Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,080 --> 00:00:12,400
We were hoping
that this hostage situation,
2
00:00:12,480 --> 00:00:16,240
which has been ongoing for four days,
would come to an end.
3
00:00:16,360 --> 00:00:19,840
But things have taken a surprising turn
at the very end of this operation.
4
00:00:19,880 --> 00:00:22,480
The police and the commandos seem to be
getting ready for the final act...
5
00:00:22,560 --> 00:00:26,160
Liju, Mishra, Sanjay, Yadav.
6
00:00:26,680 --> 00:00:27,800
We are unit one.
7
00:00:28,360 --> 00:00:30,640
We will escort the kidnappers
and the hostages
8
00:00:30,720 --> 00:00:32,160
from the building to the police van.
9
00:00:32,320 --> 00:00:34,520
...because the police
and government have accepted
10
00:00:34,640 --> 00:00:36,280
all of the kidnappers' demands.
11
00:00:36,320 --> 00:00:38,400
In a few minutes,
the police will take the kidnappers
12
00:00:38,520 --> 00:00:40,040
to the Bhondsi airstrip.
13
00:00:40,200 --> 00:00:42,560
After that, we'll hand them over
to Prithvi's team.
14
00:00:42,840 --> 00:00:45,000
And then they will escort.
Is that clear?
15
00:00:45,520 --> 00:00:47,120
No further instructions are required.
16
00:00:47,160 --> 00:00:49,480
-You know the drill. Any questions?
-No, sir!
17
00:01:16,080 --> 00:01:17,560
I'm here to quench your thirst.
18
00:01:38,760 --> 00:01:39,800
Please some more.
19
00:02:00,720 --> 00:02:01,680
Prince?
20
00:02:07,520 --> 00:02:08,760
How do you know my name?
21
00:02:09,080 --> 00:02:11,320
You've shut my mouth,
not my ears.
22
00:02:12,240 --> 00:02:13,160
What have you thought...
23
00:02:14,320 --> 00:02:15,640
about my offer?
24
00:02:18,040 --> 00:02:19,800
If you think that I'm lying,
25
00:02:20,120 --> 00:02:21,520
then look me up on Google.
26
00:02:21,920 --> 00:02:23,440
Isha Andrews.
27
00:02:24,520 --> 00:02:26,280
You will learn who I am.
28
00:02:26,360 --> 00:02:28,240
I know very well who you are.
29
00:02:28,320 --> 00:02:31,400
If you knew me well, then
you'd never think of kidnapping me.
30
00:02:32,520 --> 00:02:34,080
Are you threatening me?
31
00:02:36,640 --> 00:02:37,960
I'm trying to make you understand.
32
00:02:38,040 --> 00:02:41,160
The people who are looking for me
are very dangerous.
33
00:02:41,200 --> 00:02:42,480
If they find you,
34
00:02:42,840 --> 00:02:45,120
you cannot even imagine
what they'll do to you.
35
00:02:48,320 --> 00:02:49,400
My mother says
36
00:02:49,920 --> 00:02:53,360
the Goddess always protects those
who quench other people's thirst.
37
00:02:53,600 --> 00:02:54,520
Prince!
38
00:02:59,800 --> 00:03:00,960
Hail the Goddess.
39
00:03:18,880 --> 00:03:20,040
We're getting out of here.
40
00:03:21,040 --> 00:03:24,720
The police will break in soon
to get all the hostages out.
41
00:03:24,800 --> 00:03:25,880
Subramanian, I...
42
00:03:26,640 --> 00:03:27,960
I can't take you with us.
43
00:03:28,320 --> 00:03:29,840
Can't take me with you or...
44
00:03:30,800 --> 00:03:32,200
you don't want to take me?
45
00:03:35,600 --> 00:03:37,000
Are you here to kill me?
46
00:03:38,200 --> 00:03:39,520
We've been there, haven't we?
47
00:03:40,160 --> 00:03:42,600
Then you're afraid that
I'll tell the cops...
48
00:03:43,480 --> 00:03:44,800
everything.
49
00:03:45,640 --> 00:03:47,640
I was your age
50
00:03:48,680 --> 00:03:50,720
when I graduated from the academy.
51
00:03:50,960 --> 00:03:52,840
Looking at my condition now
52
00:03:53,960 --> 00:03:56,320
you'd never believe that
53
00:03:58,360 --> 00:04:00,400
I was a gold medallist.
54
00:04:05,480 --> 00:04:07,640
Hey, don't feel bad for me.
55
00:04:07,960 --> 00:04:10,320
I'm responsible for my own predicament.
56
00:04:11,480 --> 00:04:13,680
I know exactly
what'll happen to me
57
00:04:13,720 --> 00:04:15,800
when I get out of here.
58
00:04:17,520 --> 00:04:20,320
Don't worry.
I won't say anything to the police.
59
00:04:22,880 --> 00:04:25,800
But you have to do me a favour.
60
00:04:26,960 --> 00:04:28,920
-What?
-Untie my hand.
61
00:04:33,320 --> 00:04:34,240
Please.
62
00:04:47,680 --> 00:04:50,080
There must be a pen in my coat.
63
00:05:14,720 --> 00:05:16,600
I couldn't give him a father's love.
64
00:05:17,440 --> 00:05:20,680
At least my money
could be of use to him.
65
00:05:21,760 --> 00:05:23,480
Please get this to my son.
66
00:05:24,720 --> 00:05:25,840
Venkatesh.
67
00:05:28,960 --> 00:05:30,520
I will. I promise.
68
00:05:42,840 --> 00:05:44,840
Rohan, I've mailed it.
What else?
69
00:05:45,800 --> 00:05:46,760
Rohan?
70
00:05:50,560 --> 00:05:51,480
Shikha.
71
00:05:54,320 --> 00:05:56,720
I know you hate me right now.
72
00:05:58,440 --> 00:05:59,360
But...
73
00:05:59,800 --> 00:06:03,720
you will eventually realise
whom I'm doing all this for.
74
00:06:06,320 --> 00:06:07,440
I really care for you.
75
00:06:09,440 --> 00:06:10,360
Trust me.
76
00:06:11,960 --> 00:06:12,840
Please.
77
00:06:19,400 --> 00:06:20,320
Rohan.
78
00:06:20,800 --> 00:06:21,720
After that?
79
00:06:22,800 --> 00:06:23,720
Shikha?
80
00:06:24,600 --> 00:06:26,480
Which case are you working on
these days?
81
00:06:26,520 --> 00:06:27,960
Didn't Navin tell you?
82
00:06:28,240 --> 00:06:29,800
I do whatever he tells me to do.
83
00:06:30,080 --> 00:06:32,160
Navin isn't your enemy, Shikha.
84
00:06:32,840 --> 00:06:33,760
He's worried.
85
00:06:33,840 --> 00:06:38,520
He feels that you've created
an imaginary reality in your head.
86
00:06:41,360 --> 00:06:43,400
If it's imaginary,
then how can you call it reality?
87
00:06:44,080 --> 00:06:45,840
Okay. I'll explain.
88
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
It often happens
89
00:06:48,800 --> 00:06:51,400
that our brain starts
telling us the stories
90
00:06:51,680 --> 00:06:52,880
that we want to hear.
91
00:06:53,520 --> 00:06:56,280
And, slowly, we start believing
them to be true.
92
00:06:56,400 --> 00:06:58,160
You think I'm telling you a story?
93
00:06:58,280 --> 00:06:59,760
Just relax, Shikha.
94
00:06:59,960 --> 00:07:01,200
If I tell you
95
00:07:01,480 --> 00:07:03,640
just take a deep breath,
96
00:07:03,960 --> 00:07:06,440
and let go of all the tension
from your mind.
97
00:07:07,240 --> 00:07:09,000
Think objectively
98
00:07:09,600 --> 00:07:11,680
about everything you said to Navin.
99
00:07:13,840 --> 00:07:15,600
-Objectively?
-Yes.
100
00:07:15,880 --> 00:07:18,440
Whatever you're thinking
might not always be true.
101
00:07:18,960 --> 00:07:21,080
Maybe you're not always right,
Shikha.
102
00:07:23,080 --> 00:07:25,600
The smallest detail,
even if it seems insignificant,
103
00:07:25,760 --> 00:07:27,520
if you feel it's relevant,
then mark it.
104
00:07:28,320 --> 00:07:29,480
These are the email scans.
105
00:07:29,680 --> 00:07:32,280
There are two catch words.
"Handa" and "funeral."
106
00:07:32,400 --> 00:07:34,560
These are the details
of the landlords and tenants
107
00:07:34,600 --> 00:07:36,400
of the flats and houses
near the party office.
108
00:07:36,520 --> 00:07:37,960
Check every name thoroughly.
109
00:07:38,040 --> 00:07:39,960
And if you find any red flags,
tell me. Cool?
110
00:07:40,040 --> 00:07:42,360
Are you crazy?
It's very dangerous.
111
00:07:43,600 --> 00:07:45,160
I have already said yes to Prithvi.
112
00:07:45,280 --> 00:07:46,720
So, should I fucking celebrate?
113
00:07:51,760 --> 00:07:52,680
Look...
114
00:07:53,480 --> 00:07:57,360
Look, we agreed to kidnap the girl
and we did, and that's that.
115
00:07:58,800 --> 00:08:00,440
And did you forget that
while you were in there?
116
00:08:08,200 --> 00:08:09,760
That little girl needs us.
117
00:08:11,040 --> 00:08:12,240
And I'll do this, come what may.
118
00:08:14,800 --> 00:08:15,800
Nothing will happen to her.
119
00:08:47,960 --> 00:08:50,440
Chauhan, be extra cautious this time.
120
00:08:50,680 --> 00:08:52,080
Minute-to-minute updates
of the convoy
121
00:08:52,200 --> 00:08:53,720
have to be given
to the traffic police.
122
00:09:52,560 --> 00:09:54,400
Hey, brother. Please help me.
123
00:09:55,720 --> 00:09:58,160
What happened? Are you injured?
124
00:09:58,280 --> 00:09:59,560
I hit the divider with my scooter.
125
00:09:59,800 --> 00:10:00,840
Is the divider all right?
126
00:10:03,080 --> 00:10:04,120
Are there any doctors inside?
127
00:10:04,480 --> 00:10:07,360
If not doctors, would you find plumbers
in a hospital?
128
00:10:09,040 --> 00:10:10,480
Take me. Take me inside.
129
00:10:16,080 --> 00:10:17,680
-Hey!
-Hey!
130
00:10:17,800 --> 00:10:19,880
Hey, somebody's taking
the ambulance!
131
00:10:19,920 --> 00:10:22,200
Somebody stop them!
They're stealing the ambulance!
132
00:10:27,200 --> 00:10:28,080
Doctor!
133
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
All units, come in.
134
00:10:30,800 --> 00:10:32,560
Be ready to go in 30 minutes.
135
00:10:32,960 --> 00:10:35,520
I repeat. Thirty minutes.
136
00:10:36,080 --> 00:10:37,160
Over and out.
137
00:10:38,280 --> 00:10:39,480
Copy that. Over.
138
00:10:39,880 --> 00:10:41,280
-Good luck, boys.
-Sir!
139
00:10:46,640 --> 00:10:48,880
I cannot let you take Handa.
You know I can't do that.
140
00:10:50,160 --> 00:10:51,760
I will wait for your phone call.
141
00:10:51,960 --> 00:10:53,880
I'll help you as much as I can
since we're friends.
142
00:10:54,600 --> 00:10:56,920
But duty comes first.
You're the one I've learnt that from.
143
00:10:59,880 --> 00:11:00,720
Thanks, buddy.
144
00:11:01,920 --> 00:11:05,080
Thanks is not going to save you
a bottle of single malt.
145
00:11:05,400 --> 00:11:06,280
Let's go.
146
00:11:17,680 --> 00:11:20,840
Rohan, last week a flat was given
on rent in this welfare society,
147
00:11:20,960 --> 00:11:23,960
but I'm unable to reach the tenants.
148
00:11:24,480 --> 00:11:25,360
Who is the tenant?
149
00:11:25,880 --> 00:11:28,400
It's GI Tech. It's a company.
150
00:11:28,880 --> 00:11:30,160
I think it's an IT company.
151
00:11:30,720 --> 00:11:31,600
Just a second.
152
00:12:12,520 --> 00:12:13,960
Sorry to disturb you, Doctor.
153
00:12:14,240 --> 00:12:15,560
But Mr. Talwar is looking for you.
154
00:12:16,120 --> 00:12:18,560
Please tell him that I'm busy.
I'll see him after a while.
155
00:12:18,720 --> 00:12:20,240
But, sir, he said it's urgent.
156
00:12:20,760 --> 00:12:24,840
Something about Mr. Basu
wanting to have a word with you.
157
00:12:25,760 --> 00:12:26,920
I'll just see you after a while.
158
00:12:27,760 --> 00:12:29,840
I'll stay here. I'll keep a watch.
159
00:12:35,280 --> 00:12:37,640
My team and I are scanning
intercepted emails.
160
00:12:37,800 --> 00:12:39,480
With two catch words:
"Handa" and "funeral."
161
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Handa's funeral rally will start
from the party office,
162
00:12:42,600 --> 00:12:44,560
where all the dignitaries will be present
to pay their last respects.
163
00:12:44,880 --> 00:12:47,200
Right in front of the party office
is the AWH Apartments,
164
00:12:47,520 --> 00:12:50,040
where a company has rented
a flat just last week.
165
00:12:50,320 --> 00:12:51,240
Guess which company?
166
00:12:52,160 --> 00:12:53,080
Which company?
167
00:12:53,320 --> 00:12:54,920
-GI Tech.
-So?
168
00:12:55,400 --> 00:12:57,120
Now, which is GI Tech's parent company?
169
00:12:57,280 --> 00:12:58,520
General International?
170
00:12:58,640 --> 00:13:01,760
Why would a company that puts up
even its interns in five-star hotels
171
00:13:01,840 --> 00:13:04,520
rent a small apartment
at this location
172
00:13:04,640 --> 00:13:06,160
just a week before Handa's funeral?
173
00:13:07,120 --> 00:13:08,200
Coincidence?
174
00:13:08,880 --> 00:13:11,960
How far is this apartment
from the party office?
175
00:13:12,160 --> 00:13:13,720
I think maximum 500 meters.
176
00:13:13,800 --> 00:13:15,400
But, fuck, that means--
177
00:13:15,480 --> 00:13:17,240
Mr. Talwar isn't in his office.
178
00:13:18,200 --> 00:13:20,720
Sorry, sir. I was here
to just give you the message.
179
00:13:21,040 --> 00:13:23,080
He must have left. Anyway...
180
00:13:24,160 --> 00:13:26,560
Sorry. So what was I saying?
181
00:13:29,560 --> 00:13:30,920
You were saying that...
182
00:13:32,600 --> 00:13:34,160
I cannot always be right.
183
00:13:37,240 --> 00:13:38,080
Pain killers.
184
00:13:43,080 --> 00:13:45,160
I don't need them anymore.
185
00:13:47,680 --> 00:13:49,720
Take them.
They might dull the pain a bit.
186
00:13:50,200 --> 00:13:53,400
I have thought of a way
to dull the pain.
187
00:13:55,200 --> 00:13:57,080
Give me a gun, please.
188
00:13:59,240 --> 00:14:00,680
Even a single bullet...
189
00:14:02,480 --> 00:14:03,760
will do.
190
00:14:05,760 --> 00:14:07,120
Even if I somehow...
191
00:14:08,520 --> 00:14:10,480
escape from the police...
192
00:14:12,720 --> 00:14:14,440
those bloody foreigners...
193
00:14:16,800 --> 00:14:18,200
won't spare me.
194
00:14:51,960 --> 00:14:53,640
You have a few more minutes left.
195
00:14:55,160 --> 00:14:56,160
Aman.
196
00:15:06,680 --> 00:15:08,160
About your father.
197
00:15:10,640 --> 00:15:12,560
A sorry won't suffice,
198
00:15:15,640 --> 00:15:16,560
but...
199
00:15:18,560 --> 00:15:19,480
I am.
200
00:15:39,120 --> 00:15:40,160
Are you all right?
201
00:15:42,120 --> 00:15:44,040
I won't let anything happen
to Pia.
202
00:15:44,920 --> 00:15:45,880
I promise.
203
00:16:34,840 --> 00:16:37,720
Nothing will go wrong;
this plan will work, right?
204
00:16:42,040 --> 00:16:43,560
That's up to the almighty, Peter.
205
00:16:50,120 --> 00:16:51,040
Come on.
206
00:17:22,720 --> 00:17:23,600
Peter.
207
00:17:28,080 --> 00:17:30,400
I'm not sure if I should
apologise to you
208
00:17:32,200 --> 00:17:33,320
or thank you.
209
00:17:43,480 --> 00:17:44,640
I'll pray for Sarah.
210
00:17:59,000 --> 00:18:01,640
Shikha, if you ask me,
take a break.
211
00:18:02,040 --> 00:18:04,280
Switch off your brain for a while.
212
00:18:17,080 --> 00:18:17,960
Fuck!
213
00:18:24,640 --> 00:18:26,880
Come on... come on, come on.
214
00:18:39,760 --> 00:18:40,680
Fuck!
215
00:18:41,960 --> 00:18:43,520
Shikha, go.
216
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
Here, go to my house.
217
00:18:55,040 --> 00:18:57,760
Your boyfriend might come
to your place looking for you.
218
00:18:59,080 --> 00:19:01,120
-That motherfu--
-Stop!
219
00:19:01,960 --> 00:19:03,600
Doesn't even suit you, Rohan.
220
00:19:04,320 --> 00:19:05,200
I know.
221
00:19:05,520 --> 00:19:06,400
Thanks.
222
00:19:10,040 --> 00:19:13,880
The ongoing hostage situation
on the Delhi-Gurgaon Highway
223
00:19:13,960 --> 00:19:15,680
is about to come to an end shortly.
224
00:19:15,840 --> 00:19:19,840
As per sources, the kidnappers' demands
have been accepted because of
225
00:19:20,080 --> 00:19:23,600
the presence of international dignitaries
in Delhi and their security concerns.
226
00:19:24,120 --> 00:19:28,440
The late Khushwant Lal Handa's funeral rally
will commence from the party office today.
227
00:19:29,040 --> 00:19:32,440
The late Khushwant Lal Handa
wasn't just the CM of Haryana,
228
00:19:32,760 --> 00:19:35,640
but was also
the ex-defence minister of India.
229
00:19:35,920 --> 00:19:38,880
Several leading politicians will be
coming to the party office today.
230
00:19:38,960 --> 00:19:41,120
-to pay their last respects.
-Looks like...
231
00:19:41,680 --> 00:19:43,000
-you're very dangerous.
-Let's now go to
232
00:19:43,160 --> 00:19:44,320
the other top stories at this hour.
233
00:21:24,160 --> 00:21:27,760
As you can see here, the police
have taken up their positions.
234
00:21:28,200 --> 00:21:30,400
The kidnappers will be extracted
from here any moment now.
235
00:21:31,200 --> 00:21:32,080
Saba.
236
00:21:55,960 --> 00:21:56,880
All set?
237
00:22:02,200 --> 00:22:03,440
Get down! Get down!
238
00:22:04,320 --> 00:22:06,160
Hold your fire! Hold your fire!
239
00:22:09,600 --> 00:22:10,960
Where is this gunfire coming from?
240
00:22:11,520 --> 00:22:14,120
Sir, they are shooting from
the window on the ground floor. Over.
241
00:22:18,280 --> 00:22:20,360
Commander, ready to go inside.
242
00:22:20,480 --> 00:22:21,560
-Over.
-Fuck!
243
00:22:28,720 --> 00:22:30,880
Commander, I repeat.
We're ready to breach.
244
00:24:04,720 --> 00:24:07,520
Hey! I'm a hostage!
I'm a hostage! Don't shoot!
245
00:24:07,840 --> 00:24:10,240
My name's Peter. Don't shoot, please!
246
00:24:41,280 --> 00:24:43,680
This is unit four.
Search clear. Over.
247
00:24:45,080 --> 00:24:47,800
Hands up! Hands up!
Don't move! Don't move!
248
00:24:56,600 --> 00:24:57,720
One hostile down. Over.
249
00:24:57,880 --> 00:25:00,120
All units, come in.
One hostile down. Over.
250
00:25:21,040 --> 00:25:23,800
-Yadav, oxygen and stretcher. Now.
-Sir.
251
00:25:25,280 --> 00:25:26,280
What the fuck.
252
00:25:29,240 --> 00:25:30,320
What should be done?
253
00:25:56,400 --> 00:25:58,880
-We've got it over here. Go join Liju.
-Sir.
18128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.