Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,320 --> 00:00:11,800
It might sound strange to you,
2
00:00:13,560 --> 00:00:14,880
but I'm glad we met.
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,360
I am too.
4
00:00:22,360 --> 00:00:23,360
Prithvi!
5
00:00:26,520 --> 00:00:27,880
-Aman!
-Shut up.
6
00:00:28,120 --> 00:00:29,240
Aman!
7
00:00:29,960 --> 00:00:30,840
-Aman!
-Shut up!
8
00:00:30,960 --> 00:00:32,240
Saba! What happened?
9
00:00:39,520 --> 00:00:42,640
If you try to come inside,
I'll slit her throat.
10
00:00:42,800 --> 00:00:45,000
Hey, no! Aman!
11
00:00:52,960 --> 00:00:54,440
I hate myself.
12
00:00:55,200 --> 00:00:56,640
What happened?
13
00:00:57,080 --> 00:00:57,960
Saba!
14
00:00:58,080 --> 00:00:59,520
You were right. You can't hide
your true self for long!
15
00:00:59,560 --> 00:01:01,120
Handa, open the door, motherfucker!
16
00:01:01,240 --> 00:01:03,800
Abusing me won't help you.
Go, call the police.
17
00:01:04,120 --> 00:01:06,400
Or else I will take her life.
18
00:01:16,760 --> 00:01:18,360
Handa, listen to me. Handa--
19
00:01:18,440 --> 00:01:20,520
I will only talk to the police.
20
00:01:20,960 --> 00:01:23,360
Go, get the police. Quick.
21
00:01:23,600 --> 00:01:25,720
-Okay. Okay, fine.
-Hurry up.
22
00:01:25,840 --> 00:01:27,240
Do not hurt Saba, please.
23
00:01:27,960 --> 00:01:29,000
Where is Prithvi?
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,880
He wants to be a hero all the time.
Where is Prithvi?
25
00:01:42,760 --> 00:01:43,800
Aman!
26
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
Your problems seem to never end.
27
00:01:49,720 --> 00:01:50,840
What happened?
28
00:01:51,480 --> 00:01:52,760
Is Prithvi not here?
29
00:01:54,760 --> 00:01:57,160
I heard that
Handa will only talk to the police.
30
00:02:04,640 --> 00:02:05,720
I can help.
31
00:02:22,240 --> 00:02:23,800
Wasn't very hard to convince you
at all.
32
00:02:25,360 --> 00:02:26,320
But...
33
00:02:27,320 --> 00:02:29,040
what do I get for helping you?
34
00:03:14,160 --> 00:03:17,080
Mr. Handa. It's Subramanian.
35
00:03:17,760 --> 00:03:19,760
-Subramanian?
-Yes, sir.
36
00:03:20,440 --> 00:03:22,320
-Are you all right?
-What are you doing here?
37
00:03:22,800 --> 00:03:26,120
-I'm here to get you out, sir.
-Who told you that I'm here?
38
00:03:29,000 --> 00:03:30,400
The police told me.
39
00:03:30,840 --> 00:03:32,320
-Police?
-Yes, sir.
40
00:03:33,160 --> 00:03:35,280
Now, anyway,
the entire nation knows...
41
00:03:35,320 --> 00:03:38,560
about Prithvi Singh,
your kidnapping and everything else.
42
00:03:38,720 --> 00:03:41,960
These people are ready to surrender.
Please let Saba go.
43
00:03:43,160 --> 00:03:46,960
-Are you alone?
-The entire police force is waiting outside.
44
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
I want to get out of here.
Please get me out.
45
00:03:52,160 --> 00:03:56,360
This is why I'm here.
Please open the door.
46
00:03:57,280 --> 00:03:58,400
Wait a second.
47
00:04:00,520 --> 00:04:01,720
Don't you dare move, got it?
48
00:04:14,520 --> 00:04:15,760
Thank God, you're all right, sir.
49
00:04:17,200 --> 00:04:19,800
I was afraid that
we'd lost you forever.
50
00:04:20,880 --> 00:04:22,000
What's the plan?
51
00:04:23,120 --> 00:04:24,600
Please let Saba go.
52
00:04:25,240 --> 00:04:27,960
-Prithvi will surrender--
-I don't trust Prithvi.
53
00:04:29,080 --> 00:04:30,200
I won't let her go just yet.
54
00:04:30,320 --> 00:04:32,120
-Sir, he's promised--
-Subramanian...
55
00:04:32,360 --> 00:04:35,480
I said she'll walk out with me.
56
00:04:36,680 --> 00:04:37,760
As you wish.
57
00:04:38,680 --> 00:04:39,560
Please come.
58
00:04:50,520 --> 00:04:51,680
Subramanian?
59
00:05:42,000 --> 00:05:42,960
Hey, no!
60
00:05:45,960 --> 00:05:47,760
What happened?
What is he doing here?
61
00:05:47,920 --> 00:05:49,560
What you should've
been here doing.
62
00:05:50,520 --> 00:05:52,280
Protecting your wife.
63
00:05:55,800 --> 00:05:58,960
It's okay. He'll be here
any minute. It's okay.
64
00:06:04,440 --> 00:06:06,800
What happened? Aman?
65
00:06:07,360 --> 00:06:09,040
Handa put a knife to Saba's neck.
66
00:06:14,160 --> 00:06:15,240
Prithvi.
67
00:06:20,840 --> 00:06:22,240
If you do anything again,
68
00:06:23,760 --> 00:06:25,280
I'll shoot you then and there.
69
00:06:33,560 --> 00:06:34,760
Be rest assured, Saba.
70
00:06:35,400 --> 00:06:37,160
You will be with Pia
in a few hours.
71
00:06:53,560 --> 00:06:55,160
Saba, you're fine.
72
00:06:57,440 --> 00:06:58,440
You made it.
73
00:07:01,640 --> 00:07:02,720
We made it.
74
00:07:13,840 --> 00:07:15,480
It's better to enter through here,
rather than open land.
75
00:07:15,600 --> 00:07:17,480
We can enter through
this adjacent building.
76
00:07:19,400 --> 00:07:21,720
Sir, your directive was to
"think out of the box."
77
00:07:22,320 --> 00:07:24,160
Look at this.
A map from the British Era.
78
00:07:24,920 --> 00:07:27,240
-Get to the point, Liju.
-I'm coming to it, sir.
79
00:07:27,680 --> 00:07:30,440
Do you see these dotted lines?
These are underground tunnels.
80
00:07:30,920 --> 00:07:32,360
They were built
during the Mughal Era.
81
00:07:32,440 --> 00:07:34,920
And they originate here,
at Chitrasen's stepwell.
82
00:07:35,400 --> 00:07:36,600
This tunnel system is ancient.
83
00:07:39,000 --> 00:07:41,560
We are here
and this here is the mansion.
84
00:07:42,120 --> 00:07:44,920
You mean there might be
an underground approach to this mansion?
85
00:07:44,960 --> 00:07:48,000
Yes, sir. The British had built a sewage system
right next to these tunnels.
86
00:07:48,800 --> 00:07:50,320
There's a possibility that the opening
to these is right here in this mansion.
87
00:07:50,520 --> 00:07:53,000
This is the blocked tunnel
which originates from the mansion,
88
00:07:53,760 --> 00:07:56,760
but, see, this joins
the old tunnel system there.
89
00:07:58,720 --> 00:07:59,880
And where is the exit for this?
90
00:08:00,040 --> 00:08:02,480
There is a little confusion about that
because, according to the map,
91
00:08:02,560 --> 00:08:04,440
the exit is about
a kilometre and a half from here.
92
00:08:07,360 --> 00:08:08,400
Wait a minute.
93
00:08:12,680 --> 00:08:15,960
Prithvi, when I was parking our cars
behind the mansion,
94
00:08:16,520 --> 00:08:18,160
I saw an old structure over there.
95
00:08:18,560 --> 00:08:21,520
-Chitrasen's stepwell.
-But it's been shut for years.
96
00:08:21,800 --> 00:08:23,640
There's no possibility
of going in or out.
97
00:08:23,920 --> 00:08:26,640
But still we can't take a chance.
All right?
98
00:08:27,040 --> 00:08:28,520
It's a chance worth taking.
99
00:08:29,320 --> 00:08:30,760
We might just find an exit here.
100
00:08:31,080 --> 00:08:33,240
Good job, Liju.
Let's get going, guys.
101
00:08:34,080 --> 00:08:34,960
Okay.
102
00:08:35,760 --> 00:08:39,160
-I'll go and check it out.
-No, Prithvi, you can't go.
103
00:08:39,560 --> 00:08:40,880
We need you to be here.
104
00:08:41,480 --> 00:08:43,080
Aman, if I don't go, then who will?
105
00:09:01,240 --> 00:09:03,080
I could come back
if you guys are missing me that much.
106
00:09:06,080 --> 00:09:07,200
Did you check the tunnel yet?
107
00:09:08,200 --> 00:09:10,160
Yes. Actually,
108
00:09:11,400 --> 00:09:12,760
that is why I've called you.
109
00:09:12,960 --> 00:09:14,280
You've found a way out then?
110
00:09:14,560 --> 00:09:15,720
It's difficult to say right now.
111
00:09:16,560 --> 00:09:20,960
The tunnel that originates from the mansion
joins the old tunnel system.
112
00:09:21,160 --> 00:09:23,560
But we don't know what exists
113
00:09:23,800 --> 00:09:26,680
around the exit of the tunnel now.
114
00:09:28,520 --> 00:09:29,600
So, actually...
115
00:09:30,200 --> 00:09:32,800
for me to leave the mansion
right now could be...
116
00:09:32,960 --> 00:09:34,360
You go out on a limb
to help everyone.
117
00:09:34,800 --> 00:09:36,960
But you're embarrassed
to ask for help for yourself?
118
00:09:37,760 --> 00:09:39,560
I'll check it out.
Send me the location.
119
00:09:39,880 --> 00:09:41,120
I will.
120
00:09:41,400 --> 00:09:42,280
Sarah?
121
00:09:43,480 --> 00:09:45,160
-Thank you.
-You're welcome.
122
00:09:46,080 --> 00:09:46,880
Bye.
123
00:09:52,760 --> 00:09:53,720
Just a minute.
124
00:09:55,120 --> 00:09:58,800
I'm not your peddler that you keep calling me
again and again asking for drugs.
125
00:09:59,280 --> 00:10:01,960
Call me only when you have
some information for me, got it?
126
00:10:03,600 --> 00:10:04,640
Bloody junkie.
127
00:10:06,920 --> 00:10:09,040
THE TRUTH ABOUT CM HANDA IS SOMETHING ELSE.
128
00:10:09,200 --> 00:10:10,080
What?
129
00:10:11,760 --> 00:10:15,600
IN 30 MINUTES. LEISURE VALLEY PARK.
THIS INFORMATION MIGHT BE USEFUL TO YOU.
130
00:10:20,120 --> 00:10:21,320
She was released yesterday.
131
00:10:22,160 --> 00:10:24,400
Sooner than later, our bosses will put
two and two together.
132
00:10:24,720 --> 00:10:26,080
And that'll be bad news for us.
133
00:10:26,320 --> 00:10:29,040
But guess who has
the majority stakes in this newspaper?
134
00:10:31,080 --> 00:10:32,240
General International.
135
00:10:33,960 --> 00:10:35,080
Now, you call the editor,
136
00:10:36,240 --> 00:10:39,480
and tell that bastard to handle
his rogue reporter.
137
00:10:41,200 --> 00:10:42,720
And I'll go meet this Sarah.
138
00:10:53,480 --> 00:10:54,680
She's pretty, huh?
139
00:10:55,520 --> 00:10:57,400
In a different kind of way.
Isn't she?
140
00:10:59,720 --> 00:11:02,080
Ranbir, no more dead bodies.
141
00:11:05,440 --> 00:11:06,840
I'm a gentle soul, darling.
142
00:11:08,960 --> 00:11:10,520
You should know that by now.
143
00:11:19,680 --> 00:11:20,600
Hi.
144
00:11:21,440 --> 00:11:22,960
Navin is calling you downstairs.
145
00:11:24,120 --> 00:11:27,640
Please.
My mind is already a mess.
146
00:11:28,160 --> 00:11:29,320
I can't understand a thing.
147
00:11:30,120 --> 00:11:31,480
It's cleaner than the last time,
isn't it?
148
00:11:32,480 --> 00:11:33,920
Rohan, stop being my mom.
149
00:11:34,800 --> 00:11:36,840
You call yourself a tech genius,
right? Come, crack this.
150
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Leave that alone.
Come, crack this.
151
00:11:40,800 --> 00:11:42,480
I'm sure I don't have the permission
to ask any questions.
152
00:11:42,680 --> 00:11:44,720
-Nope. Come.
-Wait a second.
153
00:11:46,120 --> 00:11:48,600
-You'll get me arrested for sure.
-Of course.
154
00:11:48,680 --> 00:11:50,480
But, if you do get arrested,
don't give them my name.
155
00:11:51,320 --> 00:11:52,760
You'd do this much for a friend,
right?
156
00:11:53,560 --> 00:11:54,400
Will you come to see me?
157
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
Now can we start, please?
158
00:11:57,560 --> 00:12:00,400
-Go, make me some coffee.
-Black?
159
00:12:01,200 --> 00:12:02,120
Yes.
160
00:12:12,360 --> 00:12:13,720
Keep the speaker on.
161
00:12:15,440 --> 00:12:16,520
Like you speak Tamil, right?
162
00:12:24,720 --> 00:12:26,640
Hello? Venky?
163
00:12:27,200 --> 00:12:28,680
It's your dad, Venky.
164
00:12:29,200 --> 00:12:30,520
Who is that?
165
00:12:31,320 --> 00:12:32,160
Dad.
166
00:12:36,640 --> 00:12:40,000
I told you
nobody here wants to talk to you.
167
00:12:40,520 --> 00:12:42,880
-Then why've you called here?
-Remya...
168
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
I just called to wish him
for his birthday.
169
00:12:45,760 --> 00:12:46,680
Hindi.
170
00:12:47,320 --> 00:12:50,840
Remya, I just wanted to wish him
on his birthday.
171
00:12:51,560 --> 00:12:53,680
The son that you haven't bothered
about since the time he was little,
172
00:12:53,760 --> 00:12:56,480
you think wishing him
on his birthday will change things?
173
00:12:57,440 --> 00:13:01,680
Remya, I only wanted to wish him.
Please, why are you--
174
00:13:01,840 --> 00:13:05,240
Please, Subbu. We've talked
about this in court.
175
00:13:05,520 --> 00:13:08,040
-Don't ever call here again.
-Remya...
176
00:13:23,960 --> 00:13:24,960
Thanks.
177
00:13:44,640 --> 00:13:47,400
The British either destroyed
the tunnels made by the Mughals
178
00:13:47,640 --> 00:13:49,920
or closed them down in 1857.
179
00:13:50,360 --> 00:13:52,240
You won't find anything but snakes
and scorpions in there.
180
00:13:52,920 --> 00:13:55,000
And, besides,
the ASI won't take this too well.
181
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
That's right. Ayesha?
182
00:13:59,800 --> 00:14:02,760
Sir, I'm not even in favour of going in
through the front door.
183
00:14:03,280 --> 00:14:05,360
-This is still--
-What nonsense is this!
184
00:14:05,520 --> 00:14:07,320
Left to you, we should all just
put down our weapons
185
00:14:07,440 --> 00:14:08,600
and sit on a hunger strike.
186
00:14:08,720 --> 00:14:11,680
And we should politely request them
to come outside.
187
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
Relax, Dutt. Relax.
188
00:14:15,320 --> 00:14:16,440
I agree with Srivastava.
189
00:14:17,320 --> 00:14:18,800
I mean, just based on this map,
190
00:14:18,960 --> 00:14:22,960
I can't send my men 20 feet underground.
It could be very risky.
191
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
I know, I know it can be risky.
192
00:14:25,400 --> 00:14:28,000
But are you concerned about my boys
or the media?
193
00:14:32,800 --> 00:14:33,920
SP Dutt.
194
00:14:34,960 --> 00:14:36,840
You don't have to worry about that.
195
00:14:38,120 --> 00:14:41,040
When something has to be done,
I will let you know.
196
00:14:41,120 --> 00:14:44,960
-Sir, but this way my boys will get rusty.
-You're already rusty.
197
00:14:45,880 --> 00:14:48,120
Listen, Dutt.
We're all on the edge.
198
00:14:48,880 --> 00:14:51,400
Why don't you go home,
relax and freshen up?
199
00:14:51,600 --> 00:14:54,040
-And when is Chaudhary getting here?
-He should be here soon.
200
00:14:54,520 --> 00:14:57,760
Good. You go home, Dutt.
We'll manage.
201
00:15:12,840 --> 00:15:14,680
Stop right there; pick up the phone.
202
00:15:17,720 --> 00:15:18,840
Do not turn around.
203
00:15:20,120 --> 00:15:21,160
Who are you?
204
00:15:21,840 --> 00:15:22,840
Watch the video.
205
00:15:24,840 --> 00:15:27,640
-What is this?
-It's surely not a puppet show.
206
00:15:28,960 --> 00:15:30,720
Watch it carefully and you'll know.
207
00:15:34,680 --> 00:15:36,720
-This is Handa!
-This is only the trailer.
208
00:15:37,800 --> 00:15:39,160
-But how do you--
-Do not turn around!
209
00:15:40,200 --> 00:15:41,200
Look in the front!
210
00:15:42,800 --> 00:15:44,240
Rs. 50 lakh for the entire movie.
211
00:15:45,760 --> 00:15:47,960
The information that I have
can make you a star reporter.
212
00:15:48,760 --> 00:15:50,080
I'll be back here in an hour.
213
00:15:50,600 --> 00:15:52,040
And if you don't agree with the deal,
214
00:15:52,720 --> 00:15:54,120
then don't bother coming back here.
215
00:15:55,960 --> 00:15:56,960
Put the phone back.
216
00:15:57,400 --> 00:15:59,240
-But--
-I said do not turn around.
217
00:16:03,360 --> 00:16:04,240
Now, go.
218
00:16:58,040 --> 00:17:00,960
Who's going to give me the list of
the radio frequencies? Your father?
219
00:17:03,480 --> 00:17:04,960
This Prithvi is a lucky guy.
220
00:17:05,840 --> 00:17:07,520
Retired right before things
got too crazy.
221
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
-And left us all behind to get fucked.
-You should talk less.
222
00:17:11,640 --> 00:17:14,360
How will that help?
Is your chief going to allow me to break in?
223
00:17:15,080 --> 00:17:16,440
Unnecessary fucking drama.
224
00:17:16,960 --> 00:17:20,240
We should just go right in and fuck those guys!
What are we waiting around for?
225
00:17:20,400 --> 00:17:21,520
There are civilians inside.
226
00:17:22,360 --> 00:17:24,640
Your jungle rules
don't apply here.
227
00:17:27,280 --> 00:17:28,360
Now, listen to me carefully.
228
00:17:29,120 --> 00:17:31,200
Liju will head the break-in squad.
229
00:17:31,720 --> 00:17:34,120
And nobody will go inside
without me. Understood?
230
00:17:35,200 --> 00:17:37,280
-Are you sure?
-Don't worry.
231
00:17:37,480 --> 00:17:39,480
Go, get some rest with your wife,
and freshen up.
232
00:17:39,960 --> 00:17:43,800
Have some homemade food,
a massage and then your wife's--
233
00:17:43,960 --> 00:17:46,520
Shut the fuck up! When will you become
a civilized human being?
234
00:17:47,280 --> 00:17:48,200
Fucker.
235
00:17:48,280 --> 00:17:51,680
I'll leave that for another life.
For now, I'm good as I am.
236
00:17:52,080 --> 00:17:55,160
The name is Rohan. This encrypted drive
is no big deal for me.
237
00:17:56,680 --> 00:17:57,800
Fuck, you're a genius.
238
00:17:58,520 --> 00:17:59,600
That was a late realisation,
but it's fine.
239
00:18:00,160 --> 00:18:01,200
-Should I play it?
-No.
240
00:18:02,520 --> 00:18:03,560
What happened?
241
00:18:04,400 --> 00:18:05,240
Hey.
242
00:18:05,840 --> 00:18:09,440
-What happened? What is--
-Don't you understand, Rohan?
243
00:18:09,760 --> 00:18:11,160
We don't know
what's there in these files.
244
00:18:11,240 --> 00:18:12,920
I don't want to
drag you into this, Rohan.
245
00:18:13,120 --> 00:18:15,480
FYI, you've already done that.
246
00:18:26,080 --> 00:18:29,200
This has been sorted date-wise,
so let's play this.
247
00:18:30,800 --> 00:18:32,880
Good evening. Lotus Corporation.
248
00:18:33,040 --> 00:18:35,080
Mr. Desai is not available
right now.
249
00:18:35,120 --> 00:18:37,120
Please leave a message.
I will convey it to him.
250
00:18:37,240 --> 00:18:40,080
Fuck! This is Desai's office.
251
00:18:41,800 --> 00:18:42,920
This is...
252
00:18:43,760 --> 00:18:45,480
This is from two days later.
Let's play this.
253
00:18:51,560 --> 00:18:56,160
Purushottam, are you listening to me?
I was on site that day myself.
254
00:18:57,560 --> 00:18:59,880
I spoke to the site director
personally.
255
00:19:00,920 --> 00:19:03,520
If this needs more money,
then go ahead.
256
00:19:04,800 --> 00:19:06,200
I need results. That's all.
257
00:19:11,600 --> 00:19:15,000
We'll have to listen to these one by one.
258
00:19:18,000 --> 00:19:20,080
-I'll just use the bathroom.
-Yep. Okay.
259
00:19:25,240 --> 00:19:26,240
Rohan?
260
00:19:28,240 --> 00:19:30,760
I hope you don't feel
that I'm using you?
261
00:19:32,440 --> 00:19:34,600
-Where did that come from?
-No, it's just...
262
00:19:35,480 --> 00:19:37,600
You know I do things
in the spur of the moment.
263
00:19:38,200 --> 00:19:40,840
At the time, it feels right,
but in retrospect--
264
00:19:40,960 --> 00:19:43,040
Shikha, we're friends.
265
00:19:43,720 --> 00:19:45,600
You may or may not come.
266
00:19:46,640 --> 00:19:47,760
But I will.
267
00:19:49,080 --> 00:19:50,200
To visit you.
268
00:19:51,320 --> 00:19:52,280
In jail.
269
00:19:53,720 --> 00:19:55,960
Right. In jail.
270
00:19:59,800 --> 00:20:01,080
Thanks for letting me use you.
271
00:21:05,240 --> 00:21:06,240
Hi, Bijoy.
272
00:21:07,200 --> 00:21:09,640
Actually, I usually don't make
these kind of calls,
273
00:21:10,080 --> 00:21:12,400
but I've called you
because I need your help.
274
00:21:13,400 --> 00:21:14,360
Please tell me.
275
00:21:15,120 --> 00:21:16,520
First of all, on behalf
of our partners,
276
00:21:16,760 --> 00:21:18,080
I'd like to congratulate you.
277
00:21:18,160 --> 00:21:20,160
Your newspaper has
really set the benchmark.
278
00:21:20,600 --> 00:21:23,080
-Thank you so much, Ms. Andrews.
-But there's this journalist of yours.
279
00:21:24,600 --> 00:21:25,680
Kanika Arora.
280
00:21:26,520 --> 00:21:28,040
You need to do something for me.
281
00:23:00,440 --> 00:23:02,320
-Did you see the photo?
-Yes, Sarah.
282
00:23:02,560 --> 00:23:05,680
I won't be able to break this lock,
but there seems to be a way down here.
283
00:23:06,800 --> 00:23:07,920
What about the area around?
284
00:23:09,680 --> 00:23:13,320
It's quite isolated
and not far from your old mansion.
285
00:23:14,520 --> 00:23:15,400
Thanks.
286
00:23:40,040 --> 00:23:43,360
See, those two are at loggerheads again.
287
00:23:43,520 --> 00:23:46,400
You've seen the video yourself, right?
And you still think it's fake?
288
00:23:46,720 --> 00:23:49,920
Even a kid sitting at home
can make such videos these days.
289
00:23:50,080 --> 00:23:54,000
But why would anyone send me
Handa's ancient fake rape video?
290
00:23:54,080 --> 00:23:57,480
-And that too just two days after his death?
-For money! Just like you said it.
291
00:23:57,880 --> 00:24:01,280
Even he knows that you'd believe
any random thing that you see.
292
00:24:01,320 --> 00:24:04,720
Bijoy, this is breaking news.
You're making a huge mistake.
293
00:24:04,840 --> 00:24:07,880
No, God damn it! I'm stopping
a huge mistake from happening.
294
00:24:08,280 --> 00:24:10,360
News Horizon has a reputation.
295
00:24:10,480 --> 00:24:13,560
I just can't take this risk
by trusting some random source.
296
00:24:15,520 --> 00:24:16,960
Is this your final decision?
297
00:24:19,520 --> 00:24:22,720
If you think about it calmly,
you will come to the same decision too.
298
00:24:23,440 --> 00:24:24,960
For now I am telling you
299
00:24:25,440 --> 00:24:27,680
that I will get
to the bottom of this.
300
00:24:29,560 --> 00:24:32,760
Kanika, you are forgetting
your real job.
301
00:24:36,200 --> 00:24:39,960
Our real job is
to tell the truth...
302
00:24:41,960 --> 00:24:43,720
which you seem to have forgotten.
303
00:24:53,520 --> 00:24:54,560
-Aman.
-Yeah?
304
00:24:54,800 --> 00:24:55,960
Sarah called.
305
00:24:56,520 --> 00:24:59,960
The British sewage system does end up
joining the stepwell of the Mughals'.
306
00:25:00,720 --> 00:25:01,960
The exit is clear too.
307
00:25:02,280 --> 00:25:04,400
-So, are you going back to check?
-Yes.
308
00:25:05,160 --> 00:25:06,440
Take care of Saba.
309
00:25:07,120 --> 00:25:08,640
Prithvi, take care
of yourself, please.
310
00:25:13,600 --> 00:25:15,160
I have helped him every single time.
311
00:25:15,720 --> 00:25:17,720
Whenever he's asked me,
whatever he's asked for.
312
00:25:17,760 --> 00:25:20,000
And today, when I asked him for a bit of help,
he just turned his back on me.
313
00:25:20,120 --> 00:25:21,560
How do you plan to change his mind?
314
00:25:21,800 --> 00:25:24,320
He cannot approve our bid
without the cabinet approval.
315
00:25:24,400 --> 00:25:27,440
He's the chief minister.
He can do anything.
316
00:25:27,520 --> 00:25:32,480
But for now, he's an obstacle
between us and our billions.
317
00:25:33,200 --> 00:25:36,160
Handa is my problem now.
I'll solve it.
318
00:25:36,600 --> 00:25:38,040
Well, if you can
get rid of this problem,
319
00:25:38,120 --> 00:25:40,120
-my partners will be very happy.
-Don't worry.
320
00:25:40,720 --> 00:25:43,280
Handa's people are more loyal to me
than him.
321
00:25:53,680 --> 00:25:54,720
Navin?
322
00:25:59,000 --> 00:25:59,960
Why are you here?
323
00:26:01,280 --> 00:26:03,240
It's not my first time here.
Hey...
324
00:26:05,000 --> 00:26:07,920
-Okay, I'm sorry.
-Really? For what?
325
00:26:08,800 --> 00:26:11,680
Shikha, I know we're together.
326
00:26:12,320 --> 00:26:15,120
But don't forget
that I'm your boss as well.
327
00:26:15,520 --> 00:26:18,320
-Fuck off, man. Get out of here.
-Just a minute.
328
00:26:18,680 --> 00:26:20,560
Why do you keep closing the door
on my face?
329
00:26:20,760 --> 00:26:21,720
I'm talking to you, right?
330
00:26:21,760 --> 00:26:23,720
Don't you get that
I don't want to talk to you?
331
00:26:23,880 --> 00:26:24,920
Why are you here?
332
00:26:26,960 --> 00:26:29,520
I'm here for my watch.
I'd forgotten it here.
333
00:26:31,400 --> 00:26:33,640
Wait here, I'll get it. Wait.
334
00:26:58,960 --> 00:27:00,240
It's on the table.
335
00:27:02,080 --> 00:27:03,080
Rohan?
336
00:27:07,400 --> 00:27:10,120
-What are you doing here?
-I had asked you to wait, right?
337
00:27:10,560 --> 00:27:13,040
-Don't you understand?
-What exactly is going on here?
338
00:27:13,160 --> 00:27:15,160
Whatever is going on here, Navin,
it's none of your business.
339
00:27:15,360 --> 00:27:16,800
-Get out.
-Rohan?
340
00:27:17,680 --> 00:27:18,720
Seriously?
341
00:27:20,520 --> 00:27:22,360
Are you doing all this
to make me jealous?
342
00:27:22,920 --> 00:27:24,280
Have you gone crazy?
343
00:27:24,760 --> 00:27:27,520
-I'm here to help her--
-Wait a second. Wait.
344
00:27:28,880 --> 00:27:31,040
Whatever I'm doing,
it's none of your fucking business.
345
00:27:31,280 --> 00:27:32,360
Just get out of here.
346
00:27:34,400 --> 00:27:36,720
Listen, kid, be careful.
347
00:27:37,120 --> 00:27:39,680
You will lose your mind
because of this girl.
348
00:27:39,800 --> 00:27:40,720
Navin!
349
00:27:42,240 --> 00:27:43,280
Get out of here.
350
00:27:44,520 --> 00:27:45,920
I think we both should leave.
351
00:27:47,280 --> 00:27:48,560
Anyway, Shikha is quite busy.
352
00:28:00,840 --> 00:28:01,960
Shikha.
353
00:28:03,680 --> 00:28:05,040
I'm worried about you.
354
00:28:09,760 --> 00:28:10,920
Just leave.
355
00:28:55,080 --> 00:28:56,280
Kanika Arora.
356
00:28:58,520 --> 00:28:59,480
What is it?
357
00:28:59,600 --> 00:29:01,000
Let's go to the police station.
You'll know.
358
00:29:01,200 --> 00:29:03,480
Police station? What for exactly?
359
00:29:03,600 --> 00:29:06,480
You want to know the charges?
For drugs possession and dealing.
360
00:29:07,640 --> 00:29:09,280
-Make her sit in the car.
-Come on.
361
00:29:09,760 --> 00:29:10,920
Bastard Bijoy.
362
00:29:55,880 --> 00:29:58,240
Hi, Prithvi. My name is Shikha.
363
00:29:58,960 --> 00:30:02,200
You don't know me,
but I think we should meet.
364
00:30:02,480 --> 00:30:05,440
This is regarding the death
of your father-in-law, Iman Sheikh.
365
00:30:07,160 --> 00:30:09,040
I had gone to his office and I...
366
00:30:13,360 --> 00:30:17,320
I've found some phone calls
367
00:30:17,560 --> 00:30:20,400
between Lotus corporation
and General International. It's...
368
00:30:21,600 --> 00:30:23,240
it's quite complicated.
369
00:30:28,320 --> 00:30:31,880
Please call asap. I think
we should definitely talk.
27813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.