Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,520 --> 00:00:30,160
When were you going to tell me
about Pia?
2
00:00:37,360 --> 00:00:38,440
Where is Prithvi?
3
00:00:39,600 --> 00:00:41,280
-Saba, look--
-What do you want me to look at?
4
00:00:41,760 --> 00:00:44,600
-My world that's falling apart?
-This is not our fault!
5
00:00:46,000 --> 00:00:48,160
We didn't know they'd kidnap Pia.
6
00:00:54,520 --> 00:00:57,160
Actually, it's my fault.
7
00:00:58,280 --> 00:00:59,960
I trusted both of you.
8
00:01:02,560 --> 00:01:04,120
I'll have to do something
about this myself.
9
00:01:05,960 --> 00:01:09,720
Saba... Saba... Saba...
10
00:01:09,880 --> 00:01:11,920
Saba, open the door.
11
00:01:13,800 --> 00:01:15,120
Where is my daughter?
12
00:01:16,240 --> 00:01:17,640
Tell me who has her.
13
00:01:24,800 --> 00:01:27,200
I've been in politics for 40 years.
14
00:01:28,640 --> 00:01:30,160
But, in my entire career,
I haven't made
15
00:01:30,280 --> 00:01:31,720
as many enemies as I have here
in the last four days.
16
00:01:31,760 --> 00:01:33,440
I only care about my daughter.
17
00:01:33,800 --> 00:01:36,240
Saba, try to think with a cool head.
18
00:01:36,600 --> 00:01:39,720
If you kill me,
then what'll happen to Pia.
19
00:01:40,640 --> 00:01:42,320
You've fooled me once.
20
00:01:43,600 --> 00:01:46,080
-Not this time.
-Saba, the gun could go off.
21
00:01:46,800 --> 00:01:48,960
Be careful. Please calm down.
22
00:01:52,440 --> 00:01:54,600
You must know where she might be.
23
00:01:55,120 --> 00:01:56,600
You have to tell me!
24
00:02:05,640 --> 00:02:07,920
Son, can you please help me
with these bags?
25
00:02:11,600 --> 00:02:12,800
-Thank you.
-Please
26
00:02:24,120 --> 00:02:26,440
There was a huge contract
for natural gas.
27
00:02:27,160 --> 00:02:28,440
Worth billions.
28
00:02:29,600 --> 00:02:32,960
A British and an Indian company,
in partnership,
29
00:02:34,680 --> 00:02:36,600
had offered the highest bid.
30
00:02:38,480 --> 00:02:40,200
But I rejected them.
31
00:02:41,440 --> 00:02:42,200
Why?
32
00:02:44,640 --> 00:02:46,160
Because I wanted this contract
33
00:02:47,720 --> 00:02:49,840
to go to an Indian company.
34
00:02:52,040 --> 00:02:53,200
My friend's company.
35
00:02:54,960 --> 00:02:56,720
So, could Pia be with them?
36
00:03:00,800 --> 00:03:02,120
What is the name of the company?
37
00:03:05,600 --> 00:03:07,160
General International.
38
00:04:14,960 --> 00:04:16,680
-Hello?
-Hello.
39
00:04:17,640 --> 00:04:19,240
When did you reach?
40
00:04:20,120 --> 00:04:21,600
A little while ago.
41
00:04:21,840 --> 00:04:23,045
Do you like the apartment?
42
00:04:25,680 --> 00:04:28,360
Hello? Hello?
43
00:04:29,240 --> 00:04:30,920
I like the view.
44
00:04:53,000 --> 00:04:55,120
This is insane.
You have to check this out.
45
00:04:55,680 --> 00:04:57,960
I've found out a lot of emails
in Isha's laptop.
46
00:04:58,080 --> 00:05:00,720
Many of these emails
were sent to a Salman Ashrafi
47
00:05:00,760 --> 00:05:01,760
who is a geologist.
48
00:05:01,920 --> 00:05:03,560
He was on Desai and GI's payroll.
49
00:05:03,720 --> 00:05:06,080
Shikha, for heaven's sake,
please stop all this now.
50
00:05:07,960 --> 00:05:08,800
What?
51
00:05:10,800 --> 00:05:13,400
-What's happened?
-I can't be part of this nonsense any more.
52
00:05:13,920 --> 00:05:15,760
You know what?
Your Navin has had me transferred.
53
00:05:16,120 --> 00:05:17,680
He said that, if I continue
to be a part of your craziness--
54
00:05:17,720 --> 00:05:20,800
-Craziness? Hello, what craziness?
-This craziness.
55
00:05:20,880 --> 00:05:23,400
You've been suspended, and
you're here going through random emails.
56
00:05:23,520 --> 00:05:24,360
There's a limit!
57
00:05:24,400 --> 00:05:27,120
No, Rohan. In our job,
truth is the only limit!
58
00:05:34,160 --> 00:05:36,240
Look at me. Listen to me.
59
00:05:38,960 --> 00:05:42,360
Do you seriously not feel that
there's a huge conspiracy at play here?
60
00:05:43,080 --> 00:05:45,240
Honestly? No.
61
00:05:46,360 --> 00:05:47,960
Your theory has many gaping holes.
62
00:05:49,120 --> 00:05:49,960
Wow!
63
00:05:52,680 --> 00:05:53,880
Then why are you here?
64
00:05:55,280 --> 00:05:57,440
You're right.
I shouldn't have come.
65
00:05:57,560 --> 00:05:58,440
Yeah.
66
00:05:59,240 --> 00:06:00,280
Wait, Rohan.
67
00:06:02,400 --> 00:06:04,240
What the fuck! What are you doing?
68
00:06:04,240 --> 00:06:06,280
What am I doing? I'm doing exactly
what you want me to do.
69
00:06:06,320 --> 00:06:08,640
-You're crazy!
-You were trying to impress me, right?
70
00:06:09,160 --> 00:06:11,400
I'm ready now,
but you're freaking out. Come.
71
00:06:13,400 --> 00:06:14,600
You're out of your mind.
72
00:06:16,240 --> 00:06:19,640
You're a fucking hypocrite!
Fucking cunt!
73
00:06:24,760 --> 00:06:26,400
I hope everything is clear, guys.
74
00:06:26,720 --> 00:06:28,840
There's no room
for any errors now.
75
00:06:29,200 --> 00:06:31,080
Evacuation has to be flawless.
76
00:06:39,240 --> 00:06:40,560
What's troubling you?
77
00:06:43,960 --> 00:06:45,840
-Dutt.
-Did he say something again?
78
00:06:46,480 --> 00:06:47,680
He hasn't said anything.
79
00:06:48,880 --> 00:06:50,480
Something's off about him.
80
00:06:52,800 --> 00:06:54,840
His body language indicates
81
00:06:55,600 --> 00:06:56,760
that he's hiding something.
82
00:06:57,640 --> 00:06:59,040
Ever since he's come back,
83
00:07:00,200 --> 00:07:01,320
he's not really making eye contact.
84
00:07:01,760 --> 00:07:03,600
You've mocked him so much,
85
00:07:04,760 --> 00:07:06,120
he's obviously embarrassed.
86
00:07:11,200 --> 00:07:12,240
Maybe I'm wrong.
87
00:07:14,960 --> 00:07:16,120
Maybe it's something else altogether.
88
00:07:20,720 --> 00:07:23,800
Prithvi, Saba's managed
to get a name out of Handa.
89
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
General International.
90
00:07:25,440 --> 00:07:28,280
It's a big corporation.
Desai was their partner in India.
91
00:07:28,680 --> 00:07:32,200
So, there's a chance that
maybe these people kidnapped Pia.
92
00:07:33,120 --> 00:07:36,000
Aman, General International...
I've heard this recently.
93
00:07:36,960 --> 00:07:39,560
But where? I'll call you back.
94
00:07:39,960 --> 00:07:40,840
Okay.
95
00:07:41,560 --> 00:07:44,960
General International.
What was the name...
96
00:07:56,360 --> 00:07:59,280
Hi, Prithvi.
My name is Shikha.
97
00:08:00,000 --> 00:08:03,400
You don't know me,
but I think we should meet.
98
00:08:03,560 --> 00:08:06,760
This is regarding the death of
your father-in-law, Iman Sheikh.
99
00:08:08,560 --> 00:08:12,600
I had gone to his office
and I've found
100
00:08:12,720 --> 00:08:15,400
many files and phone calls
101
00:08:15,480 --> 00:08:18,040
between Lotus Corporation
and General International.
102
00:08:19,080 --> 00:08:20,280
It's...
103
00:08:20,960 --> 00:08:24,160
It's quite complicated.
Please call ASAP.
104
00:08:50,400 --> 00:08:52,480
Sorry, we're closed for the night.
105
00:08:55,400 --> 00:08:56,520
But what the hell!
106
00:08:58,160 --> 00:09:00,240
I also need a drink at some point.
107
00:09:01,880 --> 00:09:04,360
-So, could I order a drink?
-Oh, sure.
108
00:09:04,960 --> 00:09:07,320
If you want one now,
it's on the house.
109
00:09:07,760 --> 00:09:10,040
I don't like saying no
to my customers.
110
00:09:10,560 --> 00:09:11,520
My lucky day.
111
00:09:11,920 --> 00:09:14,360
Single malt on the rocks
with a little honey on the side.
112
00:09:15,720 --> 00:09:19,280
Oh, I'm sorry. I could pay for it
if you want.
113
00:09:19,680 --> 00:09:20,720
No.
114
00:09:21,920 --> 00:09:23,000
It's not that.
115
00:09:24,080 --> 00:09:25,840
Your order just reminded me
of someone.
116
00:09:29,120 --> 00:09:30,280
Arjun Bhasin.
117
00:09:30,880 --> 00:09:32,160
Shanaya Sahni.
118
00:09:33,800 --> 00:09:35,000
Let me guess.
119
00:09:36,400 --> 00:09:37,600
Photographer.
120
00:09:37,920 --> 00:09:38,960
Close.
121
00:09:39,360 --> 00:09:42,520
I find words to express emotions
and put them down on paper.
122
00:09:43,320 --> 00:09:44,120
Oh.
123
00:09:44,640 --> 00:09:45,840
A poet.
124
00:09:47,360 --> 00:09:49,960
I'm a newsman. Journalist.
125
00:09:50,520 --> 00:09:51,520
Columnist.
126
00:09:52,400 --> 00:09:54,920
I'm in your city to cover
K.L. Handa's funeral.
127
00:09:55,160 --> 00:09:56,640
Oh, morbid.
128
00:09:57,520 --> 00:09:59,520
-Just my life.
-Well...
129
00:10:00,440 --> 00:10:02,640
To morbidness?
130
00:10:04,520 --> 00:10:05,640
To life.
131
00:10:06,680 --> 00:10:08,680
The route from this point on
until the airport
132
00:10:08,920 --> 00:10:13,480
will be secured by the CRPF so that
we can maximise our forces here.
133
00:10:14,680 --> 00:10:15,800
Excuse me, sir.
134
00:10:16,360 --> 00:10:18,520
I know that this solution
was my suggestion,
135
00:10:19,520 --> 00:10:20,800
but I'm a bit worried.
136
00:10:21,800 --> 00:10:23,640
We haven't been able to contact
their leader yet.
137
00:10:23,680 --> 00:10:26,240
Come on, Ayesha.
We can't go back on this now.
138
00:10:26,480 --> 00:10:28,080
Ayesha isn't asking us
to go back on this, sir.
139
00:10:29,000 --> 00:10:32,760
But this new leader,
what if he doesn't cooperate with us?
140
00:10:33,840 --> 00:10:36,480
-Like Chaudhary had said--
-When Chaudhary was here,
141
00:10:36,760 --> 00:10:38,560
nobody was interested
in what he had to say.
142
00:10:38,680 --> 00:10:40,400
And now you're talking about
his strategies?
143
00:10:40,440 --> 00:10:41,760
-Take it easy, Dutt.
-Sir...
144
00:10:42,320 --> 00:10:43,960
Sir, there's a possibility
145
00:10:44,520 --> 00:10:46,360
that the person who Ayesha thought
is their leader
146
00:10:46,480 --> 00:10:47,800
might have been someone else.
147
00:10:47,840 --> 00:10:48,760
Maybe he was a hostage.
148
00:10:48,880 --> 00:10:50,320
And maybe he was just
a front to hide the real leader--
149
00:10:50,360 --> 00:10:51,840
-Do you really think that's true?
-No.
150
00:10:52,360 --> 00:10:54,440
-I'm just fucking with you.
-Dutt, mind your language!
151
00:10:54,520 --> 00:10:56,640
You do your job!
What the hell did I say?
152
00:10:56,680 --> 00:10:57,800
-Have some respect!
-What respect?
153
00:10:57,840 --> 00:10:59,920
-That's enough!
-How's that disrespectful?
154
00:10:59,920 --> 00:11:01,240
How can you talk
to a lady like that?
155
00:11:01,280 --> 00:11:02,760
You don't know how to talk
to women.
156
00:11:02,800 --> 00:11:04,880
-You'll teach me how to talk to women now?
-Shut the fuck up!
157
00:11:04,920 --> 00:11:06,760
I said shut the fuck up!
158
00:11:09,280 --> 00:11:10,800
The elite officers of the ATS
159
00:11:11,760 --> 00:11:13,600
are bickering like college kids.
160
00:11:13,960 --> 00:11:16,560
Fighting like juvenile delinquents?
161
00:11:18,160 --> 00:11:19,120
Shameful!
162
00:11:37,440 --> 00:11:39,320
What did you say was the name
of your newspaper?
163
00:11:41,240 --> 00:11:42,440
It's not a newspaper, sir.
164
00:11:42,960 --> 00:11:46,400
It's a podcast. We have many followers
on Twitter. It's very popular.
165
00:11:48,120 --> 00:11:49,200
Oh, dear God.
166
00:11:50,160 --> 00:11:53,080
Having cancer might be way better
than having a godforsaken cold.
167
00:11:55,720 --> 00:11:56,640
Look, Shikha.
168
00:11:56,920 --> 00:11:59,960
The people I'm going to
talk to you about,
169
00:12:00,200 --> 00:12:01,680
they're very powerful.
170
00:12:02,240 --> 00:12:03,800
If they get to
know about it, then...
171
00:12:04,880 --> 00:12:06,360
My life could be in danger?
172
00:12:07,360 --> 00:12:10,080
I'm aware of it.
Don't worry about that.
173
00:12:10,560 --> 00:12:12,040
The truth must be uncovered.
That's all.
174
00:12:13,600 --> 00:12:14,520
Shall we begin?
175
00:12:20,760 --> 00:12:21,680
Where do we start?
176
00:12:22,560 --> 00:12:23,600
From the beginning.
177
00:12:28,040 --> 00:12:31,400
Sneezing right before you're about to
start something is a bad omen, you know.
178
00:12:43,320 --> 00:12:46,560
Never before did the goblet of wine
Ever find me in her gatherings
179
00:12:47,720 --> 00:12:50,360
I wonder if my beloved
Has poisoned the wine
180
00:12:52,760 --> 00:12:54,080
Nice house.
181
00:12:54,360 --> 00:12:56,560
Love the way you've decorated.
Belle maison.
182
00:12:56,840 --> 00:12:58,080
Belle what?
183
00:12:58,880 --> 00:13:00,600
I mean you have great taste.
184
00:13:00,920 --> 00:13:02,840
Except when it comes to men.
185
00:13:03,160 --> 00:13:06,080
-But sometimes you do slip.
-As long as you don't fall.
186
00:13:08,400 --> 00:13:10,480
-Your husband is a rich man.
-Was!
187
00:13:10,960 --> 00:13:13,080
I took on that title
post-marriage.
188
00:13:13,120 --> 00:13:16,200
Oh! So, you're dangerous.
189
00:13:16,560 --> 00:13:18,840
Just like a wild cat.
190
00:13:20,200 --> 00:13:21,880
And what can this wild cat do?
191
00:13:23,160 --> 00:13:24,720
Perhaps bite, at the most.
192
00:13:27,760 --> 00:13:28,880
Well...
193
00:13:29,960 --> 00:13:31,000
that...
194
00:13:32,040 --> 00:13:35,240
will be just for starters.
195
00:14:09,240 --> 00:14:11,360
Where have you been, Prithvi?
I've been trying to call you for so long.
196
00:14:11,720 --> 00:14:14,080
I know.
The situation was such that...
197
00:14:15,640 --> 00:14:18,000
-Look, whatever's happened with Pia--
-Listen to me carefully.
198
00:14:18,440 --> 00:14:20,480
Pia's kidnappers want Handa.
199
00:14:21,640 --> 00:14:24,480
If I don't give them Handa by
tomorrow morning, then Pia will--
200
00:14:24,520 --> 00:14:27,520
Nothing will happen to Pia.
You just come back here.
201
00:14:29,120 --> 00:14:30,640
I don't think there's a way out now.
202
00:14:30,880 --> 00:14:34,120
If my surrendering could save Pia,
I'd have done it by now.
203
00:14:36,120 --> 00:14:37,320
If they get the slightest inkling
204
00:14:38,040 --> 00:14:40,280
that the police know about this,
they'll kill her.
205
00:14:40,280 --> 00:14:44,160
Look, Prithvi. It's not possible
to handle every mission alone.
206
00:14:45,400 --> 00:14:46,560
You... you surrender.
207
00:14:47,280 --> 00:14:49,120
I request you. Please.
208
00:14:50,240 --> 00:14:52,240
-It's over.
-It's not over, Dutt.
209
00:14:55,400 --> 00:14:56,560
Not as yet.
210
00:15:10,800 --> 00:15:11,800
Is everything all right?
211
00:15:13,440 --> 00:15:14,640
Sense of humour, huh?
212
00:15:15,600 --> 00:15:16,680
Concern.
213
00:15:16,760 --> 00:15:18,560
The way you were speaking
on the phone, I just--
214
00:15:18,600 --> 00:15:19,760
Oh, I forgot.
215
00:15:20,680 --> 00:15:22,680
You know how to read
body language too.
216
00:15:23,640 --> 00:15:26,480
So now do I need your permission
to talk to my friends?
217
00:15:29,960 --> 00:15:33,080
What made you call
Prithvi at this hour?
218
00:15:33,240 --> 00:15:34,760
My wife is having an affair with him.
219
00:15:35,960 --> 00:15:37,280
Is that reason enough?
220
00:15:40,160 --> 00:15:42,720
I was asking Prithvi for his advice
about this operation.
221
00:15:43,960 --> 00:15:46,760
He was my boss until a week ago.
Remember?
222
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
I'm sorry.
223
00:16:12,600 --> 00:16:14,280
-Tell me.
-Ayesha is suspicious of me.
224
00:16:15,080 --> 00:16:15,960
Why?
225
00:16:16,320 --> 00:16:17,760
Why aren't you
answering her calls?
226
00:16:19,000 --> 00:16:20,360
She hasn't called me.
227
00:16:20,720 --> 00:16:23,600
Not on your mobile phone,
but the landline inside the mansion.
228
00:16:24,760 --> 00:16:27,400
Okay. Thanks.
I'll see what I can do.
229
00:16:32,720 --> 00:16:33,920
Look at this.
230
00:16:34,480 --> 00:16:36,440
This is the map
of my final analysis,
231
00:16:36,520 --> 00:16:39,120
and these black spots
are the gas deposits.
232
00:16:41,000 --> 00:16:43,000
-But there are no black spots here.
-Exactly!
233
00:16:44,640 --> 00:16:46,640
According to the final report
of the ONGC,
234
00:16:46,680 --> 00:16:48,520
this area of the Yamuna basin
235
00:16:48,560 --> 00:16:50,120
was a definite hotspot.
236
00:16:50,200 --> 00:16:53,240
But when we conducted
a trial run here, we found nothing.
237
00:16:53,840 --> 00:16:55,080
It was a false positive.
238
00:16:55,440 --> 00:16:56,720
This happens a lot.
239
00:16:56,960 --> 00:16:59,400
Wait a minute.
Lotus Corporation hired you
240
00:16:59,480 --> 00:17:01,160
to explore this area. Right?
241
00:17:01,480 --> 00:17:03,080
-And you found nothing here.
-No.
242
00:17:05,800 --> 00:17:07,720
So, you lied
to General International?
243
00:17:08,680 --> 00:17:10,920
I was about to share my findings,
244
00:17:10,960 --> 00:17:14,280
but just then Isha Andrews
from General International called me
245
00:17:14,280 --> 00:17:15,440
and she requested me
246
00:17:16,280 --> 00:17:19,440
not to tell Desai and Lotus Corporation
the entire truth.
247
00:17:19,880 --> 00:17:22,600
Whoa... wait, sir.
I think you're getting confused.
248
00:17:22,640 --> 00:17:23,920
Not at all, young lady.
249
00:17:25,040 --> 00:17:28,200
I do have a cold, not Alzheimer's.
250
00:17:28,960 --> 00:17:32,840
And I understand the difference between
a threat and a request quite well.
251
00:17:32,920 --> 00:17:36,480
But why would anyone spend millions
on empty gas reservoirs?
252
00:17:36,520 --> 00:17:37,920
Exactly. That's the point.
253
00:17:38,280 --> 00:17:40,840
And this question
has robbed me of my sleep.
254
00:17:41,400 --> 00:17:44,400
Why would a powerful company
like General International
255
00:17:44,480 --> 00:17:47,720
waste away its millions
like this?
256
00:17:50,080 --> 00:17:51,440
Unless...
257
00:17:52,800 --> 00:17:54,360
there is some other reason
behind this deal.
258
00:18:03,800 --> 00:18:04,760
Aman.
259
00:18:05,440 --> 00:18:07,440
-Get them to talk to me.
-Wait a second.
260
00:18:16,880 --> 00:18:17,920
Madam.
261
00:18:22,320 --> 00:18:25,080
-Tell me, Peter.
-I heard that you wanted to talk to me?
262
00:18:32,080 --> 00:18:33,000
Yes.
263
00:18:33,720 --> 00:18:34,720
I was a little worried.
264
00:18:35,800 --> 00:18:37,280
Is everything all right inside?
265
00:18:38,080 --> 00:18:39,080
Yes, it is.
266
00:18:39,760 --> 00:18:43,080
-What did you want to talk about?
-We've accepted all your demands.
267
00:18:43,800 --> 00:18:46,040
The Government of Burma
is ready to accept you.
268
00:18:50,520 --> 00:18:51,760
Did you hear what I said?
269
00:18:53,360 --> 00:18:55,200
Yes, I did.
270
00:19:01,760 --> 00:19:02,920
-Hello?
-Hello.
271
00:19:03,560 --> 00:19:06,000
-Hello?
-Yes. I'm here.
272
00:19:06,960 --> 00:19:08,480
Don't disappear on us now, please.
273
00:19:09,440 --> 00:19:11,720
It'll be better for us all
to get this over with quickly.
274
00:19:12,880 --> 00:19:13,720
Okay.
275
00:19:22,600 --> 00:19:24,040
Why the long face?
276
00:19:26,720 --> 00:19:27,840
He doesn't seem
too happy either, sir.
277
00:19:37,080 --> 00:19:39,160
We've accepted all his demands.
278
00:19:40,560 --> 00:19:42,560
Yet, he sounded as though...
279
00:19:43,360 --> 00:19:45,120
none of this really matters to him.
280
00:19:51,120 --> 00:19:52,400
Are you married?
281
00:19:57,080 --> 00:19:59,080
Isn't it a bit too late
for that question?
282
00:20:01,440 --> 00:20:03,400
I don't want anyone's wife
to curse me.
283
00:20:09,960 --> 00:20:11,080
One minute, baby.
284
00:20:13,320 --> 00:20:14,200
Hello?
285
00:20:15,120 --> 00:20:16,360
No. I can't hear you.
286
00:20:16,720 --> 00:20:19,360
Hello? It's bad network.
287
00:20:19,560 --> 00:20:20,680
No... one minute.
288
00:20:23,080 --> 00:20:24,080
8:30.
289
00:20:25,280 --> 00:20:28,440
The IG's orders. We have to
get this done before 9 o'clock.
290
00:20:29,360 --> 00:20:32,960
We start evacuation
sharp at 8:30.
291
00:20:33,760 --> 00:20:36,640
-Sir.
-Sir, but what's changed?
292
00:20:37,440 --> 00:20:39,200
Earlier it was 10 a.m.,
and now you're saying 8:30 a.m.?
293
00:20:39,800 --> 00:20:42,200
Won't the kidnappers feel
that we're fucking with them?
294
00:20:43,200 --> 00:20:45,280
Say something, Ayesha.
Wouldn't they feel that?
295
00:20:45,360 --> 00:20:47,480
Dutt, orders are orders.
296
00:20:47,760 --> 00:20:50,080
You might not be in a rush
to get home, but I am.
297
00:20:50,520 --> 00:20:52,080
Well, disperse.
298
00:20:58,760 --> 00:21:01,520
This is the ATS Chief
Karnail Singh speaking.
299
00:21:02,880 --> 00:21:04,400
There have been some changes
in the plan.
300
00:21:05,560 --> 00:21:06,960
Instead of 10 a.m.,
301
00:21:07,800 --> 00:21:12,360
you will be evacuated
at 8:30 a.m. tomorrow.
302
00:21:12,840 --> 00:21:16,280
If you're even a minute later
than 8:30,
303
00:21:17,400 --> 00:21:20,680
then we'll have to break in forcibly.
304
00:21:22,160 --> 00:21:23,320
And remember,
305
00:21:24,080 --> 00:21:27,320
this is the last chance for you
to get out of here.
306
00:21:27,680 --> 00:21:30,360
Tomorrow morning 8:30.
307
00:21:30,680 --> 00:21:34,040
No. It's fine.
I'll be there. Thank you.
308
00:21:34,160 --> 00:21:35,360
Thank you so much.
309
00:21:37,560 --> 00:21:38,520
What happened?
310
00:21:41,040 --> 00:21:42,840
Something urgent has come up,
311
00:21:43,960 --> 00:21:45,600
so I'll have to go now.
312
00:21:46,240 --> 00:21:47,080
Right now?
313
00:21:48,120 --> 00:21:50,320
Well, my editor...
314
00:21:52,160 --> 00:21:55,400
-You know how news guys are.
-How are they?
315
00:21:56,280 --> 00:21:59,160
Neither do they sleep themselves
nor do they let anyone else sleep.
316
00:21:59,680 --> 00:22:00,440
Is it?
317
00:22:02,440 --> 00:22:05,680
I thought we were...
heading somewhere.
318
00:22:07,480 --> 00:22:08,720
Let me come back,
319
00:22:09,240 --> 00:22:11,280
and we shall continue.
320
00:22:19,120 --> 00:22:19,920
Tell me, Aman.
321
00:22:20,200 --> 00:22:22,720
Prithvi, they've rescheduled
the evacuation to 8:30 a.m.
322
00:22:23,040 --> 00:22:25,040
-But why?
-I don't know. I think
323
00:22:25,240 --> 00:22:27,960
the roads will be blocked
for Handa's procession.
324
00:22:28,240 --> 00:22:30,520
And they've said
that if we're not out by 8:30,
325
00:22:30,960 --> 00:22:32,320
-they'll break in.
-Aman,
326
00:22:33,440 --> 00:22:35,800
-we have to get Handa out of there.
-But how?
327
00:22:36,360 --> 00:22:37,320
Through the tunnel.
328
00:22:38,480 --> 00:22:39,960
His condition is deteriorating.
329
00:22:41,800 --> 00:22:43,080
I've just given him an injection.
330
00:22:45,240 --> 00:22:48,200
To bring him down to the tunnel in
this condition looks really difficult.
331
00:22:48,240 --> 00:22:49,240
We have to do it somehow.
332
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
You can do it.
333
00:22:52,680 --> 00:22:53,560
Find a way.
334
00:22:54,240 --> 00:22:55,720
-Prithvi.
-I'll call you back.
335
00:23:09,280 --> 00:23:10,800
Sorry for bothering you at this hour.
336
00:23:11,080 --> 00:23:12,040
It's okay.
337
00:23:13,040 --> 00:23:16,320
I've hardly slept ever since
I got Iman Sheikh's file.
338
00:23:16,480 --> 00:23:18,800
-What is in that file?
-First, lift your shirt.
339
00:23:23,960 --> 00:23:25,360
You contacted me.
340
00:23:26,760 --> 00:23:28,120
Why would I have a mic on?
341
00:23:29,480 --> 00:23:30,240
Okay?
342
00:23:32,920 --> 00:23:35,480
Now, tell me what's in that file.
343
00:23:57,160 --> 00:23:59,320
I think the print media industry
is going down the hill.
344
00:24:00,280 --> 00:24:02,080
People that run
such a successful magazine
345
00:24:02,880 --> 00:24:04,800
can't even pay for your hotel room?
346
00:24:06,160 --> 00:24:08,720
You don't have to worry about that.
When is the meeting?
347
00:24:09,720 --> 00:24:12,040
Look, things have been quite tough.
348
00:24:12,640 --> 00:24:14,080
They were quite nervous.
349
00:24:15,120 --> 00:24:17,280
I have spoken to them;
they're ready to talk to you.
350
00:24:17,440 --> 00:24:19,920
Really? Thanks a lot, Mahmood.
351
00:24:20,280 --> 00:24:21,080
So, when's the meeting?
352
00:24:21,120 --> 00:24:23,520
Look, I'm not taking you
to meet some minister.
353
00:24:24,320 --> 00:24:26,360
He's the most wanted man
in the world.
354
00:24:27,280 --> 00:24:28,080
Professor.
355
00:24:29,120 --> 00:24:31,000
And meeting him isn't that easy.
356
00:24:31,040 --> 00:24:33,400
Mahmood, it's very important
that I meet him at the earliest.
357
00:24:34,080 --> 00:24:35,160
Please have this message conveyed.
358
00:24:35,200 --> 00:24:37,520
And trust me, once this story
gets published,
359
00:24:37,560 --> 00:24:39,640
it'll go viral across the world.
360
00:24:46,040 --> 00:24:47,760
I'm not doing this for money.
361
00:24:48,800 --> 00:24:51,560
I'm doing this for the professor.
The world must hear his story.
362
00:24:51,920 --> 00:24:52,880
They will.
363
00:24:53,920 --> 00:24:54,920
I promise you.
364
00:24:56,880 --> 00:24:57,840
Thank you.
365
00:25:09,840 --> 00:25:10,880
Peace be upon you.
366
00:25:12,080 --> 00:25:13,400
Peter, be careful.
367
00:25:15,440 --> 00:25:17,320
This is a stupid fucked up plan.
368
00:25:18,200 --> 00:25:19,640
We don't have a choice.
369
00:25:46,880 --> 00:25:48,560
The police is everywhere.
370
00:25:50,520 --> 00:25:52,920
We'll get caught in a second
if we take him outside.
371
00:25:58,040 --> 00:26:00,960
Your father-in-law, Iman Sheikh,
was the head of security at a company
372
00:26:01,320 --> 00:26:02,240
owned by Gautam Desai.
373
00:26:02,680 --> 00:26:04,480
His company
was about to close a huge deal
374
00:26:04,520 --> 00:26:06,520
with a big corporation called
General International.
375
00:26:07,760 --> 00:26:08,880
They're really big.
376
00:26:09,320 --> 00:26:12,160
Be it alternate energy,
media or arms,
377
00:26:12,240 --> 00:26:13,440
they deal in everything.
378
00:26:14,680 --> 00:26:16,720
Now, my theory is that Handa
was trying
379
00:26:16,840 --> 00:26:18,240
to block their contract,
and that's why...
380
00:26:18,400 --> 00:26:20,160
-they got rid of him.
-Really?
381
00:26:21,320 --> 00:26:23,480
-But Handa--
-Died in surgery. I know.
382
00:26:23,520 --> 00:26:24,600
Let me continue.
383
00:26:24,680 --> 00:26:26,920
I think that Iman Sheikh
became suspicious of them,
384
00:26:26,920 --> 00:26:29,280
and that's why he'd started tapping
Gautam Desai's calls.
385
00:26:29,880 --> 00:26:30,920
And that's why, even he was...
386
00:26:32,200 --> 00:26:33,320
He was murdered.
387
00:26:34,360 --> 00:26:37,040
And then, even Gautam Desai
"committed suicide."
388
00:26:37,200 --> 00:26:39,520
So, what you're trying to say
is that Gautam Desai
389
00:26:40,280 --> 00:26:42,080
didn't commit suicide
but was murdered?
390
00:26:43,120 --> 00:26:45,080
Just like Iman Sheikh
391
00:26:45,640 --> 00:26:47,600
didn't have an accident,
but was murdered.
392
00:26:48,960 --> 00:26:50,560
The big corporate...
393
00:26:51,240 --> 00:26:53,120
-What was the name again?
-General International.
394
00:26:53,600 --> 00:26:55,040
What else do you know about them?
395
00:26:56,440 --> 00:26:58,920
General International's
VP Operations,
396
00:26:59,320 --> 00:27:01,120
Isha Andrews, is in India right now.
397
00:27:01,320 --> 00:27:02,560
-In Delhi?
-Yes.
398
00:27:03,600 --> 00:27:06,880
She's young, but she handles
their entire APAC business.
399
00:27:06,920 --> 00:27:07,680
And...
400
00:27:08,520 --> 00:27:09,400
And that's not it.
401
00:27:09,720 --> 00:27:13,360
The area where General International
were about to drill
402
00:27:14,200 --> 00:27:16,640
was bone dry,
and they knew this.
403
00:27:16,680 --> 00:27:18,200
There wasn't any gas there at all.
404
00:27:18,240 --> 00:27:20,920
Then why would they spend millions?
405
00:27:20,920 --> 00:27:23,360
Exactly. That's what I'm trying
to find out,
406
00:27:23,440 --> 00:27:25,920
because... I think it's...
407
00:27:26,680 --> 00:27:28,840
it's definitely more than
just a gas deal.
408
00:27:28,920 --> 00:27:31,200
And the agency doesn't believe
your theory.
409
00:27:31,240 --> 00:27:32,400
That's why you've come to me.
410
00:27:33,880 --> 00:27:34,920
So, you believe me?
411
00:27:35,920 --> 00:27:37,800
You... you believe me, right?
412
00:27:37,920 --> 00:27:39,440
You don't think
that I'm crazy, right?
413
00:27:39,720 --> 00:27:41,960
Everyone needs to have
a little streak of crazy in life.
414
00:27:43,680 --> 00:27:46,960
Look, Shikha, if these guys are
as dangerous as you say they are,
415
00:27:47,800 --> 00:27:49,120
then you'll have to be very careful.
416
00:27:50,040 --> 00:27:51,160
Can you do something about this?
417
00:27:52,240 --> 00:27:53,240
I could try.
418
00:27:54,720 --> 00:27:56,560
I still have some of my people
in the system.
419
00:27:57,880 --> 00:27:58,960
I'll try finding out.
420
00:28:01,840 --> 00:28:02,800
Go home.
421
00:28:03,480 --> 00:28:04,720
Take care of yourself.
422
00:28:26,960 --> 00:28:28,880
-Yes, Prithvi?
-How's Handa doing?
423
00:28:29,440 --> 00:28:31,880
He's passed out.
His condition is quite serious.
424
00:28:31,960 --> 00:28:33,960
Bringing him outside in this condition
is going to be very difficult.
425
00:28:34,160 --> 00:28:35,480
The police might see us.
426
00:28:37,440 --> 00:28:38,400
Where are you?
427
00:28:40,920 --> 00:28:43,360
I just met with
the intelligence officer.
428
00:28:43,400 --> 00:28:46,880
These General International people
are quite dangerous.
429
00:28:47,200 --> 00:28:48,800
I think we're in the midst
of a huge conspiracy.
430
00:28:50,440 --> 00:28:51,280
I wish...
431
00:28:52,240 --> 00:28:53,600
Dad was here with us right now.
432
00:28:54,080 --> 00:28:54,960
Dad?
433
00:28:55,720 --> 00:28:57,640
Aman, Dad had very closely investigated
all the deals
434
00:28:57,840 --> 00:29:00,400
between Desai and General International.
435
00:29:01,400 --> 00:29:04,040
He'd put down all his findings
in a diary.
436
00:29:04,320 --> 00:29:06,400
Unfortunately, that diary
was in the bag that Hyma took.
437
00:29:06,640 --> 00:29:08,040
The bag with the money.
438
00:29:08,720 --> 00:29:10,560
If we had that diary right now,
then...
439
00:29:10,920 --> 00:29:12,800
Prithvi, I'm sending you
a clip right now.
440
00:29:12,920 --> 00:29:15,160
You might find something useful
in there.
441
00:29:32,840 --> 00:29:34,080
Impossible!
32403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.