Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,541 --> 00:01:16,110
I'm telling you,
nobody lives there.
2
00:01:16,144 --> 00:01:17,778
My father says
they live out of town
3
00:01:17,811 --> 00:01:19,480
but they still own the land.
4
00:01:19,513 --> 00:01:21,449
Why wouldn't they
just, like, sell it?
5
00:01:21,482 --> 00:01:23,460
It's not like that they
take care of it or anything.
6
00:01:23,484 --> 00:01:25,219
Sentimental value.
7
00:01:25,253 --> 00:01:27,164
Sometimes it's hard for people
to let go of things.
8
00:01:27,188 --> 00:01:28,456
Bullshit.
9
00:01:28,489 --> 00:01:30,691
The only thing they let go of is
the house.
10
00:01:30,724 --> 00:01:33,227
The janitor's dad took
his lawn mower there last year.
11
00:01:33,261 --> 00:01:35,529
- He tried to cut the lawn.
- Come on.
12
00:01:35,563 --> 00:01:37,731
No, really,
Officer Wilson stopped him.
13
00:01:37,765 --> 00:01:39,700
Cited him for trespassing.
14
00:01:39,733 --> 00:01:41,369
My dad says it's haunted.
15
00:01:41,402 --> 00:01:43,437
Okay. Whatever.
Everybody says it's haunted.
16
00:01:43,471 --> 00:01:45,673
That's just an old wise tale.
17
00:01:45,706 --> 00:01:47,808
Did you just
say "Wise tale?"
18
00:01:47,841 --> 00:01:49,243
Yeah, why?
19
00:01:51,712 --> 00:01:53,547
It's a wives' tale, you idiot.
20
00:01:54,782 --> 00:01:57,218
Shut up.
21
00:01:57,251 --> 00:02:00,721
It's Halloween, it's creepy,
22
00:02:00,754 --> 00:02:03,257
that's why it's a good dare.
23
00:02:03,291 --> 00:02:04,892
Twenty bucks
for the "Keep Out" sign.
24
00:02:04,925 --> 00:02:06,860
That's too easy.
25
00:02:06,894 --> 00:02:09,363
Yeah, he's right.
26
00:02:09,397 --> 00:02:10,664
That's too easy.
27
00:02:10,698 --> 00:02:12,266
So, what is it then?
28
00:02:13,734 --> 00:02:16,837
The numbers. On the door.
29
00:02:16,870 --> 00:02:18,639
You come back
with those numbers...
30
00:02:18,672 --> 00:02:20,341
And what do I get?
31
00:02:20,374 --> 00:02:21,875
My numbers.
32
00:02:23,611 --> 00:02:25,145
Really?
33
00:02:25,846 --> 00:02:27,281
Really.
34
00:03:47,428 --> 00:03:49,297
Shit.
35
00:04:34,708 --> 00:04:36,009
Hello?
36
00:05:26,760 --> 00:05:31,532
Don't you just love the smell
of all the fresh herbs?
37
00:05:31,565 --> 00:05:33,567
It'll cure whatever ails you.
38
00:05:33,601 --> 00:05:36,604
- It smells like dirt.
- It does not.
39
00:05:36,637 --> 00:05:38,071
It's a special recipe.
40
00:05:38,105 --> 00:05:40,374
It'll boost your immune system.
41
00:05:40,408 --> 00:05:42,051
But who knows how you're
taking care of yourself
42
00:05:42,075 --> 00:05:43,911
while you're away at school.
43
00:05:43,944 --> 00:05:45,979
I take care of myself just fine.
44
00:05:46,013 --> 00:05:48,449
I'll be the judge of that.
45
00:05:51,785 --> 00:05:53,554
Anyway...
46
00:05:53,587 --> 00:05:55,589
It sure is nice having you home.
47
00:05:55,623 --> 00:05:57,925
We've just been back
for a couple of months, Mom.
48
00:05:57,958 --> 00:06:00,694
Sorry if it doesn't exactly
feel like home yet.
49
00:06:00,728 --> 00:06:03,130
Well, I meant... here, with me.
50
00:06:03,163 --> 00:06:05,866
I'm not used to having you
be gone for so long.
51
00:06:05,899 --> 00:06:08,035
I'm just back
for this Oktoberfest thing.
52
00:06:09,570 --> 00:06:11,104
Homecoming?
53
00:06:11,138 --> 00:06:12,706
Whatever it is that
Rachel called it.
54
00:06:12,740 --> 00:06:15,409
And then, I'm back to school.
55
00:06:15,443 --> 00:06:17,020
It's nice Rachel's
including you in things.
56
00:06:17,044 --> 00:06:18,879
- She doesn't have to, you know.
- Yeah.
57
00:06:18,912 --> 00:06:20,957
But I'm like third-wheeling with
her and her boyfriend Shane.
58
00:06:20,981 --> 00:06:22,683
They're still together?
59
00:06:22,716 --> 00:06:24,594
I thought that they broke up
when she went off to school.
60
00:06:24,618 --> 00:06:25,719
Shoot.
61
00:06:26,987 --> 00:06:28,589
Yeah, that's Rachel.
I gotta run.
62
00:06:28,622 --> 00:06:30,458
Yeah, really twisting your arm.
63
00:06:30,491 --> 00:06:31,759
Love you, Mom.
64
00:06:46,940 --> 00:06:49,743
Hey, Big Reynolds,
you check those tires yet?
65
00:06:49,777 --> 00:06:51,612
Just the one around your waist.
66
00:06:51,645 --> 00:06:53,981
You're a real barrel of laughs.
67
00:06:54,014 --> 00:06:56,717
- Hey, Karl.
- Fred.
68
00:06:57,885 --> 00:06:59,620
Shane.
69
00:06:59,653 --> 00:07:01,731
- What are you doing here?
- You didn't show up last night.
70
00:07:01,755 --> 00:07:04,692
Was that, was that last night?
71
00:07:04,725 --> 00:07:06,994
You know, I went out
on a limb for you.
72
00:07:07,027 --> 00:07:09,096
Yeah, well, I didn't ask you to.
73
00:07:09,129 --> 00:07:11,064
No, but your mother did.
74
00:07:11,098 --> 00:07:13,601
And she was right to.
75
00:07:15,268 --> 00:07:16,670
Figured.
76
00:07:16,704 --> 00:07:18,506
I didn't think it was
coming from you.
77
00:07:18,539 --> 00:07:20,508
That's not what I meant.
78
00:07:20,541 --> 00:07:22,175
No, it's just what you said.
79
00:07:22,209 --> 00:07:24,478
Listen, tough guy.
80
00:07:24,512 --> 00:07:26,179
Changing tires
and working in a garage
81
00:07:26,213 --> 00:07:28,081
may seem like a blast right now,
82
00:07:28,115 --> 00:07:29,817
but when you're 40
and your knuckles are
83
00:07:29,850 --> 00:07:31,251
bent up like pretzels
from arthritis
84
00:07:31,284 --> 00:07:32,620
and your back's fused together
85
00:07:32,653 --> 00:07:34,622
looking under these lifts...
86
00:07:34,655 --> 00:07:36,223
you'll remember this talk.
87
00:07:36,256 --> 00:07:37,958
Well, you know,
since we've talked about
88
00:07:37,991 --> 00:07:40,694
five times in
the last ten years,
89
00:07:40,728 --> 00:07:42,830
I guess I'll remember 'em all.
90
00:07:42,863 --> 00:07:44,173
You got a problem
with fixing cars?
91
00:07:44,197 --> 00:07:47,568
No, nothing at all.
92
00:07:47,601 --> 00:07:49,136
I just got something
better for you.
93
00:07:49,169 --> 00:07:50,738
Set you up.
94
00:07:51,639 --> 00:07:53,206
You got one last chance.
95
00:07:53,240 --> 00:07:55,008
- Tonight.
- No, it's Halloween.
96
00:07:55,042 --> 00:07:57,144
I got Lloyd, Brody, Dax,
all back from college.
97
00:07:57,177 --> 00:08:00,113
Exactly, they're at college,
and you're not.
98
00:08:00,147 --> 00:08:01,715
It's time to grow up.
99
00:08:01,749 --> 00:08:03,016
You ever want my help again.
100
00:08:03,050 --> 00:08:06,086
- "Your help again?"
- Damn it, Shane.
101
00:08:06,119 --> 00:08:07,931
You can linger in the past
or look toward the future,
102
00:08:07,955 --> 00:08:09,557
like I'm trying to do.
103
00:08:10,724 --> 00:08:13,093
Tonight, eight o'clock.
104
00:08:13,126 --> 00:08:14,595
I mean it.
105
00:08:15,596 --> 00:08:17,064
It's your move.
106
00:08:26,106 --> 00:08:27,541
♪ Seen my girl?
107
00:08:27,575 --> 00:08:29,009
♪ Have you seen my girl?
108
00:08:29,042 --> 00:08:30,878
♪ Have you seen
my baby riding? ♪
109
00:08:30,911 --> 00:08:33,547
♪ 'Cause she's
outta the world... ♪
110
00:08:38,986 --> 00:08:41,689
- All righty.
- Yes.
111
00:08:41,722 --> 00:08:44,124
Man, this is gonna be beautiful.
112
00:08:45,993 --> 00:08:47,761
Hey, you brought
your costume, right?
113
00:08:47,795 --> 00:08:49,773
'Cause I'm not gonna be the only
doofus stuck looking like this.
114
00:08:49,797 --> 00:08:51,340
- Yes, I brought my costume.
- Okay, good.
115
00:08:51,364 --> 00:08:53,324
Just gonna change into it
when I get in the house.
116
00:08:55,335 --> 00:08:57,871
I look good, though, right?
117
00:08:59,206 --> 00:09:01,609
- Yeah?
- You look great, man.
118
00:09:01,642 --> 00:09:04,044
You look like a pirate who just
got banged by a Woodland-elf.
119
00:09:04,077 --> 00:09:05,613
Shut up.
120
00:09:05,646 --> 00:09:07,114
I look good. I look good.
121
00:09:07,147 --> 00:09:09,650
I'm not gonna tell you anything.
122
00:09:12,285 --> 00:09:14,622
- What?
- What?
123
00:09:14,655 --> 00:09:15,989
- What?
- Nothing, man.
124
00:09:16,023 --> 00:09:18,826
- Are you scared?
- No. Yeah, Lloyd, I'm scared.
125
00:09:18,859 --> 00:09:20,027
Look at you, you're scared.
126
00:09:20,060 --> 00:09:21,337
My dad would always
punish the crap
127
00:09:21,361 --> 00:09:22,839
out of me whenever
I went near this house.
128
00:09:22,863 --> 00:09:24,297
Yeah? Aw.
129
00:09:24,331 --> 00:09:25,799
Let's be realistic, Brody,
130
00:09:25,833 --> 00:09:26,976
your dad would punish you
for not putting
131
00:09:27,000 --> 00:09:28,268
the toilet seat down.
132
00:09:31,171 --> 00:09:32,840
Too far.
133
00:09:32,873 --> 00:09:34,074
Ooh, okay.
134
00:09:34,107 --> 00:09:35,776
Why am I the one doing this?
135
00:09:35,809 --> 00:09:37,353
'Cause Shane couldn't
get off work, and you know what?
136
00:09:37,377 --> 00:09:39,713
He'd be sittin' here
not bitchin' about it, okay?
137
00:09:39,747 --> 00:09:41,257
So, we're gonna get in there,
scare the crap
138
00:09:41,281 --> 00:09:43,651
out of some girls,
have some freakin' fun.
139
00:09:43,684 --> 00:09:45,653
Look, I wanna get some,
I mean...
140
00:09:47,087 --> 00:09:48,756
Don't screw this
up for me, Brody.
141
00:09:48,789 --> 00:09:50,333
- You worried about me?
- Yes, yes, I am.
142
00:09:50,357 --> 00:09:52,101
No, you know what?
I'm just gonna do it myself.
143
00:09:52,125 --> 00:09:53,994
- If you want me to do it...
- No, stop, stop.
144
00:09:54,027 --> 00:09:55,228
You of all people should know
145
00:09:55,262 --> 00:09:57,264
how girls get
on Halloween, right?
146
00:09:58,732 --> 00:10:01,101
- I gotta get some action.
- I know.
147
00:10:01,134 --> 00:10:02,836
- I know you do.
- Get outta here.
148
00:10:04,905 --> 00:10:06,640
- I'll go in with you.
- No, I don't know.
149
00:10:06,674 --> 00:10:08,051
- I don't want you to.
- Hey, look, you got it.
150
00:10:08,075 --> 00:10:09,285
Stop, you're just wasting time.
151
00:10:09,309 --> 00:10:10,644
You're the big pirate man.
152
00:10:10,678 --> 00:10:11,779
You got this.
153
00:10:18,786 --> 00:10:20,287
Forgot your eyepatch.
154
00:10:20,320 --> 00:10:21,889
- This is my eyepatch.
- That's...
155
00:10:21,922 --> 00:10:23,166
- Does that mean I...
- Not a good comeback.
156
00:10:23,190 --> 00:10:24,692
Let's just pretend that's...
157
00:10:24,725 --> 00:10:26,026
Yeah, you work on your comeback.
158
00:10:26,059 --> 00:10:27,737
Yeah, you know,
I will work on my comebacks.
159
00:10:27,761 --> 00:10:29,162
Thank you very much.
160
00:10:32,465 --> 00:10:34,267
Have fun, pirate boy!
161
00:10:38,906 --> 00:10:40,841
When you want
something done right.
162
00:11:15,308 --> 00:11:17,377
I'm so glad
I didn't wear a costume.
163
00:11:17,410 --> 00:11:18,712
I knew you guys would bail.
164
00:11:20,213 --> 00:11:22,850
Come on, Taylor,
you know we never let you down.
165
00:11:25,152 --> 00:11:27,020
Except Lloyd, of course.
166
00:11:27,054 --> 00:11:29,056
Lloyd's been in
a costume all day.
167
00:11:29,089 --> 00:11:31,825
- Happy Halloween.
- Happy Hallow...
168
00:11:31,859 --> 00:11:33,426
- Where is everybody?
- Hey...
169
00:11:33,460 --> 00:11:35,929
I didn't know, which one
you want, so I got you two.
170
00:11:35,963 --> 00:11:38,031
Thanks. My lips are so chaffed.
171
00:11:38,065 --> 00:11:39,342
I feel like an old
wrinkly woman.
172
00:11:39,366 --> 00:11:40,934
My God,
don't put that cheap crap
173
00:11:40,968 --> 00:11:42,269
on your lips, I have to get mine
174
00:11:42,302 --> 00:11:43,771
from this one online store.
175
00:11:43,804 --> 00:11:45,338
La-la la-la-la!
176
00:11:45,372 --> 00:11:47,083
I cannot believe this is
what I have to listen to
177
00:11:47,107 --> 00:11:49,209
on Halloween night,
I mean, seriously.
178
00:11:49,242 --> 00:11:51,478
- Where's Shane?
- Maybe he's not gonna come.
179
00:11:51,511 --> 00:11:55,282
Thank God,
the cavalry has arrived.
180
00:11:55,315 --> 00:11:57,384
Hi.
181
00:11:57,417 --> 00:12:00,187
I thought Karl finally
got to you.
182
00:12:00,220 --> 00:12:02,089
Get a room.
183
00:12:02,122 --> 00:12:04,825
- Nyah. Dax, what's up, buddy?
- Did you miss me?
184
00:12:04,858 --> 00:12:07,460
I missed you, Of course
I did. What's going on, buddy?
185
00:12:07,494 --> 00:12:09,438
Thought you were gonna leave me
stuck in the Island of Misfits.
186
00:12:09,462 --> 00:12:11,198
- You wish.
- What's going on?
187
00:12:11,231 --> 00:12:12,399
- Hey.
- Hey, what's up?
188
00:12:12,432 --> 00:12:14,101
Hey.
189
00:12:14,134 --> 00:12:15,836
- So, what's going on?
- I don't know.
190
00:12:15,869 --> 00:12:18,772
Here he is.
191
00:12:18,806 --> 00:12:20,373
- Whoa! What's up, losers?
- Hi.
192
00:12:20,407 --> 00:12:22,209
- Let's roll, man.
- Get in the truck.
193
00:12:22,242 --> 00:12:23,877
Where's Lloyd?
194
00:12:23,911 --> 00:12:25,054
He's gotta help
his mom with some stuff.
195
00:12:25,078 --> 00:12:26,379
He's meeting up with us later.
196
00:12:26,413 --> 00:12:27,490
I'm telling you,
that kid's a mama's boy.
197
00:12:27,514 --> 00:12:29,316
I'mma tell that
mama's boy you said that.
198
00:12:29,349 --> 00:12:30,884
Don't tell him.
199
00:12:30,918 --> 00:12:33,120
- Gonna tell him you said that.
- Yeah, okay.
200
00:12:33,153 --> 00:12:34,521
Happy Halloween, mother...
201
00:12:37,457 --> 00:12:39,259
Shut that door, Dax.
202
00:12:52,472 --> 00:12:54,875
I didn't know
your family owned that diner.
203
00:12:54,908 --> 00:12:57,177
I practically grew up there.
204
00:12:57,210 --> 00:12:58,445
Yeah, my aunt did.
205
00:12:58,478 --> 00:13:00,547
She actually just
passed away, so...
206
00:13:00,580 --> 00:13:02,149
Sorry.
207
00:13:02,182 --> 00:13:03,984
But mom had
to come back and take over
208
00:13:04,017 --> 00:13:05,986
the family business.
209
00:13:06,019 --> 00:13:07,287
Here I am.
210
00:13:08,621 --> 00:13:10,590
So, what's up with this house?
211
00:13:10,623 --> 00:13:13,126
You don't remember
the old witch house?
212
00:13:13,160 --> 00:13:14,828
No, I don't, I guess not.
213
00:13:14,862 --> 00:13:16,930
I mean, I moved
when I was, like, six.
214
00:13:16,964 --> 00:13:18,875
It's not that big of a deal,
It's just been abandoned
215
00:13:18,899 --> 00:13:20,309
for a really long time,
and so, people
216
00:13:20,333 --> 00:13:23,036
make up all these
stories about it.
217
00:13:23,070 --> 00:13:25,538
- Stories.
- It's just old and creepy.
218
00:13:26,439 --> 00:13:28,041
Yeah.
219
00:13:28,075 --> 00:13:29,242
There was this old house
220
00:13:29,276 --> 00:13:30,978
in the neighborhood
where I grew up.
221
00:13:31,011 --> 00:13:32,946
The old lady that lived
there had, like,
222
00:13:32,980 --> 00:13:34,314
a hundred cats.
223
00:13:34,347 --> 00:13:36,116
And so everyone would
call her "old hag."
224
00:13:36,149 --> 00:13:37,918
You know, "Witch lady."
225
00:13:37,951 --> 00:13:39,162
And every Halloween,
all the kids
226
00:13:39,186 --> 00:13:41,421
would go and egg her house.
227
00:13:41,454 --> 00:13:44,958
Yup, the same house,
different town.
228
00:13:44,992 --> 00:13:47,060
I think every town has one.
229
00:13:47,094 --> 00:13:49,262
You egg it?
230
00:13:49,296 --> 00:13:52,165
Me? No. I, felt bad for her.
231
00:13:53,666 --> 00:13:55,268
That's too bad.
232
00:13:56,436 --> 00:13:58,038
What does that mean?
233
00:14:00,908 --> 00:14:02,542
Nothin'.
234
00:14:02,575 --> 00:14:04,511
You're a good girl, that's all.
235
00:14:06,679 --> 00:14:08,281
I don't know about that.
236
00:14:10,150 --> 00:14:11,584
Yeah?
237
00:14:15,455 --> 00:14:17,857
Anyways, it doesn't matter.
238
00:14:18,625 --> 00:14:20,660
It's not haunted.
239
00:14:20,693 --> 00:14:22,395
No one lives there.
240
00:14:22,429 --> 00:14:24,932
At least no one living, anyway.
241
00:14:24,965 --> 00:14:26,266
Ooh.
242
00:14:30,270 --> 00:14:32,605
This doesn't look creepy at all.
243
00:14:32,639 --> 00:14:35,008
Looks so much less
creepy at night.
244
00:14:35,042 --> 00:14:39,980
- "Keep out."
- Doesn't say please.
245
00:14:40,013 --> 00:14:42,315
- Lead the way there, ladies.
- Careful.
246
00:14:42,349 --> 00:14:44,217
- Ladies.
- Yeah?
247
00:14:47,254 --> 00:14:48,497
Flashlights, guys,
I can't see anything.
248
00:14:48,521 --> 00:14:50,390
You sure Lloyd's in here?
249
00:14:50,423 --> 00:14:52,092
It's kinda quiet.
250
00:14:52,125 --> 00:14:54,962
Yeah, I think that's the point.
251
00:14:54,995 --> 00:14:56,605
- Hey, wait up.
- I just don't wanna get into...
252
00:14:56,629 --> 00:14:59,199
- Where you guys going?
- My feet are killing me.
253
00:14:59,232 --> 00:15:02,235
And maybe inside,
you can take a nice warm bath.
254
00:15:02,269 --> 00:15:04,337
Never seen this place so close.
255
00:15:04,371 --> 00:15:07,507
- Thirty years.
- Find that little pickle.
256
00:15:07,540 --> 00:15:09,309
I thought you said
this was a house.
257
00:15:09,342 --> 00:15:12,279
Looks more like an estate.
258
00:15:12,312 --> 00:15:14,647
You said this place has been
abandoned for decades?
259
00:15:14,681 --> 00:15:16,149
Yeah, maybe longer.
260
00:15:16,183 --> 00:15:17,560
Some crew tried
to renovate it in the '80s
261
00:15:17,584 --> 00:15:20,687
and mysteriously disappeared.
262
00:15:20,720 --> 00:15:22,990
I heard someone died on the job.
263
00:15:23,023 --> 00:15:26,293
Shut up. You guys are just
adding to the urban legends.
264
00:15:26,326 --> 00:15:28,061
I have an urban legend.
265
00:15:28,095 --> 00:15:31,098
Girl dies on driveway
of exhaustion.
266
00:15:31,131 --> 00:15:33,100
Why didn't we just
pull the truck up here?
267
00:15:33,133 --> 00:15:34,501
You want me to pull the truck up
268
00:15:34,534 --> 00:15:36,336
to the front of the house,
so the cops
269
00:15:36,369 --> 00:15:38,305
could see that we're
breaking and entering?
270
00:15:38,338 --> 00:15:40,098
See, this is why
you're in community college.
271
00:15:41,408 --> 00:15:43,076
- So cute.
- I am cute.
272
00:15:43,110 --> 00:15:46,679
- This is so wrong.
- So, we're just gonna break in?
273
00:15:46,713 --> 00:15:48,481
Wait, wait, wait.
Wait, wait, wait.
274
00:15:48,515 --> 00:15:50,017
Everyone stay there.
275
00:15:53,786 --> 00:15:55,388
It's gonna be fun.
276
00:15:56,556 --> 00:15:59,092
Hello?
277
00:15:59,126 --> 00:16:00,293
Anybody home?
278
00:16:02,062 --> 00:16:04,131
I don't think anybody's home.
279
00:16:07,400 --> 00:16:09,302
Look at that.
280
00:16:09,336 --> 00:16:11,104
It's already unlocked.
That's weird.
281
00:16:11,138 --> 00:16:12,772
How about that?
282
00:16:12,805 --> 00:16:14,007
Brody!
283
00:16:14,041 --> 00:16:15,108
Brody...
284
00:16:16,409 --> 00:16:18,145
That was scary.
285
00:16:29,756 --> 00:16:32,359
- Oooh!
- Trick or treat! Get in.
286
00:16:34,094 --> 00:16:35,595
God, you're such a jerk.
287
00:16:37,530 --> 00:16:39,366
My God.
288
00:16:45,305 --> 00:16:47,407
It's so dark.
289
00:16:47,440 --> 00:16:50,043
How long has this
been abandoned again?
290
00:16:50,077 --> 00:16:51,611
Who really knows.
291
00:16:54,181 --> 00:16:56,449
It's so weird, all
the furniture is still in here.
292
00:16:59,219 --> 00:17:01,421
It's so creepy in here.
293
00:17:04,657 --> 00:17:06,426
Electricals still on.
294
00:17:07,827 --> 00:17:10,230
Hello?
295
00:17:10,263 --> 00:17:11,631
Any ghosts in here?
296
00:17:12,799 --> 00:17:14,201
Just like we thought.
297
00:17:14,234 --> 00:17:15,702
Abandoned.
298
00:17:15,735 --> 00:17:17,604
Yeah, no kidding.
299
00:17:20,140 --> 00:17:21,674
Hey, where's Lloyd?
300
00:17:21,708 --> 00:17:25,145
- Where is the big surprise?
- Patience, grasshopper.
301
00:17:25,178 --> 00:17:27,847
I always wondered what this
place looked like on the inside.
302
00:17:27,880 --> 00:17:29,816
Is it everything
you thought it would be?
303
00:17:29,849 --> 00:17:33,086
Yeah, minus the dead bodies.
304
00:17:33,120 --> 00:17:36,323
- Speaking of bodies...
- I said dead bodies.
305
00:17:37,557 --> 00:17:38,725
Where are you guys going?
306
00:17:38,758 --> 00:17:40,227
We're gonna go explore
for a bit.
307
00:17:40,260 --> 00:17:42,629
- And what?
- What, what?
308
00:17:42,662 --> 00:17:44,464
- I know that "What."
- Let's go explore.
309
00:17:44,497 --> 00:17:46,065
Yeah, let's go explore.
310
00:17:52,139 --> 00:17:53,373
Hey...
311
00:17:54,741 --> 00:17:57,210
Hey.
312
00:17:58,578 --> 00:18:00,547
Whoa, check this out.
313
00:18:00,580 --> 00:18:02,715
Yeah, let's, let's go explore.
314
00:18:15,328 --> 00:18:16,629
What happened to exploring?
315
00:18:16,663 --> 00:18:17,943
I wanted to explore
other things.
316
00:18:35,248 --> 00:18:36,749
Ew.
317
00:18:36,783 --> 00:18:38,518
What the...
318
00:18:38,551 --> 00:18:40,353
What the...
319
00:18:41,554 --> 00:18:43,556
- Now it's on my hand.
- Creepy.
320
00:18:43,590 --> 00:18:45,592
What is that?
321
00:18:47,394 --> 00:18:50,163
I don't want it.
322
00:18:52,499 --> 00:18:54,234
Let's go.
323
00:18:54,267 --> 00:18:55,347
Find another room, I guess.
324
00:19:01,774 --> 00:19:03,643
You're a little
aggressive tonight.
325
00:19:03,676 --> 00:19:05,845
What does that mean?
326
00:19:11,484 --> 00:19:13,486
Is this what
you're learning in college?
327
00:19:15,955 --> 00:19:17,657
Why are you being like this?
328
00:19:17,690 --> 00:19:19,692
Hey, come on.
329
00:19:19,726 --> 00:19:21,961
I know what happens
in freshman year.
330
00:19:21,994 --> 00:19:23,763
Pretty girl like you...
331
00:19:24,797 --> 00:19:27,300
All the drinking and partying.
332
00:19:28,435 --> 00:19:29,702
Guys...
333
00:19:29,736 --> 00:19:31,204
Is this about Karl?
334
00:19:31,238 --> 00:19:33,240
No, it's not about Karl.
335
00:19:33,273 --> 00:19:34,574
Yeah, it is.
336
00:19:34,607 --> 00:19:36,709
Shane, I know you.
337
00:19:36,743 --> 00:19:39,346
This whole Karl thing
is just having you in this mood.
338
00:19:40,580 --> 00:19:42,349
All I wanna do...
339
00:19:42,382 --> 00:19:44,817
is break you out of it, okay?
340
00:19:49,656 --> 00:19:50,723
What?
341
00:19:52,759 --> 00:19:54,494
Nothing.
342
00:19:59,366 --> 00:20:00,967
What now?
343
00:20:03,970 --> 00:20:06,239
The ch-chair.
344
00:20:06,273 --> 00:20:08,808
Yeah. So, it's a chair.
345
00:20:08,841 --> 00:20:10,677
No, i-it moved.
346
00:20:11,911 --> 00:20:13,946
Yeah, okay.
Would you just relax?
347
00:20:13,980 --> 00:20:15,982
I don't wanna
be in here anymore.
348
00:20:16,015 --> 00:20:17,484
Maybe you're right.
349
00:20:17,517 --> 00:20:19,719
Let's just go back downstairs.
350
00:20:21,288 --> 00:20:22,589
Come on.
351
00:20:24,891 --> 00:20:26,302
Can't believe
you're letting this house
352
00:20:26,326 --> 00:20:27,594
freak you out already.
353
00:20:34,301 --> 00:20:35,735
Look at all these old pictures.
354
00:20:37,069 --> 00:20:39,306
These are so cool.
355
00:20:40,707 --> 00:20:43,042
Looks like someone
forgot to smile.
356
00:20:43,075 --> 00:20:44,811
She's pretty.
357
00:20:45,712 --> 00:20:47,314
Not pretty like you.
358
00:20:48,748 --> 00:20:50,717
Thanks.
359
00:20:52,352 --> 00:20:54,954
Hey, caption this.
360
00:21:06,499 --> 00:21:07,543
It's so weird,
it's like this place
361
00:21:07,567 --> 00:21:09,302
is trapped in time.
362
00:21:09,336 --> 00:21:10,403
Well...
363
00:21:11,404 --> 00:21:12,805
Still feels lived in.
364
00:21:17,677 --> 00:21:20,380
Wait, what happened?
What did you do?
365
00:21:20,413 --> 00:21:24,884
People in the picture,
they're like... freaks.
366
00:21:26,486 --> 00:21:28,054
You two bozos
breaking stuff already?
367
00:21:28,087 --> 00:21:29,922
No, I saw something
in the picture.
368
00:21:29,956 --> 00:21:31,924
Probably just your reflection.
369
00:21:31,958 --> 00:21:35,362
- That scared me too.
- Yeah, shut up, Taylor.
370
00:21:35,395 --> 00:21:36,596
Looks fine to me.
371
00:21:36,629 --> 00:21:37,897
No, I'm telling you guys...
372
00:21:39,399 --> 00:21:40,967
I swear I saw
something different.
373
00:21:41,000 --> 00:21:42,735
Dax is trippin'.
374
00:21:42,769 --> 00:21:44,537
I don't know, their faces was...
375
00:21:51,478 --> 00:21:53,012
Who turned that on?
376
00:21:53,045 --> 00:21:54,714
- I just bumped it.
- Yeah, sure, Dax.
377
00:21:54,747 --> 00:21:55,982
Seriously, we were right here.
378
00:21:56,883 --> 00:21:58,651
Really?
379
00:21:58,685 --> 00:22:00,520
Creepy.
380
00:22:00,553 --> 00:22:03,089
Well, music's a little outdated.
381
00:22:03,122 --> 00:22:04,691
Let's see if they
got some Kanye.
382
00:22:04,724 --> 00:22:07,394
Yeah, maybe in a stroke.
383
00:22:07,427 --> 00:22:11,431
Well, this is a really
fun party, but I'm bored.
384
00:22:28,848 --> 00:22:30,617
Shane, look at this.
385
00:23:52,865 --> 00:23:55,835
- Lana? Lana?
- What the hell?
386
00:23:55,868 --> 00:23:58,113
- Girls, she's having a seizure.
- Back away, give her some room.
387
00:23:58,137 --> 00:24:00,106
- Are you okay?
- What the hell happened?
388
00:24:02,509 --> 00:24:04,944
I saw something in the corner.
389
00:24:04,977 --> 00:24:06,579
It was in the chair.
390
00:24:11,684 --> 00:24:13,720
This chair?
391
00:24:13,753 --> 00:24:15,187
The empty one?
392
00:24:15,221 --> 00:24:17,524
I know what I saw.
393
00:24:17,557 --> 00:24:19,091
Guys, go easy on her, all right?
394
00:24:20,527 --> 00:24:22,729
Hey.
395
00:24:22,762 --> 00:24:24,030
What was it?
396
00:24:26,933 --> 00:24:29,235
I couldn't breathe for a second.
397
00:24:29,268 --> 00:24:30,670
Really, Lana?
398
00:24:35,708 --> 00:24:37,977
Whatever, I don't feel
very well, I'm gonna go.
399
00:24:39,278 --> 00:24:41,247
- Wait, Lana.
- Great, Taylor.
400
00:24:43,750 --> 00:24:45,618
Lana, what are you doing?
401
00:24:45,652 --> 00:24:46,953
Just relax.
402
00:24:48,087 --> 00:24:50,156
The door just closed.
403
00:24:50,189 --> 00:24:51,924
Yeah, you just slammed it.
404
00:24:52,959 --> 00:24:55,061
No.
405
00:24:55,094 --> 00:24:56,896
Maybe it was the wind.
406
00:24:56,929 --> 00:24:59,265
Wind? Come on, what wind?
407
00:24:59,298 --> 00:25:00,733
This is crazy.
408
00:25:00,767 --> 00:25:02,134
I'm outta here.
409
00:25:02,168 --> 00:25:05,104
One down.
410
00:25:05,137 --> 00:25:07,974
- What does that mean?
- We're being pranked, Lana.
411
00:25:08,007 --> 00:25:09,676
Right, guys?
412
00:25:09,709 --> 00:25:13,012
My gosh, you're so transparent.
413
00:25:14,113 --> 00:25:15,915
Lloyd isn't even coming.
414
00:25:15,948 --> 00:25:19,051
He was already here,
setting all this up.
415
00:25:19,085 --> 00:25:21,754
- Right?
- It's Halloween, Lana.
416
00:25:21,788 --> 00:25:23,255
I think we're just
being pranked.
417
00:25:23,289 --> 00:25:25,758
You know what?
I know what I saw.
418
00:25:25,792 --> 00:25:27,560
It didn't feel
like a prank, okay?
419
00:25:31,130 --> 00:25:33,966
You saw something.
420
00:25:34,000 --> 00:25:35,968
Well, come on, guys,
something happened to her.
421
00:25:36,002 --> 00:25:37,737
She had freakin' blood
down her nose.
422
00:25:37,770 --> 00:25:38,781
Well, maybe she's a bleeder.
423
00:25:38,805 --> 00:25:40,306
Really, Brody?
424
00:25:40,339 --> 00:25:43,342
- It's a joke, man, lighten up.
- It's not that funny.
425
00:25:43,375 --> 00:25:45,144
Right. Of course, it is locked.
426
00:25:45,177 --> 00:25:46,679
Hey, you wanna text Lloyd now?
427
00:25:46,713 --> 00:25:48,273
This night's going
downhill pretty fast.
428
00:25:53,620 --> 00:25:56,789
That's weird, there's no signal.
429
00:25:56,823 --> 00:25:58,257
Does somebody wanna help me?
430
00:25:58,290 --> 00:25:59,792
Yeah.
431
00:26:07,767 --> 00:26:09,101
It's locked pretty good.
432
00:26:09,135 --> 00:26:10,737
So what, it's locked
from the outside?
433
00:26:10,770 --> 00:26:12,839
Yeah, you give it a try,
Muscles McClanahan.
434
00:26:12,872 --> 00:26:15,107
On to the next
trick of the night.
435
00:26:15,141 --> 00:26:17,181
- You guys are good.
- Do you guys have any service?
436
00:26:19,879 --> 00:26:22,982
- No.
- No.
437
00:26:23,015 --> 00:26:25,885
Yeah, check the back door,
I'll work on this.
438
00:26:25,918 --> 00:26:27,820
How do we not have
service? That's crazy?
439
00:26:27,854 --> 00:26:29,121
Back door?
440
00:26:29,155 --> 00:26:30,298
Really? We should be able
to get through.
441
00:26:30,322 --> 00:26:31,758
Well, go for it.
442
00:26:40,900 --> 00:26:43,335
Dax, you're bleeding.
443
00:26:43,369 --> 00:26:44,737
It's bleeding?
444
00:26:44,771 --> 00:26:46,338
Yeah, it's bad, it went right
445
00:26:46,372 --> 00:26:48,140
through your shirt.
446
00:26:48,174 --> 00:26:50,242
I'll be fine.
447
00:26:50,276 --> 00:26:52,011
Somebody check a window
or something.
448
00:26:58,450 --> 00:26:59,919
- Boarded up.
- What?
449
00:26:59,952 --> 00:27:01,353
Hey, check the other windows.
450
00:27:01,387 --> 00:27:03,255
What do you mean
they're boarded up?
451
00:27:07,093 --> 00:27:09,328
Yo, this house is
a freakin' maze, man.
452
00:27:09,361 --> 00:27:11,664
The doors are jammed,
the windows are boarded up.
453
00:27:11,698 --> 00:27:12,908
I think we're being messed with.
454
00:27:12,932 --> 00:27:14,076
Well, did you
find the back door?
455
00:27:14,100 --> 00:27:16,035
Did you not hear
what I just said?
456
00:27:16,068 --> 00:27:18,037
Go see for yourself
if you don't believe me.
457
00:27:19,071 --> 00:27:20,807
Hey, Dax, you got a signal yet?
458
00:27:22,341 --> 00:27:25,845
No, it's still the same.
459
00:27:25,878 --> 00:27:27,914
Look, something's definitely up.
460
00:27:27,947 --> 00:27:29,882
Hey... Are these windows
461
00:27:29,916 --> 00:27:31,784
boarded up on the outside?
462
00:27:31,818 --> 00:27:33,161
- I don't know.
- What does it matter?
463
00:27:33,185 --> 00:27:34,386
They're boarded up now.
464
00:27:34,420 --> 00:27:35,698
'Cause I don't
remember them being
465
00:27:35,722 --> 00:27:37,023
boarded up, that's why.
466
00:27:39,158 --> 00:27:40,727
You know, that's it.
467
00:27:42,461 --> 00:27:44,697
- Lloyd!
- He was here the whole time?
468
00:27:44,731 --> 00:27:46,398
Yeah, yeah.
I dropped him off, all right?
469
00:27:46,432 --> 00:27:47,967
Then just knock it off already.
470
00:27:48,000 --> 00:27:49,377
No, seriously, he was just
supposed to jump
471
00:27:49,401 --> 00:27:50,746
out of the closet,
with like, a sheet
472
00:27:50,770 --> 00:27:52,238
over his head or something.
473
00:27:52,271 --> 00:27:54,406
No, really, seriously, you guys
think Lloyd did this?
474
00:27:54,440 --> 00:27:56,118
Lloyd can't even do his
own freakin' laundry.
475
00:27:56,142 --> 00:27:57,710
Hey, can someone just call him?
476
00:27:58,978 --> 00:28:00,446
Look, we don't
have a signal, man.
477
00:28:03,983 --> 00:28:07,453
It's wood, how hard
can it be to break down?
478
00:28:07,486 --> 00:28:09,889
Well, this shit
won't budge, man!
479
00:28:09,922 --> 00:28:11,157
- Pretty hard.
- So what?
480
00:28:11,190 --> 00:28:13,860
We're like... stuck here?
481
00:28:13,893 --> 00:28:15,394
That's ridiculous.
482
00:28:21,500 --> 00:28:24,003
Taylor, can you please
not touch anything?
483
00:28:24,036 --> 00:28:26,906
At least someone else already
got the bad luck.
484
00:28:26,939 --> 00:28:29,108
- Taylor, stop.
- Why?
485
00:28:29,141 --> 00:28:31,510
Because it's bad luck,
they covered it for a reason.
486
00:28:31,543 --> 00:28:33,445
Yeah, so they don't
have to look at themselves.
487
00:28:33,479 --> 00:28:35,414
You saw those pictures
on the mantle.
488
00:28:45,124 --> 00:28:46,158
What now?
489
00:28:47,559 --> 00:28:49,095
Tell me you just saw that.
490
00:28:50,196 --> 00:28:51,964
- Saw what?
- Lana?
491
00:28:51,998 --> 00:28:54,333
The thing you saw,
what did it look like?
492
00:28:54,366 --> 00:28:57,336
Come on, look around. There's
nothing in the room but us.
493
00:28:57,369 --> 00:28:59,371
No, I saw something
in the mirror
494
00:28:59,405 --> 00:29:01,073
and it wasn't just us.
495
00:29:01,107 --> 00:29:02,450
- Guys, enough is enough.
- Hey, all right.
496
00:29:02,474 --> 00:29:04,043
We're not pranking
you guys, all right?
497
00:29:04,076 --> 00:29:06,212
- Stop pranking us.
- Wait a second.
498
00:29:06,245 --> 00:29:09,215
Did the girls get to Lloyd?
499
00:29:09,248 --> 00:29:11,784
Is that why Lloyd's doing this,
and not you, Brody?
500
00:29:11,818 --> 00:29:13,786
Smart girls.
501
00:29:13,820 --> 00:29:15,387
They flipped it on us.
502
00:29:15,421 --> 00:29:18,090
- I saw something.
- Okay.
503
00:29:21,928 --> 00:29:23,529
Are you guys not seeing this?
504
00:29:34,406 --> 00:29:38,244
Help me, I'm stuck.
505
00:29:40,412 --> 00:29:42,014
Taylor!
506
00:29:47,453 --> 00:29:50,022
- Take her out of here.
- What the hell happened?
507
00:29:50,056 --> 00:29:51,423
She lost her
freaking finger, man.
508
00:29:51,457 --> 00:29:53,826
- Yeah, I can see that.
- Call 911.
509
00:29:53,860 --> 00:29:55,261
We don't have
any service in here.
510
00:29:55,294 --> 00:29:56,595
Okay, Taylor,
just hold it tight.
511
00:29:56,628 --> 00:29:58,140
- I know, I know, it hurts.
- You're fine.
512
00:29:58,164 --> 00:29:59,832
- Just keep it.
- Look at me.
513
00:29:59,866 --> 00:30:01,276
- Open your eyes, you're okay.
- Call 911.
514
00:30:01,300 --> 00:30:03,102
Breathe deep. In and out.
515
00:30:06,438 --> 00:30:08,050
- Hold this tight.
- You're gonna be okay.
516
00:30:08,074 --> 00:30:09,714
It's okay, it's okay.
You'll be all right.
517
00:30:14,213 --> 00:30:16,582
The hell, this is crazy!
518
00:30:16,615 --> 00:30:17,984
Taylor, look at me.
519
00:30:18,017 --> 00:30:19,485
Hey, you guys find anything?
520
00:30:19,518 --> 00:30:22,254
There's nothing on the other
side of that wall, dude.
521
00:30:22,288 --> 00:30:23,923
Well, what the hell
happened then?
522
00:30:26,658 --> 00:30:28,327
No, don't, don't do that!
523
00:30:28,360 --> 00:30:29,996
I know, I know, I'm sorry.
524
00:30:30,029 --> 00:30:31,463
Why don't you sit tight?
525
00:30:31,497 --> 00:30:32,932
Taylor, can you say something?
526
00:30:32,965 --> 00:30:35,067
There's nothing, man.
Okay? nothing!
527
00:30:36,335 --> 00:30:38,137
That's not possible,
we saw her hand
528
00:30:38,170 --> 00:30:39,872
go straight through it
529
00:30:59,625 --> 00:31:01,360
Why'd you stop?
530
00:31:01,393 --> 00:31:04,030
Sh-shut up.
531
00:31:04,063 --> 00:31:05,597
H-hear that?
532
00:31:09,969 --> 00:31:11,179
Trick-or-treaters.
Get their attention.
533
00:31:11,203 --> 00:31:13,172
Hey! Hey!
534
00:31:14,573 --> 00:31:16,142
- Hey!
- Come on!
535
00:31:16,175 --> 00:31:17,276
Help!
536
00:31:17,309 --> 00:31:19,145
- Hey!
- Hey!
537
00:31:22,614 --> 00:31:25,484
- Hey!
- Hey! Hey!
538
00:31:25,517 --> 00:31:27,253
- Help! Help!
- Hey!
539
00:31:30,156 --> 00:31:32,091
Hey!
540
00:31:36,362 --> 00:31:37,997
Why are they leaving?
541
00:31:42,201 --> 00:31:44,003
How could they not hear us?
542
00:31:45,304 --> 00:31:47,339
You know, they were right there.
543
00:31:47,373 --> 00:31:50,042
Dax is right.
544
00:31:50,076 --> 00:31:51,944
It's like they didn't
even hear us.
545
00:31:54,080 --> 00:31:55,381
No, no, no.
546
00:31:59,585 --> 00:32:01,453
I'm sorry, shit.
547
00:32:03,455 --> 00:32:05,657
- Hey!
- Hey, come on!
548
00:32:05,691 --> 00:32:07,326
- I know, I'm sorry.
- Come back!
549
00:32:07,359 --> 00:32:09,996
- Enough, guys! It's useless.
- This is crazy, man!
550
00:32:10,029 --> 00:32:11,497
It's like someone's here.
551
00:32:12,631 --> 00:32:14,400
It's like, this is cemented in.
552
00:32:20,106 --> 00:32:22,174
Anyone hear that?
553
00:32:22,208 --> 00:32:23,675
- We all heard that.
- Shh.
554
00:32:25,677 --> 00:32:27,479
Hey, that sounds like Lloyd.
555
00:32:27,513 --> 00:32:29,224
- Yeah, Lloyd's in this house.
- Where was that coming from?
556
00:32:29,248 --> 00:32:31,317
Grab Taylor, we're not
sitting around anymore
557
00:32:31,350 --> 00:32:33,652
- Are we alone?
- Come on.
558
00:32:33,685 --> 00:32:35,354
Keep holding it tight.
559
00:32:51,303 --> 00:32:53,039
We're gonna find him.
560
00:32:53,072 --> 00:32:54,273
We need to get outta here.
561
00:32:54,306 --> 00:32:56,275
She needs a doctor.
562
00:32:56,308 --> 00:32:57,409
How?
563
00:32:58,310 --> 00:33:00,012
There is a way out.
564
00:33:01,080 --> 00:33:02,581
Here. You go that way.
565
00:33:02,614 --> 00:33:05,417
Girls, Lana, Rachel,
here, take Taylor.
566
00:33:05,451 --> 00:33:07,453
Taylor, you can cross your arm.
567
00:33:07,486 --> 00:33:09,288
Rachel, Lana, let's go.
568
00:33:09,321 --> 00:33:11,323
You okay? Come on.
569
00:33:11,357 --> 00:33:12,624
We got you.
570
00:33:12,658 --> 00:33:14,626
Lloyd?
571
00:33:14,660 --> 00:33:16,128
Lloyd?
572
00:33:19,165 --> 00:33:21,133
Just stay behind me.
573
00:34:08,580 --> 00:34:10,649
Lloyd?
574
00:34:10,682 --> 00:34:12,184
Lloyd?
575
00:34:34,840 --> 00:34:36,342
Door's locked.
576
00:34:44,550 --> 00:34:47,186
Lloyd.
577
00:34:47,219 --> 00:34:48,520
Lloyd!
578
00:35:00,466 --> 00:35:01,600
Guys.
579
00:35:04,236 --> 00:35:05,404
What did you do?
580
00:35:07,173 --> 00:35:08,607
It just opened.
581
00:35:10,942 --> 00:35:12,511
It's some kinda study.
582
00:35:21,587 --> 00:35:23,889
Look around
for a key or something.
583
00:35:23,922 --> 00:35:25,791
God!
584
00:35:25,824 --> 00:35:28,160
This place just keeps
getting creepier.
585
00:35:56,288 --> 00:35:58,557
These books are older
than this house.
586
00:36:01,560 --> 00:36:03,395
Yeah.
587
00:36:03,429 --> 00:36:04,830
Looks pretty old.
588
00:36:04,863 --> 00:36:07,599
Why would someone
just leave it like this?
589
00:36:28,887 --> 00:36:30,522
Hey, check this out.
590
00:36:34,426 --> 00:36:35,761
What is that?
591
00:36:35,794 --> 00:36:37,263
An old letter.
592
00:36:38,797 --> 00:36:40,566
Did you guys hear that?
593
00:36:43,435 --> 00:36:45,871
I'm feeling dizzy,
I need to sit down.
594
00:36:45,904 --> 00:36:48,540
Is every door
locked in this place?
595
00:36:48,574 --> 00:36:50,342
I'm gonna be sick.
596
00:36:53,945 --> 00:36:56,548
Yeah, what died in here, man?
597
00:36:58,350 --> 00:37:00,352
Shit, man.
598
00:37:00,386 --> 00:37:01,787
No.
599
00:37:01,820 --> 00:37:03,489
It looks infected.
600
00:37:05,591 --> 00:37:08,560
Dax, there's something
on your head.
601
00:37:08,594 --> 00:37:09,961
My head?
602
00:37:13,665 --> 00:37:15,934
- That just happened?
- What the hell?
603
00:37:21,907 --> 00:37:24,843
"Contrary to the form
of the statute provided
604
00:37:24,876 --> 00:37:26,778
to the indictments,
605
00:37:26,812 --> 00:37:28,747
the said Annabelle Foster
606
00:37:28,780 --> 00:37:31,650
was found guilty of the felonies
607
00:37:31,683 --> 00:37:33,051
and witchcrafts
608
00:37:33,084 --> 00:37:36,388
and shall be sentenced
to death accordingly.
609
00:37:36,422 --> 00:37:40,292
Passed together
as the law directs,
610
00:37:40,326 --> 00:37:44,029
execution whereof yet
remains to be done."
611
00:37:47,999 --> 00:37:51,737
"And command you
that upon Friday next spring
612
00:37:51,770 --> 00:37:54,840
the tenth day
of this month of October
613
00:37:54,873 --> 00:37:57,443
by way of... drowning pit."
614
00:37:59,010 --> 00:38:00,512
It's an old death warrant.
615
00:38:01,980 --> 00:38:03,682
For who?
616
00:38:05,116 --> 00:38:06,818
Annabelle Foster?
617
00:38:08,720 --> 00:38:10,589
They thought she was a witch.
618
00:38:11,557 --> 00:38:12,824
They drowned her.
619
00:38:15,927 --> 00:38:17,996
Where's Rachel?
620
00:38:18,029 --> 00:38:19,431
Rachel!
621
00:38:25,604 --> 00:38:27,105
There's nothing in here, man.
622
00:38:27,138 --> 00:38:29,875
We gotta get back
with the others.
623
00:38:29,908 --> 00:38:32,578
Yo, this place is abandoned.
624
00:38:32,611 --> 00:38:33,945
Who's cooking?
625
00:38:39,885 --> 00:38:42,554
What's the difference?
We have to get outta here.
626
00:38:45,557 --> 00:38:48,494
God.
627
00:38:48,527 --> 00:38:50,429
My God.
628
00:38:50,462 --> 00:38:52,330
Yo, where the hell is he going?
629
00:38:53,899 --> 00:38:55,834
What?
630
00:38:55,867 --> 00:38:57,769
What is it?
631
00:39:32,904 --> 00:39:33,972
Rachel?
632
00:39:34,005 --> 00:39:35,507
That can't be real.
633
00:39:37,876 --> 00:39:39,511
That is not gonna be me.
634
00:39:41,046 --> 00:39:42,648
What's not gonna be you?
635
00:39:46,117 --> 00:39:47,753
Dax?
636
00:39:50,188 --> 00:39:51,990
What are you gonna do with that?
637
00:39:57,929 --> 00:39:59,731
Rachel, what's going on?
638
00:39:59,765 --> 00:40:02,400
What's happening?
639
00:40:05,471 --> 00:40:07,439
Where's Shane?
640
00:40:07,473 --> 00:40:08,940
This is mine.
641
00:40:10,509 --> 00:40:12,043
The things in this room...
642
00:40:14,012 --> 00:40:15,847
they were mine as a child.
643
00:40:18,249 --> 00:40:19,618
What?
644
00:40:22,988 --> 00:40:24,222
I just...
645
00:40:24,255 --> 00:40:25,991
How can that be?
646
00:40:27,859 --> 00:40:29,595
Okay.
647
00:40:29,628 --> 00:40:31,238
Hey, we need to get
out of here, all right?
648
00:40:31,262 --> 00:40:33,865
- Can you just hold me?
- What?
649
00:40:33,899 --> 00:40:35,834
- Just hold me.
- Yeah, okay.
650
00:40:35,867 --> 00:40:37,703
Okay.
651
00:40:37,736 --> 00:40:39,938
It's all right.
652
00:40:39,971 --> 00:40:42,574
It's all right,
it's all right, I got you.
653
00:40:48,880 --> 00:40:50,215
Rachel.
654
00:40:50,248 --> 00:40:51,726
You need to tell me
where Shane is, okay?
655
00:40:51,750 --> 00:40:52,751
My God.
656
00:40:52,784 --> 00:40:54,119
We were in this room
657
00:40:54,152 --> 00:40:56,988
and-and-and I lost them.
658
00:40:57,022 --> 00:40:58,690
Okay, we need to go find them.
659
00:40:58,724 --> 00:41:00,025
Yeah?
660
00:41:02,794 --> 00:41:04,596
Hey, hey, we can't do this.
661
00:41:04,630 --> 00:41:05,697
Seriously, we can't...
662
00:41:09,768 --> 00:41:11,469
Rachel, this is-this is...
663
00:41:15,641 --> 00:41:16,942
Shit.
664
00:41:19,711 --> 00:41:21,212
Just take it easy, all right?
665
00:41:21,246 --> 00:41:22,714
Shit.
666
00:41:32,791 --> 00:41:34,471
Can we at least shut
the door or something?
667
00:41:37,896 --> 00:41:39,631
Rachel?
668
00:41:43,201 --> 00:41:44,302
No!
669
00:41:46,905 --> 00:41:49,608
No.
670
00:42:15,366 --> 00:42:17,068
Sorry, Sir, we're closed.
671
00:42:18,236 --> 00:42:20,572
Karl? Shane's dad, right?
672
00:42:20,606 --> 00:42:22,941
Yeah. Stepdad.
673
00:42:22,974 --> 00:42:24,242
See, I'm getting better.
674
00:42:24,275 --> 00:42:25,753
Give me a month,
and I'll know everyone
675
00:42:25,777 --> 00:42:27,154
by how they come in
through the door.
676
00:42:27,178 --> 00:42:29,247
You can bet on it.
677
00:42:29,280 --> 00:42:31,750
I wouldn't bet
against you, Miss Brady.
678
00:42:31,783 --> 00:42:33,018
We're still closed, Karl.
679
00:42:33,051 --> 00:42:35,253
So, how can I help you?
680
00:42:35,286 --> 00:42:37,589
Well, I'm sorry for being
so late and all,
681
00:42:37,623 --> 00:42:40,659
but Shane never showed up
to a meeting.
682
00:42:40,692 --> 00:42:42,894
Normally wouldn't pay attention
to it and all
683
00:42:42,928 --> 00:42:45,063
being Halloween, but I went
to the other parents,
684
00:42:45,096 --> 00:42:47,799
and... nobody knows where
they could've gone off to.
685
00:42:48,867 --> 00:42:50,802
Last stop, kinda.
686
00:42:50,836 --> 00:42:55,707
W-Well, Lana left much earlier
with Rachel
687
00:42:55,741 --> 00:42:57,208
to meet a bunch
of the others, and,
688
00:42:57,242 --> 00:43:00,779
S-Shane too, is what I thought.
Now you got me worried.
689
00:43:00,812 --> 00:43:02,972
No, there's nothing to worry
about. They're old enough.
690
00:43:03,849 --> 00:43:06,652
I just wanted to check.
691
00:43:06,685 --> 00:43:09,087
You-you did check
with the others?
692
00:43:09,120 --> 00:43:11,890
Yeah. This was my last stop.
693
00:43:11,923 --> 00:43:14,726
And-and you'll let me know if...
694
00:43:14,760 --> 00:43:16,227
you find them, will you?
695
00:43:17,829 --> 00:43:19,831
She'll probably be home
before I do.
696
00:43:20,932 --> 00:43:22,167
Night, Ma'am.
697
00:43:22,200 --> 00:43:23,869
Good night.
698
00:43:45,090 --> 00:43:46,658
Guys!
699
00:43:52,030 --> 00:43:53,999
Hello?
700
00:43:54,032 --> 00:43:55,801
- Rachel.
- Guys!
701
00:43:58,303 --> 00:44:00,338
Rachel, what are you
doing? Where'd you go?
702
00:44:00,371 --> 00:44:03,341
I-I-I don't know,
I saw something, and...
703
00:44:03,374 --> 00:44:04,810
I just...
704
00:44:04,843 --> 00:44:06,444
Look at all this.
705
00:44:13,719 --> 00:44:15,887
Who's lighting candles?
706
00:44:22,794 --> 00:44:24,129
What is, what is all this?
707
00:44:24,162 --> 00:44:25,997
I don't know, but it's not good.
708
00:44:27,799 --> 00:44:29,067
What's this?
709
00:44:31,169 --> 00:44:33,404
Great,
another boarded up window.
710
00:44:38,309 --> 00:44:40,378
It's wood. How hard can it be?
711
00:44:40,411 --> 00:44:42,380
Hard, okay?
712
00:44:43,481 --> 00:44:45,316
Hold on, hold on, hold on.
713
00:44:46,484 --> 00:44:47,986
I think it's coming loose.
714
00:44:48,019 --> 00:44:50,055
I've got it.
715
00:44:50,088 --> 00:44:51,422
There's something
else behind it.
716
00:44:54,860 --> 00:44:57,195
- Can you move it?
- Yeah, I'm tryin'.
717
00:45:00,531 --> 00:45:02,067
What the...
718
00:45:02,100 --> 00:45:03,401
What is that?
719
00:45:03,434 --> 00:45:04,803
No idea, it's like these
720
00:45:04,836 --> 00:45:06,471
windows don't even lead
outside anymore.
721
00:45:06,504 --> 00:45:08,482
- Okay, then where do they go?
- I don't know, okay? I just...
722
00:45:08,506 --> 00:45:09,775
What is that on your hand?
723
00:45:09,808 --> 00:45:10,842
I don't know, it's...
724
00:45:10,876 --> 00:45:11,877
This can't be real.
725
00:45:11,910 --> 00:45:14,079
It can't be...
726
00:45:15,446 --> 00:45:17,482
It's like we're in a bad dream.
727
00:45:17,515 --> 00:45:19,417
Not like...
728
00:45:19,450 --> 00:45:21,352
- Or...
- What is that?
729
00:45:26,024 --> 00:45:28,026
Whatever's behind
the windows is not real.
730
00:45:39,905 --> 00:45:41,773
- Come on.
- Okay.
731
00:45:45,543 --> 00:45:48,113
Where did he go?
732
00:45:48,146 --> 00:45:49,986
I don't know, he,
he said he was gonna be sick,
733
00:45:50,015 --> 00:45:51,349
maybe a bathroom or something?
734
00:45:54,185 --> 00:45:55,453
Shit...
735
00:45:55,486 --> 00:45:56,855
Come on, stay calm.
736
00:45:56,888 --> 00:45:58,289
Dax, just get me out of here,
737
00:45:58,323 --> 00:46:00,525
Dax, my hand hurts so much.
738
00:46:00,558 --> 00:46:02,027
I know, okay?
739
00:46:02,060 --> 00:46:03,204
I'll get us out of here,
I promise.
740
00:46:03,228 --> 00:46:04,529
All right?
741
00:46:04,562 --> 00:46:06,564
- Dax?
- What?
742
00:46:06,597 --> 00:46:08,133
Your face is spreading.
743
00:46:10,869 --> 00:46:12,170
What's happening to us?
744
00:46:12,203 --> 00:46:14,272
I don't know.
745
00:46:16,441 --> 00:46:17,909
Sh.
746
00:46:29,254 --> 00:46:31,322
Brody!
747
00:46:40,231 --> 00:46:41,575
- I don't wanna die.
- I know, man.
748
00:46:41,599 --> 00:46:43,869
I know!
It's okay, it's okay, it's okay.
749
00:46:45,170 --> 00:46:46,938
Who did this to you?
750
00:47:03,154 --> 00:47:05,123
There has to be an explanation.
751
00:47:05,156 --> 00:47:06,958
I'll settle for a way out.
752
00:47:14,299 --> 00:47:15,300
My God.
753
00:47:15,333 --> 00:47:16,367
What?
754
00:47:17,602 --> 00:47:19,004
- What?
- God.
755
00:47:20,605 --> 00:47:22,874
No.
756
00:47:22,908 --> 00:47:25,476
No, no, no, no, no,
That's not real.
757
00:47:25,510 --> 00:47:27,078
It's fake.
It's gotta be...
758
00:47:27,112 --> 00:47:29,314
Look at it, it's real.
759
00:47:29,347 --> 00:47:33,018
He's... Some madman's
doing experiments?
760
00:47:33,051 --> 00:47:34,285
Or a witch?
761
00:47:36,421 --> 00:47:37,655
If you walked out...
762
00:47:38,924 --> 00:47:40,091
A witch lived here
763
00:47:40,125 --> 00:47:41,993
or what they
thought was a witch.
764
00:47:43,361 --> 00:47:45,096
They killed her.
765
00:47:45,130 --> 00:47:46,631
She's not lying, it's true.
766
00:47:46,664 --> 00:47:49,034
I saw the letter too.
God.
767
00:47:49,067 --> 00:47:50,268
You guys...
768
00:47:50,301 --> 00:47:51,636
This, this can't be real.
769
00:47:51,669 --> 00:47:53,204
Yes.
770
00:48:00,645 --> 00:48:01,655
Cover your mouth, get down.
771
00:48:01,679 --> 00:48:03,314
What is this? Gas?
772
00:48:03,348 --> 00:48:04,882
Don't breathe it in.
773
00:48:08,419 --> 00:48:09,420
Don't breathe it in,
774
00:48:09,454 --> 00:48:10,555
Close your mouth.
775
00:48:10,588 --> 00:48:12,023
Don't breathe it in.
776
00:48:15,660 --> 00:48:17,128
Get down.
777
00:48:39,384 --> 00:48:41,186
What are you even doing?
778
00:48:41,219 --> 00:48:43,388
I don't know, okay? I
just...
779
00:48:43,421 --> 00:48:45,690
I can't leave him
here, all right?
780
00:48:45,723 --> 00:48:48,093
There's no point,
we're not getting out of here.
781
00:48:48,126 --> 00:48:49,995
Look, I hear you, okay?
I just...
782
00:48:52,097 --> 00:48:53,965
I can't leave him here,
all right?
783
00:48:54,699 --> 00:48:56,234
Door.
784
00:48:57,668 --> 00:48:59,104
Dax?
785
00:48:59,137 --> 00:49:00,205
Dax, the door!
786
00:49:00,238 --> 00:49:01,272
What door?
787
00:49:02,740 --> 00:49:04,375
Taylor!
788
00:49:04,409 --> 00:49:05,443
Dax!
789
00:49:15,753 --> 00:49:17,622
What do you want from me?
790
00:49:19,490 --> 00:49:21,026
Why are you doing this?
791
00:49:22,160 --> 00:49:23,194
Dax?
792
00:49:24,262 --> 00:49:25,596
Brody!
793
00:49:32,270 --> 00:49:33,604
Dax!
794
00:49:36,574 --> 00:49:38,576
Help!
795
00:49:38,609 --> 00:49:40,178
Help!
796
00:49:45,616 --> 00:49:48,553
Hello? Who is that?
797
00:49:51,322 --> 00:49:53,591
Who is there?
798
00:49:55,126 --> 00:49:56,661
Stay away!
799
00:49:56,694 --> 00:49:58,229
Help!
800
00:50:01,199 --> 00:50:02,733
Help!
801
00:50:02,767 --> 00:50:04,635
Help me!
802
00:50:11,209 --> 00:50:12,543
Help!
803
00:50:14,212 --> 00:50:16,214
Help!
804
00:50:16,247 --> 00:50:17,748
Help!
805
00:50:18,849 --> 00:50:20,485
Stay away from me.
806
00:51:11,636 --> 00:51:12,737
No!
807
00:51:29,554 --> 00:51:31,422
Wait.
808
00:51:31,456 --> 00:51:33,658
- No, no, come on, come on.
- Hey, are you okay?
809
00:51:33,691 --> 00:51:35,226
I can't.
810
00:51:35,260 --> 00:51:36,794
- Are you okay?
- No.
811
00:51:36,827 --> 00:51:38,696
It hurts so much,
I can't feel my hand.
812
00:51:40,798 --> 00:51:42,533
Look at my skin.
813
00:51:43,901 --> 00:51:45,436
What, what's happening?
814
00:51:47,405 --> 00:51:49,274
- What, what's happening?
- I don't know.
815
00:51:49,307 --> 00:51:51,742
I don't, I don't know, okay?
816
00:51:51,776 --> 00:51:54,445
Someone's messing
with our heads.
817
00:51:54,479 --> 00:51:56,481
So, none of this is true?
818
00:51:56,514 --> 00:51:58,249
This isn't really happening.
819
00:51:58,283 --> 00:51:59,850
Are you serious?
820
00:51:59,884 --> 00:52:01,386
Hey, what were you
saying earlier
821
00:52:01,419 --> 00:52:03,321
about the mirror?
822
00:52:03,354 --> 00:52:05,756
What are you talking about?
823
00:52:05,790 --> 00:52:07,425
The mirror that they
took off the wall.
824
00:52:07,458 --> 00:52:09,227
I mean...
825
00:52:09,260 --> 00:52:10,604
I mean, it's superstition
to cover a mirror
826
00:52:10,628 --> 00:52:11,862
when somebody dies.
827
00:52:11,896 --> 00:52:13,431
What? I've never heard of that.
828
00:52:14,799 --> 00:52:16,467
Supposedly it allows
829
00:52:16,501 --> 00:52:18,203
spirits of the dead
to cross over.
830
00:52:18,236 --> 00:52:20,571
It keeps them from becoming
trapped in this life.
831
00:52:20,605 --> 00:52:22,249
Well, what's that got
to do with the mirror?
832
00:52:22,273 --> 00:52:24,809
Well, it, it's believed
833
00:52:24,842 --> 00:52:27,345
that if the spirits of the dead
see the reflections
834
00:52:27,378 --> 00:52:28,689
in a mirror,
that they become trapped.
835
00:52:28,713 --> 00:52:30,381
The mirror traps them,
836
00:52:30,415 --> 00:52:32,750
and they can't move on,
so they cover it.
837
00:52:33,751 --> 00:52:35,286
How do you know all this?
838
00:52:37,522 --> 00:52:39,433
It's superstition. I mean,
don't you ever read books?
839
00:52:39,457 --> 00:52:40,791
What does it matter, Shane?
840
00:52:44,895 --> 00:52:47,298
I think... Guys, I think
the ghost of that witch
841
00:52:47,332 --> 00:52:49,567
is haunting this house.
842
00:52:49,600 --> 00:52:51,836
That's what's messing with us.
843
00:52:51,869 --> 00:52:53,504
The one that they drowned.
844
00:52:53,538 --> 00:52:56,207
What if she's stuck here
like Lana said.
845
00:52:56,241 --> 00:52:58,476
Yeah,
and all those stupid stories
846
00:52:58,509 --> 00:52:59,844
we've been laughing at...
847
00:53:01,379 --> 00:53:02,713
I think that it's true.
848
00:53:02,747 --> 00:53:03,814
I think they're real.
849
00:53:07,318 --> 00:53:08,553
Hey, hey, hey, that's Lloyd.
850
00:53:08,586 --> 00:53:10,421
Get up, get up,
we gotta find him.
851
00:53:10,455 --> 00:53:11,789
Come on.
852
00:53:13,791 --> 00:53:15,493
Come on.
853
00:53:16,961 --> 00:53:18,329
This way.
854
00:53:18,363 --> 00:53:19,897
Help me,
I think there's a door here.
855
00:53:21,632 --> 00:53:22,967
I can't breathe.
856
00:53:38,483 --> 00:53:40,318
No, I'm not going down there.
Are you crazy?
857
00:53:40,351 --> 00:53:43,254
Well, I'm not sitting around
here doing nothing, okay?
858
00:53:43,288 --> 00:53:44,489
Shane!
859
00:53:44,522 --> 00:53:46,424
Did you hear that? That's Lloyd!
860
00:53:46,457 --> 00:53:47,725
We need help.
861
00:53:50,328 --> 00:53:52,730
Lloyd is not okay,
he's down there.
862
00:53:52,763 --> 00:53:53,931
We gotta go down there, okay?
863
00:53:53,964 --> 00:53:56,967
Look at me, look at me.
Hey.
864
00:53:57,001 --> 00:53:58,536
Lloyd went down there,
he's not okay.
865
00:53:59,470 --> 00:54:00,905
You gotta trust me.
866
00:54:00,938 --> 00:54:02,416
I'm not leaving you,
neither of you, okay?
867
00:54:02,440 --> 00:54:03,441
Just stay behind me.
868
00:54:03,474 --> 00:54:05,310
Lana, I need your phone, okay?
869
00:54:05,343 --> 00:54:06,811
We're gonna be okay, come on.
870
00:54:06,844 --> 00:54:08,979
Lana, Lana,
I need your, I need your light.
871
00:54:09,980 --> 00:54:11,516
What if this is a trap?
872
00:54:12,883 --> 00:54:14,752
This whole house is a trap.
873
00:54:48,052 --> 00:54:49,587
Lloyd!
874
00:54:52,890 --> 00:54:54,459
My God!
875
00:54:57,595 --> 00:54:59,964
- What happened to him?
- Lloyd, Lloyd, Lloyd.
876
00:54:59,997 --> 00:55:01,632
Wake up, please, buddy.
877
00:55:01,666 --> 00:55:02,700
Get me out of here.
878
00:55:03,968 --> 00:55:05,403
Lana, Lana! Come here.
879
00:55:05,436 --> 00:55:07,304
I need that phone.
Give me the light.
880
00:55:09,974 --> 00:55:11,509
She's coming.
881
00:55:15,846 --> 00:55:17,615
What? What was that?
882
00:55:17,648 --> 00:55:19,484
Shane, someone's coming.
883
00:55:19,517 --> 00:55:21,819
You guys gotta
find a way out of here, go.
884
00:55:21,852 --> 00:55:23,854
- What, what is that?
- It's a zen.
885
00:55:25,690 --> 00:55:28,426
Can't handle this shit anymore,
this is fa...
886
00:55:33,398 --> 00:55:35,700
These ropes won't budge.
887
00:55:35,733 --> 00:55:37,067
- Shane!
- Go!
888
00:55:40,170 --> 00:55:42,640
Who's coming, Lloyd? What
the hell is happening to us?
889
00:56:00,825 --> 00:56:02,359
Just keep moving.
890
00:56:04,595 --> 00:56:05,930
Where is Shane?
891
00:56:07,131 --> 00:56:08,666
Just keep going.
892
00:56:18,075 --> 00:56:20,511
I think there's an exit.
893
00:56:20,545 --> 00:56:22,413
Who is that? Who's
there?
894
00:56:22,447 --> 00:56:24,549
Come on, come on, come on!
895
00:56:25,850 --> 00:56:27,384
What do you want from us?
896
00:56:28,586 --> 00:56:30,154
- Dax!
- Shane!
897
00:56:30,187 --> 00:56:32,690
What the hell happened to Lloyd,
man?
898
00:56:32,723 --> 00:56:35,192
My voice isn't coming out.
899
00:56:35,225 --> 00:56:37,595
What happened to you, man?
Your face.
900
00:56:37,628 --> 00:56:39,797
It's getting worse.
901
00:56:39,830 --> 00:56:41,866
Hey, you gotta help me
get him outta here.
902
00:56:41,899 --> 00:56:43,167
Get...
903
00:56:43,200 --> 00:56:45,002
Hey, Dax.
904
00:56:45,035 --> 00:56:46,571
Dax, come on.
905
00:56:47,538 --> 00:56:48,873
Where's Brody and Taylor?
906
00:56:50,841 --> 00:56:52,176
Brody's dead, man.
907
00:56:54,111 --> 00:56:55,980
What?
908
00:56:56,013 --> 00:56:58,649
His freaking face
got ripped off!
909
00:56:58,683 --> 00:57:00,851
And Taylor, she got out.
910
00:57:00,885 --> 00:57:02,553
Wait, she got out?
911
00:57:02,587 --> 00:57:04,121
But how did she get out of here?
912
00:57:04,154 --> 00:57:06,156
This place is
a freakin' maze, man.
913
00:57:06,190 --> 00:57:07,992
There was a door, and-and-and
914
00:57:08,025 --> 00:57:09,059
then there wasn't a door.
915
00:57:09,093 --> 00:57:10,495
I got slammed against the wall.
916
00:57:10,528 --> 00:57:11,805
My ribs are cracked
to shit, man.
917
00:57:11,829 --> 00:57:14,799
It's over, man. There's no use.
918
00:57:14,832 --> 00:57:16,166
There's no getting out, man.
919
00:57:18,569 --> 00:57:21,539
Do you see my face, man?
Look at me!
920
00:57:21,572 --> 00:57:24,141
We're getting him out of here,
so just hold it together.
921
00:57:24,174 --> 00:57:26,076
- It's game over, man.
- No, it's not.
922
00:57:26,110 --> 00:57:28,479
I can't, I can't leave him in
here, man.
923
00:57:28,513 --> 00:57:30,047
You gotta help me, okay?
924
00:57:30,080 --> 00:57:32,158
Just look around, I think
it's on a pulley, all right?
925
00:57:32,182 --> 00:57:33,584
Look for it.
926
00:57:33,618 --> 00:57:35,553
This house is haunted.
927
00:57:35,586 --> 00:57:39,023
And not like
Scooby-freakin'-doo, man!
928
00:57:39,056 --> 00:57:40,257
Real-life haunted.
929
00:57:40,290 --> 00:57:42,527
- Real ghosts.
- No.
930
00:57:42,560 --> 00:57:44,194
No, ghosts didn't do this.
931
00:57:44,228 --> 00:57:46,096
What did this to you, man?
932
00:57:46,130 --> 00:57:47,665
She did.
933
00:57:48,599 --> 00:57:50,601
Who's she?
934
00:57:50,635 --> 00:57:53,103
The witch.
935
00:57:53,137 --> 00:57:56,541
Let's get this off of you,
find the damn pulley, Dax.
936
00:57:56,574 --> 00:57:58,275
No, no, no.
937
00:57:58,308 --> 00:58:00,144
We'll get out of this.
Come on, man.
938
00:58:00,177 --> 00:58:02,046
- Dax, you got it?
- I got it.
939
00:58:02,079 --> 00:58:03,948
- You found it?
- Yeah, okay.
940
00:58:05,616 --> 00:58:06,784
Okay.
941
00:58:08,686 --> 00:58:10,063
I'm gonna get you
out of here, it's gonna...
942
00:58:10,087 --> 00:58:12,122
Okay, you ready?
943
00:58:12,156 --> 00:58:14,091
Okay, I'm ready, I'm ready.
944
00:58:14,124 --> 00:58:16,226
One, two, three!
945
00:58:22,199 --> 00:58:23,734
Come on!
946
00:58:26,637 --> 00:58:27,972
Let's get him out of here, man.
947
00:58:37,114 --> 00:58:38,616
Hurry up.
948
00:58:40,851 --> 00:58:43,554
- Come on, Lloyd, let's go.
- She's here.
949
00:58:44,655 --> 00:58:46,123
Shane!
950
00:58:59,103 --> 00:59:00,638
No, no.
951
00:59:08,312 --> 00:59:12,082
It was in me, man.
It was inside of my body.
952
00:59:12,116 --> 00:59:13,618
Dax.
953
00:59:13,651 --> 00:59:16,120
Dax! We gotta go, man.
954
00:59:16,153 --> 00:59:17,855
We gotta get the girls.
955
00:59:17,888 --> 00:59:19,223
He's dead.
956
00:59:19,256 --> 00:59:20,691
Rachel!
957
00:59:20,725 --> 00:59:21,992
I'm sorry, Lloyd.
958
00:59:22,026 --> 00:59:23,794
I'm so sorry.
959
00:59:23,828 --> 00:59:25,896
Look, we gotta go, okay?
960
00:59:27,364 --> 00:59:28,999
We need to get out of here.
961
00:59:29,033 --> 00:59:30,334
Where is she?
962
00:59:30,367 --> 00:59:32,870
Just keep moving.
963
00:59:32,903 --> 00:59:35,072
I think, I think
there's an exit.
964
00:59:44,782 --> 00:59:48,252
Rachel!
965
00:59:48,285 --> 00:59:49,286
Rachel!
966
01:01:42,466 --> 01:01:45,002
Wait. Wait.
967
01:01:45,035 --> 01:01:47,838
Wait. Help! No! Help me!
968
01:01:47,872 --> 01:01:50,207
Help! Please! Help!
969
01:01:50,240 --> 01:01:51,776
Help me, please.
970
01:02:27,211 --> 01:02:28,779
Rachel.
971
01:02:30,948 --> 01:02:33,183
What happened?
972
01:02:33,217 --> 01:02:36,086
You and Shane were right.
973
01:02:36,120 --> 01:02:38,989
She's taking things from us.
974
01:02:41,325 --> 01:02:43,393
Rachel, what are you
talking about?
975
01:02:43,427 --> 01:02:45,429
She's using us.
976
01:02:46,363 --> 01:02:48,232
What's happening to me?
977
01:02:49,499 --> 01:02:51,168
So old.
978
01:02:51,201 --> 01:02:53,237
Rachel, look at me.
979
01:02:53,270 --> 01:02:55,039
Please.
980
01:02:55,072 --> 01:02:58,375
But you're fine.
981
01:02:58,408 --> 01:02:59,944
Can we please...
982
01:03:01,979 --> 01:03:03,313
Rachel?
983
01:03:04,514 --> 01:03:06,050
Why won't you look at me?
984
01:03:07,617 --> 01:03:10,020
Why won't you look at me?
985
01:03:13,590 --> 01:03:16,126
Rachel! No, no, no.
986
01:03:23,333 --> 01:03:24,869
No.
987
01:03:32,209 --> 01:03:34,178
No, no, no.
988
01:03:56,000 --> 01:03:58,002
No.
989
01:04:17,321 --> 01:04:20,290
No! No.
990
01:04:22,526 --> 01:04:24,061
Lana.
991
01:04:27,164 --> 01:04:28,498
Lana, look at me.
992
01:04:29,433 --> 01:04:31,068
Where's Rachel?
993
01:04:31,101 --> 01:04:34,038
She was there and then
she wasn't there anymore.
994
01:04:34,071 --> 01:04:35,940
Hey, you gotta get up,
we gotta find her, okay?
995
01:04:35,973 --> 01:04:39,143
- Come on.
- I can't be in here anymore.
996
01:04:39,176 --> 01:04:40,644
I can't be in this
place anymore.
997
01:04:40,677 --> 01:04:43,047
We need to get out of here,
we got to get out of here.
998
01:04:43,080 --> 01:04:44,381
- Come on.
- I'm sorry, guys.
999
01:04:44,414 --> 01:04:46,583
I can't go any further,
I'm done.
1000
01:04:46,616 --> 01:04:47,985
Listen to me, Dax.
1001
01:04:48,018 --> 01:04:49,619
Rachel's still in here
somewhere.
1002
01:04:49,653 --> 01:04:51,922
Look at me, Dax,
I need you, okay, buddy?
1003
01:04:51,956 --> 01:04:54,124
I need you, you gotta
come help me find her.
1004
01:04:54,158 --> 01:04:56,160
She's still in here.
1005
01:04:56,193 --> 01:04:57,527
Let's go.
1006
01:05:26,290 --> 01:05:27,624
I think that's Rachel.
1007
01:05:30,627 --> 01:05:34,164
- Shane, don't.
- Hey, hey, just wait here, okay?
1008
01:05:36,066 --> 01:05:37,167
Shane!
1009
01:05:37,201 --> 01:05:39,203
Just wait here.
1010
01:05:48,678 --> 01:05:50,214
Rachel?
1011
01:06:01,091 --> 01:06:02,159
What're you doing?
1012
01:06:04,128 --> 01:06:06,463
Just leave me alone.
1013
01:06:07,697 --> 01:06:09,566
I'm not gonna leave you, okay?
1014
01:06:12,036 --> 01:06:13,703
Let me die.
1015
01:06:15,105 --> 01:06:16,440
No.
1016
01:06:17,641 --> 01:06:19,176
That's not gonna happen.
1017
01:06:30,120 --> 01:06:32,089
Rachel.
1018
01:06:32,122 --> 01:06:34,124
Do you still love me?
1019
01:06:35,492 --> 01:06:37,027
Of course I do.
1020
01:06:38,562 --> 01:06:40,364
Of course I do.
1021
01:06:40,397 --> 01:06:41,731
Hey, baby.
1022
01:06:43,433 --> 01:06:45,335
Of course I love you
still, okay?
1023
01:06:45,369 --> 01:06:47,071
You're gonna be okay, okay?
1024
01:06:47,104 --> 01:06:48,472
You're gonna be all right.
1025
01:06:48,505 --> 01:06:50,140
We're gonna get out of here,
okay?
1026
01:06:50,174 --> 01:06:52,742
We're gonna go. We're gonna
find a way, we have to.
1027
01:06:52,776 --> 01:06:54,120
- Hey... No, no, no.
- Leave me here?
1028
01:06:54,144 --> 01:06:55,312
I'm not leaving you.
1029
01:06:55,345 --> 01:06:56,813
I'm not gonna leave you, okay?
1030
01:06:56,846 --> 01:06:58,382
We have to go.
1031
01:07:01,685 --> 01:07:03,287
Rachel. Hey, hey.
1032
01:07:03,320 --> 01:07:05,789
Hey, Rachel. Rachel, Rachel.
1033
01:07:05,822 --> 01:07:07,291
Look at me. Hey, look at me.
1034
01:07:08,292 --> 01:07:10,294
Please, wake up. Please, please.
1035
01:07:12,129 --> 01:07:13,830
Rachel,
you gotta come with me, okay?
1036
01:07:13,863 --> 01:07:15,565
Rachel, you gotta come with me.
1037
01:07:15,599 --> 01:07:17,467
Shane, we gotta go, man.
1038
01:07:17,501 --> 01:07:19,536
No, I can't leave her.
1039
01:07:19,569 --> 01:07:21,338
Shane, we have to go right now.
1040
01:07:21,371 --> 01:07:23,083
It's gonna be us next
if we don't go right now.
1041
01:07:23,107 --> 01:07:24,641
- We gotta go.
- I can't leave her.
1042
01:07:24,674 --> 01:07:26,110
Shane!
1043
01:07:29,346 --> 01:07:30,414
Get him.
1044
01:07:30,447 --> 01:07:31,715
- Come on.
- Rachel!
1045
01:07:31,748 --> 01:07:33,083
Come on.
1046
01:07:33,117 --> 01:07:34,451
Rachel, I'm sorry.
1047
01:07:39,323 --> 01:07:41,191
- Keep moving, keep moving.
- Where?
1048
01:07:42,192 --> 01:07:43,527
No!
1049
01:07:50,134 --> 01:07:51,777
Guys, those doors
are not gonna hold her, okay?
1050
01:07:51,801 --> 01:07:54,438
If she wants in,
she's gonna get in.
1051
01:08:15,859 --> 01:08:17,561
Shane!
1052
01:08:18,895 --> 01:08:19,896
Hey!
1053
01:08:19,929 --> 01:08:21,198
Hey, hey, gimme a hand
1054
01:08:21,231 --> 01:08:22,266
with this.
1055
01:08:23,900 --> 01:08:25,369
The other door, quick.
1056
01:08:41,318 --> 01:08:42,652
Shane, the door!
1057
01:08:49,693 --> 01:08:51,228
What the hell happened?
1058
01:08:52,862 --> 01:08:54,364
What did you do?
1059
01:08:59,503 --> 01:09:02,506
Yeah,
I got my eyes on it right now.
1060
01:09:03,573 --> 01:09:05,542
It's the kid's truck, all right.
1061
01:09:05,575 --> 01:09:07,444
Doesn't look like
anyone's inside though.
1062
01:09:12,982 --> 01:09:15,185
Well, it matches up.
1063
01:09:15,219 --> 01:09:17,287
It's parked right outside
Middlecrest Mansion.
1064
01:09:17,321 --> 01:09:18,355
Yeah, yup.
1065
01:09:20,824 --> 01:09:22,559
Hey, it's Halloween, Karl.
1066
01:09:22,592 --> 01:09:24,661
You know the history of this
place as well as I do.
1067
01:09:24,694 --> 01:09:26,896
And you know
how the kids are, man.
1068
01:09:26,930 --> 01:09:28,508
I just hope they'd be
smart enough to stay away
1069
01:09:28,532 --> 01:09:29,533
from this place by now.
1070
01:09:29,566 --> 01:09:31,535
You know what I mean?
1071
01:09:31,568 --> 01:09:33,570
I'm gonna head up
and take a look for you, okay?
1072
01:09:35,339 --> 01:09:37,574
I'm sure there's
nothing to worry about.
1073
01:09:37,607 --> 01:09:39,309
But if it'll ease your mind,
why don't you
1074
01:09:39,343 --> 01:09:40,977
meet me up there and we'll,
1075
01:09:41,010 --> 01:09:42,246
take a look around for 'em
1076
01:09:42,279 --> 01:09:43,480
All right.
1077
01:09:43,513 --> 01:09:44,781
I hope they're not in trouble.
1078
01:09:44,814 --> 01:09:46,583
I'm sure they're okay.
1079
01:09:46,616 --> 01:09:48,585
We'll get them home safe to ya.
1080
01:09:48,618 --> 01:09:49,619
Okay, gotcha.
1081
01:09:49,653 --> 01:09:50,887
I'll head over.
1082
01:09:50,920 --> 01:09:52,456
Okay.
1083
01:10:02,632 --> 01:10:03,776
I'm not going back out there.
1084
01:10:03,800 --> 01:10:05,235
No, we can't stay here.
1085
01:10:05,935 --> 01:10:07,237
Hey, come on, Dax.
1086
01:10:07,271 --> 01:10:08,605
Pull it together, let's go.
1087
01:10:15,445 --> 01:10:17,247
God.
1088
01:10:22,452 --> 01:10:24,488
- You're gonna piss her off, man.
- Yeah, so what?
1089
01:10:24,521 --> 01:10:26,823
Dax.
1090
01:10:26,856 --> 01:10:27,857
Hey.
1091
01:10:27,891 --> 01:10:30,660
I'm fine.
1092
01:10:30,694 --> 01:10:32,004
I don't know what's happening
to me, man.
1093
01:10:32,028 --> 01:10:33,697
Come on, let's go,
we gotta keep moving.
1094
01:10:33,730 --> 01:10:35,399
It's our only hope.
1095
01:10:35,432 --> 01:10:37,434
Look.
1096
01:10:37,467 --> 01:10:38,768
What if we burn it down?
1097
01:10:38,802 --> 01:10:40,570
What're you talking,
we'll burn it down?
1098
01:10:40,604 --> 01:10:42,639
We'd be trapped inside.
1099
01:10:42,672 --> 01:10:43,840
It will free all of us.
1100
01:10:43,873 --> 01:10:45,342
No, it wouldn't free us, Dax,
1101
01:10:45,375 --> 01:10:46,643
it's suicide.
1102
01:10:46,676 --> 01:10:48,412
It would end this,
1103
01:10:48,445 --> 01:10:50,780
okay, Shane, one way or another.
1104
01:10:50,814 --> 01:10:52,349
No, we can undo it.
1105
01:10:53,517 --> 01:10:54,518
How?
1106
01:10:54,551 --> 01:10:55,595
If you burn this place down
1107
01:10:55,619 --> 01:10:56,953
you're gonna kill all of us.
1108
01:10:58,888 --> 01:11:01,024
Yeah, but I've seen
worse ways to go.
1109
01:11:01,958 --> 01:11:02,959
No.
1110
01:11:02,992 --> 01:11:04,003
Come on, we're getting out.
1111
01:11:04,027 --> 01:11:05,729
Now, let's go.
1112
01:11:05,762 --> 01:11:07,764
Okay, just give me a minute,
all right?
1113
01:11:10,667 --> 01:11:12,936
- Give me a minute, okay?
- Okay.
1114
01:11:12,969 --> 01:11:14,338
Hurry up, Dax.
1115
01:12:15,765 --> 01:12:20,970
♪ There's something
wrong with me ♪
1116
01:12:21,004 --> 01:12:23,139
♪ I'm grew on someone's
1117
01:12:23,172 --> 01:12:24,941
♪ Lemon tree
1118
01:12:24,974 --> 01:12:29,078
♪ I've been
the most unlucky kid ♪
1119
01:12:29,112 --> 01:12:32,882
♪ Got hit for things
I never did ♪
1120
01:12:32,916 --> 01:12:34,017
♪ I'm near...
1121
01:12:51,768 --> 01:12:53,537
She's watching us.
1122
01:12:54,604 --> 01:12:55,639
Yeah.
1123
01:12:57,641 --> 01:12:59,676
Hey, where's Dax?
1124
01:12:59,709 --> 01:13:02,111
What? Dax!
1125
01:13:07,216 --> 01:13:08,752
Lana, we can't.
1126
01:13:10,454 --> 01:13:11,521
Okay?
1127
01:13:11,555 --> 01:13:12,922
The only way to save any of us
1128
01:13:12,956 --> 01:13:14,491
is to get out of here.
1129
01:14:03,106 --> 01:14:04,641
What?
1130
01:14:15,985 --> 01:14:17,954
What? No, no.
1131
01:14:17,987 --> 01:14:19,088
Come on.
1132
01:14:19,122 --> 01:14:20,123
Come on.
1133
01:14:20,156 --> 01:14:22,759
Wanna mess with me, bitch?
1134
01:14:22,792 --> 01:14:24,494
Come on. No.
1135
01:15:03,733 --> 01:15:05,602
What the heck is this?
1136
01:15:08,137 --> 01:15:09,673
Where are we going?
1137
01:15:10,707 --> 01:15:12,542
What are you doing?
1138
01:15:12,576 --> 01:15:14,243
I'm tired of running.
1139
01:15:15,779 --> 01:15:16,880
Where are you?
1140
01:15:16,913 --> 01:15:19,048
You like that? You like that?
1141
01:15:19,082 --> 01:15:21,551
This your stuff?
Is this your stuff?
1142
01:15:21,585 --> 01:15:23,853
Why don't you come out here?
Come out!
1143
01:15:23,887 --> 01:15:25,188
Face us!
1144
01:15:25,221 --> 01:15:26,289
Face us!
1145
01:15:27,657 --> 01:15:28,825
Where are you?
1146
01:15:28,858 --> 01:15:30,660
You gonna mess with our friends?
1147
01:15:30,694 --> 01:15:31,861
Face me!
1148
01:15:33,262 --> 01:15:34,798
Goddamn it!
1149
01:15:37,701 --> 01:15:40,169
Come here, come here.
1150
01:15:43,673 --> 01:15:44,974
How about that? You like that?
1151
01:15:45,008 --> 01:15:48,011
Shane, stop it.
1152
01:15:48,044 --> 01:15:51,881
- Come on, Get out here...
- Stop it. Please, stop.
1153
01:15:51,915 --> 01:15:54,751
We better get you out of here,
Lana.
1154
01:15:54,784 --> 01:15:56,052
Help me get this off.
1155
01:16:04,260 --> 01:16:05,895
- Shane.
- Go, go.
1156
01:16:05,929 --> 01:16:07,664
Look, just go, you gotta go.
1157
01:16:07,697 --> 01:16:09,032
Go. Go!
1158
01:16:13,903 --> 01:16:14,904
Shane!
1159
01:16:17,707 --> 01:16:20,209
You're one ugly bitch.
1160
01:16:57,714 --> 01:16:59,048
Help!
1161
01:17:00,416 --> 01:17:01,417
Help!
1162
01:17:01,450 --> 01:17:02,719
Help!
1163
01:17:35,284 --> 01:17:37,887
Help me!
1164
01:17:37,921 --> 01:17:40,223
Help me!
1165
01:17:41,758 --> 01:17:43,760
Help me, help!
1166
01:17:57,373 --> 01:17:58,374
Help!
1167
01:17:58,407 --> 01:18:00,376
Help me!
1168
01:18:00,409 --> 01:18:02,411
Help me!
1169
01:18:40,850 --> 01:18:42,185
You see anything?
1170
01:18:44,187 --> 01:18:45,721
No.
1171
01:18:46,990 --> 01:18:48,324
We'll keep looking.
1172
01:19:09,578 --> 01:19:11,447
Hey! Hey!
1173
01:19:12,849 --> 01:19:14,193
Hey, I got body over here,
come on.
1174
01:19:14,217 --> 01:19:15,885
Help me out.
Come here.
1175
01:19:15,919 --> 01:19:17,153
Come on, help me out.
1176
01:19:17,186 --> 01:19:18,521
I got someone.
1177
01:19:20,056 --> 01:19:21,390
Get on it, come on.
1178
01:19:23,259 --> 01:19:24,360
That a boy.
1179
01:19:26,996 --> 01:19:28,331
Hey! Hey!
1180
01:19:29,565 --> 01:19:31,567
Breathe, breathe.
1181
01:19:31,600 --> 01:19:33,136
Starting CPR.
1182
01:19:40,276 --> 01:19:42,211
Come on.
1183
01:19:42,245 --> 01:19:43,779
Come on.
1184
01:19:47,150 --> 01:19:50,153
That's right, that's right.
1185
01:20:06,035 --> 01:20:07,203
Wait.
1186
01:20:07,236 --> 01:20:09,205
Come here.
Come on, get her up.
1187
01:20:11,174 --> 01:20:13,042
Hey, let's get some help
down here.
1188
01:20:14,043 --> 01:20:15,378
Come on.
1189
01:20:16,345 --> 01:20:17,881
Start the car.
1190
01:21:58,114 --> 01:21:59,382
Hey!
1191
01:21:59,415 --> 01:22:01,184
Hey, hey, I got another body
over here.
1192
01:22:01,217 --> 01:22:02,551
Come on. Help me out.
1193
01:23:27,170 --> 01:23:29,305
You and Shane were right.
1194
01:23:29,338 --> 01:23:31,774
She's taking things from us.
1195
01:23:31,807 --> 01:23:34,243
Annabelle Foster.
They drowned her.
1196
01:23:34,277 --> 01:23:36,045
What if she's
stuck here like Lana said?
1197
01:23:36,079 --> 01:23:37,656
Whatever that thing is,
she's trapped here
1198
01:23:37,680 --> 01:23:39,548
and she's using us to get out.
1199
01:23:39,582 --> 01:23:41,450
- Anabelle Foster?
- She's using us.
1200
01:23:41,484 --> 01:23:43,786
- They killed her.
- She's taking things from us.
1201
01:23:43,819 --> 01:23:46,222
What's happening to
me? She's using us.
1202
01:23:46,255 --> 01:23:48,724
Lloyd, who did this to you, man?
1203
01:23:48,757 --> 01:23:50,393
She did.
1204
01:23:50,426 --> 01:23:51,794
Who's she?
1205
01:23:51,827 --> 01:23:53,162
The witch.
1206
01:24:00,469 --> 01:24:05,474
♪♪
79560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.