Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,280 --> 00:00:13,480
Hello?
2
00:00:20,880 --> 00:00:21,880
Good morning!
3
00:00:24,960 --> 00:00:26,520
-Hello?
-So...
4
00:00:28,480 --> 00:00:29,560
Hi.
5
00:00:29,640 --> 00:00:31,880
Which country are you planning
to go to now?
6
00:00:32,040 --> 00:00:34,080
I'm really sorry.
I had to leave all of a sudden.
7
00:00:34,640 --> 00:00:36,320
But if it makes any difference,
roses for a--
8
00:00:36,400 --> 00:00:40,920
I had my suspicions about you
not being Arjun Bhasin...
9
00:00:41,960 --> 00:00:43,240
when we were in bed.
10
00:00:44,840 --> 00:00:46,240
Then I wondered...
11
00:00:49,320 --> 00:00:50,280
who are you, really?
12
00:00:53,400 --> 00:00:54,280
Is this you?
13
00:00:56,280 --> 00:00:57,160
Or this one?
14
00:00:58,480 --> 00:01:00,520
This one? Or this one!
15
00:01:15,720 --> 00:01:17,920
Are you okay?
We are almost there, Saba.
16
00:01:33,960 --> 00:01:36,720
Greetings. Owais here.
17
00:01:37,800 --> 00:01:39,080
I need help with deep cleaning.
18
00:01:39,840 --> 00:01:40,960
I've sent you the location pin.
19
00:03:55,320 --> 00:03:56,800
The remaining tests
will be done at the hospital.
20
00:04:52,320 --> 00:04:54,400
You were right.
21
00:04:55,280 --> 00:04:56,160
About what?
22
00:04:57,560 --> 00:04:59,880
The man who was killed in the firing,
Subramanian Ganapathy,
23
00:05:00,160 --> 00:05:01,320
was a policeman.
24
00:05:01,920 --> 00:05:03,320
Your instincts were right.
25
00:05:03,720 --> 00:05:05,720
He was the head
of Handa's security detail.
26
00:05:05,960 --> 00:05:07,320
Handa's head of security?
27
00:05:09,280 --> 00:05:10,160
Why was he here?
28
00:05:13,160 --> 00:05:15,400
Even if we believe
that he was the leader,
29
00:05:17,120 --> 00:05:19,880
where is the other kidnapper,
the one I was speaking to?
30
00:05:21,520 --> 00:05:23,960
The ply boards from the windows
at the back have been removed.
31
00:05:24,400 --> 00:05:25,960
He might have escaped.
32
00:05:28,120 --> 00:05:29,240
And nobody saw it?
33
00:05:29,880 --> 00:05:33,840
Peter has confirmed that
the kidnapper who fired at us
34
00:05:34,480 --> 00:05:35,760
went towards the back.
35
00:05:37,480 --> 00:05:39,960
And Subramanian?
Why didn't he escape?
36
00:05:40,320 --> 00:05:41,760
He had been shot in the leg.
37
00:05:42,320 --> 00:05:44,280
It was in a bad shape.
He had no chance.
38
00:05:47,360 --> 00:05:48,280
There you are!
39
00:05:48,640 --> 00:05:50,640
Sir, don't you feel
that things don't add up?
40
00:05:51,240 --> 00:05:53,200
-I mean, the other kidnapper--
-Don't worry.
41
00:05:53,680 --> 00:05:55,200
The search party is looking for him.
42
00:05:56,440 --> 00:05:58,360
And the other hostage
who was with Peter
43
00:05:58,400 --> 00:06:00,240
has been taken to the hospital,
and Dutt is with him.
44
00:06:00,600 --> 00:06:02,560
You did your job,
and you did it well.
45
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
Sir, but we're missing something.
46
00:06:06,320 --> 00:06:07,960
Sarah, Peter, Subramanian...
47
00:06:08,480 --> 00:06:10,600
-I can't explain, but this--
-I can.
48
00:06:11,560 --> 00:06:14,720
The thing is you haven't slept
for four nights.
49
00:06:15,000 --> 00:06:16,400
You must go home and rest.
50
00:06:16,800 --> 00:06:18,800
Srivastava, take her home.
51
00:06:18,880 --> 00:06:20,120
-Sir.
-But, sir--
52
00:06:21,200 --> 00:06:22,800
That is an order. Go on.
53
00:06:24,040 --> 00:06:26,280
In a few moments, the funeral rally
of Khushwant Lal Handa
54
00:06:26,360 --> 00:06:28,760
will commence from the party office.
55
00:06:30,440 --> 00:06:33,280
Today is a very sad day for India.
56
00:06:33,680 --> 00:06:35,360
During the rally,
his body will remain covered
57
00:06:35,480 --> 00:06:37,920
as the people pay their last respects.
58
00:06:38,240 --> 00:06:40,720
The Prime Minister has come to pay
homage to Khushwant Lal Handa
59
00:06:40,760 --> 00:06:43,040
at his party office.
60
00:06:43,320 --> 00:06:47,280
The Prime Minister of Bangladesh
will be here any moment...
61
00:06:52,040 --> 00:06:53,120
What are you going to do?
62
00:07:01,680 --> 00:07:02,800
What's going on?
63
00:07:03,120 --> 00:07:05,120
-Where are you taking me?
-It's time to go home.
64
00:07:05,240 --> 00:07:06,120
What!
65
00:07:06,240 --> 00:07:07,960
-No, Prince! No!
-Shut up!
66
00:07:08,080 --> 00:07:08,960
-Please don't do this.
-Shut up!
67
00:07:09,080 --> 00:07:11,080
No! Prince! No...
68
00:07:12,280 --> 00:07:15,280
Look, just looking at you
infuriates me.
69
00:07:15,880 --> 00:07:16,840
So, stay quiet.
70
00:07:17,440 --> 00:07:18,440
Or I might lose it.
71
00:07:18,680 --> 00:07:19,480
Understand?
72
00:07:48,240 --> 00:07:49,400
You can go now.
73
00:07:52,880 --> 00:07:54,960
You can lower the gun.
74
00:07:57,200 --> 00:07:58,840
As it is, I'm done with this.
75
00:08:24,120 --> 00:08:26,960
Several national and international
dignitaries are coming
76
00:08:27,240 --> 00:08:28,840
to pay homage to K.L. Handa.
77
00:08:28,960 --> 00:08:30,880
In a few minutes,
the Prime Minister of Bangladesh
78
00:08:30,920 --> 00:08:34,800
and K.L Handa's dear friend,
Hassan Zaidi Sheikh, will be here.
79
00:08:35,000 --> 00:08:37,880
What's significant is that
India and Bangladesh
80
00:08:37,960 --> 00:08:40,600
had recently signed a defence deal.
81
00:08:40,840 --> 00:08:42,960
Ex-Defence Minister
Khushwant Lal Handa
82
00:08:43,000 --> 00:08:44,720
had played an important role
in this deal going through.
83
00:08:46,240 --> 00:08:48,720
Fuck! Fuck! Fuck!
84
00:08:54,560 --> 00:08:55,440
Hey.
85
00:08:55,560 --> 00:08:58,040
Listen. General International
was the main weapons supplier
86
00:08:58,120 --> 00:08:59,400
for Bangladesh, right?
87
00:08:59,880 --> 00:09:03,280
Bangladesh's PM Zaidi and Handa were friends,
and they signed a defence deal
88
00:09:03,360 --> 00:09:05,080
-worth thousands of crores.
-So?
89
00:09:05,320 --> 00:09:07,360
So, General International lost
all that money because of that deal.
90
00:09:07,600 --> 00:09:08,920
They're going to fucking
assassinate the PM.
91
00:09:09,680 --> 00:09:11,720
But why here?
Why not in Bangladesh?
92
00:09:11,800 --> 00:09:13,040
Seriously, Rohan?
Don't you read the news?
93
00:09:13,480 --> 00:09:15,400
Zaidi survived
two assassination attempts last year.
94
00:09:15,480 --> 00:09:17,360
If he's killed in India,
then it'll affect
95
00:09:17,440 --> 00:09:19,520
the diplomatic relations
between India and Bangladesh.
96
00:09:19,600 --> 00:09:20,520
The defence deal may fall through,
97
00:09:20,600 --> 00:09:21,400
and they will be back
in the business.
98
00:09:21,840 --> 00:09:23,680
If there's tension
at both the borders of India
99
00:09:23,840 --> 00:09:26,120
who will benefit from this?
The company making the weapons, right?
100
00:09:26,280 --> 00:09:27,920
Okay, let's believe
that your theory is right.
101
00:09:28,720 --> 00:09:30,960
But that company rented the flat
just a week ago.
102
00:09:31,520 --> 00:09:33,280
How did they know
that Handa is going to die?
103
00:09:35,640 --> 00:09:36,920
Unless, they're the ones
responsible for Handa's...
104
00:09:37,520 --> 00:09:38,760
But Handa died in surgery--
105
00:09:38,840 --> 00:09:39,840
Listen, I'm going to that flat.
106
00:09:40,600 --> 00:09:41,520
What? Alone?
107
00:09:41,600 --> 00:09:43,320
Yes, you go to Mr. Basu
and tell him everything.
108
00:09:43,960 --> 00:09:46,040
What do I tell him?
"Excuse me, sir?
109
00:09:46,280 --> 00:09:48,360
"Bangladesh's PM is going
to be assassinated?"
110
00:09:48,680 --> 00:09:49,960
Yeah, tell him exactly that.
111
00:09:50,480 --> 00:09:51,360
Hello?
112
00:10:15,880 --> 00:10:17,120
I feel sorry for Karnail sir.
113
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
He keeps sending everyone home
to chill.
114
00:10:21,040 --> 00:10:22,680
I think, after his retirement,
115
00:10:23,360 --> 00:10:25,480
the entire department should pool in
116
00:10:25,880 --> 00:10:28,160
and gift him a business class ticket
to Mauritius
117
00:10:28,240 --> 00:10:29,360
so that he can chill.
118
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Take the call.
119
00:10:36,560 --> 00:10:38,080
I will cover my ears.
120
00:10:39,360 --> 00:10:42,960
If you cover your ears,
your hands will be off the steering.
121
00:10:43,880 --> 00:10:45,240
You should keep your eyes on the road.
122
00:10:47,880 --> 00:10:48,880
Yes, Mom.
123
00:10:49,160 --> 00:10:51,320
Ayesha, are you okay?
124
00:10:51,440 --> 00:10:53,800
Your father is worried about you.
125
00:10:54,480 --> 00:10:57,720
I'm fine, Mom.
Tell him not to worry.
126
00:10:57,880 --> 00:11:00,400
Why don't you come over
and tell him yourself?
127
00:11:00,920 --> 00:11:02,040
Try to understand, Mom.
128
00:11:02,640 --> 00:11:04,280
I've showered just once in four days.
129
00:11:05,080 --> 00:11:06,880
As it is, Dad is allergic to me.
130
00:11:07,760 --> 00:11:09,880
Okay. As you wish.
131
00:11:11,160 --> 00:11:13,120
Mom, I'll call you in a bit.
132
00:11:13,520 --> 00:11:15,600
Hey, stop the car.
133
00:11:21,120 --> 00:11:22,960
-Did you hear that?
-What?
134
00:11:24,720 --> 00:11:27,640
Siren? Yeah.
There's an industrial area nearby.
135
00:11:28,640 --> 00:11:30,360
Sounds like a factory siren.
136
00:11:40,600 --> 00:11:41,560
Put her in my car.
137
00:12:02,600 --> 00:12:04,480
Here you go. Your money.
138
00:12:05,760 --> 00:12:06,640
Passport?
139
00:12:06,840 --> 00:12:08,840
My guy Chauhan is waiting for you
at the airport.
140
00:12:09,080 --> 00:12:10,240
He will give you the passport.
141
00:12:11,920 --> 00:12:12,840
Okay, then.
142
00:12:13,560 --> 00:12:14,680
Won't you check the bag?
143
00:12:19,160 --> 00:12:20,720
There's something called trust.
144
00:12:26,360 --> 00:12:27,480
Goodbye.
145
00:12:55,240 --> 00:12:56,120
The same siren.
146
00:12:57,280 --> 00:12:59,160
I heard the same siren
147
00:12:59,920 --> 00:13:01,680
the other day when I was talking
to the kidnapper over the phone.
148
00:13:02,280 --> 00:13:04,280
But the sound of the siren
could come from any factory.
149
00:13:04,680 --> 00:13:06,880
But we didn't hear it near the mansion
in the last four days, did we?
150
00:13:07,240 --> 00:13:08,960
I heard it only when I was...
151
00:13:09,560 --> 00:13:11,160
talking to the kidnapper.
152
00:13:12,880 --> 00:13:15,840
It's quite possible that he called me
when he was somewhere around here.
153
00:13:25,280 --> 00:13:27,920
In fact, when we look at
their tactics,
154
00:13:28,000 --> 00:13:29,440
it feels like they know more
than we do.
155
00:13:29,560 --> 00:13:31,000
As if there's a cop in there.
156
00:13:31,160 --> 00:13:33,440
Prithvi, let's go and brief them.
157
00:13:40,960 --> 00:13:41,760
All the best.
158
00:13:47,560 --> 00:13:48,480
Prithvi?
159
00:13:48,720 --> 00:13:49,600
Prithvi who?
160
00:13:53,600 --> 00:13:54,720
Prithvi Singh.
161
00:13:55,880 --> 00:13:58,200
Ayesha, what are you trying to say?
162
00:14:00,480 --> 00:14:01,840
I know it doesn't sound right.
163
00:14:05,160 --> 00:14:06,440
Prithvi and Dutt.
164
00:14:07,360 --> 00:14:08,960
Both are involved in this.
165
00:14:10,400 --> 00:14:12,840
One kidnapper has been shot dead
by the police.
166
00:14:12,960 --> 00:14:17,720
We have secured two more hostages
apart from Sarah and Jeeto Devi.
167
00:14:17,760 --> 00:14:20,720
One of them is Peter
who's absolutely fine.
168
00:14:21,120 --> 00:14:23,080
The other one has been
sent to the hospital.
169
00:14:23,400 --> 00:14:27,000
One kidnapper is still on the run.
We're looking for him.
170
00:14:27,080 --> 00:14:28,040
Thank you very much.
171
00:14:31,240 --> 00:14:32,040
Hello?
172
00:14:32,480 --> 00:14:33,840
Sir,
are Prithvi and Dutt still there?
173
00:14:34,320 --> 00:14:36,880
Dutt has gone to the hospital
with the hostage.
174
00:14:37,280 --> 00:14:40,360
And I think Prithvi has left.
Why? What is it?
175
00:14:40,440 --> 00:14:41,840
Sir, can you please find out
176
00:14:42,360 --> 00:14:43,440
if Dutt has reached the hospital yet.
177
00:14:43,640 --> 00:14:44,560
What?
178
00:14:44,600 --> 00:14:45,720
Sir, please find out.
179
00:14:46,080 --> 00:14:47,280
I'll explain everything to you.
180
00:16:09,120 --> 00:16:10,000
Where's Pia?
181
00:16:20,440 --> 00:16:21,320
Stop.
182
00:16:26,320 --> 00:16:27,800
Don't worry. She's alive.
183
00:17:21,960 --> 00:17:24,200
Come, your highness,
let me take you to the stars.
184
00:17:38,880 --> 00:17:39,760
Fuck it.
185
00:17:42,560 --> 00:17:43,400
Sir, did you find him?
186
00:17:44,400 --> 00:17:46,080
No, Dutt hasn't reached
the hospital.
187
00:17:46,960 --> 00:17:48,040
Fuck, I knew it.
188
00:17:48,080 --> 00:17:50,440
Will you keep speaking in riddles,
or will you tell me something clearly?
189
00:17:51,120 --> 00:17:52,160
Dutt and Prithvi,
190
00:17:52,960 --> 00:17:54,320
I suspect that
both are involved in this, sir.
191
00:17:56,400 --> 00:17:58,400
Sir, please get someone
to trace Dutt's phone.
192
00:17:58,880 --> 00:17:59,880
Everything will become clear.
193
00:18:06,640 --> 00:18:08,200
-Patel?
-Sir.
194
00:18:08,280 --> 00:18:10,440
-Trace Dutt's phone.
-Dutt sir's phone?
195
00:18:10,560 --> 00:18:11,600
Yes.
196
00:18:12,320 --> 00:18:13,200
Okay, sir.
197
00:18:16,640 --> 00:18:17,800
Where is Handa?
198
00:18:36,680 --> 00:18:37,760
Tell your boss...
199
00:18:39,200 --> 00:18:40,520
my daughter in exchange for his.
200
00:19:29,320 --> 00:19:30,440
Where is Handa?
201
00:19:34,240 --> 00:19:35,800
-Hello?
-Aman?
202
00:19:36,920 --> 00:19:38,880
I'm sending you the location,
bring Handa here.
203
00:19:40,200 --> 00:19:42,360
Handa? But where is he?
204
00:19:42,920 --> 00:19:43,880
He's with Dutt.
205
00:19:44,960 --> 00:19:47,080
Do whatever it takes
and bring him here.
206
00:19:49,160 --> 00:19:50,000
What happened?
207
00:19:51,400 --> 00:19:52,400
I'll tell you everything.
208
00:19:54,760 --> 00:19:58,160
Dutt is near the industrial area.
I'll send you the location.
209
00:19:58,640 --> 00:20:00,000
Great, sir.
I'll see you there, sir.
210
00:20:54,240 --> 00:20:55,200
Damn it!
211
00:20:57,280 --> 00:20:58,160
Yes?
212
00:21:05,320 --> 00:21:07,400
Aman, where's Prithvi?
213
00:21:13,880 --> 00:21:16,400
Aman, what are you doing?
214
00:21:18,120 --> 00:21:19,040
I'm really sorry.
215
00:21:19,120 --> 00:21:20,960
Saba, get the emergency kit
and give it to him.
216
00:21:21,120 --> 00:21:23,520
Aman, what are you guys doing?
217
00:21:29,040 --> 00:21:31,480
I'm sorry. Really, really sorry.
218
00:21:37,360 --> 00:21:38,520
I'm so sorry.
219
00:21:38,560 --> 00:21:40,720
I didn't know that
this flat has been rented out.
220
00:21:41,160 --> 00:21:43,080
I'm from the real-estate company.
221
00:21:44,280 --> 00:21:45,720
I just moved in here yesterday.
222
00:21:46,400 --> 00:21:47,520
-Okay.
-Tell me.
223
00:21:47,960 --> 00:21:51,680
Well, the landlord had told me
that there was a water leakage.
224
00:21:51,720 --> 00:21:53,240
So, I came here
to check that, but...
225
00:21:53,400 --> 00:21:55,760
-I'll come back later.
-No, no. Please come in.
226
00:21:56,200 --> 00:21:57,480
No, sir, you must be busy.
227
00:21:57,560 --> 00:21:58,800
It's no big deal.
I'll come back later.
228
00:21:58,920 --> 00:22:01,160
No, please come. I insist.
Please check what you have to.
229
00:22:01,240 --> 00:22:02,880
Come. Please.
230
00:22:21,760 --> 00:22:23,760
The leakage is in the bathroom,
which is inside.
231
00:23:05,640 --> 00:23:07,320
Oh, fuck! Not her!
232
00:23:15,040 --> 00:23:15,960
Shit!
233
00:23:16,520 --> 00:23:17,680
What is going on?
234
00:23:18,160 --> 00:23:19,080
Where is Prithvi?
235
00:23:21,520 --> 00:23:22,960
For God's sake, please answer.
236
00:23:23,200 --> 00:23:24,680
If I tell you,
237
00:23:24,960 --> 00:23:26,360
then Prithvi's daughter...
238
00:23:26,920 --> 00:23:28,880
-will die.
-What?
239
00:23:29,960 --> 00:23:32,360
What does Prithvi's daughter
have to do with all this?
240
00:23:33,040 --> 00:23:33,960
Look, Dutt.
241
00:23:34,120 --> 00:23:36,560
I know that you and Prithvi
are planning something.
242
00:23:36,640 --> 00:23:37,760
I'm very sure of that.
243
00:23:38,280 --> 00:23:40,080
Now, for fuck's sake,
please tell me what it is.
244
00:23:44,240 --> 00:23:45,120
Please.
245
00:27:10,720 --> 00:27:12,560
They must be in there.
246
00:27:54,360 --> 00:27:55,560
Commander, this is unit two.
247
00:27:55,680 --> 00:27:57,760
Unit two, do you have a visual?
248
00:27:58,120 --> 00:27:59,880
Yes, sir. I can see CM Handa.
249
00:28:17,920 --> 00:28:19,560
Are you sure
it's the Chief Minister?
250
00:28:23,440 --> 00:28:24,760
Yes, sir. It's the CM.
251
00:28:25,360 --> 00:28:26,720
All units come in.
252
00:28:26,880 --> 00:28:28,160
This is your commander.
253
00:28:28,680 --> 00:28:30,400
Chief Minister is in the compound.
254
00:28:30,960 --> 00:28:33,560
You will not open fire
without my command.
255
00:28:33,840 --> 00:28:36,520
I repeat, without my order,
256
00:28:36,680 --> 00:28:38,800
nobody will open fire. Over.
257
00:28:48,960 --> 00:28:50,840
Sir, the CM is being put
into another car.
258
00:28:50,920 --> 00:28:53,120
Maybe they are taking him
to another location. Over.
259
00:28:53,560 --> 00:28:56,480
The car that has the CM
must not leave the compound.
260
00:28:57,000 --> 00:28:59,440
It must not leave
at any cost. Over.
261
00:29:00,240 --> 00:29:01,120
Copy, sir.
262
00:29:01,600 --> 00:29:02,520
Copy.
263
00:29:02,640 --> 00:29:03,560
Copy, sir.
264
00:29:19,440 --> 00:29:20,320
Antidote?
265
00:29:29,000 --> 00:29:31,320
Commander, I believe this other guy
is their leader.
266
00:29:31,480 --> 00:29:32,960
Permission to shoot. Over.
267
00:29:34,520 --> 00:29:35,640
I've given you Handa.
268
00:29:37,440 --> 00:29:38,480
Give me the antidote.
269
00:29:43,880 --> 00:29:47,080
Sir, I repeat. Do I have permission
to shoot?
270
00:29:47,560 --> 00:29:48,720
Roger, affirmative.
271
00:30:13,760 --> 00:30:15,400
Pia? Pia, open your eyes.
272
00:30:21,360 --> 00:30:22,240
Pia.
273
00:31:03,240 --> 00:31:04,480
Mom.
274
00:31:06,240 --> 00:31:07,040
Pia!
275
00:32:08,960 --> 00:32:11,360
Sir, Prithvi Singh is with CM Handa.
276
00:32:11,800 --> 00:32:13,720
Field is secure now. Over.
277
00:32:36,480 --> 00:32:37,360
Prithvi!
278
00:32:56,160 --> 00:32:57,040
Prithvi.
279
00:32:57,960 --> 00:33:00,920
Prithvi. Prithvi.
280
00:33:20,440 --> 00:33:22,400
Shikha. Shikha.
281
00:33:28,600 --> 00:33:29,480
Are you okay?
282
00:33:36,680 --> 00:33:37,600
It's okay.
283
00:33:57,880 --> 00:34:00,160
Nothing will happen to you, Prithvi.
Nothing will happen to you.
284
00:34:01,080 --> 00:34:02,160
Prithvi, stay with me.
285
00:34:02,920 --> 00:34:04,240
Prithvi, open your eyes, please.
286
00:34:04,520 --> 00:34:06,640
Please! No, Prithvi.
287
00:34:07,920 --> 00:34:09,720
No, Prithvi! Please.
288
00:34:23,200 --> 00:34:25,120
Prithvi!
20344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.