536
01:14:20,750 --> 01:14:23,750
- Chardonnay, eh?
- You know what they say about Chardonnay?
1537
01:14:24,583 --> 01:14:29,583
Truth serum. She said she's gonna show you
how much she loves you on Halloween.
1538
01:14:30,333 --> 01:14:34,125
- Do you think we could trace the number?
- I don't need to. Caller ID.
1539
01:14:34,208 --> 01:14:38,166
617-555-0968.
1540
01:14:38,250 --> 01:14:39,125
Sound familiar?
1541
01:14:39,208 --> 01:14:42,791
No. But there is a number
that needs to be dialed immediately.
1542
01:14:43,458 --> 01:14:44,291
911!
1543
01:14:46,916 --> 01:14:47,750
[hooting]
1544
01:14:51,875 --> 01:14:52,958
[computer beeping]
1545
01:14:53,666 --> 01:14:54,541
Oh.
1546
01:14:54,625 --> 01:14:56,250
It's a prepaid phone.
1547
01:14:56,333 --> 01:14:58,750
- [high-pitched voice] Bitch used a burner.
- Mm-hmm.
1548
01:14:59,875 --> 01:15:00,916
[moaning softly]
1549
01:15:01,916 --> 01:15:05,083
Any idea of someone
who might have a thing for you, or…
1550
01:15:05,166 --> 01:15:07,458
How would somebody
detect such a situation?
1551
01:15:07,541 --> 01:15:11,958
Anyone in town who seems like
they might actually enjoy talking to you.
1552
01:15:12,041 --> 01:15:15,000
There's one woman, but she's
the nicest lady I ever met my life.
1553
01:15:15,083 --> 01:15:17,166
Well, they all seem nice
till they kill you.
1554
01:15:17,250 --> 01:15:18,958
What's the desperate sicko's name?
1555
01:15:20,833 --> 01:15:21,750
Um…
1556
01:15:23,750 --> 01:15:25,958
[whispers] The high school hat trick,
Violet Valentine.
1557
01:15:26,041 --> 01:15:28,166
[laughing]
1558
01:15:29,375 --> 01:15:31,333
Her? And you?
1559
01:15:31,416 --> 01:15:32,333
I mean…
1560
01:15:33,958 --> 01:15:36,375
All right. Let's go see
if we can get ourselves a confession.
1561
01:15:36,458 --> 01:15:40,583
Ooh! This is some Dateline NBC shit.
1562
01:15:46,250 --> 01:15:49,208
[Hubie]
Stormhawk in position and petrified. Over.
1563
01:15:49,291 --> 01:15:51,583
All right. First of all,
we're not gonna use code names.
1564
01:15:51,666 --> 01:15:52,666
- Okay?
- [Hubie] Copy.
1565
01:15:52,750 --> 01:15:56,333
Did you send backup to my residence
to have eyes on my mother? Over.
1566
01:15:56,416 --> 01:15:58,125
I'm a little short-handed tonight,
1567
01:15:58,208 --> 01:15:59,916
so I asked Father Dave
to keep an eye on her.
1568
01:16:00,000 --> 01:16:03,083
Negative! Request armed units
to that vicinity. Over.
1569
01:16:03,166 --> 01:16:05,333
Sorry. I can't spare the manpower tonight.
1570
01:16:05,416 --> 01:16:06,250
Here she comes.
1571
01:16:06,708 --> 01:16:10,708
Okay, Hubie. It's showtime.
Remember, we're lookin' for a confession.
1572
01:16:10,791 --> 01:16:12,500
But what if I can't get her to confess?
Over.
1573
01:16:12,583 --> 01:16:15,625
If you feel like you've done all you can,
or you feel like you're in danger,
1574
01:16:15,708 --> 01:16:18,875
say the code word. At that point,
we'll call the burner phone.
1575
01:16:18,958 --> 01:16:20,750
If she picks up,
we can implicate her that way.
1576
01:16:20,833 --> 01:16:22,416
And what's the code word again? Over.
1577
01:16:23,083 --> 01:16:25,125
- You don't have to say over.
- [Hubie] Okay.
1578
01:16:25,208 --> 01:16:26,500
Code word is pumpkin.
1579
01:16:27,083 --> 01:16:29,083
Roger that. Bogey on my twelve.
1580
01:16:29,166 --> 01:16:31,333
Three on a match.
Smoke 'em if you got 'em.
1581
01:16:31,416 --> 01:16:33,791
"Smoke 'em if you got..."
What the hell is he talking about?
1582
01:16:33,875 --> 01:16:35,083
I don't know.
1583
01:16:41,666 --> 01:16:43,666
What'd you ask me out here for, Hubie?
1584
01:16:43,750 --> 01:16:44,583
What's up?
1585
01:16:46,791 --> 01:16:47,625
Pumpkin.
1586
01:16:47,708 --> 01:16:48,583
[groans]
1587
01:16:48,666 --> 01:16:50,125
- Straight to pumpkin?
- Yeah.
1588
01:16:50,208 --> 01:16:52,166
Pumpkin what?
1589
01:16:52,250 --> 01:16:53,083
Just pumpkin.
1590
01:16:53,833 --> 01:16:54,666
Don't kill me.
1591
01:16:54,750 --> 01:16:56,583
- You gotta be kiddin' me.
- Dialing.
1592
01:16:57,250 --> 01:16:58,208
Hubie.
1593
01:16:59,166 --> 01:17:00,916
I would never hurt you.
1594
01:17:01,000 --> 01:17:02,541
Thank you. Pumpkin.
1595
01:17:03,416 --> 01:17:04,541
Now! Pumpkin.
1596
01:17:04,625 --> 01:17:05,458
[call ringing]
1597
01:17:05,541 --> 01:17:06,916
- It's ringing.
- Is this a prank?
1598
01:17:07,000 --> 01:17:09,000
Is there somebody watching us right now?
1599
01:17:09,083 --> 01:17:12,250
- No one can see us or hear us.
- She must not have the phone on her.
1600
01:17:12,708 --> 01:17:15,333
[heavy breathing]
1601
01:17:15,416 --> 01:17:16,250
Hello?
1602
01:17:17,666 --> 01:17:22,083
I just wanted to tell you that I have been
in love with you since second grade.
1603
01:17:22,708 --> 01:17:24,166
- What?
- Hello?
1604
01:17:24,250 --> 01:17:25,833
[whispers] Can you trace it now?
1605
01:17:25,916 --> 01:17:27,666
[heavy breathing continues]
1606
01:17:27,750 --> 01:17:32,291
Hubie, I've been in love
with you since the first grade.
1607
01:17:34,083 --> 01:17:35,750
What took you so long?
1608
01:17:36,875 --> 01:17:38,541
I was in love with our teacher.
1609
01:17:39,166 --> 01:17:40,000
Miss Glennon?
1610
01:17:41,083 --> 01:17:44,541
- Wasn't she, like, 70?
- I liked the way she smelled.
1611
01:17:46,458 --> 01:17:47,541
I can't believe this.
1612
01:17:48,083 --> 01:17:53,375
I can't believe that I spent three years
with a self-confident-for-no-reason,
1613
01:17:53,458 --> 01:17:56,958
bearded, human-ogre
when I could have been with you.
1614
01:17:57,041 --> 01:17:58,791
Ouch. That even hurt me.
1615
01:18:00,791 --> 01:18:03,625
I'm getting a location.
Steve, look at this.
1616
01:18:04,583 --> 01:18:07,125
- [Steve] Stormhawk, abort!
- I thought you were out of my league.
1617
01:18:07,208 --> 01:18:08,833
- Why?
- Stormhawk, repeat, abort!
1618
01:18:08,916 --> 01:18:10,583
It's the best news
I ever heard in my life.
1619
01:18:10,666 --> 01:18:13,291
Abort.
The killer's cell phone is in your house!
1620
01:18:13,375 --> 01:18:14,958
Mama!
1621
01:18:15,041 --> 01:18:17,583
No! No way!
1622
01:18:17,666 --> 01:18:20,708
Lock your doors!
Make sure you don't open them!
1623
01:18:20,791 --> 01:18:23,541
Take care of your children!
I'm gonna steal a boat!
1624
01:18:23,625 --> 01:18:25,458
Mama!
1625
01:18:27,541 --> 01:18:28,458
I love you!
1626
01:18:35,708 --> 01:18:38,333
[clock chiming]
1627
01:18:42,333 --> 01:18:44,875
Oh, no. They got Father Dave.
1628
01:18:48,250 --> 01:18:49,208
Oh, my God.
1629
01:18:49,291 --> 01:18:50,916
- Boo!
- [screaming]
1630
01:18:51,000 --> 01:18:53,500
[laughing]
1631
01:18:54,083 --> 01:18:55,791
Why aren't you watching my mother?
1632
01:18:55,875 --> 01:18:59,041
The killer's in the house!
The killer's in the house!
1633
01:18:59,125 --> 01:19:00,958
There's no one in the house but her.
1634
01:19:02,208 --> 01:19:03,041
Hubie?
1635
01:19:03,875 --> 01:19:04,958
Can you help me down?
1636
01:19:06,458 --> 01:19:07,666
Ma! Ma!
1637
01:19:11,083 --> 01:19:12,041
You're okay.
1638
01:19:13,708 --> 01:19:16,166
Why, yes, Hubie. Why wouldn't I be?
1639
01:19:16,916 --> 01:19:17,791
Mmm.
1640
01:19:25,500 --> 01:19:26,333
Oh, no.
1641
01:19:33,791 --> 01:19:35,000
{\an8}So, um…
1642
01:19:36,500 --> 01:19:39,458
Am I your special someone, Mom?
1643
01:19:40,333 --> 01:19:41,458
Always, Hubie.
1644
01:19:42,041 --> 01:19:42,916
Mm-hmm.
1645
01:19:43,500 --> 01:19:46,000
And… today, did you...
1646
01:19:47,500 --> 01:19:50,041
Did you try to show me
just how much you love me?
1647
01:19:51,208 --> 01:19:54,500
Why, yes, I did, Hubie. I truly did.
1648
01:20:13,125 --> 01:20:14,541
- [man 1] Hubie!
- [woman 1] Hubie!
1649
01:20:14,625 --> 01:20:16,416
[man 1] Get us out of here! Help!
1650
01:20:16,500 --> 01:20:18,833
[Landolfa]
Hubie, please, get us out of here!
1651
01:20:18,916 --> 01:20:20,791
[all shouting hysterically]
1652
01:20:20,875 --> 01:20:22,625
Hubie, there's something
wrong with your mom!
1653
01:20:22,708 --> 01:20:24,833
Come on over here
and let me punch your mom in the face!
1654
01:20:24,916 --> 01:20:27,458
I mean, the good news is
you're still alive. I was...
1655
01:20:27,541 --> 01:20:29,833
Nice observation, toolbox!
Now get us out of this!
1656
01:20:29,916 --> 01:20:34,375
- I'm so sorry.
- I tried to explain to you already, Hubie.
1657
01:20:34,458 --> 01:20:37,958
If you don't fight back,
the bullies never stop.
1658
01:20:38,041 --> 01:20:40,500
So, I had to fight back for you.
1659
01:20:40,583 --> 01:20:42,083
[Mike] Please, Hubie!
Oh, my God!
1660
01:20:42,166 --> 01:20:43,250
Hubie, that's gas!
1661
01:20:43,333 --> 01:20:46,708
Mommy, I would've been satisfied if you
put itching powder in their sleeping bag.
1662
01:20:46,791 --> 01:20:48,000
This is extreme.
1663
01:20:48,791 --> 01:20:51,500
Don't do this to me.
Hubie, I'll be your friend forever!
1664
01:20:51,583 --> 01:20:53,041
[tires screech]
1665
01:20:53,125 --> 01:20:54,333
[all chattering, shouting]
1666
01:20:54,416 --> 01:20:56,333
[man] The old lady said
they'd be in the backyard.
1667
01:20:56,416 --> 01:20:57,500
[Tracy] Roll it! Roll it!
1668
01:20:57,583 --> 01:20:59,333
You don't have to do this.
This is too much.
1669
01:20:59,416 --> 01:21:04,083
{\an8}We are here and we are live at
an unfolding scene of Halloween horror.
1670
01:21:04,166 --> 01:21:06,750
- [victims shouting, chattering]
- [Hubie] Ma. Ma.
1671
01:21:06,833 --> 01:21:09,958
- Mom, I really don't want you to do this.
- I know, Hubie.
1672
01:21:10,041 --> 01:21:13,708
That's what makes you so wonderful.
And that's why I have to do it.
1673
01:21:13,791 --> 01:21:16,250
I have to make it
good for you before I go.
1674
01:21:16,333 --> 01:21:17,166
Before you go?
1675
01:21:18,291 --> 01:21:21,166
- To Heaven?
- No. Probably going to Hell, Hubie.
1676
01:21:21,250 --> 01:21:22,541
[sirens wailing]
1677
01:21:22,625 --> 01:21:25,750
The cops are here!
You're goin' to jail, you crazy old bat!
1678
01:21:25,833 --> 01:21:29,666
- Well, then I better do this now.
- [Mr. Hennessy] My God. No, lady. Wait.
1679
01:21:29,750 --> 01:21:32,083
- [all screaming, shouting]
- No! No, no, no, no!
1680
01:21:32,166 --> 01:21:33,958
- Please don't.
- [Landolfa] Hubie, stop her.
1681
01:21:34,041 --> 01:21:37,625
[voices muted]
1682
01:21:39,500 --> 01:21:40,750
[distorted, echoing] Help me!
1683
01:21:44,125 --> 01:21:46,000
- Hubie!
- [Hubie screams]
1684
01:21:46,083 --> 01:21:48,000
[Landolfa laughing]
1685
01:21:49,833 --> 01:21:50,666
No!
1686
01:21:51,541 --> 01:21:53,916
[screaming]
1687
01:21:54,666 --> 01:21:55,708
[echoing] No.
1688
01:21:57,166 --> 01:21:59,583
[screaming] No!
1689
01:22:00,625 --> 01:22:07,500
[all laughing maniacally]
1690
01:22:12,166 --> 01:22:16,250
Always thinking of everyone else,
never thinking of yourself.
1691
01:22:16,333 --> 01:22:18,541
But I guess that's why you're a hero.
1692
01:22:21,000 --> 01:22:21,875
[Landolfa] Hubie!
1693
01:22:22,458 --> 01:22:25,041
No!
1694
01:22:44,041 --> 01:22:44,875
[squeals]
1695
01:22:44,958 --> 01:22:46,458
- Man.
- Freeze, Mrs. Dubois!
1696
01:22:48,208 --> 01:22:49,833
Hold your fire until my command.
1697
01:22:50,333 --> 01:22:51,500
Why did we bring them again?
1698
01:22:51,583 --> 01:22:53,958
There was nobody left at the station.
We had to.
1699
01:22:54,041 --> 01:22:56,625
I'm sorry. I'm sorry, Mommy.
This is my fault.
1700
01:22:56,708 --> 01:22:58,416
- [Mom] That's okay, Hubie.
- [Landolfa] Hubie!
1701
01:22:58,500 --> 01:23:00,541
- Untie us, dummy!
- Come on, you stupid dummy!
1702
01:23:00,625 --> 01:23:02,833
- Untie us, now!
- [Mike] Are you paying attention?
1703
01:23:02,916 --> 01:23:04,625
[Mom] Okay. Wow.
1704
01:23:05,250 --> 01:23:06,750
Shame on you.
1705
01:23:06,833 --> 01:23:10,125
Hubie just saved your lives,
and you treat him like this.
1706
01:23:10,916 --> 01:23:12,958
Can one of you tell me why?
1707
01:23:13,041 --> 01:23:14,708
[Landolfa] Just look at him!
1708
01:23:14,791 --> 01:23:16,625
He's so… Hubie!
1709
01:23:16,708 --> 01:23:18,500
[all snickering]
1710
01:23:18,583 --> 01:23:20,041
Yes, he's Hubie.
1711
01:23:20,125 --> 01:23:21,666
He's helpful.
1712
01:23:22,375 --> 01:23:25,875
He's courteous,
he's cheerful, he's considerate.
1713
01:23:25,958 --> 01:23:27,833
What a bad, bad man.
1714
01:23:27,916 --> 01:23:31,958
My great-great-great-great-great-
grandmother laid down her life,
1715
01:23:32,041 --> 01:23:34,125
trying to save innocent people.
1716
01:23:34,208 --> 01:23:35,416
I was there.
1717
01:23:35,500 --> 01:23:41,000
And my son did her one better.
He just saved four ungrateful jackasses.
1718
01:23:41,750 --> 01:23:42,583
Thanks, Pubie.
1719
01:23:42,666 --> 01:23:45,541
Well, you can't even
thank him without insulting him.
1720
01:23:45,625 --> 01:23:48,583
I'm sorry. I don't know why I said Pubie.
It just came out.
1721
01:23:48,666 --> 01:23:51,375
Could it be because you feel threatened?
1722
01:23:52,583 --> 01:23:53,833
[stammers]
1723
01:23:54,541 --> 01:23:56,958
I feel a lot of pressure
to be cool all the time.
1724
01:23:57,916 --> 01:24:00,166
I'm jealous of Hubie
being able to be himself.
1725
01:24:00,708 --> 01:24:03,250
I lost my hair 20 years ago,
1726
01:24:03,333 --> 01:24:05,750
and every time I walk into a room,
I feel silly.
1727
01:24:06,333 --> 01:24:11,083
Why should someone like Hubie
have such a thick, luxuriant head of hair,
1728
01:24:11,166 --> 01:24:13,875
and I look like a California raisin?
1729
01:24:15,166 --> 01:24:17,208
I have never felt sexually fulfilled.
1730
01:24:17,291 --> 01:24:18,666
- But...
- Oh, shut up, Lester.
1731
01:24:18,750 --> 01:24:21,083
You're usually there. You know it's true.
1732
01:24:21,166 --> 01:24:22,791
I'm guessing…
1733
01:24:22,875 --> 01:24:25,250
Hubie hasn't had a lot of sex.
1734
01:24:25,916 --> 01:24:26,750
No, ma'am.
1735
01:24:27,666 --> 01:24:28,916
Hasn't had any sex.
1736
01:24:29,000 --> 01:24:29,833
Mmm.
1737
01:24:30,916 --> 01:24:32,625
But what he does have is hope.
1738
01:24:35,000 --> 01:24:36,666
Damn him and his hope!
1739
01:24:39,583 --> 01:24:42,708
I was diagnosed
with dyslexia in the eighth grade.
1740
01:24:43,458 --> 01:24:47,875
I faked it for the doctors,
but I'm really just dumb.
1741
01:24:48,583 --> 01:24:50,708
I never really told anybody.
1742
01:24:51,708 --> 01:24:53,916
You're probably all surprised.
1743
01:24:54,000 --> 01:24:55,666
- No, I'm not surprised.
- Nope.
1744
01:24:55,750 --> 01:24:56,833
- You surprised?
- [laughs] No.
1745
01:24:57,583 --> 01:25:02,291
But Hubie uses big words,
and they come out so natural for him.
1746
01:25:02,375 --> 01:25:03,750
It pisses me off.
1747
01:25:04,250 --> 01:25:05,708
Oh, 'cause of the dumb thing.
1748
01:25:06,583 --> 01:25:09,083
My brother-in-law
once said that I had no ambition.
1749
01:25:10,416 --> 01:25:12,583
And then he bit me,
and I became a werewolf.
1750
01:25:13,750 --> 01:25:14,666
[howls softly]
1751
01:25:16,083 --> 01:25:16,916
You see?
1752
01:25:17,708 --> 01:25:21,500
Hubie's smart,
has nice hair, and sex hope.
1753
01:25:22,166 --> 01:25:23,000
But to me,
1754
01:25:23,666 --> 01:25:25,708
his best quality is this.
1755
01:25:25,791 --> 01:25:30,333
He can weather all of your insults
and your thrown objects,
1756
01:25:30,416 --> 01:25:34,333
and he responds with humor
and... and kindness.
1757
01:25:34,958 --> 01:25:36,291
Could you say the same?
1758
01:25:36,375 --> 01:25:40,875
Could any of you take
the abuse you dish out to my Hubie?
1759
01:25:42,791 --> 01:25:46,166
I busted a guy for DWI last week, and, uh…
1760
01:25:46,958 --> 01:25:50,458
He said it was an honor
to be arrested by a Muppet.
1761
01:25:51,916 --> 01:25:53,500
I acted like I didn't hear him.
1762
01:25:54,416 --> 01:25:57,000
But then I cried in my squad car
for about half an hour.
1763
01:25:57,375 --> 01:26:01,375
You see, Hubie. True bravery's being kind.
1764
01:26:01,833 --> 01:26:04,458
Even to those who are being cruel to you.
1765
01:26:05,166 --> 01:26:07,250
I just always wanted
to be as nice as you, Mom.
1766
01:26:07,333 --> 01:26:08,625
Oh, you were nicer.
1767
01:26:09,333 --> 01:26:13,958
But now I know that you're ready
to spread your wings and fly without me.
1768
01:26:14,041 --> 01:26:16,416
You don't have to be scared anymore.
1769
01:26:17,000 --> 01:26:18,458
I'm feeling emotional.
1770
01:26:18,541 --> 01:26:20,583
- And a little horny.
- Ooh!
1771
01:26:20,666 --> 01:26:22,000
- Not for you.
- Oh.
1772
01:26:22,083 --> 01:26:25,166
Just know that I'll always love you.
1773
01:26:25,250 --> 01:26:26,791
And happy Halloween.
1774
01:26:27,541 --> 01:26:28,833
Frankenstein!
1775
01:26:28,916 --> 01:26:30,000
[all] Where?
1776
01:26:33,125 --> 01:26:35,958
[Mom cackling maniacally]
1777
01:26:37,875 --> 01:26:39,458
We fell for that twice in one night.
1778
01:26:39,541 --> 01:26:41,583
We gotta try that
with the orderlies when we get back.
1779
01:26:41,666 --> 01:26:43,208
- Okay.
- It's such a… [laughing]
1780
01:26:43,833 --> 01:26:44,666
Hubie!
1781
01:26:45,333 --> 01:26:47,500
The blood. It's going to my...
1782
01:26:50,250 --> 01:26:52,125
- [police radios chattering]
- [cutting]
1783
01:26:53,333 --> 01:26:54,833
Happy Halloween.
1784
01:26:55,833 --> 01:26:57,541
One thing I still don't get.
1785
01:26:57,625 --> 01:26:59,833
Why did his mom
have to kill Peanut the pig?
1786
01:27:00,875 --> 01:27:04,000
That was me, actually.
I had a case of the late-night munchies.
1787
01:27:04,458 --> 01:27:06,958
All right, we gotta get these guys
back to the mental institution.
1788
01:27:07,041 --> 01:27:10,000
{\an8}This has been a magical night
in Salem, Massachusetts.
1789
01:27:10,083 --> 01:27:13,000
{\an8}- Excuse me. May I say something?
- [Tracy] Yes. Please, go ahead.
1790
01:27:13,083 --> 01:27:13,916
Hubie.
1791
01:27:14,000 --> 01:27:18,541
I just wanna say happy Halloween
to everybody in Salem.
1792
01:27:19,458 --> 01:27:21,833
Also, happy Valentine's Day.
1793
01:27:22,875 --> 01:27:24,750
I'm talking to you, Violet Valentine.
1794
01:27:25,041 --> 01:27:25,958
[gasps]
1795
01:27:26,041 --> 01:27:26,875
Also…
1796
01:27:27,625 --> 01:27:30,083
I just broke up
with my Canadian girlfriend.
1797
01:27:30,166 --> 01:27:31,458
So, I am available.
1798
01:27:31,541 --> 01:27:34,041
- Oh, my God.
- Miss Valentine, this is for you.
1799
01:27:40,291 --> 01:27:42,041
Hubie, do be mine.
1800
01:27:42,833 --> 01:27:45,250
Mmm…
1801
01:27:45,333 --> 01:27:48,833
[both moaning]
1802
01:27:49,416 --> 01:27:50,541
[Hubie] Yummy.
1803
01:27:50,625 --> 01:27:52,333
Muah! Muah!
1804
01:27:52,416 --> 01:27:54,166
[both moaning]
1805
01:27:58,208 --> 01:28:00,458
Can you guys stop kissing
and check out our costumes?
1806
01:28:00,541 --> 01:28:01,833
Yes, of course. Come on.
1807
01:28:01,916 --> 01:28:05,833
- Show us what you've got.
- Please. Let's see it. Oh, my God.
1808
01:28:05,916 --> 01:28:09,000
Oh, well, look at this.
I cannot believe we have this.
1809
01:28:09,541 --> 01:28:12,791
Father Dave.
My childhood friend, Richie Hartman.
1810
01:28:12,875 --> 01:28:14,375
- Is that Officer Steve?
- [Violet] Yeah.
1811
01:28:14,458 --> 01:28:16,916
And the one and only Mr. Walter Lambert.
1812
01:28:17,000 --> 01:28:19,333
[kids howling]
1813
01:28:19,416 --> 01:28:20,541
[Hubie] How did you do this?
1814
01:28:20,625 --> 01:28:21,916
[Steve] Oh!
1815
01:28:22,000 --> 01:28:25,083
Terrific costumes, guys.
Especially yours, Cooky.
1816
01:28:25,166 --> 01:28:27,458
I like it.
What are you? A Muppet, right?
1817
01:28:27,541 --> 01:28:28,791
Yeah, sure.
1818
01:28:29,375 --> 01:28:33,625
- Our kids are so creative.
- They are amazing. Mmm!
1819
01:28:33,708 --> 01:28:35,458
You never kissed me like that, Violet.
1820
01:28:36,125 --> 01:28:36,958
I know.
1821
01:28:37,041 --> 01:28:39,708
- Yeah, well…
- Dad, don't forget your sash.
1822
01:28:39,791 --> 01:28:41,958
Okay, yes. Would you put it on me, please?
That's right.
1823
01:28:42,041 --> 01:28:44,166
{\an8}Thank you, Danielle and everybody.
1824
01:28:44,250 --> 01:28:47,250
{\an8}I'll see you at the apple-bobbing contest
at ten o'clock tonight.
1825
01:28:47,333 --> 01:28:50,416
Oh, and you two. You guys
are gonna be hittin' the parties later,
1826
01:28:50,500 --> 01:28:52,416
- so I made these for you.
- [clicks]
1827
01:28:52,500 --> 01:28:55,375
That's some matzo ball soup,
also with a flare gun.
1828
01:28:56,166 --> 01:28:57,000
Uh…
1829
01:28:59,708 --> 01:29:01,541
- [glass shattering]
- [cat howls]
1830
01:29:03,458 --> 01:29:05,125
You suck!
1831
01:29:05,875 --> 01:29:07,166
Sorry about that!
1832
01:29:08,625 --> 01:29:10,125
- Thanks, Dad.
- Yeah, of course.
1833
01:29:10,208 --> 01:29:12,916
And this is chicken gumbo
with a hair dryer.
1834
01:29:13,833 --> 01:29:16,666
[air blowing]
1835
01:29:16,750 --> 01:29:19,208
[sighs] Wow, that is badass.
1836
01:29:20,000 --> 01:29:21,750
All right, guys.
Take care. I'll miss you.
1837
01:29:21,833 --> 01:29:24,833
- Mr. Mayor Dubois, let's get you downtown.
- [car starts]
1838
01:29:24,916 --> 01:29:26,541
{\an8}- Bye!
- Love you, Daddy!
1839
01:29:26,625 --> 01:29:29,125
{\an8}Bye! We love you. We'll see you later!
1840
01:29:29,208 --> 01:29:31,250
[Hubie] Bye, guys! Bye-bye!
1841
01:29:37,583 --> 01:29:38,500
Hey, Hubie!
1842
01:29:39,291 --> 01:29:40,208
You're the man!
1843
01:29:40,291 --> 01:29:43,500
Thanks. I learned it all from my mother,
who's right behind you.
1844
01:29:43,583 --> 01:29:45,666
- [all gasp]
- Got you, O'Doyle!
1845
01:29:45,750 --> 01:29:47,583
- [kids laugh]
- Happy Halloween!
1846
01:29:48,291 --> 01:29:51,791
Happy Halloween to all!
And to all, a good fright!
1847
01:29:52,291 --> 01:29:55,166
[Aurora in high-pitched voice] And so,another Halloween has come to Salem.
1848
01:29:55,250 --> 01:29:57,541
So, you best take the advice
of our beloved Mayor
1849
01:29:57,625 --> 01:30:02,083
and frequent caller, Hubie Dubois.
And have a safe and fun time.
1850
01:30:02,166 --> 01:30:03,833
[Aurora's wife in deep voice]
Hang on, baby.
1851
01:30:03,916 --> 01:30:05,833
Got some spaghetti and meatballs for ya.
1852
01:30:05,916 --> 01:30:08,375
[Aurora in deep voice]
Okay. Let's Lady and the Tramp that shit.
1853
01:30:08,458 --> 01:30:12,041
[slurping, moaning]
1854
01:30:12,125 --> 01:30:14,041
♪ I was working in the lab
Late one night… ♪
1855
01:30:14,125 --> 01:30:16,250
{\an8}- [skeleton cackling]
- [screaming]
1856
01:30:16,333 --> 01:30:18,250
{\an8}♪ When my eyes beheld an eerie sight… ♪
1857
01:30:18,958 --> 01:30:20,125
{\an8}Murder!
1858
01:30:20,500 --> 01:30:22,458
{\an8}♪ Began to rise ♪
1859
01:30:22,541 --> 01:30:24,916
- ♪ And suddenly to my surprise… ♪
- [laughing]
1860
01:30:25,000 --> 01:30:26,916
[screaming]
1861
01:30:27,000 --> 01:30:28,541
♪ He did the monster mash ♪
1862
01:30:28,625 --> 01:30:29,708
♪ The monster mash ♪
1863
01:30:30,375 --> 01:30:32,125
♪ It was a graveyard smash… ♪
1864
01:30:32,208 --> 01:30:34,583
{\an8}[screaming] What are we screaming at?
1865
01:30:35,666 --> 01:30:37,375
- ♪ He did the mash… ♪
- [laughing]
1866
01:30:37,458 --> 01:30:38,708
Last one. Sorry.
1867
01:30:39,083 --> 01:30:41,875
- ♪ From my laboratory… ♪
- [screaming]
1868
01:30:41,958 --> 01:30:42,791
{\an8}What are you?
1869
01:30:42,875 --> 01:30:45,791
{\an8}♪ To the master bedroom
Where the vampires feast… ♪
1870
01:30:45,875 --> 01:30:49,541
{\an8}[screaming]
1871
01:30:49,625 --> 01:30:52,416
{\an8}♪ To get a jolt
From my electrodes… ♪
1872
01:30:52,500 --> 01:30:54,583
{\an8}[screaming] Who are you?
1873
01:30:54,666 --> 01:30:57,041
{\an8}- ♪ They did the monster mash ♪
- ♪ The monster mash… ♪
1874
01:30:58,208 --> 01:31:01,791
{\an8}- What are you? [screaming]
- [clattering]
1875
01:31:01,875 --> 01:31:03,625
[shrieking]
1876
01:31:03,708 --> 01:31:04,625
{\an8}[screaming]
1877
01:31:04,708 --> 01:31:06,458
{\an8}♪ They did the monster mash… ♪
1878
01:31:08,250 --> 01:31:10,000
- Boo!
- [screams]
1879
01:31:10,083 --> 01:31:13,166
{\an8}[laughing maniacally]
1880
01:31:13,250 --> 01:31:15,375
{\an8}♪ The guests included… ♪
1881
01:31:15,458 --> 01:31:18,166
{\an8}[shrieking] Help me!
1882
01:31:19,458 --> 01:31:22,291
{\an8}When I was a kid, I used to build
a tower with all my candy.
1883
01:31:22,375 --> 01:31:25,458
{\an8}And all the candy I used
before the collapsing of...
1884
01:31:25,541 --> 01:31:26,875
[laughing]
1885
01:31:26,958 --> 01:31:28,000
[kids screaming]
1886
01:31:28,083 --> 01:31:30,125
{\an8}[muttering]
1887
01:31:30,208 --> 01:31:31,291
{\an8}Help me!
1888
01:31:33,083 --> 01:31:34,958
Now you're all in big, big trouble.
1889
01:31:35,500 --> 01:31:37,000
[grunts] Oh, sorry!
1890
01:31:37,083 --> 01:31:38,166
[all laughing]
1891
01:31:38,250 --> 01:31:40,166
That's you in a nutshell, Hubie.
1892
01:31:40,250 --> 01:31:41,250
♪ They did the mash ♪
1893
01:31:41,750 --> 01:31:43,208
♪ They played the monster mash… ♪
1894
01:31:43,291 --> 01:31:44,958
{\an8}[all laughing]
1895
01:31:45,500 --> 01:31:47,791
{\an8}♪ It was a graveyard smash… ♪
1896
01:31:47,875 --> 01:31:50,500
Here's some Happy Halloween word searches
I printed out.
1897
01:31:50,583 --> 01:31:51,750
♪ They played the mash ♪
1898
01:31:52,083 --> 01:31:53,375
♪ They played the monster mash… ♪
1899
01:31:53,458 --> 01:31:55,875
[both laughing]
1900
01:31:59,208 --> 01:32:01,458
That... that was... that was...
Ah... [bleep]
1901
01:32:01,541 --> 01:32:02,416
Ah... [bleep]
1902
01:32:02,500 --> 01:32:04,291
- [stammering]
- [bleep]
1903
01:32:04,375 --> 01:32:05,291
[laughs]
1904
01:32:05,375 --> 01:32:06,375
No!
1905
01:32:06,458 --> 01:32:08,291
{\an8}[Ray laughing]
1906
01:32:09,625 --> 01:32:12,666
{\an8}[all howling]
1907
01:32:12,750 --> 01:32:14,125
{\an8}[Rob] That's a good roommate.
1908
01:32:14,208 --> 01:32:16,000
{\an8}[laughing]
1909
01:32:17,500 --> 01:32:18,916
[June] Hubie Dubois!
1910
01:32:20,375 --> 01:32:25,041
- This is Hubie Dubois.
- Hubie, I'm standing right behind you.
1911
01:32:25,500 --> 01:32:26,833
{\an8}[Adam screaming]
1912
01:32:26,916 --> 01:32:28,208
{\an8}♪ It's Halloween… ♪
1913
01:32:28,291 --> 01:32:30,208
[laughing]
1914
01:32:30,291 --> 01:32:34,625
[both moaning]
1915
01:32:36,208 --> 01:32:38,333
[all laughing]
1916
01:32:38,416 --> 01:32:39,416
Yes!
1917
01:32:40,750 --> 01:32:42,166
{\an8}[man] And… action!
1918
01:32:42,250 --> 01:32:43,250
Freeze, Mrs. Dubois!
1919
01:32:43,875 --> 01:32:45,291
Hold your fire until my command.
1920
01:32:45,375 --> 01:32:46,708
- Shut up!
- Shut it!
1921
01:32:46,791 --> 01:32:48,083
[yelps]
1922
01:32:48,166 --> 01:32:50,208
[all laughing]
1923
01:32:50,291 --> 01:32:52,333
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
1924
01:32:52,416 --> 01:32:53,625
[man] Whoo-hoo!
1925
01:32:53,708 --> 01:32:56,000
♪ Happy Halloween
Happy Halloween… ♪
1926
01:32:56,083 --> 01:32:57,791
[Maya] What the hell are you doing?
1927
01:32:57,875 --> 01:32:59,708
[moaning, laughing]
1928
01:32:59,791 --> 01:33:00,875
Did that turn you on?
1929
01:33:00,958 --> 01:33:02,875
What is it supposed to be? Little penises?
1930
01:33:02,958 --> 01:33:05,958
{\an8}[all laughing]
1931
01:33:06,041 --> 01:33:09,875
[speaking gibberish]
1932
01:33:09,958 --> 01:33:11,625
[all laughing]
1933
01:33:11,708 --> 01:33:14,291
- [man] Okay.
- ♪ Trick, trick or treat… ♪
1934
01:33:14,375 --> 01:33:17,750
- Boo!
- [man screaming]
1935
01:33:17,833 --> 01:33:20,125
Smell my feet.
1936
01:33:20,208 --> 01:33:21,041
Smell...
1937
01:33:21,125 --> 01:33:22,000
[stammers]
1938
01:33:22,083 --> 01:33:22,916
Smell...
1939
01:33:23,000 --> 01:33:24,125
Shmell...
1940
01:33:24,208 --> 01:33:25,583
- Smell my feet.
- Really?
1941
01:33:25,666 --> 01:33:26,708
Smell my feet.
1942
01:33:26,791 --> 01:33:27,625
[laughing]
1943
01:33:27,708 --> 01:33:29,500
[screaming]
1944
01:33:30,500 --> 01:33:33,250
♪ My eyes bulge out in horror… ♪
1945
01:33:33,333 --> 01:33:35,708
Oh, whoa. Ho ho!
1946
01:33:36,041 --> 01:33:38,041
{\an8}[both chattering]
1947
01:33:39,875 --> 01:33:42,958
{\an8}Yeah.
No, it was fun throwing hot dogs at him.
1948
01:33:43,708 --> 01:33:44,750
Pubie!
1949
01:33:47,916 --> 01:33:49,875
- We gonna eat Peanut tonight.
- [horse neighs]
1950
01:33:49,958 --> 01:33:52,416
- He was my...
- You be quiet, too. You next.
1951
01:33:53,000 --> 01:33:56,291
{\an8}♪ Trippy Halloween
Trippy, every one of us ♪
1952
01:33:57,041 --> 01:33:58,625
- Oh, dope.
- [all laughing]
1953
01:34:00,833 --> 01:34:03,791
{\an8}♪ Trippy Halloween
Trippy, every one of us ♪
1954
01:34:03,875 --> 01:34:05,375
[man] And… action!
1955
01:34:05,458 --> 01:34:07,500
[screaming]
1956
01:34:07,583 --> 01:34:10,458
{\an8}No! No! No! No!
1957
01:34:10,541 --> 01:34:11,625
{\an8}[Julie] Hubie!
1958
01:34:12,041 --> 01:34:13,125
♪ Trick… ♪
1959
01:34:13,208 --> 01:34:15,708
[Adam] Not cool! Not cool! Not cool!
1960
01:34:15,791 --> 01:34:18,000
- ♪ Trick, trick or treat ♪
- [Adam grunts]
1961
01:34:33,875 --> 01:34:35,416
{\an8}♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1962
01:34:39,666 --> 01:34:41,041
{\an8}♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1963
01:34:43,125 --> 01:34:45,208
♪ If you want to get spooky ♪
1964
01:34:45,291 --> 01:34:47,125
♪ Go ahead and get spooky ♪
1965
01:34:48,875 --> 01:34:50,708
♪ If you want to eat candy ♪
1966
01:34:50,958 --> 01:34:52,625
♪ Eat candy for free ♪
1967
01:34:54,458 --> 01:34:56,791
♪ If a vampire gives you a bite ♪
1968
01:34:57,500 --> 01:34:59,416
♪ You'll stay up the rest of the night ♪
1969
01:35:00,000 --> 01:35:02,000
♪ And if you want to get freaky ♪
1970
01:35:02,250 --> 01:35:03,541
♪ Get freaky with me ♪
1971
01:35:05,083 --> 01:35:06,416
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1972
01:35:07,916 --> 01:35:09,208
♪ Get freaky with me ♪
1973
01:35:10,708 --> 01:35:12,041
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1974
01:35:14,375 --> 01:35:16,500
♪ If you want to make moves on a girl ♪
1975
01:35:16,583 --> 01:35:18,000
♪ Make moves on a girl ♪
1976
01:35:20,083 --> 01:35:22,125
♪ If you want to moves on the boys ♪
1977
01:35:22,208 --> 01:35:23,541
♪ I won't make a fuss ♪
1978
01:35:25,416 --> 01:35:27,708
♪ If the electric chair
Gives you a spark ♪
1979
01:35:28,333 --> 01:35:30,458
♪ Then you won't be afraid of the dark ♪
1980
01:35:31,166 --> 01:35:32,958
♪ And if you want to get freaky ♪
1981
01:35:33,333 --> 01:35:34,666
♪ Get freaky with us ♪
1982
01:35:36,125 --> 01:35:37,458
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1983
01:35:39,000 --> 01:35:40,416
♪ Get freaky with us ♪
1984
01:35:41,750 --> 01:35:43,500
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1985
01:35:45,708 --> 01:35:51,041
♪ Run and hide
But we'll still find you ♪
1986
01:35:51,125 --> 01:35:53,791
♪ 'Cause something freaky ♪
1987
01:35:53,875 --> 01:35:56,791
♪ Is right behind you ♪
1988
01:35:58,708 --> 01:36:00,166
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1989
01:36:04,375 --> 01:36:05,833
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
1990
01:36:07,958 --> 01:36:10,250
♪ When the stairs in your house
Are creaky ♪
1991
01:36:10,333 --> 01:36:11,916
♪ That's pretty freaky ♪
1992
01:36:13,541 --> 01:36:15,958
♪ When the killer behind you is sneaky ♪
1993
01:36:16,041 --> 01:36:17,708
♪ That's pretty freaky ♪
1994
01:36:19,208 --> 01:36:21,625
♪ When the banshees at night
Are shrieky ♪
1995
01:36:21,708 --> 01:36:23,208
♪ That's kinda freaky ♪
1996
01:36:24,833 --> 01:36:27,375
♪ When the rats on your face are squeaky ♪
1997
01:36:28,000 --> 01:36:29,708
♪ That's very freaky ♪
1998
01:36:29,791 --> 01:36:31,041
♪ Get freaky with me ♪
1999
01:36:32,541 --> 01:36:33,916
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
2000
01:36:35,458 --> 01:36:36,791
♪ Get freaky with me ♪
2001
01:36:38,166 --> 01:36:39,583
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
2002
01:36:41,083 --> 01:36:42,458
♪ Get freaky with me ♪
2003
01:36:43,916 --> 01:36:45,333
♪ Freaky, freaky, freaky ♪
2004
01:36:46,750 --> 01:36:48,041
♪ Get freaky with me ♪
2005
01:36:48,125 --> 01:36:50,583
[crowd cheering]
2006
01:36:50,666 --> 01:36:52,500
["Dancing with the Devil" playing]
2007
01:36:52,583 --> 01:36:53,708
♪ Dance ♪
2008
01:37:00,208 --> 01:37:03,833
♪ Ghosts and goblins
Very scary ♪
2009
01:37:07,166 --> 01:37:10,583
♪ Wolfman's back is very hairy ♪
2010
01:37:13,750 --> 01:37:17,166
♪ But whatcha gonna do ♪
2011
01:37:17,791 --> 01:37:20,458
♪ When the Devil comes for you? ♪
2012
01:37:20,541 --> 01:37:21,583
♪ The Devil ♪
2013
01:37:22,500 --> 01:37:23,458
♪ Devil ♪
2014
01:37:24,208 --> 01:37:25,166
♪ Devil ♪
2015
01:37:25,875 --> 01:37:28,375
♪ Dancing with the Devil ♪
2016
01:37:29,375 --> 01:37:30,333
♪ Devil ♪
2017
01:37:31,041 --> 01:37:32,041
♪ Devil ♪
2018
01:37:32,750 --> 01:37:37,500
♪ Dancing with the Devil… ♪
2019
01:37:38,041 --> 01:37:41,125
[crowd cheering]
2020
01:37:41,208 --> 01:37:45,333
♪ Sexy witches
Ancient mummies ♪
2021
01:37:48,250 --> 01:37:52,125
♪ Poison candy in your tummies ♪
2022
01:37:54,875 --> 01:37:57,958
♪ But what you gonna say ♪
2023
01:37:58,916 --> 01:38:01,708
♪ When the Devil comes your way? ♪
2024
01:38:01,791 --> 01:38:02,791
♪ The Devil ♪
2025
01:38:03,666 --> 01:38:04,541
♪ Devil ♪
2026
01:38:05,375 --> 01:38:06,208
♪ Devil ♪
2027
01:38:07,041 --> 01:38:09,458
♪ Dancing with the Devil ♪
2028
01:38:10,541 --> 01:38:11,416
♪ Devil ♪
2029
01:38:12,250 --> 01:38:13,083
♪ Devil ♪
2030
01:38:13,916 --> 01:38:18,666
♪ Dancing with the Devil… ♪
2031
01:38:18,750 --> 01:38:20,750
[crowd cheering]
2032
01:38:22,541 --> 01:38:24,083
♪ Do you believe in God? ♪
2033
01:38:25,875 --> 01:38:27,500
♪ Do you believe in the Devil? ♪
2034
01:38:29,375 --> 01:38:30,625
♪ Will you dance tonight ♪
2035
01:38:31,333 --> 01:38:32,625
♪ In the kingdom of Heaven? ♪
2036
01:38:32,958 --> 01:38:36,083
♪ Or will you dance
in the kingdom of Hell? ♪
2037
01:38:36,166 --> 01:38:38,416
♪ Ah ♪
2038
01:38:39,708 --> 01:38:42,041
♪ Ah ♪
2039
01:38:43,083 --> 01:38:45,458
♪ Ah ♪
2040
01:38:46,500 --> 01:38:48,958
♪ Ah ♪
2041
01:38:49,958 --> 01:38:52,333
♪ Ah ♪
2042
01:38:53,333 --> 01:38:55,833
♪ Ah ♪
2043
01:38:56,791 --> 01:38:59,125
♪ Ah ♪
2044
01:39:00,250 --> 01:39:02,583
♪ Ah ♪
2045
01:39:03,666 --> 01:39:04,541
♪ Devil ♪
2046
01:39:05,333 --> 01:39:06,208
♪ Devil ♪
2047
01:39:07,083 --> 01:39:08,041
♪ Devil ♪
2048
01:39:08,750 --> 01:39:11,208
♪ Dancing with the Devil ♪
2049
01:39:12,166 --> 01:39:13,041
♪ Devil ♪
2050
01:39:13,833 --> 01:39:14,708
♪ Devil ♪
2051
01:39:15,583 --> 01:39:18,083
♪ Dancing with the Devil ♪
2052
01:39:19,083 --> 01:39:19,958
♪ Devil ♪
2053
01:39:20,750 --> 01:39:21,625
♪ Devil ♪
2054
01:39:22,500 --> 01:39:25,000
♪ Dancing with the Devil ♪
2055
01:39:25,958 --> 01:39:26,833
♪ Devil ♪
2056
01:39:27,625 --> 01:39:28,500
♪ Devil ♪
2057
01:39:29,375 --> 01:39:31,791
♪ Dancing with the Devil ♪
2058
01:39:32,458 --> 01:39:35,125
[crowd cheering]
155773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.