All language subtitles for House.Of.The.Witch.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,541 --> 00:01:16,110 I'm telling you, nobody lives there. 2 00:01:16,144 --> 00:01:17,778 My father says they live out of town 3 00:01:17,811 --> 00:01:19,480 but they still own the land. 4 00:01:19,513 --> 00:01:21,449 Why wouldn't they just, like, sell it? 5 00:01:21,482 --> 00:01:23,460 It's not like that they take care of it or anything. 6 00:01:23,484 --> 00:01:25,219 Sentimental value. 7 00:01:25,253 --> 00:01:27,164 Sometimes it's hard for people to let go of things. 8 00:01:27,188 --> 00:01:28,456 Bullshit. 9 00:01:28,489 --> 00:01:30,691 The only thing they let go of is the house. 10 00:01:30,724 --> 00:01:33,227 The janitor's dad took his lawn mower there last year. 11 00:01:33,261 --> 00:01:35,529 - He tried to cut the lawn. - Come on. 12 00:01:35,563 --> 00:01:37,731 No, really, Officer Wilson stopped him. 13 00:01:37,765 --> 00:01:39,700 Cited him for trespassing. 14 00:01:39,733 --> 00:01:41,369 My dad says it's haunted. 15 00:01:41,402 --> 00:01:43,437 Okay. Whatever. Everybody says it's haunted. 16 00:01:43,471 --> 00:01:45,673 That's just an old wise tale. 17 00:01:45,706 --> 00:01:47,808 Did you just say "Wise tale?" 18 00:01:47,841 --> 00:01:49,243 Yeah, why? 19 00:01:51,712 --> 00:01:53,547 It's a wives' tale, you idiot. 20 00:01:54,782 --> 00:01:57,218 Shut up. 21 00:01:57,251 --> 00:02:00,721 It's Halloween, it's creepy, 22 00:02:00,754 --> 00:02:03,257 that's why it's a good dare. 23 00:02:03,291 --> 00:02:04,892 Twenty bucks for the "Keep Out" sign. 24 00:02:04,925 --> 00:02:06,860 That's too easy. 25 00:02:06,894 --> 00:02:09,363 Yeah, he's right. 26 00:02:09,397 --> 00:02:10,664 That's too easy. 27 00:02:10,698 --> 00:02:12,266 So, what is it then? 28 00:02:13,734 --> 00:02:16,837 The numbers. On the door. 29 00:02:16,870 --> 00:02:18,639 You come back with those numbers... 30 00:02:18,672 --> 00:02:20,341 And what do I get? 31 00:02:20,374 --> 00:02:21,875 My numbers. 32 00:02:23,611 --> 00:02:25,145 Really? 33 00:02:25,846 --> 00:02:27,281 Really. 34 00:03:47,428 --> 00:03:49,297 Shit. 35 00:04:34,708 --> 00:04:36,009 Hello? 36 00:05:26,760 --> 00:05:31,532 Don't you just love the smell of all the fresh herbs? 37 00:05:31,565 --> 00:05:33,567 It'll cure whatever ails you. 38 00:05:33,601 --> 00:05:36,604 - It smells like dirt. - It does not. 39 00:05:36,637 --> 00:05:38,071 It's a special recipe. 40 00:05:38,105 --> 00:05:40,374 It'll boost your immune system. 41 00:05:40,408 --> 00:05:42,051 But who knows how you're taking care of yourself 42 00:05:42,075 --> 00:05:43,911 while you're away at school. 43 00:05:43,944 --> 00:05:45,979 I take care of myself just fine. 44 00:05:46,013 --> 00:05:48,449 I'll be the judge of that. 45 00:05:51,785 --> 00:05:53,554 Anyway... 46 00:05:53,587 --> 00:05:55,589 It sure is nice having you home. 47 00:05:55,623 --> 00:05:57,925 We've just been back for a couple of months, Mom. 48 00:05:57,958 --> 00:06:00,694 Sorry if it doesn't exactly feel like home yet. 49 00:06:00,728 --> 00:06:03,130 Well, I meant... here, with me. 50 00:06:03,163 --> 00:06:05,866 I'm not used to having you be gone for so long. 51 00:06:05,899 --> 00:06:08,035 I'm just back for this Oktoberfest thing. 52 00:06:09,570 --> 00:06:11,104 Homecoming? 53 00:06:11,138 --> 00:06:12,706 Whatever it is that Rachel called it. 54 00:06:12,740 --> 00:06:15,409 And then, I'm back to school. 55 00:06:15,443 --> 00:06:17,020 It's nice Rachel's including you in things. 56 00:06:17,044 --> 00:06:18,879 - She doesn't have to, you know. - Yeah. 57 00:06:18,912 --> 00:06:20,957 But I'm like third-wheeling with her and her boyfriend Shane. 58 00:06:20,981 --> 00:06:22,683 They're still together? 59 00:06:22,716 --> 00:06:24,594 I thought that they broke up when she went off to school. 60 00:06:24,618 --> 00:06:25,719 Shoot. 61 00:06:26,987 --> 00:06:28,589 Yeah, that's Rachel. I gotta run. 62 00:06:28,622 --> 00:06:30,458 Yeah, really twisting your arm. 63 00:06:30,491 --> 00:06:31,759 Love you, Mom. 64 00:06:46,940 --> 00:06:49,743 Hey, Big Reynolds, you check those tires yet? 65 00:06:49,777 --> 00:06:51,612 Just the one around your waist. 66 00:06:51,645 --> 00:06:53,981 You're a real barrel of laughs. 67 00:06:54,014 --> 00:06:56,717 - Hey, Karl. - Fred. 68 00:06:57,885 --> 00:06:59,620 Shane. 69 00:06:59,653 --> 00:07:01,731 - What are you doing here? - You didn't show up last night. 70 00:07:01,755 --> 00:07:04,692 Was that, was that last night? 71 00:07:04,725 --> 00:07:06,994 You know, I went out on a limb for you. 72 00:07:07,027 --> 00:07:09,096 Yeah, well, I didn't ask you to. 73 00:07:09,129 --> 00:07:11,064 No, but your mother did. 74 00:07:11,098 --> 00:07:13,601 And she was right to. 75 00:07:15,268 --> 00:07:16,670 Figured. 76 00:07:16,704 --> 00:07:18,506 I didn't think it was coming from you. 77 00:07:18,539 --> 00:07:20,508 That's not what I meant. 78 00:07:20,541 --> 00:07:22,175 No, it's just what you said. 79 00:07:22,209 --> 00:07:24,478 Listen, tough guy. 80 00:07:24,512 --> 00:07:26,179 Changing tires and working in a garage 81 00:07:26,213 --> 00:07:28,081 may seem like a blast right now, 82 00:07:28,115 --> 00:07:29,817 but when you're 40 and your knuckles are 83 00:07:29,850 --> 00:07:31,251 bent up like pretzels from arthritis 84 00:07:31,284 --> 00:07:32,620 and your back's fused together 85 00:07:32,653 --> 00:07:34,622 looking under these lifts... 86 00:07:34,655 --> 00:07:36,223 you'll remember this talk. 87 00:07:36,256 --> 00:07:37,958 Well, you know, since we've talked about 88 00:07:37,991 --> 00:07:40,694 five times in the last ten years, 89 00:07:40,728 --> 00:07:42,830 I guess I'll remember 'em all. 90 00:07:42,863 --> 00:07:44,173 You got a problem with fixing cars? 91 00:07:44,197 --> 00:07:47,568 No, nothing at all. 92 00:07:47,601 --> 00:07:49,136 I just got something better for you. 93 00:07:49,169 --> 00:07:50,738 Set you up. 94 00:07:51,639 --> 00:07:53,206 You got one last chance. 95 00:07:53,240 --> 00:07:55,008 - Tonight. - No, it's Halloween. 96 00:07:55,042 --> 00:07:57,144 I got Lloyd, Brody, Dax, all back from college. 97 00:07:57,177 --> 00:08:00,113 Exactly, they're at college, and you're not. 98 00:08:00,147 --> 00:08:01,715 It's time to grow up. 99 00:08:01,749 --> 00:08:03,016 You ever want my help again. 100 00:08:03,050 --> 00:08:06,086 - "Your help again?" - Damn it, Shane. 101 00:08:06,119 --> 00:08:07,931 You can linger in the past or look toward the future, 102 00:08:07,955 --> 00:08:09,557 like I'm trying to do. 103 00:08:10,724 --> 00:08:13,093 Tonight, eight o'clock. 104 00:08:13,126 --> 00:08:14,595 I mean it. 105 00:08:15,596 --> 00:08:17,064 It's your move. 106 00:08:26,106 --> 00:08:27,541 ♪ Seen my girl? 107 00:08:27,575 --> 00:08:29,009 ♪ Have you seen my girl? 108 00:08:29,042 --> 00:08:30,878 ♪ Have you seen my baby riding? ♪ 109 00:08:30,911 --> 00:08:33,547 ♪ 'Cause she's outta the world... ♪ 110 00:08:38,986 --> 00:08:41,689 - All righty. - Yes. 111 00:08:41,722 --> 00:08:44,124 Man, this is gonna be beautiful. 112 00:08:45,993 --> 00:08:47,761 Hey, you brought your costume, right? 113 00:08:47,795 --> 00:08:49,773 'Cause I'm not gonna be the only doofus stuck looking like this. 114 00:08:49,797 --> 00:08:51,340 - Yes, I brought my costume. - Okay, good. 115 00:08:51,364 --> 00:08:53,324 Just gonna change into it when I get in the house. 116 00:08:55,335 --> 00:08:57,871 I look good, though, right? 117 00:08:59,206 --> 00:09:01,609 - Yeah? - You look great, man. 118 00:09:01,642 --> 00:09:04,044 You look like a pirate who just got banged by a Woodland-elf. 119 00:09:04,077 --> 00:09:05,613 Shut up. 120 00:09:05,646 --> 00:09:07,114 I look good. I look good. 121 00:09:07,147 --> 00:09:09,650 I'm not gonna tell you anything. 122 00:09:12,285 --> 00:09:14,622 - What? - What? 123 00:09:14,655 --> 00:09:15,989 - What? - Nothing, man. 124 00:09:16,023 --> 00:09:18,826 - Are you scared? - No. Yeah, Lloyd, I'm scared. 125 00:09:18,859 --> 00:09:20,027 Look at you, you're scared. 126 00:09:20,060 --> 00:09:21,337 My dad would always punish the crap 127 00:09:21,361 --> 00:09:22,839 out of me whenever I went near this house. 128 00:09:22,863 --> 00:09:24,297 Yeah? Aw. 129 00:09:24,331 --> 00:09:25,799 Let's be realistic, Brody, 130 00:09:25,833 --> 00:09:26,976 your dad would punish you for not putting 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,268 the toilet seat down. 132 00:09:31,171 --> 00:09:32,840 Too far. 133 00:09:32,873 --> 00:09:34,074 Ooh, okay. 134 00:09:34,107 --> 00:09:35,776 Why am I the one doing this? 135 00:09:35,809 --> 00:09:37,353 'Cause Shane couldn't get off work, and you know what? 136 00:09:37,377 --> 00:09:39,713 He'd be sittin' here not bitchin' about it, okay? 137 00:09:39,747 --> 00:09:41,257 So, we're gonna get in there, scare the crap 138 00:09:41,281 --> 00:09:43,651 out of some girls, have some freakin' fun. 139 00:09:43,684 --> 00:09:45,653 Look, I wanna get some, I mean... 140 00:09:47,087 --> 00:09:48,756 Don't screw this up for me, Brody. 141 00:09:48,789 --> 00:09:50,333 - You worried about me? - Yes, yes, I am. 142 00:09:50,357 --> 00:09:52,101 No, you know what? I'm just gonna do it myself. 143 00:09:52,125 --> 00:09:53,994 - If you want me to do it... - No, stop, stop. 144 00:09:54,027 --> 00:09:55,228 You of all people should know 145 00:09:55,262 --> 00:09:57,264 how girls get on Halloween, right? 146 00:09:58,732 --> 00:10:01,101 - I gotta get some action. - I know. 147 00:10:01,134 --> 00:10:02,836 - I know you do. - Get outta here. 148 00:10:04,905 --> 00:10:06,640 - I'll go in with you. - No, I don't know. 149 00:10:06,674 --> 00:10:08,051 - I don't want you to. - Hey, look, you got it. 150 00:10:08,075 --> 00:10:09,285 Stop, you're just wasting time. 151 00:10:09,309 --> 00:10:10,644 You're the big pirate man. 152 00:10:10,678 --> 00:10:11,779 You got this. 153 00:10:18,786 --> 00:10:20,287 Forgot your eyepatch. 154 00:10:20,320 --> 00:10:21,889 - This is my eyepatch. - That's... 155 00:10:21,922 --> 00:10:23,166 - Does that mean I... - Not a good comeback. 156 00:10:23,190 --> 00:10:24,692 Let's just pretend that's... 157 00:10:24,725 --> 00:10:26,026 Yeah, you work on your comeback. 158 00:10:26,059 --> 00:10:27,737 Yeah, you know, I will work on my comebacks. 159 00:10:27,761 --> 00:10:29,162 Thank you very much. 160 00:10:32,465 --> 00:10:34,267 Have fun, pirate boy! 161 00:10:38,906 --> 00:10:40,841 When you want something done right. 162 00:11:15,308 --> 00:11:17,377 I'm so glad I didn't wear a costume. 163 00:11:17,410 --> 00:11:18,712 I knew you guys would bail. 164 00:11:20,213 --> 00:11:22,850 Come on, Taylor, you know we never let you down. 165 00:11:25,152 --> 00:11:27,020 Except Lloyd, of course. 166 00:11:27,054 --> 00:11:29,056 Lloyd's been in a costume all day. 167 00:11:29,089 --> 00:11:31,825 - Happy Halloween. - Happy Hallow... 168 00:11:31,859 --> 00:11:33,426 - Where is everybody? - Hey... 169 00:11:33,460 --> 00:11:35,929 I didn't know, which one you want, so I got you two. 170 00:11:35,963 --> 00:11:38,031 Thanks. My lips are so chaffed. 171 00:11:38,065 --> 00:11:39,342 I feel like an old wrinkly woman. 172 00:11:39,366 --> 00:11:40,934 My God, don't put that cheap crap 173 00:11:40,968 --> 00:11:42,269 on your lips, I have to get mine 174 00:11:42,302 --> 00:11:43,771 from this one online store. 175 00:11:43,804 --> 00:11:45,338 La-la la-la-la! 176 00:11:45,372 --> 00:11:47,083 I cannot believe this is what I have to listen to 177 00:11:47,107 --> 00:11:49,209 on Halloween night, I mean, seriously. 178 00:11:49,242 --> 00:11:51,478 - Where's Shane? - Maybe he's not gonna come. 179 00:11:51,511 --> 00:11:55,282 Thank God, the cavalry has arrived. 180 00:11:55,315 --> 00:11:57,384 Hi. 181 00:11:57,417 --> 00:12:00,187 I thought Karl finally got to you. 182 00:12:00,220 --> 00:12:02,089 Get a room. 183 00:12:02,122 --> 00:12:04,825 - Nyah. Dax, what's up, buddy? - Did you miss me? 184 00:12:04,858 --> 00:12:07,460 I missed you, Of course I did. What's going on, buddy? 185 00:12:07,494 --> 00:12:09,438 Thought you were gonna leave me stuck in the Island of Misfits. 186 00:12:09,462 --> 00:12:11,198 - You wish. - What's going on? 187 00:12:11,231 --> 00:12:12,399 - Hey. - Hey, what's up? 188 00:12:12,432 --> 00:12:14,101 Hey. 189 00:12:14,134 --> 00:12:15,836 - So, what's going on? - I don't know. 190 00:12:15,869 --> 00:12:18,772 Here he is. 191 00:12:18,806 --> 00:12:20,373 - Whoa! What's up, losers? - Hi. 192 00:12:20,407 --> 00:12:22,209 - Let's roll, man. - Get in the truck. 193 00:12:22,242 --> 00:12:23,877 Where's Lloyd? 194 00:12:23,911 --> 00:12:25,054 He's gotta help his mom with some stuff. 195 00:12:25,078 --> 00:12:26,379 He's meeting up with us later. 196 00:12:26,413 --> 00:12:27,490 I'm telling you, that kid's a mama's boy. 197 00:12:27,514 --> 00:12:29,316 I'mma tell that mama's boy you said that. 198 00:12:29,349 --> 00:12:30,884 Don't tell him. 199 00:12:30,918 --> 00:12:33,120 - Gonna tell him you said that. - Yeah, okay. 200 00:12:33,153 --> 00:12:34,521 Happy Halloween, mother... 201 00:12:37,457 --> 00:12:39,259 Shut that door, Dax. 202 00:12:52,472 --> 00:12:54,875 I didn't know your family owned that diner. 203 00:12:54,908 --> 00:12:57,177 I practically grew up there. 204 00:12:57,210 --> 00:12:58,445 Yeah, my aunt did. 205 00:12:58,478 --> 00:13:00,547 She actually just passed away, so... 206 00:13:00,580 --> 00:13:02,149 Sorry. 207 00:13:02,182 --> 00:13:03,984 But mom had to come back and take over 208 00:13:04,017 --> 00:13:05,986 the family business. 209 00:13:06,019 --> 00:13:07,287 Here I am. 210 00:13:08,621 --> 00:13:10,590 So, what's up with this house? 211 00:13:10,623 --> 00:13:13,126 You don't remember the old witch house? 212 00:13:13,160 --> 00:13:14,828 No, I don't, I guess not. 213 00:13:14,862 --> 00:13:16,930 I mean, I moved when I was, like, six. 214 00:13:16,964 --> 00:13:18,875 It's not that big of a deal, It's just been abandoned 215 00:13:18,899 --> 00:13:20,309 for a really long time, and so, people 216 00:13:20,333 --> 00:13:23,036 make up all these stories about it. 217 00:13:23,070 --> 00:13:25,538 - Stories. - It's just old and creepy. 218 00:13:26,439 --> 00:13:28,041 Yeah. 219 00:13:28,075 --> 00:13:29,242 There was this old house 220 00:13:29,276 --> 00:13:30,978 in the neighborhood where I grew up. 221 00:13:31,011 --> 00:13:32,946 The old lady that lived there had, like, 222 00:13:32,980 --> 00:13:34,314 a hundred cats. 223 00:13:34,347 --> 00:13:36,116 And so everyone would call her "old hag." 224 00:13:36,149 --> 00:13:37,918 You know, "Witch lady." 225 00:13:37,951 --> 00:13:39,162 And every Halloween, all the kids 226 00:13:39,186 --> 00:13:41,421 would go and egg her house. 227 00:13:41,454 --> 00:13:44,958 Yup, the same house, different town. 228 00:13:44,992 --> 00:13:47,060 I think every town has one. 229 00:13:47,094 --> 00:13:49,262 You egg it? 230 00:13:49,296 --> 00:13:52,165 Me? No. I, felt bad for her. 231 00:13:53,666 --> 00:13:55,268 That's too bad. 232 00:13:56,436 --> 00:13:58,038 What does that mean? 233 00:14:00,908 --> 00:14:02,542 Nothin'. 234 00:14:02,575 --> 00:14:04,511 You're a good girl, that's all. 235 00:14:06,679 --> 00:14:08,281 I don't know about that. 236 00:14:10,150 --> 00:14:11,584 Yeah? 237 00:14:15,455 --> 00:14:17,857 Anyways, it doesn't matter. 238 00:14:18,625 --> 00:14:20,660 It's not haunted. 239 00:14:20,693 --> 00:14:22,395 No one lives there. 240 00:14:22,429 --> 00:14:24,932 At least no one living, anyway. 241 00:14:24,965 --> 00:14:26,266 Ooh. 242 00:14:30,270 --> 00:14:32,605 This doesn't look creepy at all. 243 00:14:32,639 --> 00:14:35,008 Looks so much less creepy at night. 244 00:14:35,042 --> 00:14:39,980 - "Keep out." - Doesn't say please. 245 00:14:40,013 --> 00:14:42,315 - Lead the way there, ladies. - Careful. 246 00:14:42,349 --> 00:14:44,217 - Ladies. - Yeah? 247 00:14:47,254 --> 00:14:48,497 Flashlights, guys, I can't see anything. 248 00:14:48,521 --> 00:14:50,390 You sure Lloyd's in here? 249 00:14:50,423 --> 00:14:52,092 It's kinda quiet. 250 00:14:52,125 --> 00:14:54,962 Yeah, I think that's the point. 251 00:14:54,995 --> 00:14:56,605 - Hey, wait up. - I just don't wanna get into... 252 00:14:56,629 --> 00:14:59,199 - Where you guys going? - My feet are killing me. 253 00:14:59,232 --> 00:15:02,235 And maybe inside, you can take a nice warm bath. 254 00:15:02,269 --> 00:15:04,337 Never seen this place so close. 255 00:15:04,371 --> 00:15:07,507 - Thirty years. - Find that little pickle. 256 00:15:07,540 --> 00:15:09,309 I thought you said this was a house. 257 00:15:09,342 --> 00:15:12,279 Looks more like an estate. 258 00:15:12,312 --> 00:15:14,647 You said this place has been abandoned for decades? 259 00:15:14,681 --> 00:15:16,149 Yeah, maybe longer. 260 00:15:16,183 --> 00:15:17,560 Some crew tried to renovate it in the '80s 261 00:15:17,584 --> 00:15:20,687 and mysteriously disappeared. 262 00:15:20,720 --> 00:15:22,990 I heard someone died on the job. 263 00:15:23,023 --> 00:15:26,293 Shut up. You guys are just adding to the urban legends. 264 00:15:26,326 --> 00:15:28,061 I have an urban legend. 265 00:15:28,095 --> 00:15:31,098 Girl dies on driveway of exhaustion. 266 00:15:31,131 --> 00:15:33,100 Why didn't we just pull the truck up here? 267 00:15:33,133 --> 00:15:34,501 You want me to pull the truck up 268 00:15:34,534 --> 00:15:36,336 to the front of the house, so the cops 269 00:15:36,369 --> 00:15:38,305 could see that we're breaking and entering? 270 00:15:38,338 --> 00:15:40,098 See, this is why you're in community college. 271 00:15:41,408 --> 00:15:43,076 - So cute. - I am cute. 272 00:15:43,110 --> 00:15:46,679 - This is so wrong. - So, we're just gonna break in? 273 00:15:46,713 --> 00:15:48,481 Wait, wait, wait. Wait, wait, wait. 274 00:15:48,515 --> 00:15:50,017 Everyone stay there. 275 00:15:53,786 --> 00:15:55,388 It's gonna be fun. 276 00:15:56,556 --> 00:15:59,092 Hello? 277 00:15:59,126 --> 00:16:00,293 Anybody home? 278 00:16:02,062 --> 00:16:04,131 I don't think anybody's home. 279 00:16:07,400 --> 00:16:09,302 Look at that. 280 00:16:09,336 --> 00:16:11,104 It's already unlocked. That's weird. 281 00:16:11,138 --> 00:16:12,772 How about that? 282 00:16:12,805 --> 00:16:14,007 Brody! 283 00:16:14,041 --> 00:16:15,108 Brody... 284 00:16:16,409 --> 00:16:18,145 That was scary. 285 00:16:29,756 --> 00:16:32,359 - Oooh! - Trick or treat! Get in. 286 00:16:34,094 --> 00:16:35,595 God, you're such a jerk. 287 00:16:37,530 --> 00:16:39,366 My God. 288 00:16:45,305 --> 00:16:47,407 It's so dark. 289 00:16:47,440 --> 00:16:50,043 How long has this been abandoned again? 290 00:16:50,077 --> 00:16:51,611 Who really knows. 291 00:16:54,181 --> 00:16:56,449 It's so weird, all the furniture is still in here. 292 00:16:59,219 --> 00:17:01,421 It's so creepy in here. 293 00:17:04,657 --> 00:17:06,426 Electricals still on. 294 00:17:07,827 --> 00:17:10,230 Hello? 295 00:17:10,263 --> 00:17:11,631 Any ghosts in here? 296 00:17:12,799 --> 00:17:14,201 Just like we thought. 297 00:17:14,234 --> 00:17:15,702 Abandoned. 298 00:17:15,735 --> 00:17:17,604 Yeah, no kidding. 299 00:17:20,140 --> 00:17:21,674 Hey, where's Lloyd? 300 00:17:21,708 --> 00:17:25,145 - Where is the big surprise? - Patience, grasshopper. 301 00:17:25,178 --> 00:17:27,847 I always wondered what this place looked like on the inside. 302 00:17:27,880 --> 00:17:29,816 Is it everything you thought it would be? 303 00:17:29,849 --> 00:17:33,086 Yeah, minus the dead bodies. 304 00:17:33,120 --> 00:17:36,323 - Speaking of bodies... - I said dead bodies. 305 00:17:37,557 --> 00:17:38,725 Where are you guys going? 306 00:17:38,758 --> 00:17:40,227 We're gonna go explore for a bit. 307 00:17:40,260 --> 00:17:42,629 - And what? - What, what? 308 00:17:42,662 --> 00:17:44,464 - I know that "What." - Let's go explore. 309 00:17:44,497 --> 00:17:46,065 Yeah, let's go explore. 310 00:17:52,139 --> 00:17:53,373 Hey... 311 00:17:54,741 --> 00:17:57,210 Hey. 312 00:17:58,578 --> 00:18:00,547 Whoa, check this out. 313 00:18:00,580 --> 00:18:02,715 Yeah, let's, let's go explore. 314 00:18:15,328 --> 00:18:16,629 What happened to exploring? 315 00:18:16,663 --> 00:18:17,943 I wanted to explore other things. 316 00:18:35,248 --> 00:18:36,749 Ew. 317 00:18:36,783 --> 00:18:38,518 What the... 318 00:18:38,551 --> 00:18:40,353 What the... 319 00:18:41,554 --> 00:18:43,556 - Now it's on my hand. - Creepy. 320 00:18:43,590 --> 00:18:45,592 What is that? 321 00:18:47,394 --> 00:18:50,163 I don't want it. 322 00:18:52,499 --> 00:18:54,234 Let's go. 323 00:18:54,267 --> 00:18:55,347 Find another room, I guess. 324 00:19:01,774 --> 00:19:03,643 You're a little aggressive tonight. 325 00:19:03,676 --> 00:19:05,845 What does that mean? 326 00:19:11,484 --> 00:19:13,486 Is this what you're learning in college? 327 00:19:15,955 --> 00:19:17,657 Why are you being like this? 328 00:19:17,690 --> 00:19:19,692 Hey, come on. 329 00:19:19,726 --> 00:19:21,961 I know what happens in freshman year. 330 00:19:21,994 --> 00:19:23,763 Pretty girl like you... 331 00:19:24,797 --> 00:19:27,300 All the drinking and partying. 332 00:19:28,435 --> 00:19:29,702 Guys... 333 00:19:29,736 --> 00:19:31,204 Is this about Karl? 334 00:19:31,238 --> 00:19:33,240 No, it's not about Karl. 335 00:19:33,273 --> 00:19:34,574 Yeah, it is. 336 00:19:34,607 --> 00:19:36,709 Shane, I know you. 337 00:19:36,743 --> 00:19:39,346 This whole Karl thing is just having you in this mood. 338 00:19:40,580 --> 00:19:42,349 All I wanna do... 339 00:19:42,382 --> 00:19:44,817 is break you out of it, okay? 340 00:19:49,656 --> 00:19:50,723 What? 341 00:19:52,759 --> 00:19:54,494 Nothing. 342 00:19:59,366 --> 00:20:00,967 What now? 343 00:20:03,970 --> 00:20:06,239 The ch-chair. 344 00:20:06,273 --> 00:20:08,808 Yeah. So, it's a chair. 345 00:20:08,841 --> 00:20:10,677 No, i-it moved. 346 00:20:11,911 --> 00:20:13,946 Yeah, okay. Would you just relax? 347 00:20:13,980 --> 00:20:15,982 I don't wanna be in here anymore. 348 00:20:16,015 --> 00:20:17,484 Maybe you're right. 349 00:20:17,517 --> 00:20:19,719 Let's just go back downstairs. 350 00:20:21,288 --> 00:20:22,589 Come on. 351 00:20:24,891 --> 00:20:26,302 Can't believe you're letting this house 352 00:20:26,326 --> 00:20:27,594 freak you out already. 353 00:20:34,301 --> 00:20:35,735 Look at all these old pictures. 354 00:20:37,069 --> 00:20:39,306 These are so cool. 355 00:20:40,707 --> 00:20:43,042 Looks like someone forgot to smile. 356 00:20:43,075 --> 00:20:44,811 She's pretty. 357 00:20:45,712 --> 00:20:47,314 Not pretty like you. 358 00:20:48,748 --> 00:20:50,717 Thanks. 359 00:20:52,352 --> 00:20:54,954 Hey, caption this. 360 00:21:06,499 --> 00:21:07,543 It's so weird, it's like this place 361 00:21:07,567 --> 00:21:09,302 is trapped in time. 362 00:21:09,336 --> 00:21:10,403 Well... 363 00:21:11,404 --> 00:21:12,805 Still feels lived in. 364 00:21:17,677 --> 00:21:20,380 Wait, what happened? What did you do? 365 00:21:20,413 --> 00:21:24,884 People in the picture, they're like... freaks. 366 00:21:26,486 --> 00:21:28,054 You two bozos breaking stuff already? 367 00:21:28,087 --> 00:21:29,922 No, I saw something in the picture. 368 00:21:29,956 --> 00:21:31,924 Probably just your reflection. 369 00:21:31,958 --> 00:21:35,362 - That scared me too. - Yeah, shut up, Taylor. 370 00:21:35,395 --> 00:21:36,596 Looks fine to me. 371 00:21:36,629 --> 00:21:37,897 No, I'm telling you guys... 372 00:21:39,399 --> 00:21:40,967 I swear I saw something different. 373 00:21:41,000 --> 00:21:42,735 Dax is trippin'. 374 00:21:42,769 --> 00:21:44,537 I don't know, their faces was... 375 00:21:51,478 --> 00:21:53,012 Who turned that on? 376 00:21:53,045 --> 00:21:54,714 - I just bumped it. - Yeah, sure, Dax. 377 00:21:54,747 --> 00:21:55,982 Seriously, we were right here. 378 00:21:56,883 --> 00:21:58,651 Really? 379 00:21:58,685 --> 00:22:00,520 Creepy. 380 00:22:00,553 --> 00:22:03,089 Well, music's a little outdated. 381 00:22:03,122 --> 00:22:04,691 Let's see if they got some Kanye. 382 00:22:04,724 --> 00:22:07,394 Yeah, maybe in a stroke. 383 00:22:07,427 --> 00:22:11,431 Well, this is a really fun party, but I'm bored. 384 00:22:28,848 --> 00:22:30,617 Shane, look at this. 385 00:23:52,865 --> 00:23:55,835 - Lana? Lana? - What the hell? 386 00:23:55,868 --> 00:23:58,113 - Girls, she's having a seizure. - Back away, give her some room. 387 00:23:58,137 --> 00:24:00,106 - Are you okay? - What the hell happened? 388 00:24:02,509 --> 00:24:04,944 I saw something in the corner. 389 00:24:04,977 --> 00:24:06,579 It was in the chair. 390 00:24:11,684 --> 00:24:13,720 This chair? 391 00:24:13,753 --> 00:24:15,187 The empty one? 392 00:24:15,221 --> 00:24:17,524 I know what I saw. 393 00:24:17,557 --> 00:24:19,091 Guys, go easy on her, all right? 394 00:24:20,527 --> 00:24:22,729 Hey. 395 00:24:22,762 --> 00:24:24,030 What was it? 396 00:24:26,933 --> 00:24:29,235 I couldn't breathe for a second. 397 00:24:29,268 --> 00:24:30,670 Really, Lana? 398 00:24:35,708 --> 00:24:37,977 Whatever, I don't feel very well, I'm gonna go. 399 00:24:39,278 --> 00:24:41,247 - Wait, Lana. - Great, Taylor. 400 00:24:43,750 --> 00:24:45,618 Lana, what are you doing? 401 00:24:45,652 --> 00:24:46,953 Just relax. 402 00:24:48,087 --> 00:24:50,156 The door just closed. 403 00:24:50,189 --> 00:24:51,924 Yeah, you just slammed it. 404 00:24:52,959 --> 00:24:55,061 No. 405 00:24:55,094 --> 00:24:56,896 Maybe it was the wind. 406 00:24:56,929 --> 00:24:59,265 Wind? Come on, what wind? 407 00:24:59,298 --> 00:25:00,733 This is crazy. 408 00:25:00,767 --> 00:25:02,134 I'm outta here. 409 00:25:02,168 --> 00:25:05,104 One down. 410 00:25:05,137 --> 00:25:07,974 - What does that mean? - We're being pranked, Lana. 411 00:25:08,007 --> 00:25:09,676 Right, guys? 412 00:25:09,709 --> 00:25:13,012 My gosh, you're so transparent. 413 00:25:14,113 --> 00:25:15,915 Lloyd isn't even coming. 414 00:25:15,948 --> 00:25:19,051 He was already here, setting all this up. 415 00:25:19,085 --> 00:25:21,754 - Right? - It's Halloween, Lana. 416 00:25:21,788 --> 00:25:23,255 I think we're just being pranked. 417 00:25:23,289 --> 00:25:25,758 You know what? I know what I saw. 418 00:25:25,792 --> 00:25:27,560 It didn't feel like a prank, okay? 419 00:25:31,130 --> 00:25:33,966 You saw something. 420 00:25:34,000 --> 00:25:35,968 Well, come on, guys, something happened to her. 421 00:25:36,002 --> 00:25:37,737 She had freakin' blood down her nose. 422 00:25:37,770 --> 00:25:38,781 Well, maybe she's a bleeder. 423 00:25:38,805 --> 00:25:40,306 Really, Brody? 424 00:25:40,339 --> 00:25:43,342 - It's a joke, man, lighten up. - It's not that funny. 425 00:25:43,375 --> 00:25:45,144 Right. Of course, it is locked. 426 00:25:45,177 --> 00:25:46,679 Hey, you wanna text Lloyd now? 427 00:25:46,713 --> 00:25:48,273 This night's going downhill pretty fast. 428 00:25:53,620 --> 00:25:56,789 That's weird, there's no signal. 429 00:25:56,823 --> 00:25:58,257 Does somebody wanna help me? 430 00:25:58,290 --> 00:25:59,792 Yeah. 431 00:26:07,767 --> 00:26:09,101 It's locked pretty good. 432 00:26:09,135 --> 00:26:10,737 So what, it's locked from the outside? 433 00:26:10,770 --> 00:26:12,839 Yeah, you give it a try, Muscles McClanahan. 434 00:26:12,872 --> 00:26:15,107 On to the next trick of the night. 435 00:26:15,141 --> 00:26:17,181 - You guys are good. - Do you guys have any service? 436 00:26:19,879 --> 00:26:22,982 - No. - No. 437 00:26:23,015 --> 00:26:25,885 Yeah, check the back door, I'll work on this. 438 00:26:25,918 --> 00:26:27,820 How do we not have service? That's crazy? 439 00:26:27,854 --> 00:26:29,121 Back door? 440 00:26:29,155 --> 00:26:30,298 Really? We should be able to get through. 441 00:26:30,322 --> 00:26:31,758 Well, go for it. 442 00:26:40,900 --> 00:26:43,335 Dax, you're bleeding. 443 00:26:43,369 --> 00:26:44,737 It's bleeding? 444 00:26:44,771 --> 00:26:46,338 Yeah, it's bad, it went right 445 00:26:46,372 --> 00:26:48,140 through your shirt. 446 00:26:48,174 --> 00:26:50,242 I'll be fine. 447 00:26:50,276 --> 00:26:52,011 Somebody check a window or something. 448 00:26:58,450 --> 00:26:59,919 - Boarded up. - What? 449 00:26:59,952 --> 00:27:01,353 Hey, check the other windows. 450 00:27:01,387 --> 00:27:03,255 What do you mean they're boarded up? 451 00:27:07,093 --> 00:27:09,328 Yo, this house is a freakin' maze, man. 452 00:27:09,361 --> 00:27:11,664 The doors are jammed, the windows are boarded up. 453 00:27:11,698 --> 00:27:12,908 I think we're being messed with. 454 00:27:12,932 --> 00:27:14,076 Well, did you find the back door? 455 00:27:14,100 --> 00:27:16,035 Did you not hear what I just said? 456 00:27:16,068 --> 00:27:18,037 Go see for yourself if you don't believe me. 457 00:27:19,071 --> 00:27:20,807 Hey, Dax, you got a signal yet? 458 00:27:22,341 --> 00:27:25,845 No, it's still the same. 459 00:27:25,878 --> 00:27:27,914 Look, something's definitely up. 460 00:27:27,947 --> 00:27:29,882 Hey... Are these windows 461 00:27:29,916 --> 00:27:31,784 boarded up on the outside? 462 00:27:31,818 --> 00:27:33,161 - I don't know. - What does it matter? 463 00:27:33,185 --> 00:27:34,386 They're boarded up now. 464 00:27:34,420 --> 00:27:35,698 'Cause I don't remember them being 465 00:27:35,722 --> 00:27:37,023 boarded up, that's why. 466 00:27:39,158 --> 00:27:40,727 You know, that's it. 467 00:27:42,461 --> 00:27:44,697 - Lloyd! - He was here the whole time? 468 00:27:44,731 --> 00:27:46,398 Yeah, yeah. I dropped him off, all right? 469 00:27:46,432 --> 00:27:47,967 Then just knock it off already. 470 00:27:48,000 --> 00:27:49,377 No, seriously, he was just supposed to jump 471 00:27:49,401 --> 00:27:50,746 out of the closet, with like, a sheet 472 00:27:50,770 --> 00:27:52,238 over his head or something. 473 00:27:52,271 --> 00:27:54,406 No, really, seriously, you guys think Lloyd did this? 474 00:27:54,440 --> 00:27:56,118 Lloyd can't even do his own freakin' laundry. 475 00:27:56,142 --> 00:27:57,710 Hey, can someone just call him? 476 00:27:58,978 --> 00:28:00,446 Look, we don't have a signal, man. 477 00:28:03,983 --> 00:28:07,453 It's wood, how hard can it be to break down? 478 00:28:07,486 --> 00:28:09,889 Well, this shit won't budge, man! 479 00:28:09,922 --> 00:28:11,157 - Pretty hard. - So what? 480 00:28:11,190 --> 00:28:13,860 We're like... stuck here? 481 00:28:13,893 --> 00:28:15,394 That's ridiculous. 482 00:28:21,500 --> 00:28:24,003 Taylor, can you please not touch anything? 483 00:28:24,036 --> 00:28:26,906 At least someone else already got the bad luck. 484 00:28:26,939 --> 00:28:29,108 - Taylor, stop. - Why? 485 00:28:29,141 --> 00:28:31,510 Because it's bad luck, they covered it for a reason. 486 00:28:31,543 --> 00:28:33,445 Yeah, so they don't have to look at themselves. 487 00:28:33,479 --> 00:28:35,414 You saw those pictures on the mantle. 488 00:28:45,124 --> 00:28:46,158 What now? 489 00:28:47,559 --> 00:28:49,095 Tell me you just saw that. 490 00:28:50,196 --> 00:28:51,964 - Saw what? - Lana? 491 00:28:51,998 --> 00:28:54,333 The thing you saw, what did it look like? 492 00:28:54,366 --> 00:28:57,336 Come on, look around. There's nothing in the room but us. 493 00:28:57,369 --> 00:28:59,371 No, I saw something in the mirror 494 00:28:59,405 --> 00:29:01,073 and it wasn't just us. 495 00:29:01,107 --> 00:29:02,450 - Guys, enough is enough. - Hey, all right. 496 00:29:02,474 --> 00:29:04,043 We're not pranking you guys, all right? 497 00:29:04,076 --> 00:29:06,212 - Stop pranking us. - Wait a second. 498 00:29:06,245 --> 00:29:09,215 Did the girls get to Lloyd? 499 00:29:09,248 --> 00:29:11,784 Is that why Lloyd's doing this, and not you, Brody? 500 00:29:11,818 --> 00:29:13,786 Smart girls. 501 00:29:13,820 --> 00:29:15,387 They flipped it on us. 502 00:29:15,421 --> 00:29:18,090 - I saw something. - Okay. 503 00:29:21,928 --> 00:29:23,529 Are you guys not seeing this? 504 00:29:34,406 --> 00:29:38,244 Help me, I'm stuck. 505 00:29:40,412 --> 00:29:42,014 Taylor! 506 00:29:47,453 --> 00:29:50,022 - Take her out of here. - What the hell happened? 507 00:29:50,056 --> 00:29:51,423 She lost her freaking finger, man. 508 00:29:51,457 --> 00:29:53,826 - Yeah, I can see that. - Call 911. 509 00:29:53,860 --> 00:29:55,261 We don't have any service in here. 510 00:29:55,294 --> 00:29:56,595 Okay, Taylor, just hold it tight. 511 00:29:56,628 --> 00:29:58,140 - I know, I know, it hurts. - You're fine. 512 00:29:58,164 --> 00:29:59,832 - Just keep it. - Look at me. 513 00:29:59,866 --> 00:30:01,276 - Open your eyes, you're okay. - Call 911. 514 00:30:01,300 --> 00:30:03,102 Breathe deep. In and out. 515 00:30:06,438 --> 00:30:08,050 - Hold this tight. - You're gonna be okay. 516 00:30:08,074 --> 00:30:09,714 It's okay, it's okay. You'll be all right. 517 00:30:14,213 --> 00:30:16,582 The hell, this is crazy! 518 00:30:16,615 --> 00:30:17,984 Taylor, look at me. 519 00:30:18,017 --> 00:30:19,485 Hey, you guys find anything? 520 00:30:19,518 --> 00:30:22,254 There's nothing on the other side of that wall, dude. 521 00:30:22,288 --> 00:30:23,923 Well, what the hell happened then? 522 00:30:26,658 --> 00:30:28,327 No, don't, don't do that! 523 00:30:28,360 --> 00:30:29,996 I know, I know, I'm sorry. 524 00:30:30,029 --> 00:30:31,463 Why don't you sit tight? 525 00:30:31,497 --> 00:30:32,932 Taylor, can you say something? 526 00:30:32,965 --> 00:30:35,067 There's nothing, man. Okay? nothing! 527 00:30:36,335 --> 00:30:38,137 That's not possible, we saw her hand 528 00:30:38,170 --> 00:30:39,872 go straight through it 529 00:30:59,625 --> 00:31:01,360 Why'd you stop? 530 00:31:01,393 --> 00:31:04,030 Sh-shut up. 531 00:31:04,063 --> 00:31:05,597 H-hear that? 532 00:31:09,969 --> 00:31:11,179 Trick-or-treaters. Get their attention. 533 00:31:11,203 --> 00:31:13,172 Hey! Hey! 534 00:31:14,573 --> 00:31:16,142 - Hey! - Come on! 535 00:31:16,175 --> 00:31:17,276 Help! 536 00:31:17,309 --> 00:31:19,145 - Hey! - Hey! 537 00:31:22,614 --> 00:31:25,484 - Hey! - Hey! Hey! 538 00:31:25,517 --> 00:31:27,253 - Help! Help! - Hey! 539 00:31:30,156 --> 00:31:32,091 Hey! 540 00:31:36,362 --> 00:31:37,997 Why are they leaving? 541 00:31:42,201 --> 00:31:44,003 How could they not hear us? 542 00:31:45,304 --> 00:31:47,339 You know, they were right there. 543 00:31:47,373 --> 00:31:50,042 Dax is right. 544 00:31:50,076 --> 00:31:51,944 It's like they didn't even hear us. 545 00:31:54,080 --> 00:31:55,381 No, no, no. 546 00:31:59,585 --> 00:32:01,453 I'm sorry, shit. 547 00:32:03,455 --> 00:32:05,657 - Hey! - Hey, come on! 548 00:32:05,691 --> 00:32:07,326 - I know, I'm sorry. - Come back! 549 00:32:07,359 --> 00:32:09,996 - Enough, guys! It's useless. - This is crazy, man! 550 00:32:10,029 --> 00:32:11,497 It's like someone's here. 551 00:32:12,631 --> 00:32:14,400 It's like, this is cemented in. 552 00:32:20,106 --> 00:32:22,174 Anyone hear that? 553 00:32:22,208 --> 00:32:23,675 - We all heard that. - Shh. 554 00:32:25,677 --> 00:32:27,479 Hey, that sounds like Lloyd. 555 00:32:27,513 --> 00:32:29,224 - Yeah, Lloyd's in this house. - Where was that coming from? 556 00:32:29,248 --> 00:32:31,317 Grab Taylor, we're not sitting around anymore 557 00:32:31,350 --> 00:32:33,652 - Are we alone? - Come on. 558 00:32:33,685 --> 00:32:35,354 Keep holding it tight. 559 00:32:51,303 --> 00:32:53,039 We're gonna find him. 560 00:32:53,072 --> 00:32:54,273 We need to get outta here. 561 00:32:54,306 --> 00:32:56,275 She needs a doctor. 562 00:32:56,308 --> 00:32:57,409 How? 563 00:32:58,310 --> 00:33:00,012 There is a way out. 564 00:33:01,080 --> 00:33:02,581 Here. You go that way. 565 00:33:02,614 --> 00:33:05,417 Girls, Lana, Rachel, here, take Taylor. 566 00:33:05,451 --> 00:33:07,453 Taylor, you can cross your arm. 567 00:33:07,486 --> 00:33:09,288 Rachel, Lana, let's go. 568 00:33:09,321 --> 00:33:11,323 You okay? Come on. 569 00:33:11,357 --> 00:33:12,624 We got you. 570 00:33:12,658 --> 00:33:14,626 Lloyd? 571 00:33:14,660 --> 00:33:16,128 Lloyd? 572 00:33:19,165 --> 00:33:21,133 Just stay behind me. 573 00:34:08,580 --> 00:34:10,649 Lloyd? 574 00:34:10,682 --> 00:34:12,184 Lloyd? 575 00:34:34,840 --> 00:34:36,342 Door's locked. 576 00:34:44,550 --> 00:34:47,186 Lloyd. 577 00:34:47,219 --> 00:34:48,520 Lloyd! 578 00:35:00,466 --> 00:35:01,600 Guys. 579 00:35:04,236 --> 00:35:05,404 What did you do? 580 00:35:07,173 --> 00:35:08,607 It just opened. 581 00:35:10,942 --> 00:35:12,511 It's some kinda study. 582 00:35:21,587 --> 00:35:23,889 Look around for a key or something. 583 00:35:23,922 --> 00:35:25,791 God! 584 00:35:25,824 --> 00:35:28,160 This place just keeps getting creepier. 585 00:35:56,288 --> 00:35:58,557 These books are older than this house. 586 00:36:01,560 --> 00:36:03,395 Yeah. 587 00:36:03,429 --> 00:36:04,830 Looks pretty old. 588 00:36:04,863 --> 00:36:07,599 Why would someone just leave it like this? 589 00:36:28,887 --> 00:36:30,522 Hey, check this out. 590 00:36:34,426 --> 00:36:35,761 What is that? 591 00:36:35,794 --> 00:36:37,263 An old letter. 592 00:36:38,797 --> 00:36:40,566 Did you guys hear that? 593 00:36:43,435 --> 00:36:45,871 I'm feeling dizzy, I need to sit down. 594 00:36:45,904 --> 00:36:48,540 Is every door locked in this place? 595 00:36:48,574 --> 00:36:50,342 I'm gonna be sick. 596 00:36:53,945 --> 00:36:56,548 Yeah, what died in here, man? 597 00:36:58,350 --> 00:37:00,352 Shit, man. 598 00:37:00,386 --> 00:37:01,787 No. 599 00:37:01,820 --> 00:37:03,489 It looks infected. 600 00:37:05,591 --> 00:37:08,560 Dax, there's something on your head. 601 00:37:08,594 --> 00:37:09,961 My head? 602 00:37:13,665 --> 00:37:15,934 - That just happened? - What the hell? 603 00:37:21,907 --> 00:37:24,843 "Contrary to the form of the statute provided 604 00:37:24,876 --> 00:37:26,778 to the indictments, 605 00:37:26,812 --> 00:37:28,747 the said Annabelle Foster 606 00:37:28,780 --> 00:37:31,650 was found guilty of the felonies 607 00:37:31,683 --> 00:37:33,051 and witchcrafts 608 00:37:33,084 --> 00:37:36,388 and shall be sentenced to death accordingly. 609 00:37:36,422 --> 00:37:40,292 Passed together as the law directs, 610 00:37:40,326 --> 00:37:44,029 execution whereof yet remains to be done." 611 00:37:47,999 --> 00:37:51,737 "And command you that upon Friday next spring 612 00:37:51,770 --> 00:37:54,840 the tenth day of this month of October 613 00:37:54,873 --> 00:37:57,443 by way of... drowning pit." 614 00:37:59,010 --> 00:38:00,512 It's an old death warrant. 615 00:38:01,980 --> 00:38:03,682 For who? 616 00:38:05,116 --> 00:38:06,818 Annabelle Foster? 617 00:38:08,720 --> 00:38:10,589 They thought she was a witch. 618 00:38:11,557 --> 00:38:12,824 They drowned her. 619 00:38:15,927 --> 00:38:17,996 Where's Rachel? 620 00:38:18,029 --> 00:38:19,431 Rachel! 621 00:38:25,604 --> 00:38:27,105 There's nothing in here, man. 622 00:38:27,138 --> 00:38:29,875 We gotta get back with the others. 623 00:38:29,908 --> 00:38:32,578 Yo, this place is abandoned. 624 00:38:32,611 --> 00:38:33,945 Who's cooking? 625 00:38:39,885 --> 00:38:42,554 What's the difference? We have to get outta here. 626 00:38:45,557 --> 00:38:48,494 God. 627 00:38:48,527 --> 00:38:50,429 My God. 628 00:38:50,462 --> 00:38:52,330 Yo, where the hell is he going? 629 00:38:53,899 --> 00:38:55,834 What? 630 00:38:55,867 --> 00:38:57,769 What is it? 631 00:39:32,904 --> 00:39:33,972 Rachel? 632 00:39:34,005 --> 00:39:35,507 That can't be real. 633 00:39:37,876 --> 00:39:39,511 That is not gonna be me. 634 00:39:41,046 --> 00:39:42,648 What's not gonna be you? 635 00:39:46,117 --> 00:39:47,753 Dax? 636 00:39:50,188 --> 00:39:51,990 What are you gonna do with that? 637 00:39:57,929 --> 00:39:59,731 Rachel, what's going on? 638 00:39:59,765 --> 00:40:02,400 What's happening? 639 00:40:05,471 --> 00:40:07,439 Where's Shane? 640 00:40:07,473 --> 00:40:08,940 This is mine. 641 00:40:10,509 --> 00:40:12,043 The things in this room... 642 00:40:14,012 --> 00:40:15,847 they were mine as a child. 643 00:40:18,249 --> 00:40:19,618 What? 644 00:40:22,988 --> 00:40:24,222 I just... 645 00:40:24,255 --> 00:40:25,991 How can that be? 646 00:40:27,859 --> 00:40:29,595 Okay. 647 00:40:29,628 --> 00:40:31,238 Hey, we need to get out of here, all right? 648 00:40:31,262 --> 00:40:33,865 - Can you just hold me? - What? 649 00:40:33,899 --> 00:40:35,834 - Just hold me. - Yeah, okay. 650 00:40:35,867 --> 00:40:37,703 Okay. 651 00:40:37,736 --> 00:40:39,938 It's all right. 652 00:40:39,971 --> 00:40:42,574 It's all right, it's all right, I got you. 653 00:40:48,880 --> 00:40:50,215 Rachel. 654 00:40:50,248 --> 00:40:51,726 You need to tell me where Shane is, okay? 655 00:40:51,750 --> 00:40:52,751 My God. 656 00:40:52,784 --> 00:40:54,119 We were in this room 657 00:40:54,152 --> 00:40:56,988 and-and-and I lost them. 658 00:40:57,022 --> 00:40:58,690 Okay, we need to go find them. 659 00:40:58,724 --> 00:41:00,025 Yeah? 660 00:41:02,794 --> 00:41:04,596 Hey, hey, we can't do this. 661 00:41:04,630 --> 00:41:05,697 Seriously, we can't... 662 00:41:09,768 --> 00:41:11,469 Rachel, this is-this is... 663 00:41:15,641 --> 00:41:16,942 Shit. 664 00:41:19,711 --> 00:41:21,212 Just take it easy, all right? 665 00:41:21,246 --> 00:41:22,714 Shit. 666 00:41:32,791 --> 00:41:34,471 Can we at least shut the door or something? 667 00:41:37,896 --> 00:41:39,631 Rachel? 668 00:41:43,201 --> 00:41:44,302 No! 669 00:41:46,905 --> 00:41:49,608 No. 670 00:42:15,366 --> 00:42:17,068 Sorry, Sir, we're closed. 671 00:42:18,236 --> 00:42:20,572 Karl? Shane's dad, right? 672 00:42:20,606 --> 00:42:22,941 Yeah. Stepdad. 673 00:42:22,974 --> 00:42:24,242 See, I'm getting better. 674 00:42:24,275 --> 00:42:25,753 Give me a month, and I'll know everyone 675 00:42:25,777 --> 00:42:27,154 by how they come in through the door. 676 00:42:27,178 --> 00:42:29,247 You can bet on it. 677 00:42:29,280 --> 00:42:31,750 I wouldn't bet against you, Miss Brady. 678 00:42:31,783 --> 00:42:33,018 We're still closed, Karl. 679 00:42:33,051 --> 00:42:35,253 So, how can I help you? 680 00:42:35,286 --> 00:42:37,589 Well, I'm sorry for being so late and all, 681 00:42:37,623 --> 00:42:40,659 but Shane never showed up to a meeting. 682 00:42:40,692 --> 00:42:42,894 Normally wouldn't pay attention to it and all 683 00:42:42,928 --> 00:42:45,063 being Halloween, but I went to the other parents, 684 00:42:45,096 --> 00:42:47,799 and... nobody knows where they could've gone off to. 685 00:42:48,867 --> 00:42:50,802 Last stop, kinda. 686 00:42:50,836 --> 00:42:55,707 W-Well, Lana left much earlier with Rachel 687 00:42:55,741 --> 00:42:57,208 to meet a bunch of the others, and, 688 00:42:57,242 --> 00:43:00,779 S-Shane too, is what I thought. Now you got me worried. 689 00:43:00,812 --> 00:43:02,972 No, there's nothing to worry about. They're old enough. 690 00:43:03,849 --> 00:43:06,652 I just wanted to check. 691 00:43:06,685 --> 00:43:09,087 You-you did check with the others? 692 00:43:09,120 --> 00:43:11,890 Yeah. This was my last stop. 693 00:43:11,923 --> 00:43:14,726 And-and you'll let me know if... 694 00:43:14,760 --> 00:43:16,227 you find them, will you? 695 00:43:17,829 --> 00:43:19,831 She'll probably be home before I do. 696 00:43:20,932 --> 00:43:22,167 Night, Ma'am. 697 00:43:22,200 --> 00:43:23,869 Good night. 698 00:43:45,090 --> 00:43:46,658 Guys! 699 00:43:52,030 --> 00:43:53,999 Hello? 700 00:43:54,032 --> 00:43:55,801 - Rachel. - Guys! 701 00:43:58,303 --> 00:44:00,338 Rachel, what are you doing? Where'd you go? 702 00:44:00,371 --> 00:44:03,341 I-I-I don't know, I saw something, and... 703 00:44:03,374 --> 00:44:04,810 I just... 704 00:44:04,843 --> 00:44:06,444 Look at all this. 705 00:44:13,719 --> 00:44:15,887 Who's lighting candles? 706 00:44:22,794 --> 00:44:24,129 What is, what is all this? 707 00:44:24,162 --> 00:44:25,997 I don't know, but it's not good. 708 00:44:27,799 --> 00:44:29,067 What's this? 709 00:44:31,169 --> 00:44:33,404 Great, another boarded up window. 710 00:44:38,309 --> 00:44:40,378 It's wood. How hard can it be? 711 00:44:40,411 --> 00:44:42,380 Hard, okay? 712 00:44:43,481 --> 00:44:45,316 Hold on, hold on, hold on. 713 00:44:46,484 --> 00:44:47,986 I think it's coming loose. 714 00:44:48,019 --> 00:44:50,055 I've got it. 715 00:44:50,088 --> 00:44:51,422 There's something else behind it. 716 00:44:54,860 --> 00:44:57,195 - Can you move it? - Yeah, I'm tryin'. 717 00:45:00,531 --> 00:45:02,067 What the... 718 00:45:02,100 --> 00:45:03,401 What is that? 719 00:45:03,434 --> 00:45:04,803 No idea, it's like these 720 00:45:04,836 --> 00:45:06,471 windows don't even lead outside anymore. 721 00:45:06,504 --> 00:45:08,482 - Okay, then where do they go? - I don't know, okay? I just... 722 00:45:08,506 --> 00:45:09,775 What is that on your hand? 723 00:45:09,808 --> 00:45:10,842 I don't know, it's... 724 00:45:10,876 --> 00:45:11,877 This can't be real. 725 00:45:11,910 --> 00:45:14,079 It can't be... 726 00:45:15,446 --> 00:45:17,482 It's like we're in a bad dream. 727 00:45:17,515 --> 00:45:19,417 Not like... 728 00:45:19,450 --> 00:45:21,352 - Or... - What is that? 729 00:45:26,024 --> 00:45:28,026 Whatever's behind the windows is not real. 730 00:45:39,905 --> 00:45:41,773 - Come on. - Okay. 731 00:45:45,543 --> 00:45:48,113 Where did he go? 732 00:45:48,146 --> 00:45:49,986 I don't know, he, he said he was gonna be sick, 733 00:45:50,015 --> 00:45:51,349 maybe a bathroom or something? 734 00:45:54,185 --> 00:45:55,453 Shit... 735 00:45:55,486 --> 00:45:56,855 Come on, stay calm. 736 00:45:56,888 --> 00:45:58,289 Dax, just get me out of here, 737 00:45:58,323 --> 00:46:00,525 Dax, my hand hurts so much. 738 00:46:00,558 --> 00:46:02,027 I know, okay? 739 00:46:02,060 --> 00:46:03,204 I'll get us out of here, I promise. 740 00:46:03,228 --> 00:46:04,529 All right? 741 00:46:04,562 --> 00:46:06,564 - Dax? - What? 742 00:46:06,597 --> 00:46:08,133 Your face is spreading. 743 00:46:10,869 --> 00:46:12,170 What's happening to us? 744 00:46:12,203 --> 00:46:14,272 I don't know. 745 00:46:16,441 --> 00:46:17,909 Sh. 746 00:46:29,254 --> 00:46:31,322 Brody! 747 00:46:40,231 --> 00:46:41,575 - I don't wanna die. - I know, man. 748 00:46:41,599 --> 00:46:43,869 I know! It's okay, it's okay, it's okay. 749 00:46:45,170 --> 00:46:46,938 Who did this to you? 750 00:47:03,154 --> 00:47:05,123 There has to be an explanation. 751 00:47:05,156 --> 00:47:06,958 I'll settle for a way out. 752 00:47:14,299 --> 00:47:15,300 My God. 753 00:47:15,333 --> 00:47:16,367 What? 754 00:47:17,602 --> 00:47:19,004 - What? - God. 755 00:47:20,605 --> 00:47:22,874 No. 756 00:47:22,908 --> 00:47:25,476 No, no, no, no, no, That's not real. 757 00:47:25,510 --> 00:47:27,078 It's fake. It's gotta be... 758 00:47:27,112 --> 00:47:29,314 Look at it, it's real. 759 00:47:29,347 --> 00:47:33,018 He's... Some madman's doing experiments? 760 00:47:33,051 --> 00:47:34,285 Or a witch? 761 00:47:36,421 --> 00:47:37,655 If you walked out... 762 00:47:38,924 --> 00:47:40,091 A witch lived here 763 00:47:40,125 --> 00:47:41,993 or what they thought was a witch. 764 00:47:43,361 --> 00:47:45,096 They killed her. 765 00:47:45,130 --> 00:47:46,631 She's not lying, it's true. 766 00:47:46,664 --> 00:47:49,034 I saw the letter too. God. 767 00:47:49,067 --> 00:47:50,268 You guys... 768 00:47:50,301 --> 00:47:51,636 This, this can't be real. 769 00:47:51,669 --> 00:47:53,204 Yes. 770 00:48:00,645 --> 00:48:01,655 Cover your mouth, get down. 771 00:48:01,679 --> 00:48:03,314 What is this? Gas? 772 00:48:03,348 --> 00:48:04,882 Don't breathe it in. 773 00:48:08,419 --> 00:48:09,420 Don't breathe it in, 774 00:48:09,454 --> 00:48:10,555 Close your mouth. 775 00:48:10,588 --> 00:48:12,023 Don't breathe it in. 776 00:48:15,660 --> 00:48:17,128 Get down. 777 00:48:39,384 --> 00:48:41,186 What are you even doing? 778 00:48:41,219 --> 00:48:43,388 I don't know, okay? I just... 779 00:48:43,421 --> 00:48:45,690 I can't leave him here, all right? 780 00:48:45,723 --> 00:48:48,093 There's no point, we're not getting out of here. 781 00:48:48,126 --> 00:48:49,995 Look, I hear you, okay? I just... 782 00:48:52,097 --> 00:48:53,965 I can't leave him here, all right? 783 00:48:54,699 --> 00:48:56,234 Door. 784 00:48:57,668 --> 00:48:59,104 Dax? 785 00:48:59,137 --> 00:49:00,205 Dax, the door! 786 00:49:00,238 --> 00:49:01,272 What door? 787 00:49:02,740 --> 00:49:04,375 Taylor! 788 00:49:04,409 --> 00:49:05,443 Dax! 789 00:49:15,753 --> 00:49:17,622 What do you want from me? 790 00:49:19,490 --> 00:49:21,026 Why are you doing this? 791 00:49:22,160 --> 00:49:23,194 Dax? 792 00:49:24,262 --> 00:49:25,596 Brody! 793 00:49:32,270 --> 00:49:33,604 Dax! 794 00:49:36,574 --> 00:49:38,576 Help! 795 00:49:38,609 --> 00:49:40,178 Help! 796 00:49:45,616 --> 00:49:48,553 Hello? Who is that? 797 00:49:51,322 --> 00:49:53,591 Who is there? 798 00:49:55,126 --> 00:49:56,661 Stay away! 799 00:49:56,694 --> 00:49:58,229 Help! 800 00:50:01,199 --> 00:50:02,733 Help! 801 00:50:02,767 --> 00:50:04,635 Help me! 802 00:50:11,209 --> 00:50:12,543 Help! 803 00:50:14,212 --> 00:50:16,214 Help! 804 00:50:16,247 --> 00:50:17,748 Help! 805 00:50:18,849 --> 00:50:20,485 Stay away from me. 806 00:51:11,636 --> 00:51:12,737 No! 807 00:51:29,554 --> 00:51:31,422 Wait. 808 00:51:31,456 --> 00:51:33,658 - No, no, come on, come on. - Hey, are you okay? 809 00:51:33,691 --> 00:51:35,226 I can't. 810 00:51:35,260 --> 00:51:36,794 - Are you okay? - No. 811 00:51:36,827 --> 00:51:38,696 It hurts so much, I can't feel my hand. 812 00:51:40,798 --> 00:51:42,533 Look at my skin. 813 00:51:43,901 --> 00:51:45,436 What, what's happening? 814 00:51:47,405 --> 00:51:49,274 - What, what's happening? - I don't know. 815 00:51:49,307 --> 00:51:51,742 I don't, I don't know, okay? 816 00:51:51,776 --> 00:51:54,445 Someone's messing with our heads. 817 00:51:54,479 --> 00:51:56,481 So, none of this is true? 818 00:51:56,514 --> 00:51:58,249 This isn't really happening. 819 00:51:58,283 --> 00:51:59,850 Are you serious? 820 00:51:59,884 --> 00:52:01,386 Hey, what were you saying earlier 821 00:52:01,419 --> 00:52:03,321 about the mirror? 822 00:52:03,354 --> 00:52:05,756 What are you talking about? 823 00:52:05,790 --> 00:52:07,425 The mirror that they took off the wall. 824 00:52:07,458 --> 00:52:09,227 I mean... 825 00:52:09,260 --> 00:52:10,604 I mean, it's superstition to cover a mirror 826 00:52:10,628 --> 00:52:11,862 when somebody dies. 827 00:52:11,896 --> 00:52:13,431 What? I've never heard of that. 828 00:52:14,799 --> 00:52:16,467 Supposedly it allows 829 00:52:16,501 --> 00:52:18,203 spirits of the dead to cross over. 830 00:52:18,236 --> 00:52:20,571 It keeps them from becoming trapped in this life. 831 00:52:20,605 --> 00:52:22,249 Well, what's that got to do with the mirror? 832 00:52:22,273 --> 00:52:24,809 Well, it, it's believed 833 00:52:24,842 --> 00:52:27,345 that if the spirits of the dead see the reflections 834 00:52:27,378 --> 00:52:28,689 in a mirror, that they become trapped. 835 00:52:28,713 --> 00:52:30,381 The mirror traps them, 836 00:52:30,415 --> 00:52:32,750 and they can't move on, so they cover it. 837 00:52:33,751 --> 00:52:35,286 How do you know all this? 838 00:52:37,522 --> 00:52:39,433 It's superstition. I mean, don't you ever read books? 839 00:52:39,457 --> 00:52:40,791 What does it matter, Shane? 840 00:52:44,895 --> 00:52:47,298 I think... Guys, I think the ghost of that witch 841 00:52:47,332 --> 00:52:49,567 is haunting this house. 842 00:52:49,600 --> 00:52:51,836 That's what's messing with us. 843 00:52:51,869 --> 00:52:53,504 The one that they drowned. 844 00:52:53,538 --> 00:52:56,207 What if she's stuck here like Lana said. 845 00:52:56,241 --> 00:52:58,476 Yeah, and all those stupid stories 846 00:52:58,509 --> 00:52:59,844 we've been laughing at... 847 00:53:01,379 --> 00:53:02,713 I think that it's true. 848 00:53:02,747 --> 00:53:03,814 I think they're real. 849 00:53:07,318 --> 00:53:08,553 Hey, hey, hey, that's Lloyd. 850 00:53:08,586 --> 00:53:10,421 Get up, get up, we gotta find him. 851 00:53:10,455 --> 00:53:11,789 Come on. 852 00:53:13,791 --> 00:53:15,493 Come on. 853 00:53:16,961 --> 00:53:18,329 This way. 854 00:53:18,363 --> 00:53:19,897 Help me, I think there's a door here. 855 00:53:21,632 --> 00:53:22,967 I can't breathe. 856 00:53:38,483 --> 00:53:40,318 No, I'm not going down there. Are you crazy? 857 00:53:40,351 --> 00:53:43,254 Well, I'm not sitting around here doing nothing, okay? 858 00:53:43,288 --> 00:53:44,489 Shane! 859 00:53:44,522 --> 00:53:46,424 Did you hear that? That's Lloyd! 860 00:53:46,457 --> 00:53:47,725 We need help. 861 00:53:50,328 --> 00:53:52,730 Lloyd is not okay, he's down there. 862 00:53:52,763 --> 00:53:53,931 We gotta go down there, okay? 863 00:53:53,964 --> 00:53:56,967 Look at me, look at me. Hey. 864 00:53:57,001 --> 00:53:58,536 Lloyd went down there, he's not okay. 865 00:53:59,470 --> 00:54:00,905 You gotta trust me. 866 00:54:00,938 --> 00:54:02,416 I'm not leaving you, neither of you, okay? 867 00:54:02,440 --> 00:54:03,441 Just stay behind me. 868 00:54:03,474 --> 00:54:05,310 Lana, I need your phone, okay? 869 00:54:05,343 --> 00:54:06,811 We're gonna be okay, come on. 870 00:54:06,844 --> 00:54:08,979 Lana, Lana, I need your, I need your light. 871 00:54:09,980 --> 00:54:11,516 What if this is a trap? 872 00:54:12,883 --> 00:54:14,752 This whole house is a trap. 873 00:54:48,052 --> 00:54:49,587 Lloyd! 874 00:54:52,890 --> 00:54:54,459 My God! 875 00:54:57,595 --> 00:54:59,964 - What happened to him? - Lloyd, Lloyd, Lloyd. 876 00:54:59,997 --> 00:55:01,632 Wake up, please, buddy. 877 00:55:01,666 --> 00:55:02,700 Get me out of here. 878 00:55:03,968 --> 00:55:05,403 Lana, Lana! Come here. 879 00:55:05,436 --> 00:55:07,304 I need that phone. Give me the light. 880 00:55:09,974 --> 00:55:11,509 She's coming. 881 00:55:15,846 --> 00:55:17,615 What? What was that? 882 00:55:17,648 --> 00:55:19,484 Shane, someone's coming. 883 00:55:19,517 --> 00:55:21,819 You guys gotta find a way out of here, go. 884 00:55:21,852 --> 00:55:23,854 - What, what is that? - It's a zen. 885 00:55:25,690 --> 00:55:28,426 Can't handle this shit anymore, this is fa... 886 00:55:33,398 --> 00:55:35,700 These ropes won't budge. 887 00:55:35,733 --> 00:55:37,067 - Shane! - Go! 888 00:55:40,170 --> 00:55:42,640 Who's coming, Lloyd? What the hell is happening to us? 889 00:56:00,825 --> 00:56:02,359 Just keep moving. 890 00:56:04,595 --> 00:56:05,930 Where is Shane? 891 00:56:07,131 --> 00:56:08,666 Just keep going. 892 00:56:18,075 --> 00:56:20,511 I think there's an exit. 893 00:56:20,545 --> 00:56:22,413 Who is that? Who's there? 894 00:56:22,447 --> 00:56:24,549 Come on, come on, come on! 895 00:56:25,850 --> 00:56:27,384 What do you want from us? 896 00:56:28,586 --> 00:56:30,154 - Dax! - Shane! 897 00:56:30,187 --> 00:56:32,690 What the hell happened to Lloyd, man? 898 00:56:32,723 --> 00:56:35,192 My voice isn't coming out. 899 00:56:35,225 --> 00:56:37,595 What happened to you, man? Your face. 900 00:56:37,628 --> 00:56:39,797 It's getting worse. 901 00:56:39,830 --> 00:56:41,866 Hey, you gotta help me get him outta here. 902 00:56:41,899 --> 00:56:43,167 Get... 903 00:56:43,200 --> 00:56:45,002 Hey, Dax. 904 00:56:45,035 --> 00:56:46,571 Dax, come on. 905 00:56:47,538 --> 00:56:48,873 Where's Brody and Taylor? 906 00:56:50,841 --> 00:56:52,176 Brody's dead, man. 907 00:56:54,111 --> 00:56:55,980 What? 908 00:56:56,013 --> 00:56:58,649 His freaking face got ripped off! 909 00:56:58,683 --> 00:57:00,851 And Taylor, she got out. 910 00:57:00,885 --> 00:57:02,553 Wait, she got out? 911 00:57:02,587 --> 00:57:04,121 But how did she get out of here? 912 00:57:04,154 --> 00:57:06,156 This place is a freakin' maze, man. 913 00:57:06,190 --> 00:57:07,992 There was a door, and-and-and 914 00:57:08,025 --> 00:57:09,059 then there wasn't a door. 915 00:57:09,093 --> 00:57:10,495 I got slammed against the wall. 916 00:57:10,528 --> 00:57:11,805 My ribs are cracked to shit, man. 917 00:57:11,829 --> 00:57:14,799 It's over, man. There's no use. 918 00:57:14,832 --> 00:57:16,166 There's no getting out, man. 919 00:57:18,569 --> 00:57:21,539 Do you see my face, man? Look at me! 920 00:57:21,572 --> 00:57:24,141 We're getting him out of here, so just hold it together. 921 00:57:24,174 --> 00:57:26,076 - It's game over, man. - No, it's not. 922 00:57:26,110 --> 00:57:28,479 I can't, I can't leave him in here, man. 923 00:57:28,513 --> 00:57:30,047 You gotta help me, okay? 924 00:57:30,080 --> 00:57:32,158 Just look around, I think it's on a pulley, all right? 925 00:57:32,182 --> 00:57:33,584 Look for it. 926 00:57:33,618 --> 00:57:35,553 This house is haunted. 927 00:57:35,586 --> 00:57:39,023 And not like Scooby-freakin'-doo, man! 928 00:57:39,056 --> 00:57:40,257 Real-life haunted. 929 00:57:40,290 --> 00:57:42,527 - Real ghosts. - No. 930 00:57:42,560 --> 00:57:44,194 No, ghosts didn't do this. 931 00:57:44,228 --> 00:57:46,096 What did this to you, man? 932 00:57:46,130 --> 00:57:47,665 She did. 933 00:57:48,599 --> 00:57:50,601 Who's she? 934 00:57:50,635 --> 00:57:53,103 The witch. 935 00:57:53,137 --> 00:57:56,541 Let's get this off of you, find the damn pulley, Dax. 936 00:57:56,574 --> 00:57:58,275 No, no, no. 937 00:57:58,308 --> 00:58:00,144 We'll get out of this. Come on, man. 938 00:58:00,177 --> 00:58:02,046 - Dax, you got it? - I got it. 939 00:58:02,079 --> 00:58:03,948 - You found it? - Yeah, okay. 940 00:58:05,616 --> 00:58:06,784 Okay. 941 00:58:08,686 --> 00:58:10,063 I'm gonna get you out of here, it's gonna... 942 00:58:10,087 --> 00:58:12,122 Okay, you ready? 943 00:58:12,156 --> 00:58:14,091 Okay, I'm ready, I'm ready. 944 00:58:14,124 --> 00:58:16,226 One, two, three! 945 00:58:22,199 --> 00:58:23,734 Come on! 946 00:58:26,637 --> 00:58:27,972 Let's get him out of here, man. 947 00:58:37,114 --> 00:58:38,616 Hurry up. 948 00:58:40,851 --> 00:58:43,554 - Come on, Lloyd, let's go. - She's here. 949 00:58:44,655 --> 00:58:46,123 Shane! 950 00:58:59,103 --> 00:59:00,638 No, no. 951 00:59:08,312 --> 00:59:12,082 It was in me, man. It was inside of my body. 952 00:59:12,116 --> 00:59:13,618 Dax. 953 00:59:13,651 --> 00:59:16,120 Dax! We gotta go, man. 954 00:59:16,153 --> 00:59:17,855 We gotta get the girls. 955 00:59:17,888 --> 00:59:19,223 He's dead. 956 00:59:19,256 --> 00:59:20,691 Rachel! 957 00:59:20,725 --> 00:59:21,992 I'm sorry, Lloyd. 958 00:59:22,026 --> 00:59:23,794 I'm so sorry. 959 00:59:23,828 --> 00:59:25,896 Look, we gotta go, okay? 960 00:59:27,364 --> 00:59:28,999 We need to get out of here. 961 00:59:29,033 --> 00:59:30,334 Where is she? 962 00:59:30,367 --> 00:59:32,870 Just keep moving. 963 00:59:32,903 --> 00:59:35,072 I think, I think there's an exit. 964 00:59:44,782 --> 00:59:48,252 Rachel! 965 00:59:48,285 --> 00:59:49,286 Rachel! 966 01:01:42,466 --> 01:01:45,002 Wait. Wait. 967 01:01:45,035 --> 01:01:47,838 Wait. Help! No! Help me! 968 01:01:47,872 --> 01:01:50,207 Help! Please! Help! 969 01:01:50,240 --> 01:01:51,776 Help me, please. 970 01:02:27,211 --> 01:02:28,779 Rachel. 971 01:02:30,948 --> 01:02:33,183 What happened? 972 01:02:33,217 --> 01:02:36,086 You and Shane were right. 973 01:02:36,120 --> 01:02:38,989 She's taking things from us. 974 01:02:41,325 --> 01:02:43,393 Rachel, what are you talking about? 975 01:02:43,427 --> 01:02:45,429 She's using us. 976 01:02:46,363 --> 01:02:48,232 What's happening to me? 977 01:02:49,499 --> 01:02:51,168 So old. 978 01:02:51,201 --> 01:02:53,237 Rachel, look at me. 979 01:02:53,270 --> 01:02:55,039 Please. 980 01:02:55,072 --> 01:02:58,375 But you're fine. 981 01:02:58,408 --> 01:02:59,944 Can we please... 982 01:03:01,979 --> 01:03:03,313 Rachel? 983 01:03:04,514 --> 01:03:06,050 Why won't you look at me? 984 01:03:07,617 --> 01:03:10,020 Why won't you look at me? 985 01:03:13,590 --> 01:03:16,126 Rachel! No, no, no. 986 01:03:23,333 --> 01:03:24,869 No. 987 01:03:32,209 --> 01:03:34,178 No, no, no. 988 01:03:56,000 --> 01:03:58,002 No. 989 01:04:17,321 --> 01:04:20,290 No! No. 990 01:04:22,526 --> 01:04:24,061 Lana. 991 01:04:27,164 --> 01:04:28,498 Lana, look at me. 992 01:04:29,433 --> 01:04:31,068 Where's Rachel? 993 01:04:31,101 --> 01:04:34,038 She was there and then she wasn't there anymore. 994 01:04:34,071 --> 01:04:35,940 Hey, you gotta get up, we gotta find her, okay? 995 01:04:35,973 --> 01:04:39,143 - Come on. - I can't be in here anymore. 996 01:04:39,176 --> 01:04:40,644 I can't be in this place anymore. 997 01:04:40,677 --> 01:04:43,047 We need to get out of here, we got to get out of here. 998 01:04:43,080 --> 01:04:44,381 - Come on. - I'm sorry, guys. 999 01:04:44,414 --> 01:04:46,583 I can't go any further, I'm done. 1000 01:04:46,616 --> 01:04:47,985 Listen to me, Dax. 1001 01:04:48,018 --> 01:04:49,619 Rachel's still in here somewhere. 1002 01:04:49,653 --> 01:04:51,922 Look at me, Dax, I need you, okay, buddy? 1003 01:04:51,956 --> 01:04:54,124 I need you, you gotta come help me find her. 1004 01:04:54,158 --> 01:04:56,160 She's still in here. 1005 01:04:56,193 --> 01:04:57,527 Let's go. 1006 01:05:26,290 --> 01:05:27,624 I think that's Rachel. 1007 01:05:30,627 --> 01:05:34,164 - Shane, don't. - Hey, hey, just wait here, okay? 1008 01:05:36,066 --> 01:05:37,167 Shane! 1009 01:05:37,201 --> 01:05:39,203 Just wait here. 1010 01:05:48,678 --> 01:05:50,214 Rachel? 1011 01:06:01,091 --> 01:06:02,159 What're you doing? 1012 01:06:04,128 --> 01:06:06,463 Just leave me alone. 1013 01:06:07,697 --> 01:06:09,566 I'm not gonna leave you, okay? 1014 01:06:12,036 --> 01:06:13,703 Let me die. 1015 01:06:15,105 --> 01:06:16,440 No. 1016 01:06:17,641 --> 01:06:19,176 That's not gonna happen. 1017 01:06:30,120 --> 01:06:32,089 Rachel. 1018 01:06:32,122 --> 01:06:34,124 Do you still love me? 1019 01:06:35,492 --> 01:06:37,027 Of course I do. 1020 01:06:38,562 --> 01:06:40,364 Of course I do. 1021 01:06:40,397 --> 01:06:41,731 Hey, baby. 1022 01:06:43,433 --> 01:06:45,335 Of course I love you still, okay? 1023 01:06:45,369 --> 01:06:47,071 You're gonna be okay, okay? 1024 01:06:47,104 --> 01:06:48,472 You're gonna be all right. 1025 01:06:48,505 --> 01:06:50,140 We're gonna get out of here, okay? 1026 01:06:50,174 --> 01:06:52,742 We're gonna go. We're gonna find a way, we have to. 1027 01:06:52,776 --> 01:06:54,120 - Hey... No, no, no. - Leave me here? 1028 01:06:54,144 --> 01:06:55,312 I'm not leaving you. 1029 01:06:55,345 --> 01:06:56,813 I'm not gonna leave you, okay? 1030 01:06:56,846 --> 01:06:58,382 We have to go. 1031 01:07:01,685 --> 01:07:03,287 Rachel. Hey, hey. 1032 01:07:03,320 --> 01:07:05,789 Hey, Rachel. Rachel, Rachel. 1033 01:07:05,822 --> 01:07:07,291 Look at me. Hey, look at me. 1034 01:07:08,292 --> 01:07:10,294 Please, wake up. Please, please. 1035 01:07:12,129 --> 01:07:13,830 Rachel, you gotta come with me, okay? 1036 01:07:13,863 --> 01:07:15,565 Rachel, you gotta come with me. 1037 01:07:15,599 --> 01:07:17,467 Shane, we gotta go, man. 1038 01:07:17,501 --> 01:07:19,536 No, I can't leave her. 1039 01:07:19,569 --> 01:07:21,338 Shane, we have to go right now. 1040 01:07:21,371 --> 01:07:23,083 It's gonna be us next if we don't go right now. 1041 01:07:23,107 --> 01:07:24,641 - We gotta go. - I can't leave her. 1042 01:07:24,674 --> 01:07:26,110 Shane! 1043 01:07:29,346 --> 01:07:30,414 Get him. 1044 01:07:30,447 --> 01:07:31,715 - Come on. - Rachel! 1045 01:07:31,748 --> 01:07:33,083 Come on. 1046 01:07:33,117 --> 01:07:34,451 Rachel, I'm sorry. 1047 01:07:39,323 --> 01:07:41,191 - Keep moving, keep moving. - Where? 1048 01:07:42,192 --> 01:07:43,527 No! 1049 01:07:50,134 --> 01:07:51,777 Guys, those doors are not gonna hold her, okay? 1050 01:07:51,801 --> 01:07:54,438 If she wants in, she's gonna get in. 1051 01:08:15,859 --> 01:08:17,561 Shane! 1052 01:08:18,895 --> 01:08:19,896 Hey! 1053 01:08:19,929 --> 01:08:21,198 Hey, hey, gimme a hand 1054 01:08:21,231 --> 01:08:22,266 with this. 1055 01:08:23,900 --> 01:08:25,369 The other door, quick. 1056 01:08:41,318 --> 01:08:42,652 Shane, the door! 1057 01:08:49,693 --> 01:08:51,228 What the hell happened? 1058 01:08:52,862 --> 01:08:54,364 What did you do? 1059 01:08:59,503 --> 01:09:02,506 Yeah, I got my eyes on it right now. 1060 01:09:03,573 --> 01:09:05,542 It's the kid's truck, all right. 1061 01:09:05,575 --> 01:09:07,444 Doesn't look like anyone's inside though. 1062 01:09:12,982 --> 01:09:15,185 Well, it matches up. 1063 01:09:15,219 --> 01:09:17,287 It's parked right outside Middlecrest Mansion. 1064 01:09:17,321 --> 01:09:18,355 Yeah, yup. 1065 01:09:20,824 --> 01:09:22,559 Hey, it's Halloween, Karl. 1066 01:09:22,592 --> 01:09:24,661 You know the history of this place as well as I do. 1067 01:09:24,694 --> 01:09:26,896 And you know how the kids are, man. 1068 01:09:26,930 --> 01:09:28,508 I just hope they'd be smart enough to stay away 1069 01:09:28,532 --> 01:09:29,533 from this place by now. 1070 01:09:29,566 --> 01:09:31,535 You know what I mean? 1071 01:09:31,568 --> 01:09:33,570 I'm gonna head up and take a look for you, okay? 1072 01:09:35,339 --> 01:09:37,574 I'm sure there's nothing to worry about. 1073 01:09:37,607 --> 01:09:39,309 But if it'll ease your mind, why don't you 1074 01:09:39,343 --> 01:09:40,977 meet me up there and we'll, 1075 01:09:41,010 --> 01:09:42,246 take a look around for 'em 1076 01:09:42,279 --> 01:09:43,480 All right. 1077 01:09:43,513 --> 01:09:44,781 I hope they're not in trouble. 1078 01:09:44,814 --> 01:09:46,583 I'm sure they're okay. 1079 01:09:46,616 --> 01:09:48,585 We'll get them home safe to ya. 1080 01:09:48,618 --> 01:09:49,619 Okay, gotcha. 1081 01:09:49,653 --> 01:09:50,887 I'll head over. 1082 01:09:50,920 --> 01:09:52,456 Okay. 1083 01:10:02,632 --> 01:10:03,776 I'm not going back out there. 1084 01:10:03,800 --> 01:10:05,235 No, we can't stay here. 1085 01:10:05,935 --> 01:10:07,237 Hey, come on, Dax. 1086 01:10:07,271 --> 01:10:08,605 Pull it together, let's go. 1087 01:10:15,445 --> 01:10:17,247 God. 1088 01:10:22,452 --> 01:10:24,488 - You're gonna piss her off, man. - Yeah, so what? 1089 01:10:24,521 --> 01:10:26,823 Dax. 1090 01:10:26,856 --> 01:10:27,857 Hey. 1091 01:10:27,891 --> 01:10:30,660 I'm fine. 1092 01:10:30,694 --> 01:10:32,004 I don't know what's happening to me, man. 1093 01:10:32,028 --> 01:10:33,697 Come on, let's go, we gotta keep moving. 1094 01:10:33,730 --> 01:10:35,399 It's our only hope. 1095 01:10:35,432 --> 01:10:37,434 Look. 1096 01:10:37,467 --> 01:10:38,768 What if we burn it down? 1097 01:10:38,802 --> 01:10:40,570 What're you talking, we'll burn it down? 1098 01:10:40,604 --> 01:10:42,639 We'd be trapped inside. 1099 01:10:42,672 --> 01:10:43,840 It will free all of us. 1100 01:10:43,873 --> 01:10:45,342 No, it wouldn't free us, Dax, 1101 01:10:45,375 --> 01:10:46,643 it's suicide. 1102 01:10:46,676 --> 01:10:48,412 It would end this, 1103 01:10:48,445 --> 01:10:50,780 okay, Shane, one way or another. 1104 01:10:50,814 --> 01:10:52,349 No, we can undo it. 1105 01:10:53,517 --> 01:10:54,518 How? 1106 01:10:54,551 --> 01:10:55,595 If you burn this place down 1107 01:10:55,619 --> 01:10:56,953 you're gonna kill all of us. 1108 01:10:58,888 --> 01:11:01,024 Yeah, but I've seen worse ways to go. 1109 01:11:01,958 --> 01:11:02,959 No. 1110 01:11:02,992 --> 01:11:04,003 Come on, we're getting out. 1111 01:11:04,027 --> 01:11:05,729 Now, let's go. 1112 01:11:05,762 --> 01:11:07,764 Okay, just give me a minute, all right? 1113 01:11:10,667 --> 01:11:12,936 - Give me a minute, okay? - Okay. 1114 01:11:12,969 --> 01:11:14,338 Hurry up, Dax. 1115 01:12:15,765 --> 01:12:20,970 ♪ There's something wrong with me ♪ 1116 01:12:21,004 --> 01:12:23,139 ♪ I'm grew on someone's 1117 01:12:23,172 --> 01:12:24,941 ♪ Lemon tree 1118 01:12:24,974 --> 01:12:29,078 ♪ I've been the most unlucky kid ♪ 1119 01:12:29,112 --> 01:12:32,882 ♪ Got hit for things I never did ♪ 1120 01:12:32,916 --> 01:12:34,017 ♪ I'm near... 1121 01:12:51,768 --> 01:12:53,537 She's watching us. 1122 01:12:54,604 --> 01:12:55,639 Yeah. 1123 01:12:57,641 --> 01:12:59,676 Hey, where's Dax? 1124 01:12:59,709 --> 01:13:02,111 What? Dax! 1125 01:13:07,216 --> 01:13:08,752 Lana, we can't. 1126 01:13:10,454 --> 01:13:11,521 Okay? 1127 01:13:11,555 --> 01:13:12,922 The only way to save any of us 1128 01:13:12,956 --> 01:13:14,491 is to get out of here. 1129 01:14:03,106 --> 01:14:04,641 What? 1130 01:14:15,985 --> 01:14:17,954 What? No, no. 1131 01:14:17,987 --> 01:14:19,088 Come on. 1132 01:14:19,122 --> 01:14:20,123 Come on. 1133 01:14:20,156 --> 01:14:22,759 Wanna mess with me, bitch? 1134 01:14:22,792 --> 01:14:24,494 Come on. No. 1135 01:15:03,733 --> 01:15:05,602 What the heck is this? 1136 01:15:08,137 --> 01:15:09,673 Where are we going? 1137 01:15:10,707 --> 01:15:12,542 What are you doing? 1138 01:15:12,576 --> 01:15:14,243 I'm tired of running. 1139 01:15:15,779 --> 01:15:16,880 Where are you? 1140 01:15:16,913 --> 01:15:19,048 You like that? You like that? 1141 01:15:19,082 --> 01:15:21,551 This your stuff? Is this your stuff? 1142 01:15:21,585 --> 01:15:23,853 Why don't you come out here? Come out! 1143 01:15:23,887 --> 01:15:25,188 Face us! 1144 01:15:25,221 --> 01:15:26,289 Face us! 1145 01:15:27,657 --> 01:15:28,825 Where are you? 1146 01:15:28,858 --> 01:15:30,660 You gonna mess with our friends? 1147 01:15:30,694 --> 01:15:31,861 Face me! 1148 01:15:33,262 --> 01:15:34,798 Goddamn it! 1149 01:15:37,701 --> 01:15:40,169 Come here, come here. 1150 01:15:43,673 --> 01:15:44,974 How about that? You like that? 1151 01:15:45,008 --> 01:15:48,011 Shane, stop it. 1152 01:15:48,044 --> 01:15:51,881 - Come on, Get out here... - Stop it. Please, stop. 1153 01:15:51,915 --> 01:15:54,751 We better get you out of here, Lana. 1154 01:15:54,784 --> 01:15:56,052 Help me get this off. 1155 01:16:04,260 --> 01:16:05,895 - Shane. - Go, go. 1156 01:16:05,929 --> 01:16:07,664 Look, just go, you gotta go. 1157 01:16:07,697 --> 01:16:09,032 Go. Go! 1158 01:16:13,903 --> 01:16:14,904 Shane! 1159 01:16:17,707 --> 01:16:20,209 You're one ugly bitch. 1160 01:16:57,714 --> 01:16:59,048 Help! 1161 01:17:00,416 --> 01:17:01,417 Help! 1162 01:17:01,450 --> 01:17:02,719 Help! 1163 01:17:35,284 --> 01:17:37,887 Help me! 1164 01:17:37,921 --> 01:17:40,223 Help me! 1165 01:17:41,758 --> 01:17:43,760 Help me, help! 1166 01:17:57,373 --> 01:17:58,374 Help! 1167 01:17:58,407 --> 01:18:00,376 Help me! 1168 01:18:00,409 --> 01:18:02,411 Help me! 1169 01:18:40,850 --> 01:18:42,185 You see anything? 1170 01:18:44,187 --> 01:18:45,721 No. 1171 01:18:46,990 --> 01:18:48,324 We'll keep looking. 1172 01:19:09,578 --> 01:19:11,447 Hey! Hey! 1173 01:19:12,849 --> 01:19:14,193 Hey, I got body over here, come on. 1174 01:19:14,217 --> 01:19:15,885 Help me out. Come here. 1175 01:19:15,919 --> 01:19:17,153 Come on, help me out. 1176 01:19:17,186 --> 01:19:18,521 I got someone. 1177 01:19:20,056 --> 01:19:21,390 Get on it, come on. 1178 01:19:23,259 --> 01:19:24,360 That a boy. 1179 01:19:26,996 --> 01:19:28,331 Hey! Hey! 1180 01:19:29,565 --> 01:19:31,567 Breathe, breathe. 1181 01:19:31,600 --> 01:19:33,136 Starting CPR. 1182 01:19:40,276 --> 01:19:42,211 Come on. 1183 01:19:42,245 --> 01:19:43,779 Come on. 1184 01:19:47,150 --> 01:19:50,153 That's right, that's right. 1185 01:20:06,035 --> 01:20:07,203 Wait. 1186 01:20:07,236 --> 01:20:09,205 Come here. Come on, get her up. 1187 01:20:11,174 --> 01:20:13,042 Hey, let's get some help down here. 1188 01:20:14,043 --> 01:20:15,378 Come on. 1189 01:20:16,345 --> 01:20:17,881 Start the car. 1190 01:21:58,114 --> 01:21:59,382 Hey! 1191 01:21:59,415 --> 01:22:01,184 Hey, hey, I got another body over here. 1192 01:22:01,217 --> 01:22:02,551 Come on. Help me out. 1193 01:23:27,170 --> 01:23:29,305 You and Shane were right. 1194 01:23:29,338 --> 01:23:31,774 She's taking things from us. 1195 01:23:31,807 --> 01:23:34,243 Annabelle Foster. They drowned her. 1196 01:23:34,277 --> 01:23:36,045 What if she's stuck here like Lana said? 1197 01:23:36,079 --> 01:23:37,656 Whatever that thing is, she's trapped here 1198 01:23:37,680 --> 01:23:39,548 and she's using us to get out. 1199 01:23:39,582 --> 01:23:41,450 - Anabelle Foster? - She's using us. 1200 01:23:41,484 --> 01:23:43,786 - They killed her. - She's taking things from us. 1201 01:23:43,819 --> 01:23:46,222 What's happening to me? She's using us. 1202 01:23:46,255 --> 01:23:48,724 Lloyd, who did this to you, man? 1203 01:23:48,757 --> 01:23:50,393 She did. 1204 01:23:50,426 --> 01:23:51,794 Who's she? 1205 01:23:51,827 --> 01:23:53,162 The witch. 1206 01:24:00,469 --> 01:24:05,474 ♪♪ 79560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.