All language subtitles for Harvest-Love_2017_English-ELSUBTITLE.COM-ST_53961096

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,041 --> 00:00:08,961 HARVEST LOVE 2 00:00:10,109 --> 00:00:13,609 Subrip: Pix 3 00:00:32,700 --> 00:00:35,334 Paging Dr. Malcolm to room 413. 4 00:00:35,369 --> 00:00:36,402 Dr. Malcolm... 5 00:00:36,470 --> 00:00:37,302 Thought I might find you here. 6 00:00:37,338 --> 00:00:38,837 Hiya, doc. 7 00:00:38,873 --> 00:00:39,738 How are you feeling today, Henry? 8 00:00:39,807 --> 00:00:40,739 Not too bad. 9 00:00:40,808 --> 00:00:42,641 Better than yesterday. 10 00:00:42,676 --> 00:00:43,976 Well, now that you're up and walking, 11 00:00:44,011 --> 00:00:45,244 I thought I'd get you started on rehab tomorrow. 12 00:00:45,312 --> 00:00:47,212 How does that sound? 13 00:00:47,248 --> 00:00:48,247 Good enough 14 00:00:48,315 --> 00:00:49,214 to give you my dessert, 15 00:00:49,250 --> 00:00:50,249 and believe me, 16 00:00:50,317 --> 00:00:51,250 it was the best thing 17 00:00:51,318 --> 00:00:52,317 on my tray this afternoon. 18 00:00:52,353 --> 00:00:53,352 I really appreciate the offer, 19 00:00:53,387 --> 00:00:54,820 but I don't want to spoil my dinner. 20 00:00:54,855 --> 00:00:56,488 I have an eight-year-old waiting for me at home. 21 00:00:56,524 --> 00:00:57,556 Well, see you tomorrow. 22 00:00:57,591 --> 00:00:58,557 You bet. 23 00:01:01,362 --> 00:01:03,862 Paging Dr. Gilson to emergency. 24 00:01:03,898 --> 00:01:04,830 Dr. Gilson. 25 00:01:10,571 --> 00:01:11,670 Hey, Jim. 26 00:01:11,705 --> 00:01:13,572 Hey, Dr. Gilson, we have an appendectomy. 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,007 22-year-old male. 28 00:01:15,042 --> 00:01:16,408 I know you've been here since 7:00 this morning, 29 00:01:16,444 --> 00:01:17,676 and I wouldn't ask, 30 00:01:17,711 --> 00:01:20,279 but the on-call surgeon is stuck in traffic, so. 31 00:01:20,347 --> 00:01:22,181 I'm supposed to be going home to have dinner with my son. 32 00:01:23,717 --> 00:01:25,050 I just need to make a call first. 33 00:01:25,086 --> 00:01:26,518 Thank you. I will let the patient know 34 00:01:26,554 --> 00:01:28,153 we've got one of our best surgeons coming in. 35 00:01:28,189 --> 00:01:29,488 Paging Dr. West. 36 00:01:29,523 --> 00:01:30,823 Nurses' station 2. 37 00:01:38,365 --> 00:01:40,099 I'm sorry I'm so late, Ruth. 38 00:01:40,167 --> 00:01:41,767 It is not a problem. 39 00:01:43,070 --> 00:01:44,069 How was Andy tonight? 40 00:01:44,105 --> 00:01:46,505 A little on the quiet side. 41 00:01:46,540 --> 00:01:48,006 Well, I'll see you tomorrow. 42 00:01:48,042 --> 00:01:50,509 There's a plate for you in the oven. 43 00:01:50,544 --> 00:01:51,877 All you have to do is heat it up. 44 00:01:51,912 --> 00:01:52,878 How did you know 45 00:01:52,913 --> 00:01:53,712 that I wouldn't have time to eat? 46 00:01:55,216 --> 00:01:56,582 Well, I've worked for you long enough to figure that out. 47 00:01:56,617 --> 00:01:58,283 Thank you so much... 48 00:01:58,352 --> 00:01:59,418 For everything. 49 00:01:59,453 --> 00:02:00,385 Get some sleep. 50 00:02:00,421 --> 00:02:01,920 Thank you. 51 00:02:01,956 --> 00:02:03,288 I'll try. 52 00:02:07,361 --> 00:02:08,560 -Bye. -Bye. 53 00:02:28,916 --> 00:02:30,215 I love you. 54 00:02:48,636 --> 00:02:49,601 Hi, honey! 55 00:02:49,637 --> 00:02:50,969 Hi, mom. 56 00:02:51,005 --> 00:02:52,437 Is everything all right? Why are you calling so late? 57 00:02:52,473 --> 00:02:53,805 Shoot. 58 00:02:53,874 --> 00:02:55,140 I always forget whether we're eight hours ahead 59 00:02:55,209 --> 00:02:56,241 or behind you. 60 00:02:56,277 --> 00:02:58,377 Cameroon is eight hours ahead. 61 00:02:58,412 --> 00:02:59,411 How's dad? 62 00:02:59,446 --> 00:03:00,412 He's great, 63 00:03:00,447 --> 00:03:01,480 but how are you? 64 00:03:01,549 --> 00:03:02,915 You look tired. 65 00:03:02,950 --> 00:03:03,782 It's been a rough day. 66 00:03:03,817 --> 00:03:05,651 I had seven surgeries, 67 00:03:05,719 --> 00:03:08,287 a board meeting, and rounds, so... 68 00:03:08,322 --> 00:03:09,788 I didn't make it home before Andy went to bed... 69 00:03:09,857 --> 00:03:11,089 Again. 70 00:03:11,125 --> 00:03:12,157 Well, that can't be good for you... 71 00:03:12,226 --> 00:03:13,158 Or for Andy. 72 00:03:13,227 --> 00:03:14,793 Andy's doing okay. 73 00:03:14,828 --> 00:03:17,596 You need to take some time off and relax. 74 00:03:17,631 --> 00:03:20,132 Doesn't Andy have a fall break coming up? 75 00:03:20,167 --> 00:03:21,166 Yeah, he does, 76 00:03:21,235 --> 00:03:24,069 but I just... 77 00:03:24,104 --> 00:03:25,304 I don't have time, you know? 78 00:03:25,339 --> 00:03:27,105 I have patients, and... 79 00:03:27,141 --> 00:03:29,942 And you're not the only surgeon in Seattle. 80 00:03:29,977 --> 00:03:31,677 They'll find someone to cover for you. 81 00:03:31,745 --> 00:03:33,512 I haven't been up there in years. 82 00:03:33,581 --> 00:03:35,747 I don't even know if Andy would like it, and... 83 00:03:38,586 --> 00:03:39,618 I don't know, mom. 84 00:03:39,653 --> 00:03:40,786 It's probably a pretty crazy idea. 85 00:03:40,821 --> 00:03:42,821 No, what's crazy 86 00:03:42,856 --> 00:03:45,991 is you burning yourself out like this... 87 00:03:46,026 --> 00:03:47,526 And burning your house down. 88 00:03:47,595 --> 00:03:49,361 Is that smoke I see behind you? 89 00:03:49,430 --> 00:03:50,796 Just my dinner burning. 90 00:03:52,166 --> 00:03:53,932 You know what, mom? I'm going to call you back. 91 00:03:53,968 --> 00:03:54,833 Love you. 92 00:04:03,978 --> 00:04:05,010 Okay, hurry up, Andy. We don't want to be late. 93 00:04:06,714 --> 00:04:07,546 It's okay. 94 00:04:14,288 --> 00:04:15,387 When was this? 95 00:04:15,456 --> 00:04:16,688 Yesterday. 96 00:04:18,926 --> 00:04:20,492 Honey, you were in this? 97 00:04:20,527 --> 00:04:22,294 Yeah. the whole class was. 98 00:04:22,329 --> 00:04:23,829 Why didn't you tell me about it? 99 00:04:23,864 --> 00:04:25,430 You were working. 100 00:04:25,466 --> 00:04:27,432 Honey, I would have made time for this. 101 00:04:27,468 --> 00:04:29,001 You missed my spelling bee, 102 00:04:29,036 --> 00:04:30,936 so... 103 00:04:30,971 --> 00:04:33,372 I didn't think you could come for this. 104 00:04:33,440 --> 00:04:36,375 Listen, I know I missed that, but I told you how sorry I was. 105 00:04:36,443 --> 00:04:37,809 I had an emergency surgery. 106 00:04:37,845 --> 00:04:39,478 It's no big deal. 107 00:04:49,456 --> 00:04:53,325 Paging Dr. Rothstein. 108 00:04:53,360 --> 00:04:54,393 Dr. Rothstein... 109 00:04:54,461 --> 00:04:55,360 Dr. Gilson! 110 00:04:55,396 --> 00:04:56,495 Hi. 111 00:04:56,530 --> 00:04:57,896 Hi... 112 00:04:57,965 --> 00:04:59,665 Sheila Myman. 113 00:04:59,700 --> 00:05:02,367 You removed my kidney stones last month. 114 00:05:02,403 --> 00:05:03,969 Yes, of course. 115 00:05:04,004 --> 00:05:05,971 What are you doing back here? You're not sick again, I hope. 116 00:05:06,006 --> 00:05:07,172 No, just visiting a friend. 117 00:05:07,207 --> 00:05:09,207 Well, I hope your friend feels better, 118 00:05:09,243 --> 00:05:10,909 and if there's anything I can do, let me know. 119 00:05:10,978 --> 00:05:12,477 Dr. matlets, recovery room 6. 120 00:05:12,513 --> 00:05:15,847 Dr. matlets, recovery room 6. 121 00:05:18,819 --> 00:05:21,219 Do you remember Sheila Myman? 122 00:05:21,255 --> 00:05:22,821 Yes. Nice woman. 123 00:05:22,856 --> 00:05:24,523 Kidney stones last month. Why? 124 00:05:24,558 --> 00:05:25,824 I just passed her in the hall, 125 00:05:25,859 --> 00:05:27,326 I had no idea who she was. 126 00:05:27,361 --> 00:05:29,061 It's my job to keep all the patients straight, 127 00:05:29,096 --> 00:05:31,330 and to keep you on schedule. 128 00:05:31,365 --> 00:05:32,831 Well, moving forward, 129 00:05:32,866 --> 00:05:34,566 could you please schedule a little more time for me 130 00:05:34,601 --> 00:05:36,168 to get to know them? 131 00:05:36,203 --> 00:05:38,403 You're a general surgeon, 132 00:05:38,439 --> 00:05:40,172 not a general practitioner. 133 00:05:40,207 --> 00:05:41,206 You don't have that kind of time. 134 00:05:42,376 --> 00:05:43,375 Dr. Weber is wondering 135 00:05:43,410 --> 00:05:45,243 if you can cover for him this weekend 136 00:05:45,312 --> 00:05:46,411 and be on-call? 137 00:05:46,480 --> 00:05:47,546 Doesn't anyone think I have a life 138 00:05:47,581 --> 00:05:49,014 outside of this hospital? 139 00:05:49,049 --> 00:05:50,816 Unless no one else can do it. 140 00:05:57,491 --> 00:05:59,257 Would you be able to clear my schedule 141 00:05:59,326 --> 00:06:00,559 the week of Andy's school break? 142 00:06:01,829 --> 00:06:03,028 It won't be easy, 143 00:06:03,063 --> 00:06:04,663 but I've been known to work a miracle or two. 144 00:06:05,733 --> 00:06:07,165 Great. 145 00:06:07,201 --> 00:06:08,367 I think I'm going to take my mom's advice 146 00:06:08,402 --> 00:06:10,001 and do something for Andy and myself. 147 00:06:13,073 --> 00:06:14,239 Don't forget about the new promotion. 148 00:06:14,274 --> 00:06:17,376 They're still circling candidates for the spot. 149 00:06:17,411 --> 00:06:19,077 It's a week of owed vacation time, 150 00:06:19,113 --> 00:06:20,545 so it shouldn't affect their decision. 151 00:06:28,756 --> 00:06:30,722 Okay... 152 00:06:30,758 --> 00:06:32,791 Anything else you want me to pack? 153 00:06:34,962 --> 00:06:38,029 You're not going to need swim trunks on the farm. 154 00:06:38,065 --> 00:06:40,399 If we were going to Florida or Hawaii 155 00:06:40,434 --> 00:06:41,933 like some of my friends, 156 00:06:41,969 --> 00:06:43,101 instead of a farm, 157 00:06:43,137 --> 00:06:44,136 we would. 158 00:06:44,204 --> 00:06:46,104 Well, it's not just a farm. 159 00:06:46,140 --> 00:06:48,273 It's our family's farm. 160 00:06:48,308 --> 00:06:50,776 Are you sure you wouldn't rather go to Hawaii? 161 00:06:50,811 --> 00:06:52,711 Nice try, 162 00:06:52,746 --> 00:06:54,746 but I can't go too far from the hospital, okay? 163 00:06:54,782 --> 00:06:56,281 The farm's only a couple of hours away. 164 00:06:58,819 --> 00:07:00,085 It'll be fun, you'll see, 165 00:07:00,120 --> 00:07:02,254 and we might even be there around harvest time. 166 00:07:02,289 --> 00:07:05,424 I'm just excited to spend time with you, mom. 167 00:07:05,459 --> 00:07:08,460 Me too, Andy. 168 00:07:08,495 --> 00:07:09,394 Me too. 169 00:07:19,807 --> 00:07:21,640 I forgot how much I love it here. 170 00:07:25,412 --> 00:07:26,645 There are a lot of trees. 171 00:07:26,713 --> 00:07:27,813 There sure are. 172 00:07:27,881 --> 00:07:28,580 Do you know what kind of trees they are? 173 00:07:28,615 --> 00:07:29,448 Pine! 174 00:07:29,483 --> 00:07:30,315 That's right. 175 00:07:30,384 --> 00:07:32,050 You are so smart. 176 00:07:32,085 --> 00:07:34,953 Is that why the town's called Pineview? 177 00:07:34,988 --> 00:07:37,589 See, you're already starting to appreciate it. 178 00:07:59,112 --> 00:08:00,612 Mom, are we lost? 179 00:08:00,647 --> 00:08:02,981 No, I've been following all the signs. 180 00:08:03,016 --> 00:08:06,618 It just seems like we've been on this road for a long time. 181 00:08:09,356 --> 00:08:11,022 What is this guy doing? 182 00:08:21,001 --> 00:08:23,134 Just stay in the car, okay? I've got this. 183 00:08:28,675 --> 00:08:30,442 It's a one-Lane road. 184 00:08:30,477 --> 00:08:31,676 You're supposed to yield to oncoming vehicles. 185 00:08:31,712 --> 00:08:32,777 I know. 186 00:08:32,813 --> 00:08:34,546 Okay, so why aren't you yielding? 187 00:08:34,615 --> 00:08:36,214 Because I got here first. 188 00:08:36,283 --> 00:08:37,949 It's not about who got here first. 189 00:08:37,985 --> 00:08:39,150 You have a yield sign, and I don't. 190 00:08:42,189 --> 00:08:43,522 So you're supposed to back up and pull over. 191 00:08:43,590 --> 00:08:45,624 Or... you could. 192 00:08:47,494 --> 00:08:48,827 I'm going to take a wild guess 193 00:08:48,862 --> 00:08:50,161 and say that you're not from around here, are you? 194 00:08:50,197 --> 00:08:51,463 No, I'm not, 195 00:08:51,498 --> 00:08:52,531 but what difference does that make? 196 00:08:52,599 --> 00:08:55,267 Besides, I have a child in my car, 197 00:08:55,302 --> 00:08:57,102 and I don't want to risk going into a ditch 198 00:08:57,137 --> 00:08:58,670 or getting a flat or something like that. 199 00:08:58,705 --> 00:09:00,171 Not likely. 200 00:09:00,207 --> 00:09:01,473 Okay, well then... 201 00:09:01,508 --> 00:09:03,141 Why don't you show me how it's done? 202 00:09:03,176 --> 00:09:04,543 You know, so I'll know for next time? 203 00:09:07,014 --> 00:09:07,946 Okay. 204 00:09:37,144 --> 00:09:39,678 Looks like I got a flat. 205 00:09:39,713 --> 00:09:41,479 I feel terrible. Can we at least give you a lift? 206 00:09:42,649 --> 00:09:43,848 I'll be fine. 207 00:09:43,884 --> 00:09:45,350 Just take it easy on the next guy, all right? 208 00:09:45,385 --> 00:09:47,652 Yeah, absolutely, of course... 209 00:09:47,688 --> 00:09:48,887 And again, I'm really sorry. 210 00:10:20,087 --> 00:10:21,519 So, what do you think? 211 00:10:21,555 --> 00:10:24,089 It's big. 212 00:10:24,157 --> 00:10:25,423 Come on, let's go find the key. 213 00:10:25,492 --> 00:10:26,491 Your grandma said 214 00:10:26,526 --> 00:10:28,593 it's where we always used to keep it. 215 00:10:28,662 --> 00:10:30,695 Was I ever here before? 216 00:10:30,731 --> 00:10:31,696 Your daddy and I brought you here 217 00:10:31,732 --> 00:10:33,598 when you were very little. 218 00:10:33,667 --> 00:10:36,334 Your great-grandpa Gilson, who was my grandpa, 219 00:10:36,370 --> 00:10:37,936 was still alive back then, 220 00:10:38,005 --> 00:10:40,071 and we had Thanksgiving here. 221 00:10:40,107 --> 00:10:41,373 I don't remember. 222 00:10:41,408 --> 00:10:42,540 Of course, you don't. 223 00:10:42,576 --> 00:10:44,209 You were only a year and a half old, 224 00:10:44,244 --> 00:10:45,877 but there are plenty of pictures inside. 225 00:10:45,912 --> 00:10:47,579 At least, there used to be. 226 00:10:48,849 --> 00:10:50,048 You see that? 227 00:10:50,083 --> 00:10:51,549 I did that when I was your age. 228 00:10:51,585 --> 00:10:54,619 I was running around outside, playing, 229 00:10:54,688 --> 00:10:56,254 and they told me to stay off the porch, 230 00:10:56,289 --> 00:10:59,424 and I didn't listen, and the poor guy lost his nose. 231 00:10:59,459 --> 00:11:00,692 Did you get in trouble? 232 00:11:00,727 --> 00:11:03,094 I didn't get dessert that night, 233 00:11:03,130 --> 00:11:05,263 and your great-grandma Gilson's pear cobbler 234 00:11:05,298 --> 00:11:07,232 was the best thing you've ever tasted. 235 00:11:07,267 --> 00:11:08,366 Ever! 236 00:11:12,139 --> 00:11:14,105 Right where grandma said it would be. 237 00:11:14,141 --> 00:11:15,940 Come on, let's go inside. 238 00:11:20,914 --> 00:11:22,647 Okay! 239 00:11:24,718 --> 00:11:25,950 Why don't you take the bedroom upstairs, 240 00:11:25,986 --> 00:11:27,152 the first one on the right? 241 00:11:27,220 --> 00:11:28,720 That's my old room. 242 00:11:28,755 --> 00:11:31,022 It's not a girl's room, is it? 243 00:11:31,058 --> 00:11:32,023 You're safe. 244 00:11:32,059 --> 00:11:34,459 It was redone years ago. 245 00:12:04,624 --> 00:12:06,091 And you see these trees over here? 246 00:12:06,126 --> 00:12:09,728 I planted these with great-grandpa Gilson. 247 00:12:12,632 --> 00:12:13,765 Hey! 248 00:12:13,800 --> 00:12:16,401 What are you so interested in? 249 00:12:16,436 --> 00:12:18,937 I was just wondering what that man was doing? 250 00:12:22,242 --> 00:12:24,075 I think he's stealing our pears. 251 00:12:24,111 --> 00:12:25,744 Look, 252 00:12:25,779 --> 00:12:27,011 go over there and call the sheriff, 253 00:12:27,080 --> 00:12:28,279 and tell him 254 00:12:28,315 --> 00:12:29,481 that we have a pear thief in Gilson orchard, 255 00:12:29,516 --> 00:12:30,815 and to come quick. 256 00:12:43,130 --> 00:12:45,196 Look, I don't know who you think you are, 257 00:12:45,265 --> 00:12:46,598 but this is private property. 258 00:12:46,633 --> 00:12:48,466 You can't go around picking other people's fruit. 259 00:12:48,502 --> 00:12:50,802 I can if I work here. 260 00:12:53,540 --> 00:12:54,806 You? 261 00:12:54,841 --> 00:12:56,841 Yep, me. 262 00:12:56,910 --> 00:12:58,810 If it isn't the road hog. 263 00:12:58,845 --> 00:13:02,647 Listen, I am so sorry about that flat. 264 00:13:02,682 --> 00:13:04,616 I hope you were able to change it all right. 265 00:13:04,651 --> 00:13:06,151 Well... 266 00:13:06,186 --> 00:13:07,986 A half an hour of my time, and I was all good. 267 00:13:08,021 --> 00:13:10,021 I'd be happy to pay for it... The tire? 268 00:13:10,090 --> 00:13:11,790 Not necessary. 269 00:13:11,825 --> 00:13:12,757 Long as you learned the rules of the road. 270 00:13:13,994 --> 00:13:16,528 Yeah, I did. I did indeed, Mr...? 271 00:13:16,596 --> 00:13:19,664 Will Nash. I manage the farm here. 272 00:13:21,334 --> 00:13:22,634 I take it you're grace and Eli's daughter. 273 00:13:24,171 --> 00:13:25,770 Yeah, they didn't tell me you were coming. 274 00:13:25,806 --> 00:13:27,305 My mom was supposed to call you, 275 00:13:27,340 --> 00:13:28,773 but she can be kind of forgetful, 276 00:13:28,809 --> 00:13:30,175 so I'm not really surprised. 277 00:13:31,878 --> 00:13:33,278 Listen, my son and I, 278 00:13:33,313 --> 00:13:35,146 we are only going to be here for a week, 279 00:13:35,182 --> 00:13:36,181 so you don't have to worry about us. 280 00:13:36,216 --> 00:13:37,615 Hopefully, we'll stay out of your way. 281 00:13:37,651 --> 00:13:39,551 I'm sure it'll be fine. 282 00:13:42,455 --> 00:13:43,721 I take it you're the young fella 283 00:13:43,790 --> 00:13:45,490 who called about a pear thief? 284 00:13:45,525 --> 00:13:46,524 I'm so sorry. 285 00:13:46,560 --> 00:13:48,226 Hey, Will. 286 00:13:50,463 --> 00:13:52,230 You called the sheriff on me? 287 00:13:52,299 --> 00:13:56,234 Listen, this was just a really big misunderstanding. 288 00:13:58,138 --> 00:14:01,472 Will may be a lot of things, but he's no thief. 289 00:14:03,376 --> 00:14:06,144 So, if there are no arrests to be made, 290 00:14:06,179 --> 00:14:08,513 I'm going to head back into town. 291 00:14:08,548 --> 00:14:10,882 Okay, thanks. Sorry. 292 00:14:13,753 --> 00:14:15,553 Andy, this is Will. 293 00:14:15,589 --> 00:14:16,888 He manages the farm, 294 00:14:16,923 --> 00:14:18,089 and we are going 295 00:14:18,158 --> 00:14:20,024 to stay out of his way this week, okay? 296 00:14:20,060 --> 00:14:22,193 Andy! 297 00:14:22,229 --> 00:14:22,994 Catch. 298 00:14:24,531 --> 00:14:26,631 Thanks, Will. I was getting hungry. 299 00:14:27,701 --> 00:14:28,633 Sorry! 300 00:14:36,676 --> 00:14:38,543 You know, I was surprised when I heard you retired. 301 00:14:38,578 --> 00:14:39,644 I never thought 302 00:14:39,679 --> 00:14:40,678 you were going to leave the farm. 303 00:14:40,714 --> 00:14:42,146 Neither did I, 304 00:14:42,182 --> 00:14:44,916 but these old bones did me in. 305 00:14:44,985 --> 00:14:47,652 Been a long time since I saw you, though, 306 00:14:47,687 --> 00:14:51,089 and Andy, you were just a baby last time we met. 307 00:14:51,157 --> 00:14:52,724 So you knew my great-grandpa? 308 00:14:52,759 --> 00:14:54,425 Sure did! 309 00:14:54,494 --> 00:14:56,327 I've known four generations of Gilsons. 310 00:14:56,363 --> 00:14:59,831 I've managed the Gilson farm for over 40 years. 311 00:15:01,101 --> 00:15:03,534 I was first hired by your great-grandparents, 312 00:15:03,570 --> 00:15:04,936 and when your grandpa inherited the farm, 313 00:15:05,005 --> 00:15:06,337 he made me manager, 314 00:15:06,373 --> 00:15:07,906 because he and your grandma lived in Seattle. 315 00:15:09,542 --> 00:15:11,409 Your mom was the third generation, 316 00:15:11,444 --> 00:15:12,877 and now you're the fourth. 317 00:15:12,913 --> 00:15:14,379 That's pretty cool. 318 00:15:17,350 --> 00:15:19,784 Can I go check things out? 319 00:15:19,853 --> 00:15:22,854 Sure! lots to see around here. 320 00:15:22,889 --> 00:15:23,755 Can I, mom? 321 00:15:30,764 --> 00:15:31,896 So... 322 00:15:36,303 --> 00:15:37,268 I take it you met Will. 323 00:15:37,304 --> 00:15:41,239 Yes, I have. 324 00:15:41,274 --> 00:15:42,573 Mom told me 325 00:15:42,609 --> 00:15:43,608 that you handpicked him to be your replacement? 326 00:15:43,643 --> 00:15:45,777 We were lucky to get him. 327 00:15:45,812 --> 00:15:47,946 I had to do some fast talking to convince him to take the job. 328 00:15:47,981 --> 00:15:49,614 Is that so? 329 00:15:49,683 --> 00:15:53,017 Not every day you find a fourth-generation farmer 330 00:15:53,053 --> 00:15:55,353 who also happens to be an agronomist. 331 00:15:55,388 --> 00:15:57,021 Will is a scientist? 332 00:15:57,057 --> 00:15:59,691 You should hear him talk about soil acidity, 333 00:15:59,726 --> 00:16:02,527 cross-pollination, hybrid seeds... 334 00:16:03,763 --> 00:16:04,796 I don't understand the half of it. 335 00:16:08,101 --> 00:16:09,567 How come he doesn't have his own farm? 336 00:16:09,602 --> 00:16:11,402 The recession. 337 00:16:11,438 --> 00:16:12,770 A lot of the farms around here got bought up 338 00:16:12,806 --> 00:16:14,272 by these big corporations 339 00:16:14,307 --> 00:16:16,274 that swooped in when the opportunity was right, 340 00:16:16,309 --> 00:16:18,309 and quite a few families ended up moving away, 341 00:16:18,378 --> 00:16:19,744 including his. 342 00:16:19,779 --> 00:16:22,613 Must be tough... Losing your family farm. 343 00:16:22,649 --> 00:16:24,048 But after college, 344 00:16:24,084 --> 00:16:25,483 Will came back determined 345 00:16:25,552 --> 00:16:28,486 to rebuild his family's legacy, 346 00:16:28,555 --> 00:16:31,289 and lucky for the Gilsons, 347 00:16:31,324 --> 00:16:33,124 he is now on your farm. 348 00:16:34,761 --> 00:16:37,095 Mom, look what I found! 349 00:16:54,347 --> 00:16:56,681 Sweetie, are you okay? 350 00:16:56,716 --> 00:16:58,316 You took a big fall there, didn't you? 351 00:16:58,351 --> 00:16:59,650 Ouch! mom, that hurts! 352 00:16:59,686 --> 00:17:01,652 Hi. is everything okay? 353 00:17:01,688 --> 00:17:03,187 I'm a doctor. Maybe I can help. 354 00:17:03,223 --> 00:17:04,489 Yes. 355 00:17:04,524 --> 00:17:06,824 My son, Bobby, fell and scraped his knee. 356 00:17:06,860 --> 00:17:08,259 Okay. 357 00:17:08,328 --> 00:17:11,662 Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson. This is my son, Andy. 358 00:17:11,698 --> 00:17:12,830 Do you mind if I take a look at your knee? 359 00:17:12,866 --> 00:17:14,332 Sure. 360 00:17:14,367 --> 00:17:17,735 Andy, maybe you and Bobby would like one of these? 361 00:17:17,804 --> 00:17:19,003 Is that okay? 362 00:17:19,039 --> 00:17:20,405 Yeah. 363 00:17:20,473 --> 00:17:21,372 Hey, you want to draw with me? 364 00:17:21,408 --> 00:17:22,573 Sure. 365 00:17:22,642 --> 00:17:25,910 I'm going to take a look at your knee, okay? 366 00:17:25,979 --> 00:17:27,211 It's not bleeding. 367 00:17:27,247 --> 00:17:29,480 Could you straighten it out for me? 368 00:17:29,516 --> 00:17:30,581 Ouch. 369 00:17:30,650 --> 00:17:32,884 All right. Is that okay? 370 00:17:32,919 --> 00:17:35,019 Bend it back... 371 00:17:35,055 --> 00:17:36,854 It's good. 372 00:17:36,890 --> 00:17:38,990 Might be a little bruised, 'Kay? 373 00:17:39,025 --> 00:17:40,224 Might want to put some ice on it when you get home. 374 00:17:40,260 --> 00:17:42,326 Will do. 375 00:17:42,362 --> 00:17:44,862 Dr. Gilson... As in the Gilson pear farm? 376 00:17:44,898 --> 00:17:46,397 Yeah, that's us. 377 00:17:46,433 --> 00:17:48,366 We haven't seen any of your family here 378 00:17:48,401 --> 00:17:49,734 in a long time. 379 00:17:49,769 --> 00:17:51,369 Yeah, mom and dad used to come up all the time 380 00:17:51,404 --> 00:17:52,603 from Seattle, 381 00:17:52,672 --> 00:17:53,871 but they actually joined an organization 382 00:17:53,907 --> 00:17:55,440 that's providing medical care overseas, 383 00:17:55,508 --> 00:17:56,707 so they haven't been back. 384 00:17:56,743 --> 00:17:58,342 Andy and I are just here for a week. 385 00:17:58,378 --> 00:17:59,677 That's a shame. 386 00:17:59,712 --> 00:18:01,379 You'll miss the harvest festival. 387 00:18:01,414 --> 00:18:02,780 Andy would love it. 388 00:18:02,849 --> 00:18:04,916 Probably. we have to get back, so... 389 00:18:06,086 --> 00:18:07,585 Thank you so much. 390 00:18:07,620 --> 00:18:08,453 Sure! I'm Luna. 391 00:18:08,521 --> 00:18:10,388 Nicole! pleasure. 392 00:18:10,423 --> 00:18:12,090 Same. 393 00:18:12,125 --> 00:18:13,057 They look happy. 394 00:18:13,093 --> 00:18:14,192 Yeah. 395 00:18:14,227 --> 00:18:15,526 So this is a pear. 396 00:18:15,562 --> 00:18:17,895 We have tons of these at our farm. 397 00:18:17,931 --> 00:18:18,863 Awesome! 398 00:18:42,489 --> 00:18:43,988 Hey, mom. 399 00:18:44,023 --> 00:18:47,358 Hi, honey! I'm glad you're still up. 400 00:18:47,393 --> 00:18:50,561 Mom, it's 10:00 A.M., not 10:00 P.M. 401 00:18:50,630 --> 00:18:53,865 Oops, I'm never going to get this time difference right. 402 00:18:53,900 --> 00:18:55,333 So how are you doing? 403 00:18:55,368 --> 00:18:57,735 Really good. I'm still in my pajamas. 404 00:18:57,804 --> 00:18:59,203 I haven't been able to do that in years. 405 00:18:59,239 --> 00:19:00,371 And how's Andy? 406 00:19:00,406 --> 00:19:02,807 Andy's good, 407 00:19:02,842 --> 00:19:04,142 but I think he's a little disappointed 408 00:19:04,177 --> 00:19:05,643 we didn't go somewhere more exciting. 409 00:19:07,680 --> 00:19:09,814 Well, just tell him the farm's not going to be there forever, 410 00:19:09,849 --> 00:19:13,151 so he should appreciate it while he can. 411 00:19:13,186 --> 00:19:15,319 Why would I tell him that? 412 00:19:15,355 --> 00:19:17,088 Well, because your dad and I have decided 413 00:19:17,157 --> 00:19:18,489 to put the farm up for sale. 414 00:19:18,525 --> 00:19:20,024 But why? 415 00:19:20,059 --> 00:19:22,326 Well, none of us are very interested in it, 416 00:19:22,362 --> 00:19:23,995 and it's not making much of a profit, 417 00:19:24,030 --> 00:19:25,696 so it doesn't seem to make much sense 418 00:19:25,732 --> 00:19:27,064 to hold onto it anymore. 419 00:19:27,100 --> 00:19:28,833 I suppose not. 420 00:19:31,771 --> 00:19:33,171 It feels weird to think 421 00:19:33,206 --> 00:19:34,739 that the farm's not going to be in the family anymore. 422 00:19:34,774 --> 00:19:37,375 I know, but... 423 00:19:37,410 --> 00:19:39,377 Maybe it's time we all made a change. 424 00:19:49,789 --> 00:19:51,856 Hi, this is Dr. Gilson. 425 00:19:51,891 --> 00:19:53,024 I understand 426 00:19:53,059 --> 00:19:54,525 that Mr. Mitchell is back in the hospital. 427 00:19:54,561 --> 00:19:56,227 Could you give me an update on his condition? 428 00:19:57,697 --> 00:19:59,864 Yes, I am on vacation, but I just wanted to check in. 429 00:20:01,968 --> 00:20:03,401 Well, please tell Dr. Gordon 430 00:20:03,436 --> 00:20:06,070 if he needs to consult me, he can reach me on my cell. 431 00:20:06,105 --> 00:20:08,539 No, it's no bother at all. 432 00:20:08,575 --> 00:20:10,074 Okay, thanks. 433 00:20:12,679 --> 00:20:14,245 Hey, I know we're on vacation, 434 00:20:14,280 --> 00:20:16,380 but I wanted to check in on a patient. 435 00:20:16,416 --> 00:20:17,381 I'm sorry. 436 00:20:17,417 --> 00:20:19,617 It's okay. 437 00:20:19,686 --> 00:20:22,053 It's no different than being at home. 438 00:20:23,389 --> 00:20:24,689 Yeah, but except at home, 439 00:20:24,724 --> 00:20:26,791 we're not surrounded by orchards and mountains 440 00:20:26,859 --> 00:20:29,227 and clean air. 441 00:20:29,262 --> 00:20:30,895 You know what? 442 00:20:30,930 --> 00:20:32,230 If you're done with your breakfast, 443 00:20:32,265 --> 00:20:33,364 then why don't you put away your colored pencils 444 00:20:33,399 --> 00:20:34,699 and grab your coat, 445 00:20:34,734 --> 00:20:35,766 because I want to show you something super cool. 446 00:20:57,757 --> 00:20:59,290 I forgot how beautiful this place is. 447 00:20:59,325 --> 00:21:00,925 It's awesome, mom. 448 00:21:00,960 --> 00:21:02,460 It is. 449 00:21:02,495 --> 00:21:05,496 "The best pear ground is where you can see pine trees 450 00:21:05,565 --> 00:21:06,831 when you're standing in an orchard." 451 00:21:08,635 --> 00:21:10,635 I can't believe I remembered that. 452 00:21:10,670 --> 00:21:13,638 My grandpa Gilson used to say it all the time. 453 00:21:14,907 --> 00:21:17,408 So, all of these are pear trees? 454 00:21:17,443 --> 00:21:20,478 Yep, as far as the eye can see. 455 00:21:20,513 --> 00:21:22,280 You know, when I was your age, 456 00:21:22,315 --> 00:21:24,015 I used to go out into the orchard, 457 00:21:24,083 --> 00:21:25,283 and I would find a pear. 458 00:21:25,318 --> 00:21:26,517 I would pick it, 459 00:21:26,586 --> 00:21:27,918 I would take a bite, 460 00:21:27,954 --> 00:21:28,853 and it tasted just like Autumn. 461 00:21:28,921 --> 00:21:31,622 It was heavenly. 462 00:21:38,064 --> 00:21:39,430 Let's try one. 463 00:21:42,302 --> 00:21:44,101 What's it taste like? 464 00:21:44,137 --> 00:21:45,770 Not Autumn. 465 00:21:47,140 --> 00:21:48,839 This one's not ripe yet. Come on, buddy. 466 00:21:59,986 --> 00:22:00,785 Hey. 467 00:22:00,820 --> 00:22:02,119 Hi! 468 00:22:02,155 --> 00:22:03,487 So, how does it feel to be back? 469 00:22:03,523 --> 00:22:06,190 It feels great. 470 00:22:06,259 --> 00:22:08,759 I'm kind of hungry. 471 00:22:08,795 --> 00:22:10,961 Can I go inside and get a snack? 472 00:22:10,997 --> 00:22:12,797 Yeah, there's some granola bars in the cupboard. 473 00:22:12,832 --> 00:22:14,765 Thanks. 474 00:22:14,801 --> 00:22:16,167 I have a question for you. 475 00:22:16,202 --> 00:22:17,268 Shoot. 476 00:22:17,303 --> 00:22:19,637 Where are the ripest pear trees? 477 00:22:19,672 --> 00:22:21,172 Those would be... 478 00:22:21,207 --> 00:22:22,306 Over there, 479 00:22:22,342 --> 00:22:23,474 where you thought I was stealing them. 480 00:22:23,509 --> 00:22:24,975 You know what? You'll see. 481 00:22:25,011 --> 00:22:26,877 One day, you'll think that's a very funny story. 482 00:22:26,946 --> 00:22:28,446 It's a funny story now... 483 00:22:28,481 --> 00:22:29,313 Least the whole town thought so. 484 00:22:29,349 --> 00:22:30,348 What? 485 00:22:30,383 --> 00:22:32,183 Well, Pineview's a small town. 486 00:22:32,218 --> 00:22:33,484 Word travels fast. 487 00:22:33,519 --> 00:22:35,653 Noted. 488 00:22:50,303 --> 00:22:51,669 -Hi. -hi! 489 00:22:51,704 --> 00:22:53,070 I brought you a lasagne. 490 00:22:53,139 --> 00:22:54,839 I wanted to thank you for yesterday. 491 00:22:54,874 --> 00:22:56,040 My gosh, that is so sweet. 492 00:22:56,075 --> 00:22:57,641 Please, come in. 493 00:22:57,677 --> 00:22:58,509 Hi, Bobby. 494 00:22:58,544 --> 00:22:59,710 Hey, Andy. 495 00:22:59,779 --> 00:23:01,278 Do you play soccer? 496 00:23:01,314 --> 00:23:02,446 Yeah. 497 00:23:02,482 --> 00:23:03,714 Great, because I have a ball in the car. 498 00:23:03,783 --> 00:23:05,282 I was wondering if you wanted to kick it around? 499 00:23:05,318 --> 00:23:06,384 Sure. 500 00:23:06,452 --> 00:23:07,385 Come on, let's go. 501 00:23:08,688 --> 00:23:10,388 Bobby seems no worse for the wear. 502 00:23:10,456 --> 00:23:12,890 Like it never even happened. 503 00:23:12,959 --> 00:23:14,058 How are you two enjoying the farm? 504 00:23:14,127 --> 00:23:15,526 I'm easing into it. 505 00:23:15,561 --> 00:23:18,896 It's not too quiet out here for you, is it? 506 00:23:18,965 --> 00:23:20,297 Quiet is exactly what we need. 507 00:23:20,333 --> 00:23:21,632 I've been so burned out at work, 508 00:23:21,667 --> 00:23:23,367 I've barely spent any time with Andy, 509 00:23:23,403 --> 00:23:25,803 so it's been the perfect place for us. 510 00:23:43,756 --> 00:23:46,090 Sorry if I scared you all, 511 00:23:46,159 --> 00:23:47,992 but we have a bit of an emergency. 512 00:23:48,027 --> 00:23:49,527 I just got a call about a tractor accident 513 00:23:49,562 --> 00:23:50,661 at the hennessy farm, 514 00:23:50,696 --> 00:23:52,096 and one of the farmhands is injured. 515 00:23:52,165 --> 00:23:53,931 The ambulance is about 30 minutes out, 516 00:23:54,000 --> 00:23:55,900 so I was hoping that Dr. Gilson, 517 00:23:55,935 --> 00:23:57,034 you would come on out there with me 518 00:23:57,069 --> 00:23:58,035 and see what you could do. 519 00:23:58,070 --> 00:23:59,170 Yeah, of course. 520 00:23:59,205 --> 00:24:00,070 Don't worry, I'll stay with the boys. 521 00:24:00,106 --> 00:24:01,105 Thanks. 522 00:24:01,174 --> 00:24:02,440 Need my help? 523 00:24:02,508 --> 00:24:03,874 Yeah, might need an extra set of hands. 524 00:24:03,910 --> 00:24:04,742 All right, I'll take my truck. 525 00:24:04,777 --> 00:24:06,010 I'll follow you out there. 526 00:24:06,045 --> 00:24:07,044 Hank, keep an eye on things 'til I get back. 527 00:24:07,079 --> 00:24:07,945 Yeah, of course. 528 00:24:08,014 --> 00:24:09,346 -You ready? -Yeah. 529 00:24:11,684 --> 00:24:14,051 Your mom's like a superhero. 530 00:24:14,086 --> 00:24:15,586 Yeah... 531 00:24:15,621 --> 00:24:17,755 I guess she kind of is. 532 00:24:17,790 --> 00:24:19,690 Come on, boys, let's go inside. 533 00:24:19,725 --> 00:24:20,624 Come on. 534 00:24:25,998 --> 00:24:26,897 How bad is it? 535 00:24:28,835 --> 00:24:30,201 Well, the good news is, you're going to live. 536 00:24:30,369 --> 00:24:33,070 The bad news is, I think it's a broken tibia. 537 00:24:33,105 --> 00:24:34,271 I'm going to need to stabilize your leg 538 00:24:34,340 --> 00:24:35,539 until the ambulance gets here. 539 00:24:35,575 --> 00:24:37,274 Do we have anything around here we can use? 540 00:24:39,045 --> 00:24:40,277 Sure, if there's a couple fence slats. 541 00:24:40,346 --> 00:24:41,278 Would those work? 542 00:24:41,347 --> 00:24:42,279 Yeah, that should work. 543 00:24:46,452 --> 00:24:47,418 Here. 544 00:24:47,453 --> 00:24:48,552 Thanks. 545 00:24:48,588 --> 00:24:49,620 Okay. 546 00:24:49,689 --> 00:24:50,888 You're going to be fine. 547 00:24:50,923 --> 00:24:52,523 I'm going to splint your leg to immobilize it. 548 00:24:52,558 --> 00:24:54,024 Once I do that, we'll elevate it, 549 00:24:54,060 --> 00:24:55,693 and your pain should subside. 550 00:24:55,728 --> 00:24:56,727 Okay. 551 00:24:56,762 --> 00:24:58,229 Easy... 552 00:24:59,365 --> 00:25:01,098 Good job. Hang in. 553 00:25:11,477 --> 00:25:13,077 Hey, sheriff, it just dawned on me... 554 00:25:13,112 --> 00:25:14,812 How did you know I was a doctor? 555 00:25:16,315 --> 00:25:17,248 Don't look at me. 556 00:25:17,283 --> 00:25:18,549 Well, you know, 557 00:25:18,584 --> 00:25:20,317 there's no secrets in a small town. 558 00:25:20,386 --> 00:25:21,919 Yeah, so I've been told. 559 00:25:21,954 --> 00:25:23,921 Nicole's married to my cousin, Tom, 560 00:25:23,956 --> 00:25:27,424 and I heard how you checked out Bobby's knee. 561 00:25:27,460 --> 00:25:29,426 Anyhow, I'm going to follow the ambulance. 562 00:25:29,462 --> 00:25:30,594 Will, would you mind taking the doc home? 563 00:25:30,630 --> 00:25:31,829 Yeah, sure. 564 00:25:31,898 --> 00:25:33,163 Thanks again, Dr. Gilson. 565 00:25:33,232 --> 00:25:34,064 Of course. 566 00:25:35,801 --> 00:25:37,801 How come this town doesn't have a doctor? 567 00:25:37,837 --> 00:25:39,136 I mean, it's not that small. 568 00:25:39,171 --> 00:25:41,505 Last one retired. 569 00:25:41,574 --> 00:25:42,806 We do have three veterinarians, though. 570 00:25:47,980 --> 00:25:49,947 I've got to say, doc, 571 00:25:49,982 --> 00:25:51,882 your medical skills are impressive... 572 00:25:51,918 --> 00:25:53,050 Better than your driving skills. 573 00:25:53,085 --> 00:25:54,385 Yeah? 574 00:25:54,420 --> 00:25:56,086 And to think that I have been driving longer 575 00:25:56,122 --> 00:25:57,588 than I've been practicing medicine. 576 00:25:57,623 --> 00:25:58,956 I'm still the one who got the flat. 577 00:25:58,991 --> 00:26:00,224 Which was my fault. 578 00:26:00,259 --> 00:26:01,926 Yeah, guess we can agree on that. 579 00:26:34,927 --> 00:26:36,026 How'd it go? 580 00:26:36,095 --> 00:26:38,128 He has a broken leg, 581 00:26:38,164 --> 00:26:39,163 and he's on the way to the hospital, 582 00:26:39,198 --> 00:26:40,431 so he should be fine. 583 00:26:40,466 --> 00:26:41,599 Thanks again so much for staying. 584 00:26:41,634 --> 00:26:42,766 Of course. 585 00:26:42,802 --> 00:26:43,601 I think the boys had a good time. 586 00:26:44,971 --> 00:26:46,937 By the way, I noticed a leak under your kitchen sink. 587 00:26:46,973 --> 00:26:48,606 You don't want to let that go too long. 588 00:26:48,641 --> 00:26:49,840 I won't. Thanks for letting me know. 589 00:26:49,875 --> 00:26:51,308 I'll go grab Bobby. 590 00:26:51,344 --> 00:26:53,344 Nice to see you, Will. 591 00:26:55,214 --> 00:26:56,280 You know, I could fix that leak for you, 592 00:26:56,315 --> 00:26:57,514 if you'd like. 593 00:26:57,550 --> 00:26:59,350 That'd be great. Thanks. 594 00:27:01,454 --> 00:27:02,720 Andy, would you hand me 595 00:27:02,788 --> 00:27:03,621 the channellocks up there? 596 00:27:05,691 --> 00:27:06,690 These? 597 00:27:06,726 --> 00:27:08,559 That's the one. 598 00:27:08,628 --> 00:27:10,327 Thank you. 599 00:27:10,363 --> 00:27:11,795 Actually, do you want to watch, 600 00:27:11,831 --> 00:27:12,696 or do you want to come over here and help me? 601 00:27:12,732 --> 00:27:14,865 I would, but I don't know how. 602 00:27:14,934 --> 00:27:15,933 I'm not a plumber. 603 00:27:15,968 --> 00:27:16,967 That makes two of us, 604 00:27:17,003 --> 00:27:17,968 but you don't have to be a plumber 605 00:27:18,004 --> 00:27:19,303 to know how to fix a leak, 606 00:27:19,338 --> 00:27:20,971 and it's a pretty handy thing to know how to do. 607 00:27:21,007 --> 00:27:22,673 What do you say? 608 00:27:25,645 --> 00:27:26,610 Sure. 609 00:27:26,646 --> 00:27:27,978 All right. 610 00:27:28,014 --> 00:27:29,713 Why don't you come over here beside me? 611 00:27:29,782 --> 00:27:31,815 I need somebody with a strong hand 612 00:27:31,851 --> 00:27:35,019 to tighten this slip joint right here. 613 00:27:35,054 --> 00:27:36,020 Like this? 614 00:27:40,993 --> 00:27:42,459 Did I do it? 615 00:27:42,495 --> 00:27:44,795 You did! You fixed the leak. Good job. 616 00:27:44,830 --> 00:27:46,997 Will, would you like to stay for dinner? 617 00:27:47,033 --> 00:27:48,165 Nicole brought over a lasagna, and we have plenty. 618 00:27:49,201 --> 00:27:50,367 I would. 619 00:27:50,403 --> 00:27:51,568 There's still a few things around the farm 620 00:27:51,637 --> 00:27:53,537 I need to take care of before it gets too dark. 621 00:27:53,572 --> 00:27:55,372 Andy? 622 00:27:55,408 --> 00:27:56,407 Andy, thanks for your help. 623 00:27:56,475 --> 00:27:57,408 Couldn't have done it without you. 624 00:28:00,413 --> 00:28:01,345 Good night, Luna. 625 00:28:03,849 --> 00:28:05,082 Bye, Andy. 626 00:28:06,819 --> 00:28:08,085 Thanks, Will. 627 00:28:10,089 --> 00:28:11,555 Hey, Andy! 628 00:28:11,590 --> 00:28:12,356 What do you think about doing a little project together 629 00:28:12,391 --> 00:28:13,524 after dinner? 630 00:28:13,559 --> 00:28:14,858 What kind of project? 631 00:28:14,894 --> 00:28:17,161 Well, I found my grandmother's recipe box, 632 00:28:17,196 --> 00:28:18,328 and I was thinking it might be fun 633 00:28:18,364 --> 00:28:19,897 to make her famous pear cobbler. 634 00:28:19,932 --> 00:28:23,367 Have you ever made anything like that before? 635 00:28:23,402 --> 00:28:25,903 No, but I'm not afraid to try. 636 00:28:25,938 --> 00:28:27,237 So, what do you say? 637 00:28:27,273 --> 00:28:28,605 You want to be my taste tester? 638 00:28:28,674 --> 00:28:29,840 I'll bake, and you taste? 639 00:28:29,875 --> 00:28:31,508 Call me when you need me! 640 00:28:59,205 --> 00:29:00,704 How do poached pears sound? 641 00:29:00,740 --> 00:29:02,506 Like something I wouldn't eat. 642 00:30:03,435 --> 00:30:04,434 Careful now. 643 00:30:07,106 --> 00:30:08,372 You know, you shouldn't sneak up on people 644 00:30:08,407 --> 00:30:09,873 when they're halfway up a ladder. 645 00:30:09,909 --> 00:30:12,209 I wasn't going to let you fall... 646 00:30:12,244 --> 00:30:13,310 Though I do think I should show you 647 00:30:13,379 --> 00:30:14,578 the proper way to pick a pear. 648 00:30:14,613 --> 00:30:17,080 You know, I spent quite a few autumns here. 649 00:30:17,116 --> 00:30:19,283 I think I know how to pick fruit. 650 00:30:21,921 --> 00:30:23,921 Whoops. 651 00:30:23,956 --> 00:30:25,422 Let me show you. 652 00:30:26,959 --> 00:30:30,260 You need to lift and slightly twist, 653 00:30:30,296 --> 00:30:31,595 and if it's ripe, 654 00:30:31,630 --> 00:30:33,330 it should just land in your hand... 655 00:30:33,399 --> 00:30:34,898 With the stem attached. 656 00:30:39,138 --> 00:30:41,305 I think I've got the hang of it now. 657 00:30:46,612 --> 00:30:48,145 Thank you. 658 00:30:53,485 --> 00:30:55,619 These smell delicious. 659 00:30:55,654 --> 00:30:58,188 I only hope I can do them justice. 660 00:30:58,257 --> 00:30:59,823 What are you planning to make with them? 661 00:30:59,859 --> 00:31:01,992 Well, I've botched a few pear cobblers already, 662 00:31:02,027 --> 00:31:03,427 so I was thinking 663 00:31:03,462 --> 00:31:05,195 about making something less ambitious, 664 00:31:05,264 --> 00:31:08,031 like sliced pears in a salad. 665 00:31:09,602 --> 00:31:10,801 Well, if you botch that, too, 666 00:31:10,836 --> 00:31:12,269 there's plenty of other pears around this farm. 667 00:31:12,304 --> 00:31:14,671 Yeah, so I've noticed, 668 00:31:15,975 --> 00:31:17,541 so since these are nice and ripe, 669 00:31:17,610 --> 00:31:19,943 I assume the others aren't far behind. 670 00:31:19,979 --> 00:31:22,012 When Will you be harvesting? 671 00:31:22,047 --> 00:31:24,014 Next few days, I'd imagine. 672 00:31:24,049 --> 00:31:25,849 I'm going to check the outer farm later today. 673 00:31:25,885 --> 00:31:28,051 Then I guess it's likely to be your last harvest here. 674 00:31:29,722 --> 00:31:31,321 Mine too. 675 00:31:31,357 --> 00:31:32,990 Parents tell you their plan? 676 00:31:33,025 --> 00:31:35,192 Yeah. 677 00:31:35,261 --> 00:31:36,493 It took me by surprise a little. 678 00:31:36,528 --> 00:31:38,161 I mean, 679 00:31:38,197 --> 00:31:39,997 I know I haven't spent a lot of time here lately, 680 00:31:40,032 --> 00:31:42,866 but there was just something so comforting 681 00:31:42,935 --> 00:31:45,636 about knowing that the farm was here. 682 00:31:45,671 --> 00:31:46,603 Does that sound silly? 683 00:31:46,639 --> 00:31:48,438 No, no. 684 00:31:48,474 --> 00:31:49,840 A farm is more than home. It's heartland. 685 00:31:53,445 --> 00:31:56,513 So what are you going to do next? 686 00:31:58,617 --> 00:32:00,517 Got an idea or two. 687 00:32:08,027 --> 00:32:09,226 Hey, by the way, 688 00:32:09,295 --> 00:32:10,861 why is there a lock on the greenhouse? 689 00:32:10,896 --> 00:32:12,829 Something in there you don't want me to see? 690 00:32:12,865 --> 00:32:13,897 No... 691 00:32:13,966 --> 00:32:15,465 Just broken glass 692 00:32:15,501 --> 00:32:17,801 and some planters laying around, 693 00:32:17,836 --> 00:32:18,835 and I didn't want anybody wandering in 694 00:32:18,871 --> 00:32:20,237 and getting hurt... 695 00:32:21,674 --> 00:32:24,074 And I have to go back to work. 696 00:32:24,143 --> 00:32:25,242 See ya, doc, 697 00:32:25,311 --> 00:32:26,643 and say hi to Andy for me. 698 00:32:26,679 --> 00:32:28,011 Will do. 699 00:32:35,220 --> 00:32:36,086 Hi! 700 00:32:36,121 --> 00:32:37,154 Hi. 701 00:32:37,222 --> 00:32:39,122 I see you found the best bakery in town. 702 00:32:39,158 --> 00:32:40,457 Yeah, I had to. 703 00:32:40,492 --> 00:32:41,892 I failed at so many attempts at the pear cobbler. 704 00:32:41,927 --> 00:32:43,660 I promised Andy dessert tonight, 705 00:32:43,729 --> 00:32:45,796 so we're settling for apple pie. 706 00:32:45,831 --> 00:32:46,997 Where is Andy today? 707 00:32:47,066 --> 00:32:48,432 He's on the farm. 708 00:32:48,467 --> 00:32:49,633 Will asked Andy 709 00:32:49,668 --> 00:32:51,101 to help him get the harvest equipment ready, 710 00:32:51,136 --> 00:32:52,169 so... 711 00:32:52,237 --> 00:32:53,236 Hey, what's all this? 712 00:32:53,272 --> 00:32:54,671 It's for the harvest festival. 713 00:32:54,740 --> 00:32:56,073 I'm on the decoration committee. 714 00:32:56,108 --> 00:32:57,174 Yeah? you want some help? 715 00:32:57,242 --> 00:32:58,608 That would be great. 716 00:32:58,644 --> 00:33:00,277 My car's just over there. Do you want to follow me? 717 00:33:00,312 --> 00:33:01,244 Yeah, sure. 718 00:33:01,280 --> 00:33:02,245 Great! 719 00:33:02,281 --> 00:33:03,580 Go ahead. 720 00:33:04,750 --> 00:33:05,649 Hi, honey! 721 00:33:05,718 --> 00:33:06,783 Hi! 722 00:33:06,819 --> 00:33:07,784 Luna, this is my husband, Tom. 723 00:33:07,820 --> 00:33:09,386 Hi. it's nice to meet you. 724 00:33:09,421 --> 00:33:11,088 You too! I've heard a lot about you. 725 00:33:11,123 --> 00:33:12,656 Yeah? 726 00:33:12,725 --> 00:33:14,324 Well, then, I guess it's true what they say about small towns. 727 00:33:14,393 --> 00:33:15,559 You can't even turn a corner 728 00:33:15,594 --> 00:33:16,893 without running into someone who knows you. 729 00:33:16,929 --> 00:33:19,262 That's definitely true about this town. 730 00:33:19,298 --> 00:33:21,331 Well, it seems like the fall harvest festival 731 00:33:21,400 --> 00:33:22,566 has become a really big deal. 732 00:33:22,601 --> 00:33:24,301 Gets bigger every year. 733 00:33:24,336 --> 00:33:26,103 We've got every county in the state participating. 734 00:33:26,138 --> 00:33:27,738 Tom's the event chair. 735 00:33:27,773 --> 00:33:28,905 I hope you can stick around for the festival. 736 00:33:28,941 --> 00:33:31,308 We haven't had a Gilson in person in... 737 00:33:31,343 --> 00:33:32,676 I don't know how long. 738 00:33:32,745 --> 00:33:34,611 It sure would be nice for the town if you stayed. 739 00:33:34,646 --> 00:33:36,613 I wish we could, but I have to get back to work, 740 00:33:36,648 --> 00:33:38,315 and Andy has to go back to school. 741 00:33:38,350 --> 00:33:40,083 Luna Gilson! 742 00:33:40,119 --> 00:33:42,953 Fancy running into you here. 743 00:33:42,988 --> 00:33:45,322 Yes, and it's lucky that you did. 744 00:33:45,357 --> 00:33:46,323 What are you talking about? 745 00:33:46,358 --> 00:33:48,125 Well, you're walking with a limp, 746 00:33:48,160 --> 00:33:49,659 and I can tell from the way that you're grimacing, 747 00:33:49,695 --> 00:33:51,328 that you're experiencing a lot of pain. 748 00:33:51,363 --> 00:33:52,596 It's not so bad. 749 00:33:52,631 --> 00:33:53,663 Just an old injury from falling off a ladder. 750 00:33:53,699 --> 00:33:54,598 When did you do that? 751 00:33:54,633 --> 00:33:55,599 Which time? 752 00:33:57,469 --> 00:33:59,202 Would you mind if I take a look at your knee? 753 00:33:59,271 --> 00:34:00,337 What, here? 754 00:34:00,372 --> 00:34:02,272 On the picnic table, young man. 755 00:34:09,882 --> 00:34:11,114 You have some swelling. 756 00:34:11,150 --> 00:34:12,482 Are you experiencing stiffness in your knee? 757 00:34:12,518 --> 00:34:14,184 I am. 758 00:34:14,219 --> 00:34:15,852 Think you may have developed a little bit of arthritis, 759 00:34:15,888 --> 00:34:17,354 farley. 760 00:34:17,389 --> 00:34:18,655 Listen, keep it on ice, 761 00:34:18,690 --> 00:34:19,489 and elevate it when you can. 762 00:34:19,525 --> 00:34:20,490 Do I have to? 763 00:34:20,526 --> 00:34:22,893 Doctor's orders. 764 00:34:43,048 --> 00:34:44,047 Hi, mom. 765 00:34:44,116 --> 00:34:45,782 Isn't this awesome? 766 00:34:45,818 --> 00:34:47,284 Yeah, it is. 767 00:34:47,319 --> 00:34:48,351 You ever been on one? 768 00:34:48,387 --> 00:34:50,020 Me? no. 769 00:34:50,055 --> 00:34:51,021 Me neither. 770 00:34:51,056 --> 00:34:52,656 No? 771 00:34:52,691 --> 00:34:54,224 You want to ride out with me? 772 00:34:54,293 --> 00:34:55,192 Can I, mom? 773 00:34:57,796 --> 00:34:59,229 Just be careful. 774 00:34:59,298 --> 00:35:00,530 Yes! 775 00:35:00,566 --> 00:35:02,165 Buckle up. 776 00:35:09,241 --> 00:35:10,207 Have fun. 777 00:35:18,183 --> 00:35:19,382 You know what this is? 778 00:35:19,418 --> 00:35:20,584 What's that? 779 00:35:20,652 --> 00:35:22,018 It's a bite Mark. 780 00:35:22,054 --> 00:35:23,153 From what? 781 00:35:23,188 --> 00:35:24,754 Squirrels. 782 00:35:24,823 --> 00:35:27,190 That's how we know if the trees are ready to harvest. 783 00:35:27,226 --> 00:35:29,226 We check the fruit that's fallen to the ground. 784 00:35:29,261 --> 00:35:30,861 If they've got bite marks like this one, 785 00:35:30,896 --> 00:35:32,095 it means the squirrels threw them down 786 00:35:32,164 --> 00:35:33,697 because they weren't sweet enough. 787 00:35:33,732 --> 00:35:35,699 So that means these aren't ready yet? 788 00:35:35,734 --> 00:35:37,667 That's exactly what that means. 789 00:35:37,703 --> 00:35:40,370 We'll come back and check them in a couple of days. 790 00:35:40,405 --> 00:35:42,739 I didn't know squirrels ate pears. 791 00:35:42,774 --> 00:35:45,275 My dad and I used to feed them in the park, 792 00:35:45,344 --> 00:35:47,043 but we gave them nuts. 793 00:35:48,280 --> 00:35:49,880 Did you know my dad? 794 00:35:49,915 --> 00:35:51,515 No, I didn't. 795 00:35:51,550 --> 00:35:53,150 He sometimes called me Andrew. 796 00:35:53,185 --> 00:35:55,852 That's my real name, you know. 797 00:35:55,888 --> 00:35:57,988 His name was Phillip Walters. 798 00:35:58,023 --> 00:35:59,256 I'm a Gilson-Walters. 799 00:35:59,324 --> 00:36:00,891 So you have two names? 800 00:36:00,926 --> 00:36:03,894 Lucky! most people only get one. 801 00:36:03,929 --> 00:36:06,730 Well, my dad said it was special having two. 802 00:36:10,335 --> 00:36:12,169 I want to show you something. 803 00:36:23,782 --> 00:36:25,282 Here we go. 804 00:36:26,585 --> 00:36:27,584 You see that? 805 00:36:29,054 --> 00:36:30,620 Must have been your dad that carved those initials. 806 00:36:32,057 --> 00:36:33,523 Wonder why he did that? 807 00:36:33,559 --> 00:36:35,358 Well, I think he did it 808 00:36:35,394 --> 00:36:37,227 to show how much he loves you and your mom. 809 00:36:37,262 --> 00:36:40,297 You think this will be here forever? 810 00:36:40,365 --> 00:36:41,965 Sure of it. 811 00:37:39,324 --> 00:37:40,657 Hey, mom. 812 00:37:40,726 --> 00:37:41,758 Hey, sweetheart. 813 00:37:41,793 --> 00:37:43,059 Did you have a nice time with Will? 814 00:37:44,396 --> 00:37:46,563 Yeah! he's a cool guy. 815 00:37:46,598 --> 00:37:48,331 Is that an apple you're eating? 816 00:37:48,400 --> 00:37:49,599 I think so, 817 00:37:49,635 --> 00:37:51,768 but Will had a funny name for it. 818 00:37:51,803 --> 00:37:53,670 There was a whole lot of them, 819 00:37:53,739 --> 00:37:55,739 and it's really good. 820 00:37:55,774 --> 00:37:56,773 Want a bite? 821 00:38:01,847 --> 00:38:02,979 Good? 822 00:38:03,015 --> 00:38:04,114 It's delicious. 823 00:38:04,149 --> 00:38:05,515 Yeah, I know. 824 00:38:05,584 --> 00:38:07,751 Best apple I've ever tasted. 825 00:38:07,786 --> 00:38:09,953 Did Will pick this from one of our trees? 826 00:38:12,090 --> 00:38:13,857 But we don't grow apples on the farm. 827 00:38:16,628 --> 00:38:17,927 What's that? 828 00:38:17,963 --> 00:38:19,663 This is my memory box. 829 00:38:19,698 --> 00:38:22,332 I started it when I was about six or seven, 830 00:38:22,367 --> 00:38:24,367 and it's all the special items that I collected 831 00:38:24,436 --> 00:38:26,169 from my time here on the farm. 832 00:38:26,204 --> 00:38:28,872 You must have spent a lot of time here. 833 00:38:28,940 --> 00:38:29,839 We sure did. 834 00:38:32,544 --> 00:38:34,177 I don't believe it. 835 00:38:34,212 --> 00:38:35,478 This is a ticket 836 00:38:35,514 --> 00:38:38,848 from my very first harvest festival. 837 00:38:38,884 --> 00:38:41,451 I had such a great time. 838 00:38:42,954 --> 00:38:44,688 Is this grandpa's? 839 00:38:44,723 --> 00:38:46,356 Actually, it's mine. 840 00:38:46,425 --> 00:38:47,657 I played first base. 841 00:38:47,693 --> 00:38:49,626 I didn't know you could play baseball. 842 00:38:49,661 --> 00:38:51,661 Grandpa and I used to play every single year 843 00:38:51,697 --> 00:38:53,129 at the harvest festival's father-son game. 844 00:38:53,165 --> 00:38:55,865 Father-son game? 845 00:38:55,934 --> 00:38:57,300 But you're a girl. 846 00:38:57,336 --> 00:38:58,968 Well, they bent the rules a little. 847 00:39:00,272 --> 00:39:01,638 Hang on, sweetheart, I've got to take this. 848 00:39:01,673 --> 00:39:02,605 It's Nicole. 849 00:39:02,641 --> 00:39:04,474 Hey, Nicole. 850 00:39:04,509 --> 00:39:05,875 Volunteer at the harvest tomorrow? 851 00:39:07,713 --> 00:39:09,112 We'd love to. 852 00:39:11,717 --> 00:39:13,483 Okay, great. 853 00:39:13,518 --> 00:39:15,385 Mom, want to play catch? 854 00:39:19,124 --> 00:39:21,358 Sure! let's go. 855 00:39:21,393 --> 00:39:23,360 So, tomorrow... 856 00:39:23,395 --> 00:39:24,728 Hey, mom! 857 00:39:24,796 --> 00:39:26,396 Guess what this is. 858 00:39:27,733 --> 00:39:29,032 It's a cornucopia. 859 00:39:32,304 --> 00:39:34,304 You know, it's too bad you're doing all this work 860 00:39:34,339 --> 00:39:35,805 and you're not even going to be at the festival. 861 00:39:36,908 --> 00:39:38,241 It's the best time all year. 862 00:39:38,310 --> 00:39:40,677 There's tons of food, all types of carnival games. 863 00:39:40,712 --> 00:39:42,879 There's contests... Even a softball game. 864 00:39:44,583 --> 00:39:47,150 It is kind of a shame you can't stay longer. 865 00:39:47,185 --> 00:39:49,853 Well, Andy and I have to get back to Seattle, 866 00:39:49,888 --> 00:39:52,222 but we're happy to be volunteering just the same. 867 00:39:52,257 --> 00:39:53,423 Excuse me, I need a refill. 868 00:39:54,893 --> 00:39:56,993 Darn! we're out of coffee. 869 00:39:57,028 --> 00:39:58,328 Well, if you can keep an eye on Andy, 870 00:39:58,363 --> 00:39:59,396 then just give me 15 minutes. 871 00:39:59,431 --> 00:40:01,598 I'll go into town and do a coffee run. 872 00:40:01,666 --> 00:40:03,099 You've got it. Make sure it's good and strong. 873 00:40:03,168 --> 00:40:05,535 Hey, bud, I am going into town. I'll be right back, okay? 874 00:40:05,570 --> 00:40:06,703 You good to color? 875 00:40:06,738 --> 00:40:07,570 Yep. 876 00:40:53,084 --> 00:40:54,150 Sweetheart, 877 00:40:54,186 --> 00:40:56,052 your hands are covered in paint. 878 00:40:56,087 --> 00:40:57,854 Why don't you go inside and get washed up? 879 00:41:02,527 --> 00:41:04,994 Is there any way we could stay for the festival? 880 00:41:05,030 --> 00:41:07,096 No, I'm afraid not. We've got to go home. 881 00:41:07,165 --> 00:41:09,499 I know. Your patients need you. 882 00:41:09,534 --> 00:41:11,034 Don't you miss your friends? 883 00:41:11,069 --> 00:41:13,436 Well... this place isn't so bad. 884 00:41:14,573 --> 00:41:15,672 Go clean up. 885 00:41:17,576 --> 00:41:18,942 Hey, Hank, have you seen Will? 886 00:41:19,010 --> 00:41:20,210 I think he's in the greenhouse. 887 00:41:20,245 --> 00:41:21,678 Thanks. 888 00:41:35,961 --> 00:41:36,926 Will? 889 00:41:36,962 --> 00:41:38,661 Are you in here? 890 00:41:57,582 --> 00:41:58,581 Hey, Hank. 891 00:41:58,617 --> 00:42:00,250 Hey there, Luna. 892 00:42:00,285 --> 00:42:02,418 Can you point me in the direction of the apple trees? 893 00:42:02,454 --> 00:42:04,921 We don't have any apple trees, just pears. 894 00:42:04,956 --> 00:42:06,456 You sure? 895 00:42:06,525 --> 00:42:08,424 Sure as I'm standing here. 896 00:42:09,961 --> 00:42:12,061 Thanks. 897 00:42:12,097 --> 00:42:13,129 Have a good walk. 898 00:42:23,742 --> 00:42:25,108 I heard you were looking for me. 899 00:42:25,143 --> 00:42:26,409 Actually, I was looking for an apple 900 00:42:26,444 --> 00:42:28,278 like the one you gave Andy yesterday. 901 00:42:28,313 --> 00:42:29,646 He said you got it from one of our trees. 902 00:42:29,714 --> 00:42:31,381 We don't have apple trees. 903 00:42:31,416 --> 00:42:32,448 But... 904 00:42:32,484 --> 00:42:34,117 Saw you in town earlier. 905 00:42:34,152 --> 00:42:35,251 I didn't think you did. 906 00:42:35,287 --> 00:42:36,553 You seemed like 907 00:42:36,588 --> 00:42:37,787 you were in the middle of something important. 908 00:42:37,822 --> 00:42:39,389 'Cause I was in a suit? 909 00:42:39,424 --> 00:42:41,090 Well, you don't dress like that every day. 910 00:42:41,126 --> 00:42:42,125 Well, it wouldn't be very practical 911 00:42:42,160 --> 00:42:43,793 for around the farm, now, would it? 912 00:42:43,828 --> 00:42:45,762 Well, farm business doesn't always happen on a farm, 913 00:42:45,797 --> 00:42:46,663 now, does it? 914 00:42:47,832 --> 00:42:48,831 No, it doesn't, 915 00:42:48,900 --> 00:42:50,400 and while you're fishing, 916 00:42:50,435 --> 00:42:51,434 why don't you check out the pond? 917 00:42:53,505 --> 00:42:54,470 I'll see you, doc. 918 00:43:04,649 --> 00:43:06,082 Hey, Marcy, how are you? 919 00:43:06,117 --> 00:43:07,650 You haven't checked in for a while. 920 00:43:07,719 --> 00:43:08,985 I was beginning to wonder about you. 921 00:43:09,054 --> 00:43:10,820 Yeah. I guess I forgot. 922 00:43:10,889 --> 00:43:12,255 That's a first. 923 00:43:12,290 --> 00:43:14,057 Then the trip must be doing you some good. 924 00:43:14,092 --> 00:43:17,293 It has... For both of us. 925 00:43:17,329 --> 00:43:19,228 I haven't seen Andy this happy in years. 926 00:43:20,765 --> 00:43:22,765 Forgot how much I love it here. 927 00:43:22,801 --> 00:43:24,934 See what taking some time off can do? 928 00:43:24,970 --> 00:43:26,603 But the reason I'm calling is, 929 00:43:26,638 --> 00:43:28,171 you'll be back in a few days, 930 00:43:28,239 --> 00:43:31,674 so should we start scheduling some surgeries for next week? 931 00:43:31,743 --> 00:43:32,575 Yeah, of course... 932 00:43:36,414 --> 00:43:40,149 On second thought, do you mind if I call you back? 933 00:43:40,185 --> 00:43:42,819 I kind of want to hold off on my schedule for a day or two. 934 00:43:42,854 --> 00:43:43,953 Okay. 935 00:43:43,989 --> 00:43:45,955 Don't wait too long. 936 00:44:16,855 --> 00:44:18,054 Mom? 937 00:44:49,654 --> 00:44:50,787 You going somewhere? 938 00:44:50,822 --> 00:44:52,522 Just out for a spin. 939 00:44:52,557 --> 00:44:53,723 Yeah, well, 940 00:44:53,792 --> 00:44:55,058 we usually take the atv out for farm work, 941 00:44:55,126 --> 00:44:56,125 not for joy rides. 942 00:44:56,161 --> 00:44:57,360 Well, I was checking to see 943 00:44:57,395 --> 00:44:58,961 if the pears are ripe enough to harvest. 944 00:44:58,997 --> 00:45:00,363 Do you even know what you're looking for? 945 00:45:00,398 --> 00:45:02,031 Sort of. 946 00:45:02,067 --> 00:45:03,132 Sort of. 947 00:45:06,538 --> 00:45:08,071 Set up for the harvest festival is shorthanded. 948 00:45:08,139 --> 00:45:09,238 Could use some volunteers. 949 00:45:09,307 --> 00:45:10,973 Andy and I can pitch in. 950 00:45:11,009 --> 00:45:11,908 All right, well, we'll take my truck, 951 00:45:11,976 --> 00:45:13,076 not the atv. Scoot over. 952 00:45:47,679 --> 00:45:48,845 Not very subtle, are they? 953 00:45:52,083 --> 00:45:53,883 I think most of the single women in Pineview 954 00:45:53,918 --> 00:45:55,418 have tried to flirt with Will at one time or another. 955 00:45:55,453 --> 00:45:56,652 Really? 956 00:45:56,688 --> 00:45:58,688 Yeah, he's a great catch. 957 00:45:58,723 --> 00:45:59,989 Sweetheart! 958 00:46:00,024 --> 00:46:01,424 I just got a call confirming 959 00:46:01,493 --> 00:46:03,192 that frank honeywell is going to be one of the judges 960 00:46:03,228 --> 00:46:04,894 in the best pear competition! 961 00:46:04,929 --> 00:46:05,928 That's quite a coup for us. 962 00:46:05,997 --> 00:46:08,264 That's wonderful, honey! 963 00:46:08,333 --> 00:46:09,565 Now wait, who is he again? 964 00:46:09,601 --> 00:46:10,433 He's one of the biggest food distributors 965 00:46:10,502 --> 00:46:11,601 in the state. 966 00:46:11,669 --> 00:46:13,536 Winning overall best pear is the brass ring 967 00:46:13,571 --> 00:46:14,737 for any farmer. 968 00:46:14,773 --> 00:46:16,239 A win like that can really put you on the map. 969 00:46:16,274 --> 00:46:18,741 Well, it's been a while, but if I remember correctly, 970 00:46:18,777 --> 00:46:21,110 Gilson farms took home that prize quite a few times. 971 00:46:21,179 --> 00:46:22,845 Not in the last several years. 972 00:46:22,881 --> 00:46:24,714 Yeah, williamsburg farms has been winning 973 00:46:24,749 --> 00:46:26,616 year after year. 974 00:46:26,684 --> 00:46:28,351 And I remember that name. 975 00:46:28,386 --> 00:46:29,786 Whatever happened to their son, Ronny? 976 00:46:29,854 --> 00:46:31,954 He was kind of a know-it-all? 977 00:46:32,023 --> 00:46:33,956 No, no, he goes by Ronald now. 978 00:46:34,025 --> 00:46:36,225 Yeah, and he's even more of a know-it-all. 979 00:46:36,261 --> 00:46:38,427 I guess some people never change. 980 00:46:53,311 --> 00:46:54,410 I heard someone say 981 00:46:54,445 --> 00:46:55,645 there's a harvest moon starting tonight. 982 00:46:55,713 --> 00:46:57,246 You heard right. 983 00:46:57,282 --> 00:46:58,281 Ever seen one? 984 00:46:58,316 --> 00:46:59,949 Maybe when I was younger, 985 00:46:59,984 --> 00:47:02,218 but I don't remember. 986 00:47:03,588 --> 00:47:04,754 Let's see... 987 00:47:04,789 --> 00:47:07,723 The harvest moon happens once a year, 988 00:47:07,759 --> 00:47:10,426 at the beginning of Autumn, 989 00:47:10,461 --> 00:47:12,662 and the full moon rises at sunset, 990 00:47:12,730 --> 00:47:14,230 so it's brighter than usual, 991 00:47:14,265 --> 00:47:15,765 which makes for longer harvest days. 992 00:47:16,835 --> 00:47:18,167 I am impressed. 993 00:47:18,236 --> 00:47:20,336 My grandpa taught me that. 994 00:47:24,576 --> 00:47:27,276 Well, it looks like it might be a clear night. 995 00:47:27,312 --> 00:47:29,478 I'll bet we'll be able to get a good view of it. 996 00:47:30,648 --> 00:47:31,914 Well, if you're not too tired later, 997 00:47:31,950 --> 00:47:33,449 I could show you the best place on the farm 998 00:47:33,484 --> 00:47:34,417 to see it. 999 00:47:43,928 --> 00:47:45,294 Why don't you let me help you with him? 1000 00:47:49,734 --> 00:47:50,766 Come on, buddy. 1001 00:47:54,839 --> 00:47:56,239 Come on, Andy. 1002 00:48:20,698 --> 00:48:22,098 Get him into bed all right? 1003 00:48:22,166 --> 00:48:24,066 Sure did. 1004 00:48:25,570 --> 00:48:26,569 I really wish he could have seen it 1005 00:48:26,604 --> 00:48:28,704 before he conked out. 1006 00:48:31,609 --> 00:48:33,676 It really is something, isn't it? 1007 00:48:33,711 --> 00:48:36,545 Yep. yeah. 1008 00:48:36,581 --> 00:48:39,115 Not going to see anything like that in Seattle. 1009 00:48:39,183 --> 00:48:40,750 All those city lights. 1010 00:48:40,785 --> 00:48:43,419 And too much noise. 1011 00:48:43,454 --> 00:48:46,722 I can actually hear the crickets chirping here. 1012 00:48:48,660 --> 00:48:51,394 You have been in the city too long. 1013 00:48:51,429 --> 00:48:52,395 Those are frogs. 1014 00:48:52,430 --> 00:48:54,163 What? no! 1015 00:48:54,198 --> 00:48:56,065 Yes, those are frogs. 1016 00:48:56,100 --> 00:48:57,233 Are you sure? 1017 00:48:57,268 --> 00:48:58,534 Pretty sure. 1018 00:48:58,569 --> 00:49:00,102 Okay, well, 1019 00:49:00,171 --> 00:49:01,938 whatever that noise is, 1020 00:49:02,006 --> 00:49:05,675 it's... it's very relaxing. 1021 00:49:05,710 --> 00:49:07,777 That's something I don't think you do much of. 1022 00:49:10,081 --> 00:49:11,948 Yeah, well, when you have a eight-year-old kid, 1023 00:49:12,016 --> 00:49:13,115 and you're an on-call surgeon, 1024 00:49:13,184 --> 00:49:14,116 you don't really have time 1025 00:49:14,185 --> 00:49:15,618 to stop and smell the roses... 1026 00:49:17,722 --> 00:49:21,123 Or the apples, it seems. 1027 00:49:21,192 --> 00:49:23,559 Come on, what's your secret, Will Nash? 1028 00:49:23,594 --> 00:49:25,795 I don't have a secret. 1029 00:49:25,863 --> 00:49:28,130 I just don't reveal much. 1030 00:49:28,199 --> 00:49:30,700 Yeah, well, that might be a good idea for business, 1031 00:49:30,735 --> 00:49:32,468 but doesn't that get in the way 1032 00:49:32,537 --> 00:49:34,103 of having a relationship? 1033 00:49:34,138 --> 00:49:36,038 Who says I want one? 1034 00:49:36,074 --> 00:49:38,708 I wasn't... Implying that. 1035 00:49:38,743 --> 00:49:40,409 I just... I meant... 1036 00:49:40,445 --> 00:49:43,045 I meant that most people do that 1037 00:49:43,081 --> 00:49:45,147 at some point or another, so... 1038 00:49:45,216 --> 00:49:48,317 Well, maybe at some point, I will. 1039 00:49:52,223 --> 00:49:54,590 Yeah, but I don't get it. 1040 00:49:54,625 --> 00:49:56,092 I mean, you're a good catch, Will. 1041 00:49:56,127 --> 00:49:57,994 Nicole's words, not mine... 1042 00:49:58,062 --> 00:49:59,228 But it is my understanding 1043 00:49:59,263 --> 00:50:02,098 that you're very popular with the local ladies. 1044 00:50:04,769 --> 00:50:06,736 Let's just say that a relationship 1045 00:50:06,771 --> 00:50:08,904 doesn't exactly fit into my plan right now. 1046 00:50:08,940 --> 00:50:11,474 Which you're not going to tell me. 1047 00:50:11,509 --> 00:50:13,342 You are persistent, aren't you? 1048 00:50:17,248 --> 00:50:20,316 Owning my own farm, okay? That's my plan. 1049 00:50:20,385 --> 00:50:22,151 That's a nice plan! 1050 00:50:24,889 --> 00:50:25,721 I don't really understand 1051 00:50:25,757 --> 00:50:26,622 how having a relationship 1052 00:50:26,657 --> 00:50:29,425 gets in the way of that, though. 1053 00:50:29,460 --> 00:50:31,427 Sometimes, they do. 1054 00:50:37,568 --> 00:50:40,803 When I was in medical school, I had a plan, too. 1055 00:50:42,407 --> 00:50:45,975 No distractions until I finished my residency... 1056 00:50:46,010 --> 00:50:47,576 And then I met Phillip, 1057 00:50:47,612 --> 00:50:49,478 and my plan sort of flew out the window. 1058 00:50:51,916 --> 00:50:53,616 Glad it worked out for you, doc. 1059 00:50:56,654 --> 00:50:59,789 When I met somebody, threw my plans out the window... 1060 00:50:59,824 --> 00:51:01,023 It didn't exactly work out for me. 1061 00:51:01,092 --> 00:51:03,826 I was blindsided. 1062 00:51:03,861 --> 00:51:05,628 Yeah, things don't always go as you planned. 1063 00:51:13,104 --> 00:51:13,969 Must have been hard. 1064 00:51:16,541 --> 00:51:17,807 It was. 1065 00:51:21,112 --> 00:51:23,012 It still is, sometimes... 1066 00:51:26,517 --> 00:51:27,850 But I have Andy... 1067 00:51:29,520 --> 00:51:31,654 Although I've shortchanged him a lot lately. 1068 00:51:33,724 --> 00:51:34,623 How do you mean? 1069 00:51:36,494 --> 00:51:39,128 I threw myself into work, 1070 00:51:39,163 --> 00:51:42,465 and I wasn't really around for Andy enough. 1071 00:51:45,103 --> 00:51:47,269 The whole point of this trip was to reconnect with him, 1072 00:51:47,305 --> 00:51:50,506 which I think I've managed to do. 1073 00:51:53,478 --> 00:51:54,376 What happens when you go back 1074 00:51:54,445 --> 00:51:55,644 in a couple days? 1075 00:51:59,450 --> 00:52:01,317 To be honest, I don't know. 1076 00:52:31,816 --> 00:52:33,349 Up kind of early, aren't you? 1077 00:52:34,919 --> 00:52:37,019 Couldn't sleep. 1078 00:52:37,054 --> 00:52:38,654 The moon give you a lot to think about? 1079 00:52:38,689 --> 00:52:40,322 It did. 1080 00:52:48,766 --> 00:52:50,266 Do you need to get that? 1081 00:52:51,369 --> 00:52:53,335 Yeah... 1082 00:52:53,371 --> 00:52:55,938 But I'm not ready to. 1083 00:52:58,576 --> 00:52:59,441 Enjoy your walk, Luna. 1084 00:53:13,724 --> 00:53:14,823 Don't forget to do the lift and twist. 1085 00:53:14,859 --> 00:53:17,026 Okay, Will, 1086 00:53:17,061 --> 00:53:19,728 you really have to stop sneaking up behind people. 1087 00:53:19,764 --> 00:53:20,863 Maybe if certain people stopped showing up 1088 00:53:20,898 --> 00:53:21,931 where they're not supposed to... 1089 00:53:21,999 --> 00:53:23,899 And why am I not supposed to be here? 1090 00:53:23,935 --> 00:53:26,202 Just that these trees are still in the developmental phase. 1091 00:53:26,237 --> 00:53:27,403 Yeah, well, if it's the same fruit 1092 00:53:27,438 --> 00:53:28,837 that you gave Andy the other day, 1093 00:53:28,873 --> 00:53:30,206 I would say it's far more than developed. 1094 00:53:30,241 --> 00:53:32,074 It's amazing. 1095 00:53:33,511 --> 00:53:36,078 So, what is all this? 1096 00:53:36,113 --> 00:53:37,513 Well, first of all, 1097 00:53:37,548 --> 00:53:40,749 they're not apples, they're pears. 1098 00:53:40,785 --> 00:53:42,051 I crossbred a rare variety of red seckel 1099 00:53:42,086 --> 00:53:43,352 with an Asian seuri, 1100 00:53:43,387 --> 00:53:45,421 so they have the look and coloring of an apple, 1101 00:53:45,456 --> 00:53:46,956 but the seuri flavor has hints of apricot. 1102 00:53:47,024 --> 00:53:49,358 So that's why it was so sweet. 1103 00:53:49,393 --> 00:53:51,594 They also have a longer storage life 1104 00:53:51,629 --> 00:53:53,762 and less susceptibility to bruising. 1105 00:53:53,798 --> 00:53:55,464 That's brilliant. 1106 00:53:55,533 --> 00:53:57,766 So does this fruit have a name yet? 1107 00:53:57,802 --> 00:53:59,134 Not yet. 1108 00:53:59,203 --> 00:54:01,237 The scientific name is pyrus phoeniceus. 1109 00:54:01,272 --> 00:54:02,705 I patented it. 1110 00:54:02,740 --> 00:54:03,639 I'm being a little cautious 1111 00:54:03,708 --> 00:54:04,740 about what my next step is. 1112 00:54:04,775 --> 00:54:07,743 So that explains the secrecy. 1113 00:54:07,778 --> 00:54:08,944 I met with some potential investors, 1114 00:54:08,980 --> 00:54:10,212 but they're not sold yet, 1115 00:54:10,248 --> 00:54:12,448 so I entered it in the harvest festival, 1116 00:54:12,483 --> 00:54:14,550 and if it wins best overall, that could seal the deal. 1117 00:54:17,121 --> 00:54:20,322 So why don't you just continue to grow them here? 1118 00:54:20,391 --> 00:54:21,223 I could never afford to do that 1119 00:54:21,259 --> 00:54:23,292 on a farm this large. 1120 00:54:23,327 --> 00:54:25,427 Besides, if your parents actually find a buyer, 1121 00:54:25,463 --> 00:54:27,730 this farm may not even be here anymore. 1122 00:54:27,765 --> 00:54:29,298 That's what happened with my folks. 1123 00:54:29,333 --> 00:54:30,633 Yeah, farley told me 1124 00:54:30,668 --> 00:54:32,668 that a corporation took it over. 1125 00:54:32,737 --> 00:54:33,702 Yeah. 1126 00:54:33,738 --> 00:54:35,404 Leveled it. 1127 00:54:35,439 --> 00:54:37,473 Turned it into a shopping mall. 1128 00:54:37,541 --> 00:54:39,108 That's awful. 1129 00:54:39,143 --> 00:54:41,110 It was, 1130 00:54:41,145 --> 00:54:44,280 but taught me that when life knocks you down, 1131 00:54:44,315 --> 00:54:45,781 you get back up, 1132 00:54:45,816 --> 00:54:47,883 so that's what I did, 1133 00:54:47,918 --> 00:54:50,286 and that's what I'm doing. 1134 00:54:58,329 --> 00:54:59,628 Andy, honey, there's something I want to discuss with you. 1135 00:55:00,998 --> 00:55:03,232 First of all, I want you to know 1136 00:55:03,267 --> 00:55:05,968 that I am so sorry for all the plays, 1137 00:55:06,003 --> 00:55:07,169 and the spelling bees, 1138 00:55:07,238 --> 00:55:09,972 and the soccer games that I missed. 1139 00:55:10,007 --> 00:55:11,140 You deserve a mom 1140 00:55:11,175 --> 00:55:13,676 that's going to be there for you, 'Kay? 1141 00:55:13,744 --> 00:55:16,779 And I'm hoping that this makes up for that a little. 1142 00:55:16,814 --> 00:55:18,414 I know it's not a theme park, 1143 00:55:18,449 --> 00:55:21,850 or what you really wanted to do, but... 1144 00:55:21,919 --> 00:55:24,119 This hasn't been so bad, 1145 00:55:24,155 --> 00:55:26,121 and it's been kind of fun watching you try to bake. 1146 00:55:27,458 --> 00:55:29,625 Yeah, well, I... You know what? 1147 00:55:29,660 --> 00:55:30,659 You're going to see. 1148 00:55:30,695 --> 00:55:31,660 I am going to master that cobbler... 1149 00:55:32,797 --> 00:55:33,929 And you are going to love it. 1150 00:55:33,964 --> 00:55:35,597 Honey, if you had a choice, 1151 00:55:35,633 --> 00:55:38,167 would you want to go back to Seattle as planned, 1152 00:55:38,202 --> 00:55:39,802 or would you maybe want to stick around here 1153 00:55:39,837 --> 00:55:40,936 a little longer? 1154 00:55:40,971 --> 00:55:43,772 Could we stay for the harvest festival? 1155 00:55:43,808 --> 00:55:46,875 That is exactly what I was thinking. 1156 00:55:46,944 --> 00:55:48,510 Of course, you'd have to do some school work. 1157 00:55:48,546 --> 00:55:51,680 I think I could call school and get your assignments, but... 1158 00:55:51,716 --> 00:55:53,115 I want to stay. 1159 00:55:53,150 --> 00:55:55,017 You didn't even hear the part about school, did you? 1160 00:55:55,052 --> 00:55:56,285 I get it. 1161 00:55:56,320 --> 00:55:58,887 If we stay, I still have to study. 1162 00:55:58,956 --> 00:56:00,322 Yes. 1163 00:56:00,358 --> 00:56:02,324 All right, I guess we're going to stay a little longer. 1164 00:56:02,360 --> 00:56:04,493 Ahem. 1165 00:56:04,528 --> 00:56:05,494 Hello there, Luna. 1166 00:56:05,529 --> 00:56:06,695 Well, hello, Ronny. 1167 00:56:06,764 --> 00:56:07,763 You remember me. 1168 00:56:07,798 --> 00:56:09,698 You're not easy to forget. 1169 00:56:09,767 --> 00:56:12,034 Andy, this is Ronny williamsburg. 1170 00:56:12,103 --> 00:56:13,702 It's Ronald now. 1171 00:56:13,771 --> 00:56:16,505 I hear your farm is up for sale. 1172 00:56:16,540 --> 00:56:18,107 Must be what brought you back to town. 1173 00:56:18,142 --> 00:56:20,442 No, it's not. We're on vacation. 1174 00:56:20,478 --> 00:56:21,610 Then perhaps I'll see you 1175 00:56:21,645 --> 00:56:23,345 at the harvest festival. 1176 00:56:23,381 --> 00:56:24,646 You'll see me there, 1177 00:56:24,682 --> 00:56:26,382 up on stage. 1178 00:56:26,450 --> 00:56:29,985 My farm has won the top prize seven consecutive years. 1179 00:56:30,020 --> 00:56:32,121 You mean your family's farm, right? 1180 00:56:34,024 --> 00:56:35,657 So nice to see you again, Luna. 1181 00:56:35,693 --> 00:56:37,326 You too, Ronny. 1182 00:56:59,683 --> 00:57:00,716 Hey. 1183 00:57:00,751 --> 00:57:01,984 Hey, I just came by to let you know 1184 00:57:02,019 --> 00:57:03,318 I've got to leave and rush over to Olympia. 1185 00:57:03,354 --> 00:57:04,887 I hope everything's okay? 1186 00:57:04,922 --> 00:57:07,222 Yeah, there's a glitch in the paperwork for my patent, 1187 00:57:07,258 --> 00:57:08,690 but I've got to take care of it by the end of today. 1188 00:57:08,726 --> 00:57:09,992 Sure, yeah. Of course. 1189 00:57:10,027 --> 00:57:11,326 Take all the time you need. 1190 00:57:11,362 --> 00:57:12,661 Is there anything I can do to help? 1191 00:57:12,696 --> 00:57:14,997 No, no, no. Thank you, though. 1192 00:57:15,032 --> 00:57:16,265 I'll be back first thing in the morning, 1193 00:57:16,333 --> 00:57:17,433 and if the rain lets up tonight, 1194 00:57:17,501 --> 00:57:19,535 then tomorrow, we'll start the harvest. 1195 00:57:19,570 --> 00:57:20,602 I've already let the pickers know. 1196 00:57:20,671 --> 00:57:22,271 Great! we'll be up bright and early. 1197 00:57:24,575 --> 00:57:25,741 Will... 1198 00:57:25,776 --> 00:57:27,810 I... 1199 00:57:27,845 --> 00:57:29,011 I wanted to let you know 1200 00:57:29,046 --> 00:57:30,712 that Andy and I are staying an extra week. 1201 00:57:30,748 --> 00:57:32,381 Was kind of hoping you might. 1202 00:57:58,075 --> 00:57:59,341 Hey, Will! The rain cleared up. 1203 00:57:59,410 --> 00:58:01,477 Bad news. Last night's rain downed a tree, 1204 00:58:01,512 --> 00:58:03,445 and it's blocking the highway, so the road's closed. 1205 00:58:03,481 --> 00:58:05,013 I'm going to take the detour, 1206 00:58:05,082 --> 00:58:06,348 but I don't know how long that's going to take, 1207 00:58:06,417 --> 00:58:07,282 and I'm guessing if I can't get through, 1208 00:58:07,318 --> 00:58:08,650 the pickers can't either. 1209 00:58:08,686 --> 00:58:09,918 Okay, so what do we do? 1210 00:58:09,954 --> 00:58:11,820 Let Hank know what's going on, and call farley. 1211 00:58:11,856 --> 00:58:12,821 I'll get there as soon as I can. 1212 00:58:12,857 --> 00:58:14,456 Sounds good. 1213 00:58:19,430 --> 00:58:20,829 Farley, hey. It's Luna. 1214 00:58:20,865 --> 00:58:21,797 I need your help. 1215 00:58:25,035 --> 00:58:26,468 If these don't get picked soon, 1216 00:58:26,504 --> 00:58:28,136 they're just going to keep falling to the ground. 1217 00:58:28,172 --> 00:58:30,105 Okay. then we need to get organized. 1218 00:58:30,140 --> 00:58:31,440 Since the pickers and crates aren't here, 1219 00:58:31,475 --> 00:58:32,307 we're going to have to do this ourselves. 1220 00:58:32,343 --> 00:58:34,109 Go around the farm, 1221 00:58:34,144 --> 00:58:35,878 find anything that you can put the fruit in. 1222 00:58:35,946 --> 00:58:38,347 Buckets, wheelbarrows, boxes... Get creative. 1223 00:58:38,382 --> 00:58:39,314 I'm going to go get Andy. 1224 00:58:39,350 --> 00:58:41,350 All hands on deck. 1225 00:58:41,385 --> 00:58:43,385 All right, guys, let's see what we can find. 1226 00:58:49,493 --> 00:58:50,959 What's with the suitcase? You going someplace? 1227 00:58:53,097 --> 00:58:54,296 No, it's for the pears. 1228 00:58:54,331 --> 00:58:56,365 Great idea! Why don't you grab mine? 1229 00:59:02,873 --> 00:59:04,139 Hey! 1230 00:59:04,174 --> 00:59:05,440 Hey! 1231 00:59:07,144 --> 00:59:08,877 My goodness! How did you manage all this? 1232 00:59:08,946 --> 00:59:10,112 I just put the word out, 1233 00:59:10,147 --> 00:59:11,313 and everyone was happy to pitch in. 1234 00:59:11,348 --> 00:59:12,381 Any word from Will? 1235 00:59:12,449 --> 00:59:13,649 He's still on the road. 1236 00:59:13,684 --> 00:59:15,651 Things aren't as bad as I thought they'd be. 1237 00:59:15,686 --> 00:59:18,320 Looks like you grabbed the bull by the horns... 1238 00:59:18,355 --> 00:59:20,889 But I guess you are a Gilson, after all. 1239 00:59:20,958 --> 00:59:22,524 Well, it's what I'm trained to do. 1240 00:59:22,560 --> 00:59:24,459 I mean, not the fruit-picking part, 1241 00:59:24,495 --> 00:59:26,828 but I do deal with emergencies on a daily basis. 1242 00:59:26,864 --> 00:59:29,398 Looks like you've got a bumper crop this year. 1243 00:59:29,466 --> 00:59:30,732 Let's get to it. 1244 00:59:30,801 --> 00:59:32,234 Come on, everybody. 1245 00:59:49,653 --> 00:59:51,219 There's Will! 1246 01:00:06,737 --> 01:00:08,403 I wouldn't blame you if you wanted to fire me. 1247 01:00:08,439 --> 01:00:10,572 Now, why would I do something like that? 1248 01:00:10,608 --> 01:00:12,407 Everyone's a little late to work sometimes. 1249 01:00:12,443 --> 01:00:14,343 Speaking of work... 1250 01:00:23,354 --> 01:00:25,554 Hey, mom, I want to show you something. 1251 01:00:25,589 --> 01:00:26,655 Honey, hi! 1252 01:00:26,690 --> 01:00:27,990 Is everything okay? 1253 01:00:28,025 --> 01:00:29,491 It is now, 1254 01:00:29,526 --> 01:00:31,193 but it's a kind of a long story. Go get dad. 1255 01:00:32,529 --> 01:00:33,495 Come here. 1256 01:00:34,531 --> 01:00:35,497 Hi! 1257 01:00:35,532 --> 01:00:36,898 Hi. 1258 01:00:36,934 --> 01:00:38,233 All right. 1259 01:00:38,268 --> 01:00:39,534 It's harvest day, 1260 01:00:39,570 --> 01:00:41,336 and I want to show you both something amazing. 1261 01:00:48,178 --> 01:00:49,778 Can you believe your grandson is picking pears? 1262 01:00:49,847 --> 01:00:50,846 He loves it! 1263 01:00:50,881 --> 01:00:52,114 Of course, he does. 1264 01:00:52,182 --> 01:00:54,049 Exactly what I was doing at his age. 1265 01:00:54,084 --> 01:00:55,350 It looks like 1266 01:00:55,386 --> 01:00:56,418 the two of you going up to the farm 1267 01:00:56,453 --> 01:00:58,053 was just what you needed. 1268 01:00:58,088 --> 01:01:00,389 Yeah, it really was. 1269 01:01:00,424 --> 01:01:02,357 Thank you guys so much for always looking out for me. 1270 01:01:02,393 --> 01:01:04,459 No matter where we are in the world, Luna, 1271 01:01:04,528 --> 01:01:05,394 we're always there for you. 1272 01:01:05,429 --> 01:01:06,928 Love you guys. 1273 01:01:06,964 --> 01:01:08,296 Love you too, sweetheart. 1274 01:01:08,365 --> 01:01:09,898 Don't forget to send us some pictures. 1275 01:01:09,933 --> 01:01:11,366 I won't. 1276 01:01:11,402 --> 01:01:12,801 Bye. 1277 01:01:23,147 --> 01:01:24,579 Well... 1278 01:01:24,615 --> 01:01:25,914 What did you think of your first harvest? 1279 01:01:25,949 --> 01:01:27,449 It was really... 1280 01:01:29,253 --> 01:01:30,585 Really fun. 1281 01:01:30,621 --> 01:01:33,255 And you, Dr. Gilson? 1282 01:01:33,290 --> 01:01:35,924 It was exhausting, but exhilarating, 1283 01:01:35,959 --> 01:01:37,659 though I fear 1284 01:01:37,728 --> 01:01:40,062 that my suitcase will forever smell like pears. 1285 01:01:42,299 --> 01:01:44,433 Mom, I think I'm going to go inside. 1286 01:01:44,468 --> 01:01:45,734 Okay, I'll be in in a few minutes 1287 01:01:45,769 --> 01:01:46,735 to start dinner. 1288 01:01:46,770 --> 01:01:48,370 Bye, Will. 1289 01:01:48,405 --> 01:01:50,138 That was the best day ever. 1290 01:01:50,207 --> 01:01:51,606 You're welcome. 1291 01:01:51,642 --> 01:01:52,607 I'll see you tomorrow. 1292 01:01:55,813 --> 01:01:57,913 So did you get everything straightened out in Olympia? 1293 01:01:57,948 --> 01:02:00,716 Yeah, that part of the trip went just fine. 1294 01:02:00,751 --> 01:02:02,117 Matter of fact, while I was up there, 1295 01:02:02,152 --> 01:02:03,819 I managed to start looking at some properties to buy. 1296 01:02:03,887 --> 01:02:05,153 In Olympia? 1297 01:02:05,222 --> 01:02:07,989 No, no, that's just where the land agents are. 1298 01:02:08,058 --> 01:02:09,891 I'd like to look around here. 1299 01:02:11,328 --> 01:02:13,495 Well, then I hope you really win that prize, 1300 01:02:13,564 --> 01:02:14,629 and not just because 1301 01:02:14,665 --> 01:02:15,597 I want you to beat Ronny williamsburg, 1302 01:02:15,632 --> 01:02:16,665 but... 1303 01:02:16,734 --> 01:02:19,067 Because you really deserve it. 1304 01:02:21,071 --> 01:02:22,003 I hope the judges agree. 1305 01:02:28,312 --> 01:02:29,177 See you, doc. 1306 01:02:30,514 --> 01:02:32,647 Yeah. you too, Will Nash. 1307 01:02:39,590 --> 01:02:40,655 Okay, let's see. 1308 01:02:40,691 --> 01:02:42,624 We've got four burgers, seven Turkey, 1309 01:02:42,659 --> 01:02:44,025 eight tuna, two of them on rye, 1310 01:02:44,094 --> 01:02:45,427 and one Chinese chicken salad. 1311 01:02:45,462 --> 01:02:46,461 Who's that one for? 1312 01:02:46,497 --> 01:02:47,362 Hank. 1313 01:02:47,431 --> 01:02:49,264 Hey, Luna, Andy. 1314 01:02:49,299 --> 01:02:50,665 Hey, Tom. How's it going? 1315 01:02:50,701 --> 01:02:51,700 It's a little bit hectic. 1316 01:02:51,769 --> 01:02:53,001 How's the harvest coming? 1317 01:02:53,036 --> 01:02:54,870 We are going to be finished tomorrow, probably. 1318 01:02:54,938 --> 01:02:56,371 All right! Well, see you on Saturday. 1319 01:02:58,675 --> 01:03:00,208 I like this place. 1320 01:03:00,277 --> 01:03:01,376 The restaurant? 1321 01:03:01,445 --> 01:03:02,210 No, Pineview. 1322 01:03:04,014 --> 01:03:05,380 I wish we could live here forever. 1323 01:03:05,449 --> 01:03:06,982 Well, how would that work? 1324 01:03:07,017 --> 01:03:08,550 Well, you could be a doctor here. 1325 01:03:09,953 --> 01:03:11,620 Sweetheart, I don't think it's that simple. 1326 01:03:11,655 --> 01:03:13,188 You helped Bobby, 1327 01:03:13,257 --> 01:03:14,689 and the farmer with the broken leg, 1328 01:03:14,758 --> 01:03:16,625 and even farley. 1329 01:03:16,660 --> 01:03:19,628 You kind of are already the local doctor here, 1330 01:03:19,663 --> 01:03:21,129 aren't you? 1331 01:03:21,165 --> 01:03:22,764 Yeah, kind of. 1332 01:03:36,814 --> 01:03:38,613 Look at this one, mom! 1333 01:03:44,454 --> 01:03:45,787 Great harvest, everybody. 1334 01:04:04,875 --> 01:04:07,642 Can I offer you some pear cider to celebrate? 1335 01:04:07,678 --> 01:04:09,544 You're on. Thanks. 1336 01:04:09,580 --> 01:04:10,879 Sure. 1337 01:04:12,983 --> 01:04:13,915 To the harvest. 1338 01:04:13,984 --> 01:04:15,483 To the harvest. 1339 01:04:18,255 --> 01:04:21,022 Bet you're glad the season's finally over? 1340 01:04:21,058 --> 01:04:23,692 Actually, no. 1341 01:04:23,727 --> 01:04:26,361 I've always found it a little bittersweet. 1342 01:04:27,764 --> 01:04:29,264 What? 1343 01:04:29,333 --> 01:04:30,599 No, it just... 1344 01:04:30,667 --> 01:04:31,700 Reminds me of something 1345 01:04:31,735 --> 01:04:33,535 my grandfather always used to say. 1346 01:04:33,570 --> 01:04:37,339 "The end of harvest season isn't an ending. 1347 01:04:37,374 --> 01:04:39,507 It's a time for planting and new beginnings." 1348 01:04:43,380 --> 01:04:46,348 I never really appreciated that until now. 1349 01:04:46,383 --> 01:04:47,983 Like the harvest moon got to you. 1350 01:04:49,586 --> 01:04:51,186 It didn't hurt, 1351 01:04:51,221 --> 01:04:52,587 but... 1352 01:04:53,924 --> 01:04:55,924 I don't know, it's just... It's different here. 1353 01:04:57,160 --> 01:04:58,260 It's better. 1354 01:05:00,998 --> 01:05:02,230 So I was thinking 1355 01:05:02,266 --> 01:05:04,666 that Andy and I might stay a while in Pineview. 1356 01:05:06,403 --> 01:05:08,436 That's quite a change. 1357 01:05:09,573 --> 01:05:12,173 I know... 1358 01:05:12,209 --> 01:05:13,842 But I think I might be ready for a change. 1359 01:05:33,997 --> 01:05:36,631 I don't think I've ever had a candied pear before. 1360 01:05:36,667 --> 01:05:38,333 Well, I know you haven't. 1361 01:05:38,402 --> 01:05:40,468 It's really good. 1362 01:05:40,504 --> 01:05:41,937 Told you so. 1363 01:05:41,972 --> 01:05:43,004 Hey, mom, 1364 01:05:43,073 --> 01:05:44,806 a pumpkin-carving context! 1365 01:05:44,841 --> 01:05:46,775 You should sign up for that. 1366 01:05:46,810 --> 01:05:49,611 Me? I don't know anything about carving a pumpkin. 1367 01:05:49,646 --> 01:05:50,946 You're a surgeon. 1368 01:05:50,981 --> 01:05:53,415 Isn't that kind of what you do every day? 1369 01:05:53,450 --> 01:05:54,683 He's got a good point. 1370 01:05:54,751 --> 01:05:55,817 Come on! 1371 01:05:55,852 --> 01:05:57,652 It's the spirit of the thing. 1372 01:05:57,688 --> 01:05:58,753 Why not give it a try? 1373 01:05:58,789 --> 01:05:59,854 You can't be serious. 1374 01:05:59,923 --> 01:06:01,089 Come on, Dr. Gilson! 1375 01:06:01,124 --> 01:06:03,291 Please, mom? 1376 01:06:03,327 --> 01:06:05,827 Step right up. Step right up. 1377 01:06:05,896 --> 01:06:06,995 -Okay. -yes! 1378 01:06:09,800 --> 01:06:11,433 Okay. 1379 01:06:11,468 --> 01:06:12,667 Okay! 1380 01:06:12,736 --> 01:06:13,969 The rules are pretty simple. 1381 01:06:14,004 --> 01:06:16,838 Each contestant has a pumpkin, carving tools, 1382 01:06:16,907 --> 01:06:18,239 and 20 minutes to do their magic. 1383 01:06:19,509 --> 01:06:22,811 You'll be judged on creativity, originality, 1384 01:06:22,846 --> 01:06:23,945 and overall appearance. 1385 01:06:23,981 --> 01:06:24,946 So... 1386 01:06:26,483 --> 01:06:28,350 Let's get to it. 1387 01:06:33,991 --> 01:06:35,023 Go, mom! 1388 01:06:47,337 --> 01:06:49,337 Okay, contestants, we're at the halfway point. 1389 01:06:49,373 --> 01:06:50,772 10 minutes to go. 1390 01:07:06,289 --> 01:07:07,288 Okay, that's it! 1391 01:07:07,324 --> 01:07:08,857 Carving tools down, please. 1392 01:07:11,061 --> 01:07:12,994 Contestants, 1393 01:07:13,030 --> 01:07:14,362 can you please turn your pumpkins around? 1394 01:07:24,574 --> 01:07:25,673 Sheriff Jackson, 1395 01:07:25,709 --> 01:07:26,908 could we have the verdict, please, sir? 1396 01:07:26,977 --> 01:07:29,110 'Kay, starry eyes... 1397 01:07:30,714 --> 01:07:33,281 Looks like someone I arrested last month... 1398 01:07:35,185 --> 01:07:36,651 And... 1399 01:07:38,355 --> 01:07:39,454 Interesting. 1400 01:07:39,489 --> 01:07:43,124 Well done, carvers. Good job... 1401 01:07:43,160 --> 01:07:44,659 But this is some fancy carving, 1402 01:07:44,694 --> 01:07:47,128 and I would let Dr. Gilson take out my gall bladder 1403 01:07:47,164 --> 01:07:48,196 any day, 1404 01:07:48,231 --> 01:07:49,898 and that's why she's the winner. 1405 01:07:58,675 --> 01:08:00,375 Mom, can Andy and I go on the hay ride, 1406 01:08:00,410 --> 01:08:01,709 and then watch the outdoor movie for kids 1407 01:08:01,745 --> 01:08:02,710 they're showing after? 1408 01:08:02,746 --> 01:08:04,345 Sure. have fun. 1409 01:08:04,381 --> 01:08:06,014 Man, atv ride, 1410 01:08:06,049 --> 01:08:07,715 a hay ride, and an outdoor movie? 1411 01:08:07,751 --> 01:08:09,684 So cool, right? 1412 01:08:09,719 --> 01:08:11,853 How about we go listen to some music? 1413 01:08:11,888 --> 01:08:12,921 Sounds good. 1414 01:08:12,989 --> 01:08:15,023 Since I'm officially done for the night, 1415 01:08:15,058 --> 01:08:16,591 I wouldn't mind a dance with my wife. 1416 01:08:16,660 --> 01:08:17,826 How about it, you guys? 1417 01:08:17,861 --> 01:08:19,160 You know, 1418 01:08:19,196 --> 01:08:20,695 I've got to check in with the judging committee. 1419 01:08:20,730 --> 01:08:22,163 I'll catch up with you guys later. 1420 01:08:23,400 --> 01:08:26,434 They don't announce the winner 'til tomorrow. 1421 01:08:26,503 --> 01:08:27,869 Never seen Will with jitters before. 1422 01:08:27,904 --> 01:08:30,004 Well, it is the top prize, so I get that. 1423 01:08:30,040 --> 01:08:31,573 Shall we go get our dancing shoes on? 1424 01:08:32,776 --> 01:08:33,908 You guys go ahead. 1425 01:08:33,944 --> 01:08:35,510 I'm going to check in on the boys, okay, 1426 01:08:35,545 --> 01:08:36,911 and then have a little look around. 1427 01:08:36,947 --> 01:08:37,912 See ya! 1428 01:08:37,948 --> 01:08:39,514 Let's do this! 1429 01:08:46,957 --> 01:08:48,590 See, the one in the middle 1430 01:08:48,625 --> 01:08:50,758 originally started as a single pear, 1431 01:08:50,794 --> 01:08:52,127 then it grew so close to another one 1432 01:08:52,195 --> 01:08:54,262 that they grew together, 1433 01:08:54,331 --> 01:08:55,864 and they call that a "marriage fruit." 1434 01:09:01,071 --> 01:09:02,170 So... 1435 01:09:02,205 --> 01:09:03,671 So? 1436 01:09:03,707 --> 01:09:06,074 How does it feel to be an award-winning pumpkin carver? 1437 01:09:06,109 --> 01:09:08,209 Well, I have been asked to carve a few pumpkins 1438 01:09:08,245 --> 01:09:10,178 for the Halloween dance. 1439 01:09:10,213 --> 01:09:11,346 So, you know, 1440 01:09:11,381 --> 01:09:12,680 this whole medical thing doesn't work out, 1441 01:09:12,716 --> 01:09:15,717 I can always fall back on my carving skills. 1442 01:09:15,752 --> 01:09:17,585 That mean you're going to be around for Halloween? 1443 01:09:17,621 --> 01:09:19,087 It's looking like it. 1444 01:09:20,357 --> 01:09:21,890 Good. 1445 01:09:21,925 --> 01:09:23,691 Was kind of getting used to having you and Andy around. 1446 01:09:24,761 --> 01:09:26,594 Is that farley dancing? 1447 01:09:26,630 --> 01:09:28,530 Well... 1448 01:09:28,565 --> 01:09:30,064 Not a lot of single men of a certain age 1449 01:09:30,100 --> 01:09:31,733 in a small town. 1450 01:09:31,768 --> 01:09:32,600 He's quite in demand. 1451 01:09:34,471 --> 01:09:35,570 That's sweet. 1452 01:09:35,605 --> 01:09:37,038 What is? 1453 01:09:37,073 --> 01:09:38,406 Watching people in love. 1454 01:09:39,409 --> 01:09:40,542 Look at Tom and Nicole. 1455 01:09:46,316 --> 01:09:47,215 Care to give it a try? 1456 01:09:48,985 --> 01:09:50,818 I meant a dance. 1457 01:09:52,756 --> 01:09:54,622 I'm a farmer. I'm not much of a dancer. 1458 01:09:54,658 --> 01:09:56,124 Yeah, but you told Andy 1459 01:09:56,159 --> 01:09:57,458 you don't have to be a plumber to know how to fix a leak. 1460 01:09:57,494 --> 01:09:59,127 I did say that, didn't I? 1461 01:09:59,162 --> 01:10:00,094 You did say that. 1462 01:10:00,130 --> 01:10:01,496 I did. 1463 01:10:27,891 --> 01:10:29,791 Looks like the moon came out just for us tonight. 1464 01:10:32,562 --> 01:10:34,796 Then we better not waste it. 1465 01:10:57,520 --> 01:10:58,953 Well, 1466 01:10:58,989 --> 01:11:00,355 for a guy who doesn't know how to dance, 1467 01:11:00,423 --> 01:11:02,290 you sure have some good moves. 1468 01:11:02,325 --> 01:11:03,291 Think so? 1469 01:11:07,030 --> 01:11:08,796 I'm so sorry. 1470 01:11:12,702 --> 01:11:13,935 It's my mom. 1471 01:11:13,970 --> 01:11:14,969 It's the middle of the night where they are. 1472 01:11:15,005 --> 01:11:16,504 I need to take this. I'm so sorry. 1473 01:11:17,941 --> 01:11:19,207 Mom, is everything all right? 1474 01:11:19,276 --> 01:11:20,208 Yep, why don't you turn around 1475 01:11:20,277 --> 01:11:21,142 and see for yourself? 1476 01:11:21,177 --> 01:11:22,110 What? 1477 01:11:23,980 --> 01:11:24,946 What are you guys doing here? 1478 01:11:26,483 --> 01:11:28,449 Surprising you, for starters. 1479 01:11:29,653 --> 01:11:31,019 The other reason we came back 1480 01:11:31,054 --> 01:11:32,854 is because we got an offer on the farm. 1481 01:11:41,164 --> 01:11:42,196 Andy sleeping? 1482 01:11:42,232 --> 01:11:44,332 Out like a light. 1483 01:11:44,367 --> 01:11:46,467 Okay, so tell me about this offer on the farm. 1484 01:11:46,503 --> 01:11:48,469 Why are you so concerned about it? 1485 01:11:48,505 --> 01:11:50,438 I told you we were putting it on the market. 1486 01:11:50,473 --> 01:11:52,106 Well, yeah, but that was before. 1487 01:11:52,142 --> 01:11:53,341 Before what? 1488 01:11:54,878 --> 01:11:56,778 Before I realized that Andy and I belong here. 1489 01:11:59,282 --> 01:12:00,448 You can't sell it. 1490 01:12:13,029 --> 01:12:15,163 Do we have to watch the game, mom? 1491 01:12:15,198 --> 01:12:17,899 Well, we're not going to watch it. 1492 01:12:17,967 --> 01:12:19,133 I was kind of hoping we'd play in it. 1493 01:12:20,670 --> 01:12:23,137 I got them to bend the rules a little bit. 1494 01:12:23,173 --> 01:12:24,005 What do you say, slugger? 1495 01:12:26,309 --> 01:12:27,342 Come on, let's play! 1496 01:12:28,845 --> 01:12:30,878 Bobby! I'm playing, too! 1497 01:12:32,749 --> 01:12:33,848 All right, red. 1498 01:12:33,883 --> 01:12:35,049 Okay, red, bottom of the ninth. 1499 01:12:35,085 --> 01:12:36,684 We've got two outs. 1500 01:12:36,720 --> 01:12:38,753 We're three runs down with bases loaded. 1501 01:12:38,822 --> 01:12:41,489 Now we got Luna Gilson coming to bat! 1502 01:12:47,664 --> 01:12:48,563 Go, mom! Come on! 1503 01:12:52,502 --> 01:12:53,735 Strike one. 1504 01:12:54,938 --> 01:12:55,703 You can do it! 1505 01:13:00,777 --> 01:13:01,743 Strike two. 1506 01:13:01,778 --> 01:13:03,277 All right, Luna! 1507 01:13:40,583 --> 01:13:43,184 For a mom, you were better than most of the dads. 1508 01:13:44,788 --> 01:13:48,089 Well, that's because I have my lucky charm. 1509 01:13:48,124 --> 01:13:50,191 You know, I made this when I was about your age, 1510 01:13:50,226 --> 01:13:51,759 after I played in the father-son game 1511 01:13:51,795 --> 01:13:52,860 with grandpa. 1512 01:13:52,896 --> 01:13:54,362 I want you to have it. 1513 01:13:59,068 --> 01:14:00,435 Man, 1514 01:14:00,470 --> 01:14:02,804 getting that home run today off Ronny williamsburg, 1515 01:14:02,872 --> 01:14:04,138 just like I did when I was a kid, 1516 01:14:04,207 --> 01:14:05,773 was still awesome. 1517 01:14:05,809 --> 01:14:07,375 I don't think Ronny thought so. 1518 01:14:08,645 --> 01:14:10,111 Okay, everyone! 1519 01:14:10,146 --> 01:14:12,146 The top prize for this year's harvest festival 1520 01:14:12,215 --> 01:14:13,448 is about to be awarded, 1521 01:14:13,483 --> 01:14:14,982 so can we please have everyone head over 1522 01:14:15,051 --> 01:14:16,717 towards the main pavilion. 1523 01:14:16,753 --> 01:14:17,718 Thank you. 1524 01:14:17,754 --> 01:14:18,653 Good luck! 1525 01:14:23,960 --> 01:14:26,060 Almost two dozen farms throughout the state 1526 01:14:26,095 --> 01:14:28,062 entered their finest fruits 1527 01:14:28,097 --> 01:14:30,231 in this last category, best overall pear. 1528 01:14:31,634 --> 01:14:34,235 Our judges considered four factors... 1529 01:14:34,304 --> 01:14:38,906 Shape, taste, texture, and skin quality. 1530 01:14:38,942 --> 01:14:39,907 It's with great pleasure 1531 01:14:39,943 --> 01:14:41,242 that we award this year's prize 1532 01:14:41,277 --> 01:14:42,777 to... 1533 01:14:44,147 --> 01:14:46,481 Will Nash, representing Gilson family farms 1534 01:14:46,549 --> 01:14:47,748 for their "Gilson Beauty"! 1535 01:15:01,764 --> 01:15:02,997 Hey, Marcy! 1536 01:15:03,066 --> 01:15:04,432 Am I calling too early? 1537 01:15:04,467 --> 01:15:07,001 No, I was just sitting down for breakfast. 1538 01:15:07,070 --> 01:15:07,969 I have you on speaker phone. 1539 01:15:08,004 --> 01:15:08,936 How's everything going? 1540 01:15:08,972 --> 01:15:10,404 Great. 1541 01:15:10,440 --> 01:15:11,939 Our farm just won the big prize at the harvest festival. 1542 01:15:11,975 --> 01:15:13,241 That sounds... 1543 01:15:13,276 --> 01:15:14,242 Quaint. 1544 01:15:14,277 --> 01:15:15,977 Yeah. 1545 01:15:17,947 --> 01:15:19,347 Listen, I know I owe you a phone call, 1546 01:15:19,415 --> 01:15:20,414 and there's something 1547 01:15:20,450 --> 01:15:21,849 that I want to discuss with you. 1548 01:15:21,918 --> 01:15:24,151 Wait 'til you hear what I have to tell you first. 1549 01:15:24,187 --> 01:15:27,154 I just heard the hospital is going to promote you 1550 01:15:27,190 --> 01:15:30,324 to senior consultant of general surgery. 1551 01:15:30,360 --> 01:15:31,826 You got the promotion! 1552 01:15:31,861 --> 01:15:32,627 Pretty amazing, right? 1553 01:15:35,031 --> 01:15:36,430 I don't know what to say. 1554 01:15:36,466 --> 01:15:37,431 You're their golden girl. 1555 01:15:37,467 --> 01:15:39,600 No one works harder than you, 1556 01:15:39,636 --> 01:15:41,669 and no one deserves this more than you do. 1557 01:15:41,704 --> 01:15:43,838 It is what every surgeon works toward. 1558 01:15:43,873 --> 01:15:45,806 You'd be the youngest person ever 1559 01:15:45,842 --> 01:15:47,141 to hold the position at the hospital. 1560 01:15:47,176 --> 01:15:48,843 Yeah. 1561 01:15:50,113 --> 01:15:51,112 It does seem pretty crazy 1562 01:15:51,147 --> 01:15:52,513 to turn something like that down. 1563 01:15:52,549 --> 01:15:54,215 Why would you? 1564 01:15:56,052 --> 01:15:58,486 Listen, Marcy, I've got to call you back. 1565 01:16:00,123 --> 01:16:01,355 Andy, you up? 1566 01:16:03,826 --> 01:16:04,926 Yeah. 1567 01:16:06,996 --> 01:16:08,329 Sweetheart, are you feeling all right? 1568 01:16:09,999 --> 01:16:11,165 Yeah, I'm fine. 1569 01:16:14,337 --> 01:16:15,369 I think you're just tired, maybe, 1570 01:16:15,438 --> 01:16:16,671 from the exciting weekend? 1571 01:16:16,706 --> 01:16:19,206 Can I go outside now? 1572 01:16:19,275 --> 01:16:21,776 Sure... yeah, of course. 1573 01:16:21,811 --> 01:16:23,444 You can eat your breakfast later. 1574 01:16:23,479 --> 01:16:24,812 Just try to be quiet, okay? 1575 01:16:24,847 --> 01:16:26,380 Grandma and grandpa are still asleep. 1576 01:16:41,464 --> 01:16:43,030 Hey. 1577 01:16:43,066 --> 01:16:45,032 Just the man I was looking for. 1578 01:16:45,068 --> 01:16:46,500 I have something for you. 1579 01:16:48,638 --> 01:16:49,904 I saw some of your drawings... 1580 01:16:49,973 --> 01:16:52,039 Looked like pears and orchards. 1581 01:16:52,075 --> 01:16:53,341 Thought you might want to learn a little more about them. 1582 01:16:53,376 --> 01:16:54,642 Thanks, Will. 1583 01:16:54,677 --> 01:16:55,643 Looks old. 1584 01:16:55,678 --> 01:16:57,078 It is old. 1585 01:16:57,146 --> 01:16:59,914 My dad gave that to me when I was about your age, 1586 01:16:59,983 --> 01:17:01,682 and I figured you'd be the perfect guy to get it next. 1587 01:17:01,718 --> 01:17:03,417 I love it. 1588 01:17:09,025 --> 01:17:10,257 You look like you have something on your mind. 1589 01:17:10,326 --> 01:17:11,559 Everything okay? 1590 01:17:13,262 --> 01:17:15,997 I heard my mom talking on the phone. 1591 01:17:16,032 --> 01:17:17,498 She's taking a big new job. 1592 01:17:20,236 --> 01:17:21,202 So you guys are leaving? 1593 01:17:21,237 --> 01:17:22,570 Yeah... 1594 01:17:22,605 --> 01:17:25,506 And everything's going to be just like it used to be. 1595 01:17:27,577 --> 01:17:29,410 Hey, there you are. 1596 01:17:29,445 --> 01:17:30,311 Why don't you go inside for a minute? 1597 01:17:30,346 --> 01:17:31,479 I've got some big news 1598 01:17:31,514 --> 01:17:33,314 to share with you, grandma, and grandpa. 1599 01:17:33,349 --> 01:17:34,181 Bye, Will. 1600 01:17:34,217 --> 01:17:36,317 Thanks for the book. 1601 01:17:37,654 --> 01:17:38,853 See you, bud. 1602 01:17:41,524 --> 01:17:43,858 So, will I see you later? 1603 01:17:43,893 --> 01:17:46,427 I don't think so. 1604 01:17:46,496 --> 01:17:48,229 Got to make some plans of my own. 1605 01:17:57,940 --> 01:18:00,908 So what's this big surprise you want us to see? 1606 01:18:02,879 --> 01:18:04,178 This. 1607 01:18:04,213 --> 01:18:06,414 What do you think about it for an office space? 1608 01:18:06,449 --> 01:18:07,748 It's here in Pineview. 1609 01:18:09,052 --> 01:18:09,917 An office? 1610 01:18:09,952 --> 01:18:11,919 Yeah. 1611 01:18:11,954 --> 01:18:14,455 I'm thinking about hanging up my shingle here. 1612 01:18:14,524 --> 01:18:16,424 After all, this town could use a doctor. 1613 01:18:20,063 --> 01:18:23,364 Luna, I think that's a wonderful idea! 1614 01:18:23,399 --> 01:18:26,400 Don't get me wrong, I like the idea, too. 1615 01:18:26,436 --> 01:18:30,137 Honey, are you sure this is what you really want? 1616 01:18:30,206 --> 01:18:33,474 I've never been more sure of anything in my entire life. 1617 01:18:33,543 --> 01:18:35,242 What do you think, Andy? 1618 01:18:35,278 --> 01:18:37,645 I think I'm confused. 1619 01:18:37,714 --> 01:18:41,048 Didn't you tell Marcy we were going back to Seattle 1620 01:18:41,084 --> 01:18:42,750 so you could take a new job? 1621 01:18:42,785 --> 01:18:44,719 Where did you get an idea like that? 1622 01:18:44,754 --> 01:18:46,554 I heard you on the phone this morning. 1623 01:18:48,391 --> 01:18:50,391 Well then, I guess you missed the part where I called her back 1624 01:18:50,426 --> 01:18:51,425 to turn down the job. 1625 01:18:51,461 --> 01:18:53,127 You did? 1626 01:18:53,162 --> 01:18:55,930 I want to stay here in Pineview, too. 1627 01:18:55,965 --> 01:18:57,631 After all, you're the one who gave me the idea 1628 01:18:57,700 --> 01:18:59,066 about opening up my own practice here. 1629 01:18:59,102 --> 01:19:01,969 Wait 'til I tell Will we're not leaving! 1630 01:19:03,239 --> 01:19:04,405 You told Will we were leaving? 1631 01:19:04,440 --> 01:19:05,873 Gentlemen, this is the property 1632 01:19:05,908 --> 01:19:06,907 that I've been talking to you about. 1633 01:19:06,943 --> 01:19:08,042 Excuse me. I'm so sorry. 1634 01:19:08,077 --> 01:19:09,143 I don't mean to interrupt, 1635 01:19:09,212 --> 01:19:12,046 but Will, can I have a word with you? 1636 01:19:12,081 --> 01:19:14,381 Please? It will only take a minute. 1637 01:19:14,417 --> 01:19:15,483 All right, yeah, sure. 1638 01:19:15,551 --> 01:19:17,451 Gentlemen, would you excuse me? 1639 01:19:20,623 --> 01:19:21,822 I need to tell you about Seattle. 1640 01:19:21,891 --> 01:19:23,390 There's nothing to tell. 1641 01:19:23,426 --> 01:19:25,793 I really have to get back to them. 1642 01:19:25,828 --> 01:19:26,894 I just want you to know that what Andy told you about us... 1643 01:19:26,929 --> 01:19:28,229 Can we do this later, please? 1644 01:19:28,264 --> 01:19:29,563 I have to get back to my investors. 1645 01:19:43,179 --> 01:19:44,345 Hey, pal. 1646 01:19:44,413 --> 01:19:45,613 Hey, Will. 1647 01:19:45,648 --> 01:19:47,014 Can I talk with you for a minute? 1648 01:19:47,083 --> 01:19:48,582 Yeah, sure. 1649 01:19:48,618 --> 01:19:49,583 What's on your mind? 1650 01:19:49,619 --> 01:19:52,186 Well, here's the thing... 1651 01:19:53,790 --> 01:19:55,122 Looks like a cobbler... 1652 01:19:57,026 --> 01:19:58,793 Smells like a cobbler... 1653 01:20:01,330 --> 01:20:02,329 Tastes like... 1654 01:20:05,835 --> 01:20:07,034 A cobbler. 1655 01:20:07,103 --> 01:20:10,271 Hey, where have you two been? 1656 01:20:10,306 --> 01:20:12,139 Just visiting with a friend. 1657 01:20:12,175 --> 01:20:13,541 Have you seen Will, by any chance? 1658 01:20:13,609 --> 01:20:15,109 He hasn't come to see you yet? 1659 01:20:15,144 --> 01:20:17,011 I think he's upset with me. 1660 01:20:17,046 --> 01:20:18,045 Honey... 1661 01:20:18,114 --> 01:20:19,446 Don't worry. 1662 01:20:19,482 --> 01:20:21,649 Things always have a way of working out. 1663 01:20:21,684 --> 01:20:23,417 I hope so. 1664 01:20:26,589 --> 01:20:28,856 "Meet me at the greenhouse"? 1665 01:20:46,042 --> 01:20:47,775 Close your eyes. 1666 01:20:50,880 --> 01:20:52,980 Turn around. 1667 01:20:58,020 --> 01:21:00,187 Maybe now is the time to smell the roses. 1668 01:21:04,193 --> 01:21:05,693 Maybe it is. 1669 01:21:07,530 --> 01:21:08,863 It's beautiful. 1670 01:21:10,900 --> 01:21:13,367 I had to come up with some way to apologize. 1671 01:21:13,402 --> 01:21:15,502 I never should have expected the worst, 1672 01:21:15,538 --> 01:21:16,904 especially not from you. 1673 01:21:20,509 --> 01:21:22,042 Andy came to talk to me. 1674 01:21:22,078 --> 01:21:23,811 He did, did he? 1675 01:21:23,846 --> 01:21:25,913 I'm sorry I didn't come to you sooner. 1676 01:21:25,982 --> 01:21:26,881 I was busy making plans. 1677 01:21:26,916 --> 01:21:28,148 What kind? 1678 01:21:28,184 --> 01:21:29,583 The kind where I bought a farm. 1679 01:21:29,652 --> 01:21:31,552 That's huge! 1680 01:21:33,022 --> 01:21:34,321 It was the "Gilson Beauty" that made it happen. 1681 01:21:36,759 --> 01:21:38,492 Well, I... 1682 01:21:38,527 --> 01:21:39,760 I have some news of my own. 1683 01:21:39,829 --> 01:21:42,596 I didn't buy a farm. 1684 01:21:42,665 --> 01:21:43,697 I did find a storefront 1685 01:21:43,733 --> 01:21:46,834 where I hope to open my own practice. 1686 01:21:46,869 --> 01:21:48,235 See, now, that's huge! 1687 01:21:49,739 --> 01:21:50,704 Looks like we're going to be neighbors. 1688 01:21:50,740 --> 01:21:53,407 Yeah? 1689 01:21:53,476 --> 01:21:54,842 So where's this new farm of yours 1690 01:21:54,877 --> 01:21:57,144 going to be, Will Nash? 1691 01:21:58,581 --> 01:22:00,080 Right here... 1692 01:22:00,149 --> 01:22:01,181 But I didn't say it was new. 1693 01:22:02,418 --> 01:22:04,084 Will, you bought our farm? 1694 01:22:04,153 --> 01:22:06,086 Well, not all of it. 1695 01:22:06,155 --> 01:22:08,022 Your parents sold me a parcel. 1696 01:22:09,926 --> 01:22:11,158 Well, mom always said, 1697 01:22:11,193 --> 01:22:13,060 things did have a way of working themselves out. 1698 01:22:15,031 --> 01:22:17,398 Well, not just yet. 1699 01:22:17,433 --> 01:22:19,667 I was hoping that the sale came with a partner. 1700 01:22:21,103 --> 01:22:22,236 Partner plus one? 1701 01:22:22,271 --> 01:22:24,004 Was kind of hoping it was a package deal. 1702 01:22:26,542 --> 01:22:28,909 So what are we going to call this merger? 1703 01:22:28,945 --> 01:22:30,444 Gilson-Nash? 1704 01:22:30,513 --> 01:22:31,679 Nash-Gilson? 1705 01:22:31,714 --> 01:22:34,415 You choose. 1706 01:22:34,450 --> 01:22:35,749 I just want to seal the deal. 1707 01:22:38,012 --> 01:22:41,512 Subrip: Pix 117312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.