Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,320 --> 00:00:12,440
Shaina.
2
00:01:09,200 --> 00:01:10,360
What the fuck!
3
00:01:26,920 --> 00:01:29,080
If you have any intention
of raping me,
4
00:01:29,600 --> 00:01:32,280
then let me tell you
I'm already committed.
5
00:01:33,240 --> 00:01:34,160
Look...
6
00:01:34,840 --> 00:01:37,160
I don't want to get dragged into
your problems again.
7
00:01:37,520 --> 00:01:40,200
So, just get out of here
or I'll call the police.
8
00:01:44,960 --> 00:01:48,880
Call them. Let them also see
what all you've got going on here.
9
00:01:49,240 --> 00:01:51,320
I helped you
and you're threatening me?
10
00:01:52,120 --> 00:01:54,360
I paid you for the job
that you did for me.
11
00:01:54,720 --> 00:01:55,960
That's not called helping.
12
00:01:56,640 --> 00:01:59,160
Are you here to just chill
or you want something?
13
00:01:59,600 --> 00:02:00,680
Come on, tell me.
14
00:02:01,880 --> 00:02:03,400
New name, new passport.
15
00:02:06,960 --> 00:02:09,200
I need to get out of India.
16
00:02:10,320 --> 00:02:12,840
Are you asking for my help
or will you pay me?
17
00:02:13,320 --> 00:02:14,480
Bloody miser.
18
00:02:14,720 --> 00:02:18,080
The moment I saw his shoes
I knew that he's alive.
19
00:02:18,320 --> 00:02:19,480
Please come, Doctor.
20
00:02:22,040 --> 00:02:24,040
Please come.
21
00:02:35,080 --> 00:02:37,440
This is a bullet wound.
It's a police case.
22
00:02:39,120 --> 00:02:41,480
No police. No police.
23
00:02:42,120 --> 00:02:43,800
He's one of us.
24
00:02:45,320 --> 00:02:48,760
Forget about the police.
Just operate quickly.
25
00:02:49,440 --> 00:02:51,920
I am just a general physician.
26
00:02:51,960 --> 00:02:53,480
What if he dies on my watch?
27
00:02:57,040 --> 00:02:59,920
He's anyway living on borrowed time.
28
00:03:27,800 --> 00:03:29,120
Keep your cool.
29
00:03:34,000 --> 00:03:35,160
This is Marco.
30
00:03:36,280 --> 00:03:37,560
I need to get out of India.
31
00:03:38,160 --> 00:03:40,440
-Not a big deal.
-How will you do it?
32
00:03:41,800 --> 00:03:43,600
The way I've been doing it
for the last 15 years.
33
00:03:44,480 --> 00:03:46,400
His trucks go across the border
every other day.
34
00:03:46,920 --> 00:03:47,840
Just pick any place
on the globe--
35
00:03:47,880 --> 00:03:49,720
And what exactly do you transport
in those trucks?
36
00:03:49,840 --> 00:03:51,760
Why do you care about all that?
37
00:03:51,880 --> 00:03:53,080
-He transports garments and--
-Women.
38
00:03:55,280 --> 00:03:57,640
-We take them out of the country--
-And sell them?
39
00:03:59,640 --> 00:04:01,800
Why have you switched to this
women's liberation mode?
40
00:04:02,000 --> 00:04:04,080
He'll get you out. Trust me.
41
00:04:07,280 --> 00:04:09,000
-Okay.
-Money?
42
00:04:22,160 --> 00:04:23,560
Be ready to leave at 8 a.m. tomorrow.
43
00:04:26,400 --> 00:04:27,440
Let me check the bag.
44
00:04:47,280 --> 00:04:48,440
Aryan, give me the gun.
45
00:04:50,480 --> 00:04:51,800
Aryan, give me the gun!
46
00:04:51,960 --> 00:04:53,840
Aryan, give me the gun!
47
00:04:56,000 --> 00:04:58,720
Aryan! Aryan, give me the gun.
48
00:05:01,320 --> 00:05:02,600
Aryan, give me the gun!
49
00:05:17,440 --> 00:05:19,640
Hyma. Hyma, look...
50
00:05:20,560 --> 00:05:23,240
Listen to me.
I'll tell you everything.
51
00:05:23,600 --> 00:05:26,240
Stand up. I won't shoot you.
52
00:06:09,080 --> 00:06:10,840
This time, shoot me up front.
53
00:06:19,960 --> 00:06:20,960
Shoot me.
54
00:06:22,800 --> 00:06:23,840
Shoot!
55
00:06:25,520 --> 00:06:27,200
Fucking cunt!
56
00:06:36,640 --> 00:06:38,720
I will shoot now.
57
00:06:42,400 --> 00:06:43,760
Prince.
58
00:07:09,080 --> 00:07:11,200
We're back where we started.
59
00:07:13,360 --> 00:07:14,520
We've lost everything.
60
00:07:22,040 --> 00:07:24,040
I've got my life back.
61
00:07:29,800 --> 00:07:31,440
Prince, we need to get out of here.
62
00:07:32,520 --> 00:07:34,560
But where do we go?
It's not safe anywhere.
63
00:07:41,000 --> 00:07:42,360
If your bullet couldn't kill me,
64
00:07:43,560 --> 00:07:45,280
you think the world stands a chance?
65
00:07:45,400 --> 00:07:46,760
Nothing will happen to us.
66
00:07:52,640 --> 00:07:53,840
What the fuck is this?
67
00:08:00,400 --> 00:08:01,840
Iman Sheikh.
68
00:08:18,440 --> 00:08:20,600
This old man's kept a record
of every single thing
69
00:08:20,640 --> 00:08:23,000
he's done in the last 30 years.
70
00:08:23,880 --> 00:08:25,200
That fucker took all the money,
71
00:08:26,320 --> 00:08:28,520
-but left this lottery ticket behind.
-Prince.
72
00:08:29,280 --> 00:08:31,680
We can get a ton of money
in exchange for this.
73
00:08:34,320 --> 00:08:37,040
-Prince, listen to me.
-Wait a minute, my darling.
74
00:08:40,760 --> 00:08:42,800
This is why we'd kidnapped Handa.
75
00:08:54,960 --> 00:08:56,960
The story didn't end
with you getting shot.
76
00:09:03,880 --> 00:09:05,320
This is not just a lottery ticket.
77
00:09:06,440 --> 00:09:09,240
This is the key to a massive treasure.
78
00:09:10,440 --> 00:09:12,480
That's it. Pick up the phone.
79
00:09:14,400 --> 00:09:15,600
Watch the video.
80
00:09:17,560 --> 00:09:20,120
This is only the trailer.
Rs. 50 lakh for the entire movie.
81
00:09:21,240 --> 00:09:22,960
I'll be back here in an hour.
82
00:09:26,120 --> 00:09:27,120
Kanika Arora?
83
00:09:27,560 --> 00:09:29,440
Yes? What is it?
84
00:09:29,600 --> 00:09:30,920
Let's go to the police station.
You'll know.
85
00:09:31,040 --> 00:09:32,680
Police station? What for exactly?
86
00:09:32,720 --> 00:09:34,360
For charges of drugs possession
and dealing.
87
00:09:34,960 --> 00:09:36,680
-What!
-Make her sit in the car.
88
00:09:39,960 --> 00:09:41,120
Hey, you. Stop right there.
89
00:09:42,840 --> 00:09:43,920
Stop.
90
00:09:44,000 --> 00:09:47,160
Stop right there or I'll shoot.
91
00:09:47,800 --> 00:09:50,120
I'm asking you to stop,
or else I'll shoot.
92
00:09:50,320 --> 00:09:52,960
Hold him.
Handcuff this bastard.
93
00:09:53,000 --> 00:09:55,360
Crazy fucker.
94
00:09:55,440 --> 00:09:58,120
-Sir, I was just--
-Shut up!
95
00:10:02,640 --> 00:10:03,720
It's impossible.
96
00:10:48,480 --> 00:10:49,400
Professor!
97
00:10:51,880 --> 00:10:52,800
Peace be upon you.
98
00:10:53,200 --> 00:10:54,280
Peace be upon you too.
99
00:10:56,320 --> 00:10:58,520
Hope there was no problem
getting here?
100
00:11:01,080 --> 00:11:02,280
No. Not at all.
101
00:11:03,560 --> 00:11:07,160
But your loyal servants had covered
my face with a cloth,
102
00:11:07,680 --> 00:11:09,880
so I was feeling a little suffocated
on my way here.
103
00:11:18,240 --> 00:11:19,400
That makes us...
104
00:11:20,120 --> 00:11:23,320
kindred spirits.
105
00:11:25,640 --> 00:11:27,760
-Have a seat.
-Thank you.
106
00:11:28,280 --> 00:11:30,120
I've also been feeling suffocated
for a long time now.
107
00:11:30,440 --> 00:11:33,480
Sometimes here and sometimes
in other closed spaces.
108
00:11:33,560 --> 00:11:34,800
Some water, please.
109
00:11:46,480 --> 00:11:49,160
May I record this interview
with your permission?
110
00:11:50,400 --> 00:11:51,220
Thank you.
111
00:11:51,276 --> 00:11:53,375
Sir, you've caught
the wrong guy.
112
00:11:53,520 --> 00:11:55,600
-I was just waiting for my girlfriend--
-Shut up!
113
00:11:55,920 --> 00:11:57,680
I'll bury you here
if you talk too much.
114
00:11:57,720 --> 00:11:59,200
-Meet me outside, fucker.
-Sir!
115
00:11:59,280 --> 00:12:00,960
-Jai Hind, sir.
-I'll shove that stick
116
00:12:01,080 --> 00:12:03,360
up your ass and hoist you up
like a flag.
117
00:12:08,480 --> 00:12:09,800
Take the chair inside.
118
00:12:17,560 --> 00:12:19,120
Once wasn't enough
119
00:12:19,360 --> 00:12:21,040
that you're back here
to get your ass fucked again?
120
00:12:21,120 --> 00:12:23,320
They threw you out of hell too.
121
00:12:23,560 --> 00:12:25,720
Be grateful that at least the police
have given you shelter.
122
00:12:26,480 --> 00:12:27,640
Should we get down to business?
123
00:12:34,120 --> 00:12:35,000
Kahwa.
124
00:12:36,120 --> 00:12:37,120
Thank you.
125
00:12:42,120 --> 00:12:43,040
Wow.
126
00:12:44,040 --> 00:12:46,400
Okay, let's begin
127
00:12:47,000 --> 00:12:49,920
the interview with
this extreme radical.
128
00:12:55,080 --> 00:12:56,160
Where is Hyma?
129
00:12:57,080 --> 00:12:58,560
How does that concern me?
130
00:12:58,760 --> 00:13:00,080
Okay, then let's talk
about what concerns you.
131
00:13:01,440 --> 00:13:03,560
You help me, and I'll help you.
132
00:13:04,960 --> 00:13:06,720
Only I can get you out of here.
133
00:13:09,080 --> 00:13:10,280
I think...
134
00:13:11,720 --> 00:13:12,800
you should go fuck yourself.
135
00:13:15,040 --> 00:13:16,120
Listen, you fucker.
136
00:13:18,960 --> 00:13:21,360
These guys think that
you're my naive younger brother
137
00:13:21,400 --> 00:13:24,600
who's a drug addict.
They don't know who you really are.
138
00:13:25,160 --> 00:13:26,560
If I leave right now,
139
00:13:27,560 --> 00:13:28,760
they'll put you away for good.
140
00:13:33,200 --> 00:13:34,400
Naive brother?
141
00:13:36,920 --> 00:13:38,040
They have no evidence.
142
00:13:38,840 --> 00:13:41,080
Police have this nasty habit.
143
00:13:41,800 --> 00:13:42,840
Protocol.
144
00:13:44,640 --> 00:13:46,920
They'll take your fingerprints
as soon as I leave.
145
00:13:48,200 --> 00:13:50,080
Your past and present,
everything will be out in the open.
146
00:13:53,120 --> 00:13:56,360
You have a B.A degree in history
from King's College London.
147
00:13:56,840 --> 00:13:59,840
Then you also did your masters
in psychology.
148
00:14:00,080 --> 00:14:00,960
Yes.
149
00:14:01,960 --> 00:14:02,840
I mean...
150
00:14:04,800 --> 00:14:07,320
how did you end up with bullets
instead of books?
151
00:14:07,480 --> 00:14:10,800
You mean, how did I go from being
a professor to a terrorist?
152
00:14:11,920 --> 00:14:13,960
Sure... if you say so.
153
00:14:14,360 --> 00:14:15,600
That is your perception.
154
00:14:16,240 --> 00:14:17,640
I'm still a professor.
155
00:14:18,480 --> 00:14:20,120
In 2001, an assassination attempt
156
00:14:20,240 --> 00:14:22,120
on the Prime Minister of Bangladesh.
157
00:14:22,440 --> 00:14:25,520
In 2009, a blast at
the Indian embassy in Dhaka.
158
00:14:26,240 --> 00:14:29,800
And during the 2013 elections, the death
of the Bangladesh Finance Minister.
159
00:14:29,920 --> 00:14:32,200
You claimed the responsibility
behind all these attacks.
160
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
What kind of lesson are
you trying to teach here, professor?
161
00:14:40,240 --> 00:14:41,760
The lesson is just one.
162
00:14:43,840 --> 00:14:45,360
Fight for your rights.
163
00:14:51,560 --> 00:14:53,760
-By killing innocents?
-Innocent?
164
00:14:55,040 --> 00:14:59,040
I feel sorry for your questions
and your thought process.
165
00:15:00,640 --> 00:15:02,640
Hyma has something
that belongs to me.
166
00:15:05,400 --> 00:15:07,960
Belongs to you or your father-in-law?
167
00:15:10,400 --> 00:15:11,320
Now, you listen to me.
168
00:15:13,080 --> 00:15:14,880
You are not here to help me.
169
00:15:16,000 --> 00:15:17,720
You are here to seek help from me.
170
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
Got it?
171
00:15:22,440 --> 00:15:23,960
Now, tell me
why I should help you.
172
00:15:32,240 --> 00:15:33,200
Forget it.
173
00:15:35,760 --> 00:15:36,640
Wait.
174
00:15:40,600 --> 00:15:43,760
Do you have any idea about
the world you're living in?
175
00:15:44,280 --> 00:15:45,320
Unfortunately...
176
00:15:46,200 --> 00:15:48,400
I've never had the opportunity
of meeting a professor like you.
177
00:15:49,480 --> 00:15:51,120
Someone who could've mentored me.
178
00:15:52,600 --> 00:15:56,720
The world today is run by
a handful of powerful people.
179
00:15:57,280 --> 00:15:59,960
India broke Pakistan
into two pieces.
180
00:16:00,040 --> 00:16:02,560
They called it Bangladesh.
Who won?
181
00:16:03,280 --> 00:16:07,480
The people who treat war
like a business opportunity.
182
00:16:07,600 --> 00:16:10,280
-Whom are you talking about?
-The politicians.
183
00:16:10,720 --> 00:16:11,880
Corporations.
184
00:16:12,160 --> 00:16:14,840
Because they have no value
185
00:16:15,080 --> 00:16:18,040
for yours,
mine or any life for that matter.
186
00:16:18,680 --> 00:16:20,080
Why do you think
these people are doing this?
187
00:16:20,160 --> 00:16:21,720
What do they hope to achieve?
188
00:16:21,880 --> 00:16:24,480
Power
and, more importantly, wealth.
189
00:16:25,960 --> 00:16:27,680
They are into money farming.
190
00:16:31,120 --> 00:16:32,400
Forgive me, professor...
191
00:16:40,200 --> 00:16:41,600
but it takes two to tango.
192
00:16:41,800 --> 00:16:44,960
And you don't seem to have much value
for human life either.
193
00:16:45,560 --> 00:16:48,960
After giving the letter,
The messenger looks upon my face
194
00:16:50,800 --> 00:16:53,360
I think he means to convey
More than what's written
195
00:16:55,240 --> 00:16:56,640
I was told that
196
00:16:57,320 --> 00:17:00,520
you want to tell my story
to the world.
197
00:17:01,480 --> 00:17:03,120
I don't like the way
198
00:17:04,400 --> 00:17:05,640
you've conducted this interview.
199
00:17:05,680 --> 00:17:07,720
I... I beg your pardon.
200
00:17:07,880 --> 00:17:10,240
If we live,
we shall meet again.
201
00:17:15,520 --> 00:17:18,400
By the way,
what did you say your name was?
202
00:17:19,200 --> 00:17:20,560
Arjun Bhasin.
203
00:17:21,880 --> 00:17:25,680
It wouldn't have made any difference
even if it was Ismail Khan.
204
00:17:28,240 --> 00:17:29,840
-May God protect you.
-May God...
205
00:17:34,320 --> 00:17:35,240
Shit.
206
00:17:53,880 --> 00:17:55,080
Why is it so dark?
207
00:18:07,760 --> 00:18:08,840
Hyma!
208
00:18:11,480 --> 00:18:12,320
Wait a minute.
209
00:18:14,640 --> 00:18:15,600
Bathroom.
210
00:18:16,960 --> 00:18:18,440
-Take him.
-Come.
211
00:18:30,520 --> 00:18:32,640
Hello. Hello?
212
00:18:33,960 --> 00:18:34,880
Yes?
213
00:18:36,560 --> 00:18:37,400
Okay.
214
00:18:54,120 --> 00:18:56,480
If they don't get Handa
by 9 a.m. tomorrow...
215
00:18:57,360 --> 00:18:58,440
then Pia...
216
00:18:58,800 --> 00:18:59,960
Who is "they"?
217
00:19:00,120 --> 00:19:01,200
General International.
218
00:19:02,480 --> 00:19:05,160
For now, I don't know much about them,
but it's certain...
219
00:19:06,480 --> 00:19:09,480
-that they want Handa dead.
-What's in that diary?
220
00:19:11,400 --> 00:19:12,680
My father-in-law had told me
221
00:19:14,240 --> 00:19:15,720
that he'd hidden the diary
in the bag.
222
00:19:16,560 --> 00:19:19,360
All the details of the deals
and the people involved,
223
00:19:19,920 --> 00:19:21,440
everything is in that diary.
224
00:19:22,120 --> 00:19:23,480
He'd also said to me,
225
00:19:24,640 --> 00:19:27,200
"Prithvi, I hope you never need
to use this diary."
226
00:19:29,120 --> 00:19:30,280
But now you do, right?
227
00:20:02,080 --> 00:20:04,080
What? Why did you just hand it to him?
228
00:20:05,040 --> 00:20:07,400
We could've asked him for money.
Why did you--
229
00:20:07,600 --> 00:20:08,840
Money does not interest me anymore.
230
00:20:13,560 --> 00:20:14,560
Sorry.
231
00:20:15,960 --> 00:20:18,480
I've put you through so much
because of money.
232
00:20:20,600 --> 00:20:21,760
I was crazy.
233
00:20:25,320 --> 00:20:28,000
I didn't realise that I had
the wealth that matters all along.
234
00:20:33,480 --> 00:20:34,680
Listen to this.
235
00:20:35,440 --> 00:20:36,720
"Tuesday, 14th October.
236
00:20:37,600 --> 00:20:40,200
"After many requests and bribes, the clerk
at the Birmingham's civil registry office
237
00:20:40,320 --> 00:20:42,280
"finally agreed to help.
238
00:20:42,920 --> 00:20:46,840
"He pulled out a birth certificate
from their database of Isha Andrews.
239
00:20:47,200 --> 00:20:49,040
"It had Steve Andrews' signature on it.
240
00:20:49,640 --> 00:20:51,160
"Steve Andrews.
241
00:20:51,400 --> 00:20:53,600
"The largest stakeholder
at General International."
242
00:20:54,040 --> 00:20:55,120
So, what does it mean?
243
00:20:55,200 --> 00:20:58,080
This means that Isha Andrews
is the daughter of Steve Andrews.
244
00:21:00,360 --> 00:21:02,720
She's the vice president
of General International's operations,
245
00:21:02,840 --> 00:21:03,920
and she's in Delhi right now.
246
00:21:05,520 --> 00:21:08,600
And I was wondering why they'd send
a newbie for such a huge operation?
247
00:21:08,840 --> 00:21:10,720
Yeah, so what now?
248
00:21:10,960 --> 00:21:13,720
If we manage to get Isha,
we can save Pia.
249
00:21:19,320 --> 00:21:23,280
If you guys help me kidnap Isha,
then I'll give you all the money I have.
250
00:21:26,080 --> 00:21:28,400
And I also guarantee that
I'll help you get out of the country.
251
00:21:33,520 --> 00:21:34,920
-Say "please."
-What?
252
00:21:36,480 --> 00:21:38,440
Say "please."
253
00:21:41,200 --> 00:21:43,160
Help me save my daughter.
254
00:21:44,200 --> 00:21:45,120
Please.
255
00:21:47,000 --> 00:21:47,880
Okay.
256
00:21:49,120 --> 00:21:50,400
No big deal.
257
00:21:53,400 --> 00:21:56,080
Been a while since
we've taken someone hostage.
258
00:21:57,120 --> 00:21:58,200
Fuck it. Let's do this.
259
00:22:04,440 --> 00:22:07,120
The flight is on time.
We'll reach London by the evening.
260
00:22:21,280 --> 00:22:23,280
Please don't step outside.
I'll go check.
261
00:23:14,760 --> 00:23:16,840
Wait for me and call me
if there's anything.
262
00:23:16,960 --> 00:23:18,160
What's going on?
263
00:23:19,200 --> 00:23:21,040
You guys are making a huge mistake.
264
00:23:21,200 --> 00:23:23,160
-You've no idea who I--
-We know who you are.
265
00:23:27,400 --> 00:23:29,600
And I even know who your father is.
266
00:23:30,440 --> 00:23:33,800
But I don't think that you know that
your father's people have my daughter.
267
00:23:34,360 --> 00:23:36,800
I will do anything
to save my daughter.
268
00:23:37,160 --> 00:23:39,480
I hope your father thinks
the same way.
269
00:23:47,640 --> 00:23:49,120
-Yes, Aman.
-Did you find Isha?
270
00:23:49,560 --> 00:23:50,560
Yes.
271
00:23:52,160 --> 00:23:53,240
Prithvi, what do we do about Handa?
272
00:23:53,960 --> 00:23:56,880
They've rescheduled the time
from 10 a.m. to 8:30 a.m.
273
00:23:57,160 --> 00:23:59,480
How will you get him out?
We are surrounded by the police.
274
00:23:59,520 --> 00:24:00,480
We will get him out, Aman.
275
00:24:01,600 --> 00:24:02,840
We'll get him out
in front of everyone.
276
00:24:03,720 --> 00:24:04,640
I'll tell you about it later.
277
00:24:18,960 --> 00:24:19,920
Dutt.
278
00:24:21,520 --> 00:24:22,760
You won't like it,
279
00:24:23,800 --> 00:24:25,520
but you'll have to do
something for me.
280
00:24:26,960 --> 00:24:28,080
Good morning.
281
00:24:28,280 --> 00:24:31,400
I welcome you
with the top news of the day.
282
00:24:32,040 --> 00:24:34,400
The final rites
of CM Khushwant Lal Handa
283
00:24:34,560 --> 00:24:36,560
will be held in a few hours.
284
00:24:36,760 --> 00:24:40,960
Let us remind you that
the police first need to rescue
285
00:24:41,120 --> 00:24:43,600
all the hostages
stuck in the old mansion.
286
00:24:43,720 --> 00:24:46,200
The operation to evacuate will begin
in approximately three hours from now.
287
00:24:56,560 --> 00:24:58,920
Sir, I wanted to have
a word with you in private.
288
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
-I won't be able to do this.
-Won't be able to do what?
289
00:25:07,240 --> 00:25:10,400
This case is way more complicated
than I'd imagined.
290
00:25:10,640 --> 00:25:11,800
I don't think I can do this.
291
00:25:12,240 --> 00:25:13,840
If you can't, then who will?
292
00:25:14,000 --> 00:25:16,200
Sir, I'd never thought I'd say this,
but...
293
00:25:16,920 --> 00:25:18,760
this is my first operation
since being promoted.
294
00:25:18,960 --> 00:25:20,600
Get a hold on yourself, Dutt.
295
00:25:21,520 --> 00:25:24,720
You're acting as nervous
as a kid before his exams.
296
00:25:25,400 --> 00:25:26,920
You have Chaudhary to help you.
297
00:25:27,200 --> 00:25:28,280
That maniac Chaudhary?
298
00:25:28,720 --> 00:25:30,280
You think he's of any help, sir?
299
00:25:30,760 --> 00:25:33,840
Dutt, I think that I've made
a huge mistake by calling you back.
300
00:25:34,880 --> 00:25:38,360
Do one thing. Go home, relax.
I'll handle this.
301
00:25:39,480 --> 00:25:41,880
Sir, I didn't mean it like that.
302
00:25:42,120 --> 00:25:43,880
Then what the fuck did you mean?
303
00:25:44,560 --> 00:25:45,680
Just a suggestion.
304
00:25:46,960 --> 00:25:49,080
Can we involve Prithvi in this?
305
00:25:50,520 --> 00:25:52,200
What's this got to do with Prithvi?
306
00:25:52,240 --> 00:25:55,440
Sir, he's handled many such cases
in his career.
307
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
But he's not on duty,
308
00:25:57,160 --> 00:25:59,000
and he doesn't even know anything
about this case.
309
00:26:01,400 --> 00:26:02,680
He knows, sir.
310
00:26:04,560 --> 00:26:07,200
I'm sorry, sir.
This is my first operation,
311
00:26:07,440 --> 00:26:09,240
and I don't want to make any mistakes.
312
00:26:09,360 --> 00:26:11,400
And we only stand to gain
if we involve Prithvi.
313
00:26:11,720 --> 00:26:14,440
And even you know that Prithvi
is the best man for this job.
314
00:26:15,560 --> 00:26:16,920
Please think about it.
315
00:26:37,360 --> 00:26:38,800
I think you've got the wrong number.
316
00:26:38,960 --> 00:26:41,400
Navin, please keep the shit aside.
317
00:26:41,920 --> 00:26:43,480
It's urgent,
so that's why I'm calling you.
318
00:26:46,240 --> 00:26:47,080
Sorry.
319
00:26:47,280 --> 00:26:48,960
Definitely, you've got
the wrong number.
320
00:26:49,920 --> 00:26:50,800
Actually...
321
00:26:52,800 --> 00:26:54,640
Navin, it's really serious.
322
00:26:54,960 --> 00:26:56,480
I'm onto something big.
323
00:26:57,600 --> 00:26:59,080
And I'm very, very close.
324
00:26:59,800 --> 00:27:00,840
And I need your help.
325
00:27:02,040 --> 00:27:03,080
Come home, please.
326
00:27:44,560 --> 00:27:46,440
You retired
at the right time.
327
00:27:47,200 --> 00:27:48,280
Very smart, huh?
328
00:27:49,880 --> 00:27:52,200
-Is the situation really that bad?
-Obviously.
329
00:27:52,680 --> 00:27:54,960
That's why we've called you...
to make it even worse.
330
00:27:55,920 --> 00:27:56,960
Weren't you enough?
331
00:27:58,840 --> 00:27:59,960
How's Saba?
332
00:28:03,560 --> 00:28:04,520
Shall we?
333
00:28:39,920 --> 00:28:40,920
Let me go.
334
00:28:41,400 --> 00:28:42,520
What?
335
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
-Untie me.
-Louder. I can't understand.
336
00:28:45,360 --> 00:28:46,440
Let me go!
337
00:28:47,520 --> 00:28:50,240
Wait a minute.
Don't bellow like a bull.
338
00:29:00,960 --> 00:29:04,240
Come on little horsy
Clip clop, clip clop
339
00:29:07,960 --> 00:29:09,400
How much money are they giving you?
340
00:29:10,080 --> 00:29:11,040
Why?
341
00:29:12,200 --> 00:29:13,320
Do you also want a share in it?
342
00:29:13,440 --> 00:29:15,480
I'll give you ten times that.
343
00:29:22,480 --> 00:29:23,640
I'm not doing this for the money.
344
00:29:28,760 --> 00:29:30,320
I'm doing it for a new life.
345
00:29:31,760 --> 00:29:32,800
Freedom.
346
00:29:35,120 --> 00:29:36,040
Life.
347
00:29:36,400 --> 00:29:37,560
Madam, life.
348
00:29:38,160 --> 00:29:41,160
I will give you so much money
that you'll be able to afford
349
00:29:41,360 --> 00:29:43,840
your life, your girlfriend's,
your children's
350
00:29:44,160 --> 00:29:47,680
and for the countless generations ahead.
351
00:29:49,360 --> 00:29:50,760
You'll all have a grand life.
352
00:29:53,880 --> 00:29:55,680
-No, no, please don't do this. Please.
-Shut up!
353
00:30:11,040 --> 00:30:14,320
One sec. Let me get this right.
354
00:30:15,720 --> 00:30:17,160
So, General International
355
00:30:17,280 --> 00:30:19,360
and Lotus Corporation
got into a partnership.
356
00:30:19,960 --> 00:30:23,480
To harness oil fields
near the Yamuna basin.
357
00:30:23,680 --> 00:30:25,920
-Correct.
-And Handa was against this.
358
00:30:25,960 --> 00:30:29,040
-Yes.
-So Desai from Lotus Corporation
359
00:30:29,760 --> 00:30:32,720
and the woman from
General International...
360
00:30:33,440 --> 00:30:34,720
What was her name again?
361
00:30:35,400 --> 00:30:37,160
-Isha Andrews.
-Yes. Isha.
362
00:30:37,600 --> 00:30:41,840
So, Isha and Desai hatched a plan
to get Handa killed, right?
363
00:30:41,960 --> 00:30:43,280
Yes.
364
00:30:44,760 --> 00:30:46,600
But Handa died during surgery.
365
00:30:47,360 --> 00:30:48,920
So, according to your theory...
366
00:30:49,760 --> 00:30:51,240
the doctors were involved too.
367
00:30:52,520 --> 00:30:53,440
Navin.
368
00:30:55,200 --> 00:30:57,520
Who was Desai's biggest obstacle?
Handa.
369
00:30:58,120 --> 00:31:00,480
You've heard
all the phone calls, right?
370
00:31:00,600 --> 00:31:02,080
That doesn't prove
that he killed him.
371
00:31:02,800 --> 00:31:05,400
He was a CM. Every other person
must've wanted him dead.
372
00:31:05,840 --> 00:31:07,800
You're force-fitting coincidences,
Shikha.
373
00:31:08,080 --> 00:31:11,400
"Coincidences"? Please don't call
these mere coincidences.
374
00:31:11,600 --> 00:31:14,480
Desai's head of security, Iman Sheikh,
dies all of a sudden.
375
00:31:14,640 --> 00:31:16,680
And two days later,
Desai also commits suicide.
376
00:31:16,840 --> 00:31:18,800
It can't be a coincidence.
377
00:31:20,440 --> 00:31:22,440
Navin, you heard me, right?
378
00:31:22,600 --> 00:31:23,720
-Yes, I did.
-Then?
379
00:31:23,840 --> 00:31:26,800
You also said that there were
no oil deposits where they were exploring.
380
00:31:27,000 --> 00:31:27,720
Exactly.
381
00:31:27,840 --> 00:31:30,000
Then how would they benefit
by killing Handa?
382
00:31:30,360 --> 00:31:32,240
Your theory is self-contradictory.
383
00:31:32,560 --> 00:31:33,640
One second. Listen to me.
384
00:31:33,960 --> 00:31:36,800
I feel that they were
not looking for oil at all.
385
00:31:37,120 --> 00:31:39,200
Their purpose was to only kill Handa.
386
00:31:39,360 --> 00:31:40,280
Oh, wow.
387
00:31:40,640 --> 00:31:42,960
Just tell me
why they killed Handa.
388
00:31:43,080 --> 00:31:43,960
I don't know!
389
00:31:44,240 --> 00:31:47,040
I don't know why the fuck
they killed Handa!
390
00:31:47,920 --> 00:31:50,240
But I'll find out. I'm this close.
391
00:31:51,600 --> 00:31:54,200
This close, and I will find out.
392
00:31:56,360 --> 00:31:57,920
We have a window of about an hour.
393
00:31:58,120 --> 00:32:01,120
The convoy will be led by Prithvi
and Dutt.
394
00:32:01,520 --> 00:32:04,360
We'll be escorted by a chopper,
and I'll be in it.
395
00:32:04,960 --> 00:32:07,560
Once we get out of the city,
we'll have military backup.
396
00:32:07,680 --> 00:32:10,200
Until then, the situation will remain
a little sensitive.
397
00:32:10,480 --> 00:32:11,680
For now, there are...
398
00:32:12,360 --> 00:32:14,320
no warning signs or hotspots.
399
00:32:15,120 --> 00:32:19,000
But it's still unclear, who they are
and what they want.
400
00:32:19,160 --> 00:32:20,760
Basically, there's no protocol.
401
00:32:21,680 --> 00:32:24,640
Any plan that needs to be executed
will be on the fly.
402
00:32:25,440 --> 00:32:26,360
Good enough.
403
00:32:27,440 --> 00:32:29,440
What do you think?
Who could be inside?
404
00:32:31,680 --> 00:32:32,760
I've just gotten here.
405
00:32:34,160 --> 00:32:35,240
What do you think?
406
00:32:35,960 --> 00:32:37,520
I don't think there has been
407
00:32:37,640 --> 00:32:40,560
a single non-terrorist hostage
activity lately. Right?
408
00:32:41,040 --> 00:32:43,400
Everyone was waiting
for Prithvi to retire.
409
00:32:45,480 --> 00:32:47,880
-Good to have you back.
-Thank you, sir.
410
00:32:54,480 --> 00:32:55,680
But I do think...
411
00:32:56,560 --> 00:32:58,480
that anyone who's managed
to get under your skin
412
00:32:59,720 --> 00:33:01,960
cannot be a newbie.
413
00:33:02,080 --> 00:33:04,360
In fact, if you go by their tactics,
414
00:33:04,400 --> 00:33:06,600
it seems like they know more than us.
415
00:33:08,080 --> 00:33:09,560
Like there's a cop inside.
416
00:33:12,320 --> 00:33:16,360
Yeah, but after all this,
he won't be a cop any more.
417
00:33:16,440 --> 00:33:18,480
Right. He won't.
418
00:33:19,880 --> 00:33:21,600
Prithvi, come on.
419
00:33:22,080 --> 00:33:23,280
Let's go and brief them.
420
00:33:27,920 --> 00:33:30,360
-Good luck.
-Thank you, Prithvi.
30603
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.