Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,961
HARVEST LOVE
2
00:00:10,109 --> 00:00:13,609
Subrip: Pix
3
00:00:32,700 --> 00:00:35,334
Paging Dr. Malcolm to room 413.
4
00:00:35,369 --> 00:00:36,402
Dr. Malcolm...
5
00:00:36,470 --> 00:00:37,302
Thought I might
find you here.
6
00:00:37,338 --> 00:00:38,837
Hiya, doc.
7
00:00:38,873 --> 00:00:39,738
How are you feeling
today, Henry?
8
00:00:39,807 --> 00:00:40,739
Not too bad.
9
00:00:40,808 --> 00:00:42,641
Better than yesterday.
10
00:00:42,676 --> 00:00:43,976
Well, now that
you're up and walking,
11
00:00:44,011 --> 00:00:45,244
I thought I'd get you started
on rehab tomorrow.
12
00:00:45,312 --> 00:00:47,212
How does that sound?
13
00:00:47,248 --> 00:00:48,247
Good enough
14
00:00:48,315 --> 00:00:49,214
to give you my dessert,
15
00:00:49,250 --> 00:00:50,249
and believe me,
16
00:00:50,317 --> 00:00:51,250
it was the best thing
17
00:00:51,318 --> 00:00:52,317
on my tray this afternoon.
18
00:00:52,353 --> 00:00:53,352
I really appreciate the offer,
19
00:00:53,387 --> 00:00:54,820
but I don't want
to spoil my dinner.
20
00:00:54,855 --> 00:00:56,488
I have an eight-year-old
waiting for me at home.
21
00:00:56,524 --> 00:00:57,556
Well, see you tomorrow.
22
00:00:57,591 --> 00:00:58,557
You bet.
23
00:01:01,362 --> 00:01:03,862
Paging Dr. Gilson
to emergency.
24
00:01:03,898 --> 00:01:04,830
Dr. Gilson.
25
00:01:10,571 --> 00:01:11,670
Hey, Jim.
26
00:01:11,705 --> 00:01:13,572
Hey, Dr. Gilson,
we have an appendectomy.
27
00:01:13,607 --> 00:01:15,007
22-year-old male.
28
00:01:15,042 --> 00:01:16,408
I know you've been here
since 7:00 this morning,
29
00:01:16,444 --> 00:01:17,676
and I wouldn't ask,
30
00:01:17,711 --> 00:01:20,279
but the on-call surgeon
is stuck in traffic, so.
31
00:01:20,347 --> 00:01:22,181
I'm supposed to be going home
to have dinner with my son.
32
00:01:23,717 --> 00:01:25,050
I just need
to make a call first.
33
00:01:25,086 --> 00:01:26,518
Thank you.
I will let the patient know
34
00:01:26,554 --> 00:01:28,153
we've got one of
our best surgeons coming in.
35
00:01:28,189 --> 00:01:29,488
Paging Dr. West.
36
00:01:29,523 --> 00:01:30,823
Nurses' station 2.
37
00:01:38,365 --> 00:01:40,099
I'm sorry I'm so late, Ruth.
38
00:01:40,167 --> 00:01:41,767
It is not a problem.
39
00:01:43,070 --> 00:01:44,069
How was Andy tonight?
40
00:01:44,105 --> 00:01:46,505
A little on the quiet side.
41
00:01:46,540 --> 00:01:48,006
Well, I'll see you
tomorrow.
42
00:01:48,042 --> 00:01:50,509
There's a plate for you
in the oven.
43
00:01:50,544 --> 00:01:51,877
All you have to do
is heat it up.
44
00:01:51,912 --> 00:01:52,878
How did you know
45
00:01:52,913 --> 00:01:53,712
that I wouldn't have time
to eat?
46
00:01:55,216 --> 00:01:56,582
Well, I've worked for you
long enough to figure that out.
47
00:01:56,617 --> 00:01:58,283
Thank you so much...
48
00:01:58,352 --> 00:01:59,418
For everything.
49
00:01:59,453 --> 00:02:00,385
Get some sleep.
50
00:02:00,421 --> 00:02:01,920
Thank you.
51
00:02:01,956 --> 00:02:03,288
I'll try.
52
00:02:07,361 --> 00:02:08,560
-Bye.
-Bye.
53
00:02:28,916 --> 00:02:30,215
I love you.
54
00:02:48,636 --> 00:02:49,601
Hi, honey!
55
00:02:49,637 --> 00:02:50,969
Hi, mom.
56
00:02:51,005 --> 00:02:52,437
Is everything all right?
Why are you calling so late?
57
00:02:52,473 --> 00:02:53,805
Shoot.
58
00:02:53,874 --> 00:02:55,140
I always forget
whether we're eight hours ahead
59
00:02:55,209 --> 00:02:56,241
or behind you.
60
00:02:56,277 --> 00:02:58,377
Cameroon is eight hours ahead.
61
00:02:58,412 --> 00:02:59,411
How's dad?
62
00:02:59,446 --> 00:03:00,412
He's great,
63
00:03:00,447 --> 00:03:01,480
but how are you?
64
00:03:01,549 --> 00:03:02,915
You look tired.
65
00:03:02,950 --> 00:03:03,782
It's been a rough day.
66
00:03:03,817 --> 00:03:05,651
I had seven surgeries,
67
00:03:05,719 --> 00:03:08,287
a board meeting,
and rounds, so...
68
00:03:08,322 --> 00:03:09,788
I didn't make it home
before Andy went to bed...
69
00:03:09,857 --> 00:03:11,089
Again.
70
00:03:11,125 --> 00:03:12,157
Well, that can't be good
for you...
71
00:03:12,226 --> 00:03:13,158
Or for Andy.
72
00:03:13,227 --> 00:03:14,793
Andy's doing okay.
73
00:03:14,828 --> 00:03:17,596
You need to take some time off
and relax.
74
00:03:17,631 --> 00:03:20,132
Doesn't Andy have a fall break
coming up?
75
00:03:20,167 --> 00:03:21,166
Yeah, he does,
76
00:03:21,235 --> 00:03:24,069
but I just...
77
00:03:24,104 --> 00:03:25,304
I don't have time, you know?
78
00:03:25,339 --> 00:03:27,105
I have patients, and...
79
00:03:27,141 --> 00:03:29,942
And you're not
the only surgeon in Seattle.
80
00:03:29,977 --> 00:03:31,677
They'll find someone
to cover for you.
81
00:03:31,745 --> 00:03:33,512
I haven't been up there
in years.
82
00:03:33,581 --> 00:03:35,747
I don't even know
if Andy would like it, and...
83
00:03:38,586 --> 00:03:39,618
I don't know, mom.
84
00:03:39,653 --> 00:03:40,786
It's probably
a pretty crazy idea.
85
00:03:40,821 --> 00:03:42,821
No, what's crazy
86
00:03:42,856 --> 00:03:45,991
is you burning yourself out
like this...
87
00:03:46,026 --> 00:03:47,526
And burning your house down.
88
00:03:47,595 --> 00:03:49,361
Is that smoke I see behind you?
89
00:03:49,430 --> 00:03:50,796
Just my dinner burning.
90
00:03:52,166 --> 00:03:53,932
You know what, mom?
I'm going to call you back.
91
00:03:53,968 --> 00:03:54,833
Love you.
92
00:04:03,978 --> 00:04:05,010
Okay, hurry up, Andy.
We don't want to be late.
93
00:04:06,714 --> 00:04:07,546
It's okay.
94
00:04:14,288 --> 00:04:15,387
When was this?
95
00:04:15,456 --> 00:04:16,688
Yesterday.
96
00:04:18,926 --> 00:04:20,492
Honey, you were in this?
97
00:04:20,527 --> 00:04:22,294
Yeah. the whole class was.
98
00:04:22,329 --> 00:04:23,829
Why didn't you tell me
about it?
99
00:04:23,864 --> 00:04:25,430
You were working.
100
00:04:25,466 --> 00:04:27,432
Honey, I would have
made time for this.
101
00:04:27,468 --> 00:04:29,001
You missed my spelling bee,
102
00:04:29,036 --> 00:04:30,936
so...
103
00:04:30,971 --> 00:04:33,372
I didn't think
you could come for this.
104
00:04:33,440 --> 00:04:36,375
Listen, I know I missed that,
but I told you how sorry I was.
105
00:04:36,443 --> 00:04:37,809
I had an emergency surgery.
106
00:04:37,845 --> 00:04:39,478
It's no big deal.
107
00:04:49,456 --> 00:04:53,325
Paging Dr. Rothstein.
108
00:04:53,360 --> 00:04:54,393
Dr. Rothstein...
109
00:04:54,461 --> 00:04:55,360
Dr. Gilson!
110
00:04:55,396 --> 00:04:56,495
Hi.
111
00:04:56,530 --> 00:04:57,896
Hi...
112
00:04:57,965 --> 00:04:59,665
Sheila Myman.
113
00:04:59,700 --> 00:05:02,367
You removed my kidney stones
last month.
114
00:05:02,403 --> 00:05:03,969
Yes, of course.
115
00:05:04,004 --> 00:05:05,971
What are you doing back here?
You're not sick again, I hope.
116
00:05:06,006 --> 00:05:07,172
No, just visiting a friend.
117
00:05:07,207 --> 00:05:09,207
Well, I hope
your friend feels better,
118
00:05:09,243 --> 00:05:10,909
and if there's anything
I can do, let me know.
119
00:05:10,978 --> 00:05:12,477
Dr. matlets,
recovery room 6.
120
00:05:12,513 --> 00:05:15,847
Dr. matlets, recovery room 6.
121
00:05:18,819 --> 00:05:21,219
Do you remember
Sheila Myman?
122
00:05:21,255 --> 00:05:22,821
Yes.
Nice woman.
123
00:05:22,856 --> 00:05:24,523
Kidney stones last month.
Why?
124
00:05:24,558 --> 00:05:25,824
I just passed her
in the hall,
125
00:05:25,859 --> 00:05:27,326
I had no idea who she was.
126
00:05:27,361 --> 00:05:29,061
It's my job to keep
all the patients straight,
127
00:05:29,096 --> 00:05:31,330
and to keep you on schedule.
128
00:05:31,365 --> 00:05:32,831
Well, moving forward,
129
00:05:32,866 --> 00:05:34,566
could you please schedule
a little more time for me
130
00:05:34,601 --> 00:05:36,168
to get to know them?
131
00:05:36,203 --> 00:05:38,403
You're a general surgeon,
132
00:05:38,439 --> 00:05:40,172
not a general practitioner.
133
00:05:40,207 --> 00:05:41,206
You don't have
that kind of time.
134
00:05:42,376 --> 00:05:43,375
Dr. Weber is wondering
135
00:05:43,410 --> 00:05:45,243
if you can cover for him
this weekend
136
00:05:45,312 --> 00:05:46,411
and be on-call?
137
00:05:46,480 --> 00:05:47,546
Doesn't anyone think
I have a life
138
00:05:47,581 --> 00:05:49,014
outside of
this hospital?
139
00:05:49,049 --> 00:05:50,816
Unless no one else can do it.
140
00:05:57,491 --> 00:05:59,257
Would you be able to clear
my schedule
141
00:05:59,326 --> 00:06:00,559
the week of Andy's school break?
142
00:06:01,829 --> 00:06:03,028
It won't be easy,
143
00:06:03,063 --> 00:06:04,663
but I've been known
to work a miracle or two.
144
00:06:05,733 --> 00:06:07,165
Great.
145
00:06:07,201 --> 00:06:08,367
I think I'm going
to take my mom's advice
146
00:06:08,402 --> 00:06:10,001
and do something
for Andy and myself.
147
00:06:13,073 --> 00:06:14,239
Don't forget
about the new promotion.
148
00:06:14,274 --> 00:06:17,376
They're still circling
candidates for the spot.
149
00:06:17,411 --> 00:06:19,077
It's a week
of owed vacation time,
150
00:06:19,113 --> 00:06:20,545
so it shouldn't affect
their decision.
151
00:06:28,756 --> 00:06:30,722
Okay...
152
00:06:30,758 --> 00:06:32,791
Anything else
you want me to pack?
153
00:06:34,962 --> 00:06:38,029
You're not going to need
swim trunks on the farm.
154
00:06:38,065 --> 00:06:40,399
If we were going
to Florida or Hawaii
155
00:06:40,434 --> 00:06:41,933
like some of my friends,
156
00:06:41,969 --> 00:06:43,101
instead of a farm,
157
00:06:43,137 --> 00:06:44,136
we would.
158
00:06:44,204 --> 00:06:46,104
Well, it's not just a farm.
159
00:06:46,140 --> 00:06:48,273
It's our family's farm.
160
00:06:48,308 --> 00:06:50,776
Are you sure you wouldn't
rather go to Hawaii?
161
00:06:50,811 --> 00:06:52,711
Nice try,
162
00:06:52,746 --> 00:06:54,746
but I can't go too far
from the hospital, okay?
163
00:06:54,782 --> 00:06:56,281
The farm's only
a couple of hours away.
164
00:06:58,819 --> 00:07:00,085
It'll be fun, you'll see,
165
00:07:00,120 --> 00:07:02,254
and we might even be there
around harvest time.
166
00:07:02,289 --> 00:07:05,424
I'm just excited
to spend time with you, mom.
167
00:07:05,459 --> 00:07:08,460
Me too, Andy.
168
00:07:08,495 --> 00:07:09,394
Me too.
169
00:07:19,807 --> 00:07:21,640
I forgot
how much I love it here.
170
00:07:25,412 --> 00:07:26,645
There are a lot of trees.
171
00:07:26,713 --> 00:07:27,813
There sure are.
172
00:07:27,881 --> 00:07:28,580
Do you know
what kind of trees they are?
173
00:07:28,615 --> 00:07:29,448
Pine!
174
00:07:29,483 --> 00:07:30,315
That's right.
175
00:07:30,384 --> 00:07:32,050
You are so smart.
176
00:07:32,085 --> 00:07:34,953
Is that why the town's
called Pineview?
177
00:07:34,988 --> 00:07:37,589
See, you're already starting
to appreciate it.
178
00:07:59,112 --> 00:08:00,612
Mom, are we lost?
179
00:08:00,647 --> 00:08:02,981
No, I've been following
all the signs.
180
00:08:03,016 --> 00:08:06,618
It just seems like we've been
on this road for a long time.
181
00:08:09,356 --> 00:08:11,022
What is this guy doing?
182
00:08:21,001 --> 00:08:23,134
Just stay in the car, okay?
I've got this.
183
00:08:28,675 --> 00:08:30,442
It's a one-Lane road.
184
00:08:30,477 --> 00:08:31,676
You're supposed to yield
to oncoming vehicles.
185
00:08:31,712 --> 00:08:32,777
I know.
186
00:08:32,813 --> 00:08:34,546
Okay, so why aren't
you yielding?
187
00:08:34,615 --> 00:08:36,214
Because I got here first.
188
00:08:36,283 --> 00:08:37,949
It's not about
who got here first.
189
00:08:37,985 --> 00:08:39,150
You have a yield sign,
and I don't.
190
00:08:42,189 --> 00:08:43,522
So you're supposed to back up
and pull over.
191
00:08:43,590 --> 00:08:45,624
Or... you could.
192
00:08:47,494 --> 00:08:48,827
I'm going to take a wild guess
193
00:08:48,862 --> 00:08:50,161
and say that you're not
from around here, are you?
194
00:08:50,197 --> 00:08:51,463
No, I'm not,
195
00:08:51,498 --> 00:08:52,531
but what difference
does that make?
196
00:08:52,599 --> 00:08:55,267
Besides,
I have a child in my car,
197
00:08:55,302 --> 00:08:57,102
and I don't want to risk
going into a ditch
198
00:08:57,137 --> 00:08:58,670
or getting a flat
or something like that.
199
00:08:58,705 --> 00:09:00,171
Not likely.
200
00:09:00,207 --> 00:09:01,473
Okay, well then...
201
00:09:01,508 --> 00:09:03,141
Why don't you show me
how it's done?
202
00:09:03,176 --> 00:09:04,543
You know,
so I'll know for next time?
203
00:09:07,014 --> 00:09:07,946
Okay.
204
00:09:37,144 --> 00:09:39,678
Looks like I got a flat.
205
00:09:39,713 --> 00:09:41,479
I feel terrible.
Can we at least give you a lift?
206
00:09:42,649 --> 00:09:43,848
I'll be fine.
207
00:09:43,884 --> 00:09:45,350
Just take it easy
on the next guy, all right?
208
00:09:45,385 --> 00:09:47,652
Yeah, absolutely,
of course...
209
00:09:47,688 --> 00:09:48,887
And again, I'm really sorry.
210
00:10:20,087 --> 00:10:21,519
So, what do you think?
211
00:10:21,555 --> 00:10:24,089
It's big.
212
00:10:24,157 --> 00:10:25,423
Come on, let's
go find the key.
213
00:10:25,492 --> 00:10:26,491
Your grandma said
214
00:10:26,526 --> 00:10:28,593
it's where we always
used to keep it.
215
00:10:28,662 --> 00:10:30,695
Was I ever here before?
216
00:10:30,731 --> 00:10:31,696
Your daddy and I
brought you here
217
00:10:31,732 --> 00:10:33,598
when you were
very little.
218
00:10:33,667 --> 00:10:36,334
Your great-grandpa Gilson,
who was my grandpa,
219
00:10:36,370 --> 00:10:37,936
was still alive
back then,
220
00:10:38,005 --> 00:10:40,071
and we had
Thanksgiving here.
221
00:10:40,107 --> 00:10:41,373
I don't remember.
222
00:10:41,408 --> 00:10:42,540
Of course, you don't.
223
00:10:42,576 --> 00:10:44,209
You were only a year
and a half old,
224
00:10:44,244 --> 00:10:45,877
but there are plenty
of pictures inside.
225
00:10:45,912 --> 00:10:47,579
At least,
there used to be.
226
00:10:48,849 --> 00:10:50,048
You see that?
227
00:10:50,083 --> 00:10:51,549
I did that when
I was your age.
228
00:10:51,585 --> 00:10:54,619
I was running around
outside, playing,
229
00:10:54,688 --> 00:10:56,254
and they told me
to stay off the porch,
230
00:10:56,289 --> 00:10:59,424
and I didn't listen,
and the poor guy lost his nose.
231
00:10:59,459 --> 00:11:00,692
Did you get in trouble?
232
00:11:00,727 --> 00:11:03,094
I didn't get dessert
that night,
233
00:11:03,130 --> 00:11:05,263
and your great-grandma Gilson's
pear cobbler
234
00:11:05,298 --> 00:11:07,232
was the best thing
you've ever tasted.
235
00:11:07,267 --> 00:11:08,366
Ever!
236
00:11:12,139 --> 00:11:14,105
Right where grandma
said it would be.
237
00:11:14,141 --> 00:11:15,940
Come on,
let's go inside.
238
00:11:20,914 --> 00:11:22,647
Okay!
239
00:11:24,718 --> 00:11:25,950
Why don't you take
the bedroom upstairs,
240
00:11:25,986 --> 00:11:27,152
the first one
on the right?
241
00:11:27,220 --> 00:11:28,720
That's my old room.
242
00:11:28,755 --> 00:11:31,022
It's not a girl's room, is it?
243
00:11:31,058 --> 00:11:32,023
You're safe.
244
00:11:32,059 --> 00:11:34,459
It was redone
years ago.
245
00:12:04,624 --> 00:12:06,091
And you see these trees
over here?
246
00:12:06,126 --> 00:12:09,728
I planted these
with great-grandpa Gilson.
247
00:12:12,632 --> 00:12:13,765
Hey!
248
00:12:13,800 --> 00:12:16,401
What are you
so interested in?
249
00:12:16,436 --> 00:12:18,937
I was just wondering
what that man was doing?
250
00:12:22,242 --> 00:12:24,075
I think
he's stealing our pears.
251
00:12:24,111 --> 00:12:25,744
Look,
252
00:12:25,779 --> 00:12:27,011
go over there
and call the sheriff,
253
00:12:27,080 --> 00:12:28,279
and tell him
254
00:12:28,315 --> 00:12:29,481
that we have a pear thief
in Gilson orchard,
255
00:12:29,516 --> 00:12:30,815
and to come quick.
256
00:12:43,130 --> 00:12:45,196
Look, I don't know
who you think you are,
257
00:12:45,265 --> 00:12:46,598
but this is private property.
258
00:12:46,633 --> 00:12:48,466
You can't go around picking
other people's fruit.
259
00:12:48,502 --> 00:12:50,802
I can if I work here.
260
00:12:53,540 --> 00:12:54,806
You?
261
00:12:54,841 --> 00:12:56,841
Yep, me.
262
00:12:56,910 --> 00:12:58,810
If it isn't the road hog.
263
00:12:58,845 --> 00:13:02,647
Listen,
I am so sorry about that flat.
264
00:13:02,682 --> 00:13:04,616
I hope you were able
to change it all right.
265
00:13:04,651 --> 00:13:06,151
Well...
266
00:13:06,186 --> 00:13:07,986
A half an hour of my time,
and I was all good.
267
00:13:08,021 --> 00:13:10,021
I'd be happy to pay for it...
The tire?
268
00:13:10,090 --> 00:13:11,790
Not necessary.
269
00:13:11,825 --> 00:13:12,757
Long as you learned
the rules of the road.
270
00:13:13,994 --> 00:13:16,528
Yeah, I did.
I did indeed, Mr...?
271
00:13:16,596 --> 00:13:19,664
Will Nash.
I manage the farm here.
272
00:13:21,334 --> 00:13:22,634
I take it you're grace
and Eli's daughter.
273
00:13:24,171 --> 00:13:25,770
Yeah, they didn't tell me
you were coming.
274
00:13:25,806 --> 00:13:27,305
My mom was supposed
to call you,
275
00:13:27,340 --> 00:13:28,773
but she can be
kind of forgetful,
276
00:13:28,809 --> 00:13:30,175
so I'm not really surprised.
277
00:13:31,878 --> 00:13:33,278
Listen, my son and I,
278
00:13:33,313 --> 00:13:35,146
we are only going to be here
for a week,
279
00:13:35,182 --> 00:13:36,181
so you don't have to worry
about us.
280
00:13:36,216 --> 00:13:37,615
Hopefully, we'll stay
out of your way.
281
00:13:37,651 --> 00:13:39,551
I'm sure it'll be fine.
282
00:13:42,455 --> 00:13:43,721
I take it
you're the young fella
283
00:13:43,790 --> 00:13:45,490
who called about a pear thief?
284
00:13:45,525 --> 00:13:46,524
I'm so sorry.
285
00:13:46,560 --> 00:13:48,226
Hey, Will.
286
00:13:50,463 --> 00:13:52,230
You called
the sheriff on me?
287
00:13:52,299 --> 00:13:56,234
Listen, this was just
a really big misunderstanding.
288
00:13:58,138 --> 00:14:01,472
Will may be a lot of things,
but he's no thief.
289
00:14:03,376 --> 00:14:06,144
So, if there are no arrests
to be made,
290
00:14:06,179 --> 00:14:08,513
I'm going to head back
into town.
291
00:14:08,548 --> 00:14:10,882
Okay, thanks.
Sorry.
292
00:14:13,753 --> 00:14:15,553
Andy, this is Will.
293
00:14:15,589 --> 00:14:16,888
He manages the farm,
294
00:14:16,923 --> 00:14:18,089
and we are going
295
00:14:18,158 --> 00:14:20,024
to stay out of his way
this week, okay?
296
00:14:20,060 --> 00:14:22,193
Andy!
297
00:14:22,229 --> 00:14:22,994
Catch.
298
00:14:24,531 --> 00:14:26,631
Thanks, Will.
I was getting hungry.
299
00:14:27,701 --> 00:14:28,633
Sorry!
300
00:14:36,676 --> 00:14:38,543
You know, I was surprised
when I heard you retired.
301
00:14:38,578 --> 00:14:39,644
I never thought
302
00:14:39,679 --> 00:14:40,678
you were going
to leave the farm.
303
00:14:40,714 --> 00:14:42,146
Neither did I,
304
00:14:42,182 --> 00:14:44,916
but these old
bones did me in.
305
00:14:44,985 --> 00:14:47,652
Been a long time
since I saw you, though,
306
00:14:47,687 --> 00:14:51,089
and Andy, you were just
a baby last time we met.
307
00:14:51,157 --> 00:14:52,724
So you knew my great-grandpa?
308
00:14:52,759 --> 00:14:54,425
Sure did!
309
00:14:54,494 --> 00:14:56,327
I've known
four generations of Gilsons.
310
00:14:56,363 --> 00:14:59,831
I've managed the Gilson farm
for over 40 years.
311
00:15:01,101 --> 00:15:03,534
I was first hired
by your great-grandparents,
312
00:15:03,570 --> 00:15:04,936
and when your grandpa
inherited the farm,
313
00:15:05,005 --> 00:15:06,337
he made me manager,
314
00:15:06,373 --> 00:15:07,906
because he and your grandma
lived in Seattle.
315
00:15:09,542 --> 00:15:11,409
Your mom
was the third generation,
316
00:15:11,444 --> 00:15:12,877
and now you're the fourth.
317
00:15:12,913 --> 00:15:14,379
That's pretty cool.
318
00:15:17,350 --> 00:15:19,784
Can I go check
things out?
319
00:15:19,853 --> 00:15:22,854
Sure!
lots to see around here.
320
00:15:22,889 --> 00:15:23,755
Can I, mom?
321
00:15:30,764 --> 00:15:31,896
So...
322
00:15:36,303 --> 00:15:37,268
I take it you met Will.
323
00:15:37,304 --> 00:15:41,239
Yes, I have.
324
00:15:41,274 --> 00:15:42,573
Mom told me
325
00:15:42,609 --> 00:15:43,608
that you handpicked him
to be your replacement?
326
00:15:43,643 --> 00:15:45,777
We were lucky to get him.
327
00:15:45,812 --> 00:15:47,946
I had to do some fast talking
to convince him to take the job.
328
00:15:47,981 --> 00:15:49,614
Is that so?
329
00:15:49,683 --> 00:15:53,017
Not every day you find
a fourth-generation farmer
330
00:15:53,053 --> 00:15:55,353
who also happens
to be an agronomist.
331
00:15:55,388 --> 00:15:57,021
Will is a scientist?
332
00:15:57,057 --> 00:15:59,691
You should hear him talk
about soil acidity,
333
00:15:59,726 --> 00:16:02,527
cross-pollination,
hybrid seeds...
334
00:16:03,763 --> 00:16:04,796
I don't understand
the half of it.
335
00:16:08,101 --> 00:16:09,567
How come he doesn't have
his own farm?
336
00:16:09,602 --> 00:16:11,402
The recession.
337
00:16:11,438 --> 00:16:12,770
A lot of the farms around here
got bought up
338
00:16:12,806 --> 00:16:14,272
by these big corporations
339
00:16:14,307 --> 00:16:16,274
that swooped in
when the opportunity was right,
340
00:16:16,309 --> 00:16:18,309
and quite a few families
ended up moving away,
341
00:16:18,378 --> 00:16:19,744
including his.
342
00:16:19,779 --> 00:16:22,613
Must be tough...
Losing your family farm.
343
00:16:22,649 --> 00:16:24,048
But after college,
344
00:16:24,084 --> 00:16:25,483
Will came back
determined
345
00:16:25,552 --> 00:16:28,486
to rebuild his
family's legacy,
346
00:16:28,555 --> 00:16:31,289
and lucky
for the Gilsons,
347
00:16:31,324 --> 00:16:33,124
he is now on your farm.
348
00:16:34,761 --> 00:16:37,095
Mom, look what I found!
349
00:16:54,347 --> 00:16:56,681
Sweetie,
are you okay?
350
00:16:56,716 --> 00:16:58,316
You took a big fall there,
didn't you?
351
00:16:58,351 --> 00:16:59,650
Ouch!
mom, that hurts!
352
00:16:59,686 --> 00:17:01,652
Hi. is everything okay?
353
00:17:01,688 --> 00:17:03,187
I'm a doctor.
Maybe I can help.
354
00:17:03,223 --> 00:17:04,489
Yes.
355
00:17:04,524 --> 00:17:06,824
My son, Bobby, fell
and scraped his knee.
356
00:17:06,860 --> 00:17:08,259
Okay.
357
00:17:08,328 --> 00:17:11,662
Hi. hi, Bobby, I'm Dr. Gilson.
This is my son, Andy.
358
00:17:11,698 --> 00:17:12,830
Do you mind if I take
a look at your knee?
359
00:17:12,866 --> 00:17:14,332
Sure.
360
00:17:14,367 --> 00:17:17,735
Andy, maybe you and Bobby
would like one of these?
361
00:17:17,804 --> 00:17:19,003
Is that okay?
362
00:17:19,039 --> 00:17:20,405
Yeah.
363
00:17:20,473 --> 00:17:21,372
Hey, you want
to draw with me?
364
00:17:21,408 --> 00:17:22,573
Sure.
365
00:17:22,642 --> 00:17:25,910
I'm going to take a look
at your knee, okay?
366
00:17:25,979 --> 00:17:27,211
It's not bleeding.
367
00:17:27,247 --> 00:17:29,480
Could you straighten it out
for me?
368
00:17:29,516 --> 00:17:30,581
Ouch.
369
00:17:30,650 --> 00:17:32,884
All right.
Is that okay?
370
00:17:32,919 --> 00:17:35,019
Bend it back...
371
00:17:35,055 --> 00:17:36,854
It's good.
372
00:17:36,890 --> 00:17:38,990
Might be
a little bruised, 'Kay?
373
00:17:39,025 --> 00:17:40,224
Might want to put some ice
on it when you get home.
374
00:17:40,260 --> 00:17:42,326
Will do.
375
00:17:42,362 --> 00:17:44,862
Dr. Gilson...
As in the Gilson pear farm?
376
00:17:44,898 --> 00:17:46,397
Yeah, that's us.
377
00:17:46,433 --> 00:17:48,366
We haven't seen
any of your family here
378
00:17:48,401 --> 00:17:49,734
in a long time.
379
00:17:49,769 --> 00:17:51,369
Yeah, mom and dad used
to come up all the time
380
00:17:51,404 --> 00:17:52,603
from Seattle,
381
00:17:52,672 --> 00:17:53,871
but they actually joined
an organization
382
00:17:53,907 --> 00:17:55,440
that's providing medical care
overseas,
383
00:17:55,508 --> 00:17:56,707
so they haven't been back.
384
00:17:56,743 --> 00:17:58,342
Andy and I
are just here for a week.
385
00:17:58,378 --> 00:17:59,677
That's a shame.
386
00:17:59,712 --> 00:18:01,379
You'll miss
the harvest festival.
387
00:18:01,414 --> 00:18:02,780
Andy would love it.
388
00:18:02,849 --> 00:18:04,916
Probably.
we have to get back, so...
389
00:18:06,086 --> 00:18:07,585
Thank you so much.
390
00:18:07,620 --> 00:18:08,453
Sure! I'm Luna.
391
00:18:08,521 --> 00:18:10,388
Nicole! pleasure.
392
00:18:10,423 --> 00:18:12,090
Same.
393
00:18:12,125 --> 00:18:13,057
They look happy.
394
00:18:13,093 --> 00:18:14,192
Yeah.
395
00:18:14,227 --> 00:18:15,526
So this is a pear.
396
00:18:15,562 --> 00:18:17,895
We have tons of these
at our farm.
397
00:18:17,931 --> 00:18:18,863
Awesome!
398
00:18:42,489 --> 00:18:43,988
Hey, mom.
399
00:18:44,023 --> 00:18:47,358
Hi, honey!
I'm glad you're still up.
400
00:18:47,393 --> 00:18:50,561
Mom, it's 10:00 A.M.,
not 10:00 P.M.
401
00:18:50,630 --> 00:18:53,865
Oops, I'm never going to get
this time difference right.
402
00:18:53,900 --> 00:18:55,333
So how are you doing?
403
00:18:55,368 --> 00:18:57,735
Really good.
I'm still in my pajamas.
404
00:18:57,804 --> 00:18:59,203
I haven't been able to do that
in years.
405
00:18:59,239 --> 00:19:00,371
And how's Andy?
406
00:19:00,406 --> 00:19:02,807
Andy's good,
407
00:19:02,842 --> 00:19:04,142
but I think
he's a little disappointed
408
00:19:04,177 --> 00:19:05,643
we didn't go somewhere
more exciting.
409
00:19:07,680 --> 00:19:09,814
Well, just tell him the farm's
not going to be there forever,
410
00:19:09,849 --> 00:19:13,151
so he should appreciate it
while he can.
411
00:19:13,186 --> 00:19:15,319
Why would I tell him that?
412
00:19:15,355 --> 00:19:17,088
Well, because your dad and I
have decided
413
00:19:17,157 --> 00:19:18,489
to put the farm up for sale.
414
00:19:18,525 --> 00:19:20,024
But why?
415
00:19:20,059 --> 00:19:22,326
Well, none of us
are very interested in it,
416
00:19:22,362 --> 00:19:23,995
and it's not making
much of a profit,
417
00:19:24,030 --> 00:19:25,696
so it doesn't seem
to make much sense
418
00:19:25,732 --> 00:19:27,064
to hold onto it anymore.
419
00:19:27,100 --> 00:19:28,833
I suppose not.
420
00:19:31,771 --> 00:19:33,171
It feels weird to think
421
00:19:33,206 --> 00:19:34,739
that the farm's not going
to be in the family anymore.
422
00:19:34,774 --> 00:19:37,375
I know, but...
423
00:19:37,410 --> 00:19:39,377
Maybe it's time
we all made a change.
424
00:19:49,789 --> 00:19:51,856
Hi, this is Dr. Gilson.
425
00:19:51,891 --> 00:19:53,024
I understand
426
00:19:53,059 --> 00:19:54,525
that Mr. Mitchell
is back in the hospital.
427
00:19:54,561 --> 00:19:56,227
Could you give me
an update on his condition?
428
00:19:57,697 --> 00:19:59,864
Yes, I am on vacation,
but I just wanted to check in.
429
00:20:01,968 --> 00:20:03,401
Well, please tell Dr. Gordon
430
00:20:03,436 --> 00:20:06,070
if he needs to consult me,
he can reach me on my cell.
431
00:20:06,105 --> 00:20:08,539
No, it's no bother at all.
432
00:20:08,575 --> 00:20:10,074
Okay, thanks.
433
00:20:12,679 --> 00:20:14,245
Hey, I know
we're on vacation,
434
00:20:14,280 --> 00:20:16,380
but I wanted
to check in on a patient.
435
00:20:16,416 --> 00:20:17,381
I'm sorry.
436
00:20:17,417 --> 00:20:19,617
It's okay.
437
00:20:19,686 --> 00:20:22,053
It's no different
than being at home.
438
00:20:23,389 --> 00:20:24,689
Yeah, but except at home,
439
00:20:24,724 --> 00:20:26,791
we're not surrounded
by orchards and mountains
440
00:20:26,859 --> 00:20:29,227
and clean air.
441
00:20:29,262 --> 00:20:30,895
You know what?
442
00:20:30,930 --> 00:20:32,230
If you're done
with your breakfast,
443
00:20:32,265 --> 00:20:33,364
then why don't you put away
your colored pencils
444
00:20:33,399 --> 00:20:34,699
and grab your coat,
445
00:20:34,734 --> 00:20:35,766
because I want to show you
something super cool.
446
00:20:57,757 --> 00:20:59,290
I forgot how beautiful
this place is.
447
00:20:59,325 --> 00:21:00,925
It's awesome, mom.
448
00:21:00,960 --> 00:21:02,460
It is.
449
00:21:02,495 --> 00:21:05,496
"The best pear ground
is where you can see pine trees
450
00:21:05,565 --> 00:21:06,831
when you're standing
in an orchard."
451
00:21:08,635 --> 00:21:10,635
I can't believe
I remembered that.
452
00:21:10,670 --> 00:21:13,638
My grandpa Gilson
used to say it all the time.
453
00:21:14,907 --> 00:21:17,408
So, all of these
are pear trees?
454
00:21:17,443 --> 00:21:20,478
Yep, as far
as the eye can see.
455
00:21:20,513 --> 00:21:22,280
You know, when I was your age,
456
00:21:22,315 --> 00:21:24,015
I used to go out
into the orchard,
457
00:21:24,083 --> 00:21:25,283
and I would find a pear.
458
00:21:25,318 --> 00:21:26,517
I would pick it,
459
00:21:26,586 --> 00:21:27,918
I would take a bite,
460
00:21:27,954 --> 00:21:28,853
and it tasted
just like Autumn.
461
00:21:28,921 --> 00:21:31,622
It was heavenly.
462
00:21:38,064 --> 00:21:39,430
Let's try one.
463
00:21:42,302 --> 00:21:44,101
What's it taste like?
464
00:21:44,137 --> 00:21:45,770
Not Autumn.
465
00:21:47,140 --> 00:21:48,839
This one's not ripe yet.
Come on, buddy.
466
00:21:59,986 --> 00:22:00,785
Hey.
467
00:22:00,820 --> 00:22:02,119
Hi!
468
00:22:02,155 --> 00:22:03,487
So, how does it feel
to be back?
469
00:22:03,523 --> 00:22:06,190
It feels great.
470
00:22:06,259 --> 00:22:08,759
I'm kind of hungry.
471
00:22:08,795 --> 00:22:10,961
Can I go inside
and get a snack?
472
00:22:10,997 --> 00:22:12,797
Yeah, there's some granola bars
in the cupboard.
473
00:22:12,832 --> 00:22:14,765
Thanks.
474
00:22:14,801 --> 00:22:16,167
I have a question for you.
475
00:22:16,202 --> 00:22:17,268
Shoot.
476
00:22:17,303 --> 00:22:19,637
Where are
the ripest pear trees?
477
00:22:19,672 --> 00:22:21,172
Those would be...
478
00:22:21,207 --> 00:22:22,306
Over there,
479
00:22:22,342 --> 00:22:23,474
where you thought
I was stealing them.
480
00:22:23,509 --> 00:22:24,975
You know what?
You'll see.
481
00:22:25,011 --> 00:22:26,877
One day, you'll think
that's a very funny story.
482
00:22:26,946 --> 00:22:28,446
It's a funny story now...
483
00:22:28,481 --> 00:22:29,313
Least the whole town thought so.
484
00:22:29,349 --> 00:22:30,348
What?
485
00:22:30,383 --> 00:22:32,183
Well, Pineview's a small town.
486
00:22:32,218 --> 00:22:33,484
Word travels fast.
487
00:22:33,519 --> 00:22:35,653
Noted.
488
00:22:50,303 --> 00:22:51,669
-Hi.
-hi!
489
00:22:51,704 --> 00:22:53,070
I brought you
a lasagne.
490
00:22:53,139 --> 00:22:54,839
I wanted to thank you
for yesterday.
491
00:22:54,874 --> 00:22:56,040
My gosh,
that is so sweet.
492
00:22:56,075 --> 00:22:57,641
Please, come in.
493
00:22:57,677 --> 00:22:58,509
Hi, Bobby.
494
00:22:58,544 --> 00:22:59,710
Hey, Andy.
495
00:22:59,779 --> 00:23:01,278
Do you play soccer?
496
00:23:01,314 --> 00:23:02,446
Yeah.
497
00:23:02,482 --> 00:23:03,714
Great, because
I have a ball in the car.
498
00:23:03,783 --> 00:23:05,282
I was wondering
if you wanted to kick it around?
499
00:23:05,318 --> 00:23:06,384
Sure.
500
00:23:06,452 --> 00:23:07,385
Come on, let's go.
501
00:23:08,688 --> 00:23:10,388
Bobby seems
no worse for the wear.
502
00:23:10,456 --> 00:23:12,890
Like it never even happened.
503
00:23:12,959 --> 00:23:14,058
How are you two
enjoying the farm?
504
00:23:14,127 --> 00:23:15,526
I'm easing into it.
505
00:23:15,561 --> 00:23:18,896
It's not too quiet out here
for you, is it?
506
00:23:18,965 --> 00:23:20,297
Quiet is exactly
what we need.
507
00:23:20,333 --> 00:23:21,632
I've been so
burned out at work,
508
00:23:21,667 --> 00:23:23,367
I've barely spent
any time with Andy,
509
00:23:23,403 --> 00:23:25,803
so it's been the
perfect place for us.
510
00:23:43,756 --> 00:23:46,090
Sorry if
I scared you all,
511
00:23:46,159 --> 00:23:47,992
but we have a bit
of an emergency.
512
00:23:48,027 --> 00:23:49,527
I just got a call
about a tractor accident
513
00:23:49,562 --> 00:23:50,661
at the hennessy farm,
514
00:23:50,696 --> 00:23:52,096
and one of the farmhands
is injured.
515
00:23:52,165 --> 00:23:53,931
The ambulance is
about 30 minutes out,
516
00:23:54,000 --> 00:23:55,900
so I was hoping
that Dr. Gilson,
517
00:23:55,935 --> 00:23:57,034
you would come on
out there with me
518
00:23:57,069 --> 00:23:58,035
and see what
you could do.
519
00:23:58,070 --> 00:23:59,170
Yeah, of course.
520
00:23:59,205 --> 00:24:00,070
Don't worry, I'll
stay with the boys.
521
00:24:00,106 --> 00:24:01,105
Thanks.
522
00:24:01,174 --> 00:24:02,440
Need my help?
523
00:24:02,508 --> 00:24:03,874
Yeah, might need
an extra set of hands.
524
00:24:03,910 --> 00:24:04,742
All right,
I'll take my truck.
525
00:24:04,777 --> 00:24:06,010
I'll follow you out there.
526
00:24:06,045 --> 00:24:07,044
Hank, keep an eye on things
'til I get back.
527
00:24:07,079 --> 00:24:07,945
Yeah, of course.
528
00:24:08,014 --> 00:24:09,346
-You ready?
-Yeah.
529
00:24:11,684 --> 00:24:14,051
Your mom's like
a superhero.
530
00:24:14,086 --> 00:24:15,586
Yeah...
531
00:24:15,621 --> 00:24:17,755
I guess she kind of is.
532
00:24:17,790 --> 00:24:19,690
Come on, boys,
let's go inside.
533
00:24:19,725 --> 00:24:20,624
Come on.
534
00:24:25,998 --> 00:24:26,897
How bad is it?
535
00:24:28,835 --> 00:24:30,201
Well, the good news is,
you're going to live.
536
00:24:30,369 --> 00:24:33,070
The bad news is,
I think it's a broken tibia.
537
00:24:33,105 --> 00:24:34,271
I'm going to need
to stabilize your leg
538
00:24:34,340 --> 00:24:35,539
until the ambulance gets here.
539
00:24:35,575 --> 00:24:37,274
Do we have anything
around here we can use?
540
00:24:39,045 --> 00:24:40,277
Sure, if there's
a couple fence slats.
541
00:24:40,346 --> 00:24:41,278
Would those work?
542
00:24:41,347 --> 00:24:42,279
Yeah, that should work.
543
00:24:46,452 --> 00:24:47,418
Here.
544
00:24:47,453 --> 00:24:48,552
Thanks.
545
00:24:48,588 --> 00:24:49,620
Okay.
546
00:24:49,689 --> 00:24:50,888
You're going
to be fine.
547
00:24:50,923 --> 00:24:52,523
I'm going to splint your leg
to immobilize it.
548
00:24:52,558 --> 00:24:54,024
Once I do that,
we'll elevate it,
549
00:24:54,060 --> 00:24:55,693
and your pain should subside.
550
00:24:55,728 --> 00:24:56,727
Okay.
551
00:24:56,762 --> 00:24:58,229
Easy...
552
00:24:59,365 --> 00:25:01,098
Good job.
Hang in.
553
00:25:11,477 --> 00:25:13,077
Hey, sheriff,
it just dawned on me...
554
00:25:13,112 --> 00:25:14,812
How did you know
I was a doctor?
555
00:25:16,315 --> 00:25:17,248
Don't look at me.
556
00:25:17,283 --> 00:25:18,549
Well, you know,
557
00:25:18,584 --> 00:25:20,317
there's no secrets
in a small town.
558
00:25:20,386 --> 00:25:21,919
Yeah, so I've been told.
559
00:25:21,954 --> 00:25:23,921
Nicole's married
to my cousin, Tom,
560
00:25:23,956 --> 00:25:27,424
and I heard how
you checked out Bobby's knee.
561
00:25:27,460 --> 00:25:29,426
Anyhow, I'm going
to follow the ambulance.
562
00:25:29,462 --> 00:25:30,594
Will, would you mind
taking the doc home?
563
00:25:30,630 --> 00:25:31,829
Yeah, sure.
564
00:25:31,898 --> 00:25:33,163
Thanks again,
Dr. Gilson.
565
00:25:33,232 --> 00:25:34,064
Of course.
566
00:25:35,801 --> 00:25:37,801
How come this town
doesn't have a doctor?
567
00:25:37,837 --> 00:25:39,136
I mean, it's not that small.
568
00:25:39,171 --> 00:25:41,505
Last one retired.
569
00:25:41,574 --> 00:25:42,806
We do have
three veterinarians, though.
570
00:25:47,980 --> 00:25:49,947
I've got to say, doc,
571
00:25:49,982 --> 00:25:51,882
your medical skills
are impressive...
572
00:25:51,918 --> 00:25:53,050
Better than
your driving skills.
573
00:25:53,085 --> 00:25:54,385
Yeah?
574
00:25:54,420 --> 00:25:56,086
And to think
that I have been driving longer
575
00:25:56,122 --> 00:25:57,588
than I've been
practicing medicine.
576
00:25:57,623 --> 00:25:58,956
I'm still the one
who got the flat.
577
00:25:58,991 --> 00:26:00,224
Which was my fault.
578
00:26:00,259 --> 00:26:01,926
Yeah,
guess we can agree on that.
579
00:26:34,927 --> 00:26:36,026
How'd it go?
580
00:26:36,095 --> 00:26:38,128
He has a broken leg,
581
00:26:38,164 --> 00:26:39,163
and he's on the way
to the hospital,
582
00:26:39,198 --> 00:26:40,431
so he should be fine.
583
00:26:40,466 --> 00:26:41,599
Thanks again so much
for staying.
584
00:26:41,634 --> 00:26:42,766
Of course.
585
00:26:42,802 --> 00:26:43,601
I think
the boys had a good time.
586
00:26:44,971 --> 00:26:46,937
By the way, I noticed a leak
under your kitchen sink.
587
00:26:46,973 --> 00:26:48,606
You don't want
to let that go too long.
588
00:26:48,641 --> 00:26:49,840
I won't. Thanks
for letting me know.
589
00:26:49,875 --> 00:26:51,308
I'll go grab Bobby.
590
00:26:51,344 --> 00:26:53,344
Nice to see you, Will.
591
00:26:55,214 --> 00:26:56,280
You know, I could fix
that leak for you,
592
00:26:56,315 --> 00:26:57,514
if you'd like.
593
00:26:57,550 --> 00:26:59,350
That'd be great.
Thanks.
594
00:27:01,454 --> 00:27:02,720
Andy,
would you hand me
595
00:27:02,788 --> 00:27:03,621
the channellocks up there?
596
00:27:05,691 --> 00:27:06,690
These?
597
00:27:06,726 --> 00:27:08,559
That's the one.
598
00:27:08,628 --> 00:27:10,327
Thank you.
599
00:27:10,363 --> 00:27:11,795
Actually, do
you want to watch,
600
00:27:11,831 --> 00:27:12,696
or do you want to come
over here and help me?
601
00:27:12,732 --> 00:27:14,865
I would, but I don't know how.
602
00:27:14,934 --> 00:27:15,933
I'm not a plumber.
603
00:27:15,968 --> 00:27:16,967
That makes two of us,
604
00:27:17,003 --> 00:27:17,968
but you don't have
to be a plumber
605
00:27:18,004 --> 00:27:19,303
to know how
to fix a leak,
606
00:27:19,338 --> 00:27:20,971
and it's a pretty handy
thing to know how to do.
607
00:27:21,007 --> 00:27:22,673
What do you say?
608
00:27:25,645 --> 00:27:26,610
Sure.
609
00:27:26,646 --> 00:27:27,978
All right.
610
00:27:28,014 --> 00:27:29,713
Why don't you come
over here beside me?
611
00:27:29,782 --> 00:27:31,815
I need somebody
with a strong hand
612
00:27:31,851 --> 00:27:35,019
to tighten this slip
joint right here.
613
00:27:35,054 --> 00:27:36,020
Like this?
614
00:27:40,993 --> 00:27:42,459
Did I do it?
615
00:27:42,495 --> 00:27:44,795
You did! You fixed
the leak. Good job.
616
00:27:44,830 --> 00:27:46,997
Will, would you like
to stay for dinner?
617
00:27:47,033 --> 00:27:48,165
Nicole brought over a lasagna,
and we have plenty.
618
00:27:49,201 --> 00:27:50,367
I would.
619
00:27:50,403 --> 00:27:51,568
There's still a few things
around the farm
620
00:27:51,637 --> 00:27:53,537
I need to take care of
before it gets too dark.
621
00:27:53,572 --> 00:27:55,372
Andy?
622
00:27:55,408 --> 00:27:56,407
Andy, thanks for your help.
623
00:27:56,475 --> 00:27:57,408
Couldn't have done it
without you.
624
00:28:00,413 --> 00:28:01,345
Good night, Luna.
625
00:28:03,849 --> 00:28:05,082
Bye, Andy.
626
00:28:06,819 --> 00:28:08,085
Thanks, Will.
627
00:28:10,089 --> 00:28:11,555
Hey, Andy!
628
00:28:11,590 --> 00:28:12,356
What do you think about
doing a little project together
629
00:28:12,391 --> 00:28:13,524
after dinner?
630
00:28:13,559 --> 00:28:14,858
What kind of project?
631
00:28:14,894 --> 00:28:17,161
Well, I found
my grandmother's recipe box,
632
00:28:17,196 --> 00:28:18,328
and I was thinking
it might be fun
633
00:28:18,364 --> 00:28:19,897
to make her famous pear cobbler.
634
00:28:19,932 --> 00:28:23,367
Have you ever made
anything like that before?
635
00:28:23,402 --> 00:28:25,903
No,
but I'm not afraid to try.
636
00:28:25,938 --> 00:28:27,237
So, what do you say?
637
00:28:27,273 --> 00:28:28,605
You want to be
my taste tester?
638
00:28:28,674 --> 00:28:29,840
I'll bake, and you taste?
639
00:28:29,875 --> 00:28:31,508
Call me when
you need me!
640
00:28:59,205 --> 00:29:00,704
How do poached pears sound?
641
00:29:00,740 --> 00:29:02,506
Like something I wouldn't eat.
642
00:30:03,435 --> 00:30:04,434
Careful now.
643
00:30:07,106 --> 00:30:08,372
You know, you shouldn't sneak up
on people
644
00:30:08,407 --> 00:30:09,873
when they're halfway
up a ladder.
645
00:30:09,909 --> 00:30:12,209
I wasn't going
to let you fall...
646
00:30:12,244 --> 00:30:13,310
Though I do think
I should show you
647
00:30:13,379 --> 00:30:14,578
the proper way
to pick a pear.
648
00:30:14,613 --> 00:30:17,080
You know, I spent
quite a few autumns here.
649
00:30:17,116 --> 00:30:19,283
I think I know
how to pick fruit.
650
00:30:21,921 --> 00:30:23,921
Whoops.
651
00:30:23,956 --> 00:30:25,422
Let me show you.
652
00:30:26,959 --> 00:30:30,260
You need to lift
and slightly twist,
653
00:30:30,296 --> 00:30:31,595
and if it's ripe,
654
00:30:31,630 --> 00:30:33,330
it should just land
in your hand...
655
00:30:33,399 --> 00:30:34,898
With the stem attached.
656
00:30:39,138 --> 00:30:41,305
I think I've got
the hang of it now.
657
00:30:46,612 --> 00:30:48,145
Thank you.
658
00:30:53,485 --> 00:30:55,619
These smell
delicious.
659
00:30:55,654 --> 00:30:58,188
I only hope I can
do them justice.
660
00:30:58,257 --> 00:30:59,823
What are you planning
to make with them?
661
00:30:59,859 --> 00:31:01,992
Well, I've botched a few
pear cobblers already,
662
00:31:02,027 --> 00:31:03,427
so I was thinking
663
00:31:03,462 --> 00:31:05,195
about making something
less ambitious,
664
00:31:05,264 --> 00:31:08,031
like sliced pears
in a salad.
665
00:31:09,602 --> 00:31:10,801
Well, if you botch that, too,
666
00:31:10,836 --> 00:31:12,269
there's plenty of other pears
around this farm.
667
00:31:12,304 --> 00:31:14,671
Yeah, so I've noticed,
668
00:31:15,975 --> 00:31:17,541
so since these
are nice and ripe,
669
00:31:17,610 --> 00:31:19,943
I assume the others
aren't far behind.
670
00:31:19,979 --> 00:31:22,012
When Will you be
harvesting?
671
00:31:22,047 --> 00:31:24,014
Next few days,
I'd imagine.
672
00:31:24,049 --> 00:31:25,849
I'm going to check
the outer farm later today.
673
00:31:25,885 --> 00:31:28,051
Then I guess it's likely
to be your last harvest here.
674
00:31:29,722 --> 00:31:31,321
Mine too.
675
00:31:31,357 --> 00:31:32,990
Parents tell you
their plan?
676
00:31:33,025 --> 00:31:35,192
Yeah.
677
00:31:35,261 --> 00:31:36,493
It took me by surprise
a little.
678
00:31:36,528 --> 00:31:38,161
I mean,
679
00:31:38,197 --> 00:31:39,997
I know I haven't spent
a lot of time here lately,
680
00:31:40,032 --> 00:31:42,866
but there was just something
so comforting
681
00:31:42,935 --> 00:31:45,636
about knowing
that the farm was here.
682
00:31:45,671 --> 00:31:46,603
Does that sound silly?
683
00:31:46,639 --> 00:31:48,438
No, no.
684
00:31:48,474 --> 00:31:49,840
A farm is more than home.
It's heartland.
685
00:31:53,445 --> 00:31:56,513
So what are you
going to do next?
686
00:31:58,617 --> 00:32:00,517
Got an idea or two.
687
00:32:08,027 --> 00:32:09,226
Hey, by the way,
688
00:32:09,295 --> 00:32:10,861
why is there a lock
on the greenhouse?
689
00:32:10,896 --> 00:32:12,829
Something in there
you don't want me to see?
690
00:32:12,865 --> 00:32:13,897
No...
691
00:32:13,966 --> 00:32:15,465
Just broken glass
692
00:32:15,501 --> 00:32:17,801
and some planters
laying around,
693
00:32:17,836 --> 00:32:18,835
and I didn't want
anybody wandering in
694
00:32:18,871 --> 00:32:20,237
and getting hurt...
695
00:32:21,674 --> 00:32:24,074
And I have to go back to work.
696
00:32:24,143 --> 00:32:25,242
See ya, doc,
697
00:32:25,311 --> 00:32:26,643
and say hi
to Andy for me.
698
00:32:26,679 --> 00:32:28,011
Will do.
699
00:32:35,220 --> 00:32:36,086
Hi!
700
00:32:36,121 --> 00:32:37,154
Hi.
701
00:32:37,222 --> 00:32:39,122
I see you found the
best bakery in town.
702
00:32:39,158 --> 00:32:40,457
Yeah, I had to.
703
00:32:40,492 --> 00:32:41,892
I failed at so many attempts
at the pear cobbler.
704
00:32:41,927 --> 00:32:43,660
I promised Andy dessert tonight,
705
00:32:43,729 --> 00:32:45,796
so we're settling
for apple pie.
706
00:32:45,831 --> 00:32:46,997
Where is Andy today?
707
00:32:47,066 --> 00:32:48,432
He's on the farm.
708
00:32:48,467 --> 00:32:49,633
Will asked Andy
709
00:32:49,668 --> 00:32:51,101
to help him get
the harvest equipment ready,
710
00:32:51,136 --> 00:32:52,169
so...
711
00:32:52,237 --> 00:32:53,236
Hey, what's all this?
712
00:32:53,272 --> 00:32:54,671
It's for the
harvest festival.
713
00:32:54,740 --> 00:32:56,073
I'm on the
decoration committee.
714
00:32:56,108 --> 00:32:57,174
Yeah?
you want some help?
715
00:32:57,242 --> 00:32:58,608
That would be great.
716
00:32:58,644 --> 00:33:00,277
My car's just over there.
Do you want to follow me?
717
00:33:00,312 --> 00:33:01,244
Yeah, sure.
718
00:33:01,280 --> 00:33:02,245
Great!
719
00:33:02,281 --> 00:33:03,580
Go ahead.
720
00:33:04,750 --> 00:33:05,649
Hi, honey!
721
00:33:05,718 --> 00:33:06,783
Hi!
722
00:33:06,819 --> 00:33:07,784
Luna, this is
my husband, Tom.
723
00:33:07,820 --> 00:33:09,386
Hi. it's nice
to meet you.
724
00:33:09,421 --> 00:33:11,088
You too!
I've heard a lot about you.
725
00:33:11,123 --> 00:33:12,656
Yeah?
726
00:33:12,725 --> 00:33:14,324
Well, then, I guess it's true
what they say about small towns.
727
00:33:14,393 --> 00:33:15,559
You can't even turn a corner
728
00:33:15,594 --> 00:33:16,893
without running into someone
who knows you.
729
00:33:16,929 --> 00:33:19,262
That's definitely true
about this town.
730
00:33:19,298 --> 00:33:21,331
Well, it seems
like the fall harvest festival
731
00:33:21,400 --> 00:33:22,566
has become
a really big deal.
732
00:33:22,601 --> 00:33:24,301
Gets bigger
every year.
733
00:33:24,336 --> 00:33:26,103
We've got every county in
the state participating.
734
00:33:26,138 --> 00:33:27,738
Tom's the event chair.
735
00:33:27,773 --> 00:33:28,905
I hope you can stick
around for the festival.
736
00:33:28,941 --> 00:33:31,308
We haven't had a Gilson
in person in...
737
00:33:31,343 --> 00:33:32,676
I don't know how long.
738
00:33:32,745 --> 00:33:34,611
It sure would be nice
for the town if you stayed.
739
00:33:34,646 --> 00:33:36,613
I wish we could,
but I have to get back to work,
740
00:33:36,648 --> 00:33:38,315
and Andy has to go
back to school.
741
00:33:38,350 --> 00:33:40,083
Luna Gilson!
742
00:33:40,119 --> 00:33:42,953
Fancy running into you here.
743
00:33:42,988 --> 00:33:45,322
Yes, and it's lucky
that you did.
744
00:33:45,357 --> 00:33:46,323
What are you talking about?
745
00:33:46,358 --> 00:33:48,125
Well, you're walking
with a limp,
746
00:33:48,160 --> 00:33:49,659
and I can tell from the way
that you're grimacing,
747
00:33:49,695 --> 00:33:51,328
that you're experiencing
a lot of pain.
748
00:33:51,363 --> 00:33:52,596
It's not so bad.
749
00:33:52,631 --> 00:33:53,663
Just an old injury
from falling off a ladder.
750
00:33:53,699 --> 00:33:54,598
When did you do that?
751
00:33:54,633 --> 00:33:55,599
Which time?
752
00:33:57,469 --> 00:33:59,202
Would you mind if
I take a look at your knee?
753
00:33:59,271 --> 00:34:00,337
What, here?
754
00:34:00,372 --> 00:34:02,272
On the picnic table,
young man.
755
00:34:09,882 --> 00:34:11,114
You have some swelling.
756
00:34:11,150 --> 00:34:12,482
Are you experiencing
stiffness in your knee?
757
00:34:12,518 --> 00:34:14,184
I am.
758
00:34:14,219 --> 00:34:15,852
Think you may have developed
a little bit of arthritis,
759
00:34:15,888 --> 00:34:17,354
farley.
760
00:34:17,389 --> 00:34:18,655
Listen, keep it on ice,
761
00:34:18,690 --> 00:34:19,489
and elevate it
when you can.
762
00:34:19,525 --> 00:34:20,490
Do I have to?
763
00:34:20,526 --> 00:34:22,893
Doctor's orders.
764
00:34:43,048 --> 00:34:44,047
Hi, mom.
765
00:34:44,116 --> 00:34:45,782
Isn't this awesome?
766
00:34:45,818 --> 00:34:47,284
Yeah, it is.
767
00:34:47,319 --> 00:34:48,351
You ever been on one?
768
00:34:48,387 --> 00:34:50,020
Me? no.
769
00:34:50,055 --> 00:34:51,021
Me neither.
770
00:34:51,056 --> 00:34:52,656
No?
771
00:34:52,691 --> 00:34:54,224
You want to ride out with me?
772
00:34:54,293 --> 00:34:55,192
Can I, mom?
773
00:34:57,796 --> 00:34:59,229
Just be careful.
774
00:34:59,298 --> 00:35:00,530
Yes!
775
00:35:00,566 --> 00:35:02,165
Buckle up.
776
00:35:09,241 --> 00:35:10,207
Have fun.
777
00:35:18,183 --> 00:35:19,382
You know what this is?
778
00:35:19,418 --> 00:35:20,584
What's that?
779
00:35:20,652 --> 00:35:22,018
It's a bite Mark.
780
00:35:22,054 --> 00:35:23,153
From what?
781
00:35:23,188 --> 00:35:24,754
Squirrels.
782
00:35:24,823 --> 00:35:27,190
That's how we know if the trees
are ready to harvest.
783
00:35:27,226 --> 00:35:29,226
We check the fruit
that's fallen to the ground.
784
00:35:29,261 --> 00:35:30,861
If they've got bite marks
like this one,
785
00:35:30,896 --> 00:35:32,095
it means the squirrels
threw them down
786
00:35:32,164 --> 00:35:33,697
because they weren't
sweet enough.
787
00:35:33,732 --> 00:35:35,699
So that means these
aren't ready yet?
788
00:35:35,734 --> 00:35:37,667
That's
exactly what that means.
789
00:35:37,703 --> 00:35:40,370
We'll come back and check them
in a couple of days.
790
00:35:40,405 --> 00:35:42,739
I didn't know
squirrels ate pears.
791
00:35:42,774 --> 00:35:45,275
My dad and I used to
feed them in the park,
792
00:35:45,344 --> 00:35:47,043
but we gave them nuts.
793
00:35:48,280 --> 00:35:49,880
Did you know my dad?
794
00:35:49,915 --> 00:35:51,515
No, I didn't.
795
00:35:51,550 --> 00:35:53,150
He sometimes
called me Andrew.
796
00:35:53,185 --> 00:35:55,852
That's my real name, you know.
797
00:35:55,888 --> 00:35:57,988
His name was Phillip Walters.
798
00:35:58,023 --> 00:35:59,256
I'm a Gilson-Walters.
799
00:35:59,324 --> 00:36:00,891
So you have
two names?
800
00:36:00,926 --> 00:36:03,894
Lucky!
most people only get one.
801
00:36:03,929 --> 00:36:06,730
Well, my dad said it
was special having two.
802
00:36:10,335 --> 00:36:12,169
I want
to show you something.
803
00:36:23,782 --> 00:36:25,282
Here we go.
804
00:36:26,585 --> 00:36:27,584
You see that?
805
00:36:29,054 --> 00:36:30,620
Must have been your dad
that carved those initials.
806
00:36:32,057 --> 00:36:33,523
Wonder why he did that?
807
00:36:33,559 --> 00:36:35,358
Well, I think he did it
808
00:36:35,394 --> 00:36:37,227
to show how much he loves you
and your mom.
809
00:36:37,262 --> 00:36:40,297
You think
this will be here forever?
810
00:36:40,365 --> 00:36:41,965
Sure of it.
811
00:37:39,324 --> 00:37:40,657
Hey, mom.
812
00:37:40,726 --> 00:37:41,758
Hey, sweetheart.
813
00:37:41,793 --> 00:37:43,059
Did you have a nice time
with Will?
814
00:37:44,396 --> 00:37:46,563
Yeah!
he's a cool guy.
815
00:37:46,598 --> 00:37:48,331
Is that an apple you're eating?
816
00:37:48,400 --> 00:37:49,599
I think so,
817
00:37:49,635 --> 00:37:51,768
but Will had
a funny name for it.
818
00:37:51,803 --> 00:37:53,670
There was
a whole lot of them,
819
00:37:53,739 --> 00:37:55,739
and it's really good.
820
00:37:55,774 --> 00:37:56,773
Want a bite?
821
00:38:01,847 --> 00:38:02,979
Good?
822
00:38:03,015 --> 00:38:04,114
It's delicious.
823
00:38:04,149 --> 00:38:05,515
Yeah, I know.
824
00:38:05,584 --> 00:38:07,751
Best apple
I've ever tasted.
825
00:38:07,786 --> 00:38:09,953
Did Will pick this
from one of our trees?
826
00:38:12,090 --> 00:38:13,857
But we don't grow apples
on the farm.
827
00:38:16,628 --> 00:38:17,927
What's that?
828
00:38:17,963 --> 00:38:19,663
This is my memory box.
829
00:38:19,698 --> 00:38:22,332
I started it
when I was about six or seven,
830
00:38:22,367 --> 00:38:24,367
and it's all the special items
that I collected
831
00:38:24,436 --> 00:38:26,169
from my time here on the farm.
832
00:38:26,204 --> 00:38:28,872
You must have spent
a lot of time here.
833
00:38:28,940 --> 00:38:29,839
We sure did.
834
00:38:32,544 --> 00:38:34,177
I don't believe it.
835
00:38:34,212 --> 00:38:35,478
This is a ticket
836
00:38:35,514 --> 00:38:38,848
from my very first
harvest festival.
837
00:38:38,884 --> 00:38:41,451
I had such a great time.
838
00:38:42,954 --> 00:38:44,688
Is this grandpa's?
839
00:38:44,723 --> 00:38:46,356
Actually, it's mine.
840
00:38:46,425 --> 00:38:47,657
I played first base.
841
00:38:47,693 --> 00:38:49,626
I didn't know
you could play baseball.
842
00:38:49,661 --> 00:38:51,661
Grandpa and I used to play
every single year
843
00:38:51,697 --> 00:38:53,129
at the harvest festival's
father-son game.
844
00:38:53,165 --> 00:38:55,865
Father-son game?
845
00:38:55,934 --> 00:38:57,300
But you're a girl.
846
00:38:57,336 --> 00:38:58,968
Well, they bent the rules
a little.
847
00:39:00,272 --> 00:39:01,638
Hang on, sweetheart,
I've got to take this.
848
00:39:01,673 --> 00:39:02,605
It's Nicole.
849
00:39:02,641 --> 00:39:04,474
Hey, Nicole.
850
00:39:04,509 --> 00:39:05,875
Volunteer at
the harvest tomorrow?
851
00:39:07,713 --> 00:39:09,112
We'd love to.
852
00:39:11,717 --> 00:39:13,483
Okay, great.
853
00:39:13,518 --> 00:39:15,385
Mom,
want to play catch?
854
00:39:19,124 --> 00:39:21,358
Sure!
let's go.
855
00:39:21,393 --> 00:39:23,360
So, tomorrow...
856
00:39:23,395 --> 00:39:24,728
Hey, mom!
857
00:39:24,796 --> 00:39:26,396
Guess what this is.
858
00:39:27,733 --> 00:39:29,032
It's a cornucopia.
859
00:39:32,304 --> 00:39:34,304
You know, it's too bad
you're doing all this work
860
00:39:34,339 --> 00:39:35,805
and you're not even going
to be at the festival.
861
00:39:36,908 --> 00:39:38,241
It's the best
time all year.
862
00:39:38,310 --> 00:39:40,677
There's tons of food,
all types of carnival games.
863
00:39:40,712 --> 00:39:42,879
There's contests...
Even a softball game.
864
00:39:44,583 --> 00:39:47,150
It is kind of a shame
you can't stay longer.
865
00:39:47,185 --> 00:39:49,853
Well, Andy and I
have to get back to Seattle,
866
00:39:49,888 --> 00:39:52,222
but we're happy to be
volunteering just the same.
867
00:39:52,257 --> 00:39:53,423
Excuse me,
I need a refill.
868
00:39:54,893 --> 00:39:56,993
Darn!
we're out of coffee.
869
00:39:57,028 --> 00:39:58,328
Well,
if you can keep an eye on Andy,
870
00:39:58,363 --> 00:39:59,396
then just give me 15 minutes.
871
00:39:59,431 --> 00:40:01,598
I'll go into town
and do a coffee run.
872
00:40:01,666 --> 00:40:03,099
You've got it.
Make sure it's good and strong.
873
00:40:03,168 --> 00:40:05,535
Hey, bud, I am going into town.
I'll be right back, okay?
874
00:40:05,570 --> 00:40:06,703
You good to color?
875
00:40:06,738 --> 00:40:07,570
Yep.
876
00:40:53,084 --> 00:40:54,150
Sweetheart,
877
00:40:54,186 --> 00:40:56,052
your hands are
covered in paint.
878
00:40:56,087 --> 00:40:57,854
Why don't you go inside
and get washed up?
879
00:41:02,527 --> 00:41:04,994
Is there any way
we could stay for the festival?
880
00:41:05,030 --> 00:41:07,096
No, I'm afraid not.
We've got to go home.
881
00:41:07,165 --> 00:41:09,499
I know.
Your patients need you.
882
00:41:09,534 --> 00:41:11,034
Don't you miss your friends?
883
00:41:11,069 --> 00:41:13,436
Well...
this place isn't so bad.
884
00:41:14,573 --> 00:41:15,672
Go clean up.
885
00:41:17,576 --> 00:41:18,942
Hey, Hank,
have you seen Will?
886
00:41:19,010 --> 00:41:20,210
I think
he's in the greenhouse.
887
00:41:20,245 --> 00:41:21,678
Thanks.
888
00:41:35,961 --> 00:41:36,926
Will?
889
00:41:36,962 --> 00:41:38,661
Are you in here?
890
00:41:57,582 --> 00:41:58,581
Hey, Hank.
891
00:41:58,617 --> 00:42:00,250
Hey there, Luna.
892
00:42:00,285 --> 00:42:02,418
Can you point me in the
direction of the apple trees?
893
00:42:02,454 --> 00:42:04,921
We don't have any apple trees,
just pears.
894
00:42:04,956 --> 00:42:06,456
You sure?
895
00:42:06,525 --> 00:42:08,424
Sure as I'm standing here.
896
00:42:09,961 --> 00:42:12,061
Thanks.
897
00:42:12,097 --> 00:42:13,129
Have a good walk.
898
00:42:23,742 --> 00:42:25,108
I heard you were
looking for me.
899
00:42:25,143 --> 00:42:26,409
Actually, I was looking
for an apple
900
00:42:26,444 --> 00:42:28,278
like the one you gave Andy
yesterday.
901
00:42:28,313 --> 00:42:29,646
He said you got it
from one of our trees.
902
00:42:29,714 --> 00:42:31,381
We don't have apple trees.
903
00:42:31,416 --> 00:42:32,448
But...
904
00:42:32,484 --> 00:42:34,117
Saw you
in town earlier.
905
00:42:34,152 --> 00:42:35,251
I didn't think you did.
906
00:42:35,287 --> 00:42:36,553
You seemed like
907
00:42:36,588 --> 00:42:37,787
you were in the middle
of something important.
908
00:42:37,822 --> 00:42:39,389
'Cause I was in a suit?
909
00:42:39,424 --> 00:42:41,090
Well, you don't dress like that
every day.
910
00:42:41,126 --> 00:42:42,125
Well,
it wouldn't be very practical
911
00:42:42,160 --> 00:42:43,793
for around the farm,
now, would it?
912
00:42:43,828 --> 00:42:45,762
Well, farm business
doesn't always happen on a farm,
913
00:42:45,797 --> 00:42:46,663
now, does it?
914
00:42:47,832 --> 00:42:48,831
No, it doesn't,
915
00:42:48,900 --> 00:42:50,400
and while you're fishing,
916
00:42:50,435 --> 00:42:51,434
why don't you check
out the pond?
917
00:42:53,505 --> 00:42:54,470
I'll see you, doc.
918
00:43:04,649 --> 00:43:06,082
Hey, Marcy, how are you?
919
00:43:06,117 --> 00:43:07,650
You haven't checked in
for a while.
920
00:43:07,719 --> 00:43:08,985
I was beginning
to wonder about you.
921
00:43:09,054 --> 00:43:10,820
Yeah.
I guess I forgot.
922
00:43:10,889 --> 00:43:12,255
That's a first.
923
00:43:12,290 --> 00:43:14,057
Then the trip
must be doing you some good.
924
00:43:14,092 --> 00:43:17,293
It has...
For both of us.
925
00:43:17,329 --> 00:43:19,228
I haven't seen Andy this happy
in years.
926
00:43:20,765 --> 00:43:22,765
Forgot how much
I love it here.
927
00:43:22,801 --> 00:43:24,934
See what taking
some time off can do?
928
00:43:24,970 --> 00:43:26,603
But the reason I'm calling is,
929
00:43:26,638 --> 00:43:28,171
you'll be back in a few days,
930
00:43:28,239 --> 00:43:31,674
so should we start scheduling
some surgeries for next week?
931
00:43:31,743 --> 00:43:32,575
Yeah, of course...
932
00:43:36,414 --> 00:43:40,149
On second thought,
do you mind if I call you back?
933
00:43:40,185 --> 00:43:42,819
I kind of want to hold off
on my schedule for a day or two.
934
00:43:42,854 --> 00:43:43,953
Okay.
935
00:43:43,989 --> 00:43:45,955
Don't wait too long.
936
00:44:16,855 --> 00:44:18,054
Mom?
937
00:44:49,654 --> 00:44:50,787
You going somewhere?
938
00:44:50,822 --> 00:44:52,522
Just out for a spin.
939
00:44:52,557 --> 00:44:53,723
Yeah, well,
940
00:44:53,792 --> 00:44:55,058
we usually take the atv out
for farm work,
941
00:44:55,126 --> 00:44:56,125
not for joy rides.
942
00:44:56,161 --> 00:44:57,360
Well, I was checking to see
943
00:44:57,395 --> 00:44:58,961
if the pears are ripe enough
to harvest.
944
00:44:58,997 --> 00:45:00,363
Do you even know
what you're looking for?
945
00:45:00,398 --> 00:45:02,031
Sort of.
946
00:45:02,067 --> 00:45:03,132
Sort of.
947
00:45:06,538 --> 00:45:08,071
Set up for the harvest
festival is shorthanded.
948
00:45:08,139 --> 00:45:09,238
Could use some volunteers.
949
00:45:09,307 --> 00:45:10,973
Andy and I can pitch in.
950
00:45:11,009 --> 00:45:11,908
All right, well,
we'll take my truck,
951
00:45:11,976 --> 00:45:13,076
not the atv.
Scoot over.
952
00:45:47,679 --> 00:45:48,845
Not very subtle, are they?
953
00:45:52,083 --> 00:45:53,883
I think most of the single
women in Pineview
954
00:45:53,918 --> 00:45:55,418
have tried to flirt with Will
at one time or another.
955
00:45:55,453 --> 00:45:56,652
Really?
956
00:45:56,688 --> 00:45:58,688
Yeah, he's a great catch.
957
00:45:58,723 --> 00:45:59,989
Sweetheart!
958
00:46:00,024 --> 00:46:01,424
I just got a call
confirming
959
00:46:01,493 --> 00:46:03,192
that frank honeywell is going
to be one of the judges
960
00:46:03,228 --> 00:46:04,894
in the best pear competition!
961
00:46:04,929 --> 00:46:05,928
That's quite a coup for us.
962
00:46:05,997 --> 00:46:08,264
That's wonderful, honey!
963
00:46:08,333 --> 00:46:09,565
Now wait,
who is he again?
964
00:46:09,601 --> 00:46:10,433
He's one of
the biggest food distributors
965
00:46:10,502 --> 00:46:11,601
in the state.
966
00:46:11,669 --> 00:46:13,536
Winning overall best pear
is the brass ring
967
00:46:13,571 --> 00:46:14,737
for any farmer.
968
00:46:14,773 --> 00:46:16,239
A win like that
can really put you on the map.
969
00:46:16,274 --> 00:46:18,741
Well, it's been a while,
but if I remember correctly,
970
00:46:18,777 --> 00:46:21,110
Gilson farms took home
that prize quite a few times.
971
00:46:21,179 --> 00:46:22,845
Not in the last several years.
972
00:46:22,881 --> 00:46:24,714
Yeah, williamsburg farms
has been winning
973
00:46:24,749 --> 00:46:26,616
year after year.
974
00:46:26,684 --> 00:46:28,351
And I
remember that name.
975
00:46:28,386 --> 00:46:29,786
Whatever happened
to their son, Ronny?
976
00:46:29,854 --> 00:46:31,954
He was kind of
a know-it-all?
977
00:46:32,023 --> 00:46:33,956
No, no,
he goes by Ronald now.
978
00:46:34,025 --> 00:46:36,225
Yeah, and he's even more
of a know-it-all.
979
00:46:36,261 --> 00:46:38,427
I guess some people
never change.
980
00:46:53,311 --> 00:46:54,410
I heard someone say
981
00:46:54,445 --> 00:46:55,645
there's a harvest moon
starting tonight.
982
00:46:55,713 --> 00:46:57,246
You heard right.
983
00:46:57,282 --> 00:46:58,281
Ever seen one?
984
00:46:58,316 --> 00:46:59,949
Maybe when I was younger,
985
00:46:59,984 --> 00:47:02,218
but I don't remember.
986
00:47:03,588 --> 00:47:04,754
Let's see...
987
00:47:04,789 --> 00:47:07,723
The harvest moon
happens once a year,
988
00:47:07,759 --> 00:47:10,426
at the beginning of Autumn,
989
00:47:10,461 --> 00:47:12,662
and the full moon rises
at sunset,
990
00:47:12,730 --> 00:47:14,230
so it's brighter
than usual,
991
00:47:14,265 --> 00:47:15,765
which makes
for longer harvest days.
992
00:47:16,835 --> 00:47:18,167
I am impressed.
993
00:47:18,236 --> 00:47:20,336
My grandpa taught me that.
994
00:47:24,576 --> 00:47:27,276
Well, it looks like
it might be a clear night.
995
00:47:27,312 --> 00:47:29,478
I'll bet we'll be able
to get a good view of it.
996
00:47:30,648 --> 00:47:31,914
Well,
if you're not too tired later,
997
00:47:31,950 --> 00:47:33,449
I could show you
the best place on the farm
998
00:47:33,484 --> 00:47:34,417
to see it.
999
00:47:43,928 --> 00:47:45,294
Why don't you let me help you
with him?
1000
00:47:49,734 --> 00:47:50,766
Come on, buddy.
1001
00:47:54,839 --> 00:47:56,239
Come on, Andy.
1002
00:48:20,698 --> 00:48:22,098
Get him
into bed all right?
1003
00:48:22,166 --> 00:48:24,066
Sure did.
1004
00:48:25,570 --> 00:48:26,569
I really wish he
could have seen it
1005
00:48:26,604 --> 00:48:28,704
before he conked out.
1006
00:48:31,609 --> 00:48:33,676
It really is
something, isn't it?
1007
00:48:33,711 --> 00:48:36,545
Yep. yeah.
1008
00:48:36,581 --> 00:48:39,115
Not going to see
anything like that in Seattle.
1009
00:48:39,183 --> 00:48:40,750
All those city lights.
1010
00:48:40,785 --> 00:48:43,419
And too much noise.
1011
00:48:43,454 --> 00:48:46,722
I can actually hear the
crickets chirping here.
1012
00:48:48,660 --> 00:48:51,394
You have been in the city
too long.
1013
00:48:51,429 --> 00:48:52,395
Those are frogs.
1014
00:48:52,430 --> 00:48:54,163
What? no!
1015
00:48:54,198 --> 00:48:56,065
Yes, those are frogs.
1016
00:48:56,100 --> 00:48:57,233
Are you sure?
1017
00:48:57,268 --> 00:48:58,534
Pretty sure.
1018
00:48:58,569 --> 00:49:00,102
Okay, well,
1019
00:49:00,171 --> 00:49:01,938
whatever that noise is,
1020
00:49:02,006 --> 00:49:05,675
it's...
it's very relaxing.
1021
00:49:05,710 --> 00:49:07,777
That's something
I don't think you do much of.
1022
00:49:10,081 --> 00:49:11,948
Yeah, well, when you have
a eight-year-old kid,
1023
00:49:12,016 --> 00:49:13,115
and you're an
on-call surgeon,
1024
00:49:13,184 --> 00:49:14,116
you don't really
have time
1025
00:49:14,185 --> 00:49:15,618
to stop and
smell the roses...
1026
00:49:17,722 --> 00:49:21,123
Or the apples,
it seems.
1027
00:49:21,192 --> 00:49:23,559
Come on, what's your
secret, Will Nash?
1028
00:49:23,594 --> 00:49:25,795
I don't have a secret.
1029
00:49:25,863 --> 00:49:28,130
I just don't reveal much.
1030
00:49:28,199 --> 00:49:30,700
Yeah, well, that might be
a good idea for business,
1031
00:49:30,735 --> 00:49:32,468
but doesn't that
get in the way
1032
00:49:32,537 --> 00:49:34,103
of having a relationship?
1033
00:49:34,138 --> 00:49:36,038
Who says I want one?
1034
00:49:36,074 --> 00:49:38,708
I wasn't...
Implying that.
1035
00:49:38,743 --> 00:49:40,409
I just...
I meant...
1036
00:49:40,445 --> 00:49:43,045
I meant that most
people do that
1037
00:49:43,081 --> 00:49:45,147
at some point
or another, so...
1038
00:49:45,216 --> 00:49:48,317
Well, maybe
at some point, I will.
1039
00:49:52,223 --> 00:49:54,590
Yeah, but
I don't get it.
1040
00:49:54,625 --> 00:49:56,092
I mean, you're
a good catch, Will.
1041
00:49:56,127 --> 00:49:57,994
Nicole's words,
not mine...
1042
00:49:58,062 --> 00:49:59,228
But it is
my understanding
1043
00:49:59,263 --> 00:50:02,098
that you're very popular
with the local ladies.
1044
00:50:04,769 --> 00:50:06,736
Let's just say
that a relationship
1045
00:50:06,771 --> 00:50:08,904
doesn't exactly fit
into my plan right now.
1046
00:50:08,940 --> 00:50:11,474
Which you're not
going to tell me.
1047
00:50:11,509 --> 00:50:13,342
You are persistent,
aren't you?
1048
00:50:17,248 --> 00:50:20,316
Owning my own farm, okay?
That's my plan.
1049
00:50:20,385 --> 00:50:22,151
That's a nice plan!
1050
00:50:24,889 --> 00:50:25,721
I don't really
understand
1051
00:50:25,757 --> 00:50:26,622
how having
a relationship
1052
00:50:26,657 --> 00:50:29,425
gets in the way
of that, though.
1053
00:50:29,460 --> 00:50:31,427
Sometimes, they do.
1054
00:50:37,568 --> 00:50:40,803
When I was in medical school,
I had a plan, too.
1055
00:50:42,407 --> 00:50:45,975
No distractions
until I finished my residency...
1056
00:50:46,010 --> 00:50:47,576
And then I met Phillip,
1057
00:50:47,612 --> 00:50:49,478
and my plan sort of flew
out the window.
1058
00:50:51,916 --> 00:50:53,616
Glad it worked out
for you, doc.
1059
00:50:56,654 --> 00:50:59,789
When I met somebody,
threw my plans out the window...
1060
00:50:59,824 --> 00:51:01,023
It didn't exactly work out
for me.
1061
00:51:01,092 --> 00:51:03,826
I was blindsided.
1062
00:51:03,861 --> 00:51:05,628
Yeah, things don't always go
as you planned.
1063
00:51:13,104 --> 00:51:13,969
Must have been hard.
1064
00:51:16,541 --> 00:51:17,807
It was.
1065
00:51:21,112 --> 00:51:23,012
It still is, sometimes...
1066
00:51:26,517 --> 00:51:27,850
But I have Andy...
1067
00:51:29,520 --> 00:51:31,654
Although I've shortchanged him
a lot lately.
1068
00:51:33,724 --> 00:51:34,623
How do you mean?
1069
00:51:36,494 --> 00:51:39,128
I threw myself into work,
1070
00:51:39,163 --> 00:51:42,465
and I wasn't really around
for Andy enough.
1071
00:51:45,103 --> 00:51:47,269
The whole point of this trip
was to reconnect with him,
1072
00:51:47,305 --> 00:51:50,506
which I think
I've managed to do.
1073
00:51:53,478 --> 00:51:54,376
What happens
when you go back
1074
00:51:54,445 --> 00:51:55,644
in a couple days?
1075
00:51:59,450 --> 00:52:01,317
To be honest,
I don't know.
1076
00:52:31,816 --> 00:52:33,349
Up kind of early,
aren't you?
1077
00:52:34,919 --> 00:52:37,019
Couldn't sleep.
1078
00:52:37,054 --> 00:52:38,654
The moon give you
a lot to think about?
1079
00:52:38,689 --> 00:52:40,322
It did.
1080
00:52:48,766 --> 00:52:50,266
Do you need to get that?
1081
00:52:51,369 --> 00:52:53,335
Yeah...
1082
00:52:53,371 --> 00:52:55,938
But I'm not ready to.
1083
00:52:58,576 --> 00:52:59,441
Enjoy your walk, Luna.
1084
00:53:13,724 --> 00:53:14,823
Don't forget to do
the lift and twist.
1085
00:53:14,859 --> 00:53:17,026
Okay, Will,
1086
00:53:17,061 --> 00:53:19,728
you really have to stop
sneaking up behind people.
1087
00:53:19,764 --> 00:53:20,863
Maybe if certain people
stopped showing up
1088
00:53:20,898 --> 00:53:21,931
where they're not
supposed to...
1089
00:53:21,999 --> 00:53:23,899
And why am I not supposed
to be here?
1090
00:53:23,935 --> 00:53:26,202
Just that these trees are still
in the developmental phase.
1091
00:53:26,237 --> 00:53:27,403
Yeah, well,
if it's the same fruit
1092
00:53:27,438 --> 00:53:28,837
that you gave Andy
the other day,
1093
00:53:28,873 --> 00:53:30,206
I would say
it's far more than developed.
1094
00:53:30,241 --> 00:53:32,074
It's amazing.
1095
00:53:33,511 --> 00:53:36,078
So, what is all this?
1096
00:53:36,113 --> 00:53:37,513
Well, first of all,
1097
00:53:37,548 --> 00:53:40,749
they're not apples,
they're pears.
1098
00:53:40,785 --> 00:53:42,051
I crossbred
a rare variety of red seckel
1099
00:53:42,086 --> 00:53:43,352
with an Asian seuri,
1100
00:53:43,387 --> 00:53:45,421
so they have the look
and coloring of an apple,
1101
00:53:45,456 --> 00:53:46,956
but the seuri flavor
has hints of apricot.
1102
00:53:47,024 --> 00:53:49,358
So that's why it was so sweet.
1103
00:53:49,393 --> 00:53:51,594
They also have
a longer storage life
1104
00:53:51,629 --> 00:53:53,762
and less susceptibility
to bruising.
1105
00:53:53,798 --> 00:53:55,464
That's brilliant.
1106
00:53:55,533 --> 00:53:57,766
So does this fruit
have a name yet?
1107
00:53:57,802 --> 00:53:59,134
Not yet.
1108
00:53:59,203 --> 00:54:01,237
The scientific name
is pyrus phoeniceus.
1109
00:54:01,272 --> 00:54:02,705
I patented it.
1110
00:54:02,740 --> 00:54:03,639
I'm being
a little cautious
1111
00:54:03,708 --> 00:54:04,740
about what
my next step is.
1112
00:54:04,775 --> 00:54:07,743
So that explains the secrecy.
1113
00:54:07,778 --> 00:54:08,944
I met with some
potential investors,
1114
00:54:08,980 --> 00:54:10,212
but they're not sold yet,
1115
00:54:10,248 --> 00:54:12,448
so I entered it
in the harvest festival,
1116
00:54:12,483 --> 00:54:14,550
and if it wins best overall,
that could seal the deal.
1117
00:54:17,121 --> 00:54:20,322
So why don't you just continue
to grow them here?
1118
00:54:20,391 --> 00:54:21,223
I could never afford
to do that
1119
00:54:21,259 --> 00:54:23,292
on a farm this large.
1120
00:54:23,327 --> 00:54:25,427
Besides, if your parents
actually find a buyer,
1121
00:54:25,463 --> 00:54:27,730
this farm may not
even be here anymore.
1122
00:54:27,765 --> 00:54:29,298
That's what happened
with my folks.
1123
00:54:29,333 --> 00:54:30,633
Yeah, farley told me
1124
00:54:30,668 --> 00:54:32,668
that a corporation
took it over.
1125
00:54:32,737 --> 00:54:33,702
Yeah.
1126
00:54:33,738 --> 00:54:35,404
Leveled it.
1127
00:54:35,439 --> 00:54:37,473
Turned it into
a shopping mall.
1128
00:54:37,541 --> 00:54:39,108
That's awful.
1129
00:54:39,143 --> 00:54:41,110
It was,
1130
00:54:41,145 --> 00:54:44,280
but taught me that
when life knocks you down,
1131
00:54:44,315 --> 00:54:45,781
you get back up,
1132
00:54:45,816 --> 00:54:47,883
so that's what I did,
1133
00:54:47,918 --> 00:54:50,286
and that's
what I'm doing.
1134
00:54:58,329 --> 00:54:59,628
Andy, honey, there's something
I want to discuss with you.
1135
00:55:00,998 --> 00:55:03,232
First of all,
I want you to know
1136
00:55:03,267 --> 00:55:05,968
that I am so sorry
for all the plays,
1137
00:55:06,003 --> 00:55:07,169
and the spelling bees,
1138
00:55:07,238 --> 00:55:09,972
and the soccer games
that I missed.
1139
00:55:10,007 --> 00:55:11,140
You deserve a mom
1140
00:55:11,175 --> 00:55:13,676
that's going to be there
for you, 'Kay?
1141
00:55:13,744 --> 00:55:16,779
And I'm hoping that this
makes up for that a little.
1142
00:55:16,814 --> 00:55:18,414
I know it's not a theme park,
1143
00:55:18,449 --> 00:55:21,850
or what you really wanted
to do, but...
1144
00:55:21,919 --> 00:55:24,119
This hasn't been so bad,
1145
00:55:24,155 --> 00:55:26,121
and it's been kind of fun
watching you try to bake.
1146
00:55:27,458 --> 00:55:29,625
Yeah, well, I...
You know what?
1147
00:55:29,660 --> 00:55:30,659
You're going to see.
1148
00:55:30,695 --> 00:55:31,660
I am going
to master that cobbler...
1149
00:55:32,797 --> 00:55:33,929
And you are going to love it.
1150
00:55:33,964 --> 00:55:35,597
Honey, if you had a choice,
1151
00:55:35,633 --> 00:55:38,167
would you want to go back
to Seattle as planned,
1152
00:55:38,202 --> 00:55:39,802
or would you maybe want
to stick around here
1153
00:55:39,837 --> 00:55:40,936
a little longer?
1154
00:55:40,971 --> 00:55:43,772
Could we stay
for the harvest festival?
1155
00:55:43,808 --> 00:55:46,875
That is exactly
what I was thinking.
1156
00:55:46,944 --> 00:55:48,510
Of course, you'd have
to do some school work.
1157
00:55:48,546 --> 00:55:51,680
I think I could call school
and get your assignments, but...
1158
00:55:51,716 --> 00:55:53,115
I want to stay.
1159
00:55:53,150 --> 00:55:55,017
You didn't even hear the part
about school, did you?
1160
00:55:55,052 --> 00:55:56,285
I get it.
1161
00:55:56,320 --> 00:55:58,887
If we stay,
I still have to study.
1162
00:55:58,956 --> 00:56:00,322
Yes.
1163
00:56:00,358 --> 00:56:02,324
All right, I guess we're going
to stay a little longer.
1164
00:56:02,360 --> 00:56:04,493
Ahem.
1165
00:56:04,528 --> 00:56:05,494
Hello there, Luna.
1166
00:56:05,529 --> 00:56:06,695
Well, hello, Ronny.
1167
00:56:06,764 --> 00:56:07,763
You remember me.
1168
00:56:07,798 --> 00:56:09,698
You're not easy to forget.
1169
00:56:09,767 --> 00:56:12,034
Andy, this is
Ronny williamsburg.
1170
00:56:12,103 --> 00:56:13,702
It's Ronald now.
1171
00:56:13,771 --> 00:56:16,505
I hear your farm
is up for sale.
1172
00:56:16,540 --> 00:56:18,107
Must be what brought you
back to town.
1173
00:56:18,142 --> 00:56:20,442
No, it's not.
We're on vacation.
1174
00:56:20,478 --> 00:56:21,610
Then perhaps
I'll see you
1175
00:56:21,645 --> 00:56:23,345
at the harvest festival.
1176
00:56:23,381 --> 00:56:24,646
You'll see me there,
1177
00:56:24,682 --> 00:56:26,382
up on stage.
1178
00:56:26,450 --> 00:56:29,985
My farm has won the top prize
seven consecutive years.
1179
00:56:30,020 --> 00:56:32,121
You mean
your family's farm, right?
1180
00:56:34,024 --> 00:56:35,657
So nice to see you again, Luna.
1181
00:56:35,693 --> 00:56:37,326
You too, Ronny.
1182
00:56:59,683 --> 00:57:00,716
Hey.
1183
00:57:00,751 --> 00:57:01,984
Hey, I just came by
to let you know
1184
00:57:02,019 --> 00:57:03,318
I've got to leave
and rush over to Olympia.
1185
00:57:03,354 --> 00:57:04,887
I hope everything's okay?
1186
00:57:04,922 --> 00:57:07,222
Yeah, there's a glitch
in the paperwork for my patent,
1187
00:57:07,258 --> 00:57:08,690
but I've got to take care of it
by the end of today.
1188
00:57:08,726 --> 00:57:09,992
Sure, yeah. Of course.
1189
00:57:10,027 --> 00:57:11,326
Take all the time you need.
1190
00:57:11,362 --> 00:57:12,661
Is there anything
I can do to help?
1191
00:57:12,696 --> 00:57:14,997
No, no, no.
Thank you, though.
1192
00:57:15,032 --> 00:57:16,265
I'll be back
first thing in the morning,
1193
00:57:16,333 --> 00:57:17,433
and if the rain lets up tonight,
1194
00:57:17,501 --> 00:57:19,535
then tomorrow,
we'll start the harvest.
1195
00:57:19,570 --> 00:57:20,602
I've already
let the pickers know.
1196
00:57:20,671 --> 00:57:22,271
Great!
we'll be up bright and early.
1197
00:57:24,575 --> 00:57:25,741
Will...
1198
00:57:25,776 --> 00:57:27,810
I...
1199
00:57:27,845 --> 00:57:29,011
I wanted to let you know
1200
00:57:29,046 --> 00:57:30,712
that Andy and I are staying
an extra week.
1201
00:57:30,748 --> 00:57:32,381
Was kind of hoping you might.
1202
00:57:58,075 --> 00:57:59,341
Hey, Will!
The rain cleared up.
1203
00:57:59,410 --> 00:58:01,477
Bad news.
Last night's rain downed a tree,
1204
00:58:01,512 --> 00:58:03,445
and it's blocking the highway,
so the road's closed.
1205
00:58:03,481 --> 00:58:05,013
I'm going to take the detour,
1206
00:58:05,082 --> 00:58:06,348
but I don't know how long
that's going to take,
1207
00:58:06,417 --> 00:58:07,282
and I'm guessing
if I can't get through,
1208
00:58:07,318 --> 00:58:08,650
the pickers can't either.
1209
00:58:08,686 --> 00:58:09,918
Okay, so what do we do?
1210
00:58:09,954 --> 00:58:11,820
Let Hank know what's going on,
and call farley.
1211
00:58:11,856 --> 00:58:12,821
I'll get there as soon as I can.
1212
00:58:12,857 --> 00:58:14,456
Sounds good.
1213
00:58:19,430 --> 00:58:20,829
Farley, hey.
It's Luna.
1214
00:58:20,865 --> 00:58:21,797
I need your help.
1215
00:58:25,035 --> 00:58:26,468
If these don't get picked soon,
1216
00:58:26,504 --> 00:58:28,136
they're just going
to keep falling to the ground.
1217
00:58:28,172 --> 00:58:30,105
Okay.
then we need to get organized.
1218
00:58:30,140 --> 00:58:31,440
Since the pickers and crates
aren't here,
1219
00:58:31,475 --> 00:58:32,307
we're going to have to do this
ourselves.
1220
00:58:32,343 --> 00:58:34,109
Go around the farm,
1221
00:58:34,144 --> 00:58:35,878
find anything
that you can put the fruit in.
1222
00:58:35,946 --> 00:58:38,347
Buckets, wheelbarrows, boxes...
Get creative.
1223
00:58:38,382 --> 00:58:39,314
I'm going to go get Andy.
1224
00:58:39,350 --> 00:58:41,350
All hands on deck.
1225
00:58:41,385 --> 00:58:43,385
All right, guys,
let's see what we can find.
1226
00:58:49,493 --> 00:58:50,959
What's with the suitcase?
You going someplace?
1227
00:58:53,097 --> 00:58:54,296
No, it's for the pears.
1228
00:58:54,331 --> 00:58:56,365
Great idea!
Why don't you grab mine?
1229
00:59:02,873 --> 00:59:04,139
Hey!
1230
00:59:04,174 --> 00:59:05,440
Hey!
1231
00:59:07,144 --> 00:59:08,877
My goodness!
How did you manage all this?
1232
00:59:08,946 --> 00:59:10,112
I just put the word out,
1233
00:59:10,147 --> 00:59:11,313
and everyone was
happy to pitch in.
1234
00:59:11,348 --> 00:59:12,381
Any word from Will?
1235
00:59:12,449 --> 00:59:13,649
He's still on the road.
1236
00:59:13,684 --> 00:59:15,651
Things aren't as bad
as I thought they'd be.
1237
00:59:15,686 --> 00:59:18,320
Looks like you grabbed
the bull by the horns...
1238
00:59:18,355 --> 00:59:20,889
But I guess you are a Gilson,
after all.
1239
00:59:20,958 --> 00:59:22,524
Well,
it's what I'm trained to do.
1240
00:59:22,560 --> 00:59:24,459
I mean,
not the fruit-picking part,
1241
00:59:24,495 --> 00:59:26,828
but I do deal with emergencies
on a daily basis.
1242
00:59:26,864 --> 00:59:29,398
Looks like you've got
a bumper crop this year.
1243
00:59:29,466 --> 00:59:30,732
Let's get to it.
1244
00:59:30,801 --> 00:59:32,234
Come on, everybody.
1245
00:59:49,653 --> 00:59:51,219
There's Will!
1246
01:00:06,737 --> 01:00:08,403
I wouldn't blame you
if you wanted to fire me.
1247
01:00:08,439 --> 01:00:10,572
Now, why would I do
something like that?
1248
01:00:10,608 --> 01:00:12,407
Everyone's a little late to work
sometimes.
1249
01:00:12,443 --> 01:00:14,343
Speaking of work...
1250
01:00:23,354 --> 01:00:25,554
Hey, mom, I want
to show you something.
1251
01:00:25,589 --> 01:00:26,655
Honey, hi!
1252
01:00:26,690 --> 01:00:27,990
Is everything okay?
1253
01:00:28,025 --> 01:00:29,491
It is now,
1254
01:00:29,526 --> 01:00:31,193
but it's a kind of a long story.
Go get dad.
1255
01:00:32,529 --> 01:00:33,495
Come here.
1256
01:00:34,531 --> 01:00:35,497
Hi!
1257
01:00:35,532 --> 01:00:36,898
Hi.
1258
01:00:36,934 --> 01:00:38,233
All right.
1259
01:00:38,268 --> 01:00:39,534
It's harvest day,
1260
01:00:39,570 --> 01:00:41,336
and I want to show you both
something amazing.
1261
01:00:48,178 --> 01:00:49,778
Can you believe
your grandson is picking pears?
1262
01:00:49,847 --> 01:00:50,846
He loves it!
1263
01:00:50,881 --> 01:00:52,114
Of course, he does.
1264
01:00:52,182 --> 01:00:54,049
Exactly
what I was doing at his age.
1265
01:00:54,084 --> 01:00:55,350
It looks like
1266
01:00:55,386 --> 01:00:56,418
the two of you going
up to the farm
1267
01:00:56,453 --> 01:00:58,053
was just what you needed.
1268
01:00:58,088 --> 01:01:00,389
Yeah, it really was.
1269
01:01:00,424 --> 01:01:02,357
Thank you guys so much
for always looking out for me.
1270
01:01:02,393 --> 01:01:04,459
No matter where we are
in the world, Luna,
1271
01:01:04,528 --> 01:01:05,394
we're always
there for you.
1272
01:01:05,429 --> 01:01:06,928
Love you guys.
1273
01:01:06,964 --> 01:01:08,296
Love you too, sweetheart.
1274
01:01:08,365 --> 01:01:09,898
Don't forget
to send us some pictures.
1275
01:01:09,933 --> 01:01:11,366
I won't.
1276
01:01:11,402 --> 01:01:12,801
Bye.
1277
01:01:23,147 --> 01:01:24,579
Well...
1278
01:01:24,615 --> 01:01:25,914
What did you think of
your first harvest?
1279
01:01:25,949 --> 01:01:27,449
It was really...
1280
01:01:29,253 --> 01:01:30,585
Really fun.
1281
01:01:30,621 --> 01:01:33,255
And you, Dr. Gilson?
1282
01:01:33,290 --> 01:01:35,924
It was exhausting,
but exhilarating,
1283
01:01:35,959 --> 01:01:37,659
though I fear
1284
01:01:37,728 --> 01:01:40,062
that my suitcase will
forever smell like pears.
1285
01:01:42,299 --> 01:01:44,433
Mom, I think
I'm going to go inside.
1286
01:01:44,468 --> 01:01:45,734
Okay, I'll be in
in a few minutes
1287
01:01:45,769 --> 01:01:46,735
to start dinner.
1288
01:01:46,770 --> 01:01:48,370
Bye, Will.
1289
01:01:48,405 --> 01:01:50,138
That was the best day ever.
1290
01:01:50,207 --> 01:01:51,606
You're welcome.
1291
01:01:51,642 --> 01:01:52,607
I'll see you tomorrow.
1292
01:01:55,813 --> 01:01:57,913
So did you get everything
straightened out in Olympia?
1293
01:01:57,948 --> 01:02:00,716
Yeah, that part of the trip
went just fine.
1294
01:02:00,751 --> 01:02:02,117
Matter of fact,
while I was up there,
1295
01:02:02,152 --> 01:02:03,819
I managed to start looking
at some properties to buy.
1296
01:02:03,887 --> 01:02:05,153
In Olympia?
1297
01:02:05,222 --> 01:02:07,989
No, no, that's just
where the land agents are.
1298
01:02:08,058 --> 01:02:09,891
I'd like to look around here.
1299
01:02:11,328 --> 01:02:13,495
Well, then I hope
you really win that prize,
1300
01:02:13,564 --> 01:02:14,629
and not just because
1301
01:02:14,665 --> 01:02:15,597
I want you
to beat Ronny williamsburg,
1302
01:02:15,632 --> 01:02:16,665
but...
1303
01:02:16,734 --> 01:02:19,067
Because
you really deserve it.
1304
01:02:21,071 --> 01:02:22,003
I hope the judges agree.
1305
01:02:28,312 --> 01:02:29,177
See you, doc.
1306
01:02:30,514 --> 01:02:32,647
Yeah.
you too, Will Nash.
1307
01:02:39,590 --> 01:02:40,655
Okay, let's see.
1308
01:02:40,691 --> 01:02:42,624
We've got four burgers,
seven Turkey,
1309
01:02:42,659 --> 01:02:44,025
eight tuna,
two of them on rye,
1310
01:02:44,094 --> 01:02:45,427
and one Chinese chicken salad.
1311
01:02:45,462 --> 01:02:46,461
Who's that one for?
1312
01:02:46,497 --> 01:02:47,362
Hank.
1313
01:02:47,431 --> 01:02:49,264
Hey, Luna, Andy.
1314
01:02:49,299 --> 01:02:50,665
Hey, Tom.
How's it going?
1315
01:02:50,701 --> 01:02:51,700
It's a little bit hectic.
1316
01:02:51,769 --> 01:02:53,001
How's the harvest coming?
1317
01:02:53,036 --> 01:02:54,870
We are going to be
finished tomorrow, probably.
1318
01:02:54,938 --> 01:02:56,371
All right!
Well, see you on Saturday.
1319
01:02:58,675 --> 01:03:00,208
I like this place.
1320
01:03:00,277 --> 01:03:01,376
The restaurant?
1321
01:03:01,445 --> 01:03:02,210
No, Pineview.
1322
01:03:04,014 --> 01:03:05,380
I wish
we could live here forever.
1323
01:03:05,449 --> 01:03:06,982
Well, how would that work?
1324
01:03:07,017 --> 01:03:08,550
Well, you could be
a doctor here.
1325
01:03:09,953 --> 01:03:11,620
Sweetheart, I don't think
it's that simple.
1326
01:03:11,655 --> 01:03:13,188
You helped Bobby,
1327
01:03:13,257 --> 01:03:14,689
and the farmer
with the broken leg,
1328
01:03:14,758 --> 01:03:16,625
and even farley.
1329
01:03:16,660 --> 01:03:19,628
You kind of are already
the local doctor here,
1330
01:03:19,663 --> 01:03:21,129
aren't you?
1331
01:03:21,165 --> 01:03:22,764
Yeah, kind of.
1332
01:03:36,814 --> 01:03:38,613
Look at this one, mom!
1333
01:03:44,454 --> 01:03:45,787
Great harvest, everybody.
1334
01:04:04,875 --> 01:04:07,642
Can I offer you some pear cider
to celebrate?
1335
01:04:07,678 --> 01:04:09,544
You're on.
Thanks.
1336
01:04:09,580 --> 01:04:10,879
Sure.
1337
01:04:12,983 --> 01:04:13,915
To the harvest.
1338
01:04:13,984 --> 01:04:15,483
To the harvest.
1339
01:04:18,255 --> 01:04:21,022
Bet you're glad
the season's finally over?
1340
01:04:21,058 --> 01:04:23,692
Actually, no.
1341
01:04:23,727 --> 01:04:26,361
I've always found it
a little bittersweet.
1342
01:04:27,764 --> 01:04:29,264
What?
1343
01:04:29,333 --> 01:04:30,599
No, it just...
1344
01:04:30,667 --> 01:04:31,700
Reminds me of something
1345
01:04:31,735 --> 01:04:33,535
my grandfather
always used to say.
1346
01:04:33,570 --> 01:04:37,339
"The end of harvest season
isn't an ending.
1347
01:04:37,374 --> 01:04:39,507
It's a time for planting
and new beginnings."
1348
01:04:43,380 --> 01:04:46,348
I never really appreciated that
until now.
1349
01:04:46,383 --> 01:04:47,983
Like the harvest
moon got to you.
1350
01:04:49,586 --> 01:04:51,186
It didn't hurt,
1351
01:04:51,221 --> 01:04:52,587
but...
1352
01:04:53,924 --> 01:04:55,924
I don't know, it's just...
It's different here.
1353
01:04:57,160 --> 01:04:58,260
It's better.
1354
01:05:00,998 --> 01:05:02,230
So I was thinking
1355
01:05:02,266 --> 01:05:04,666
that Andy and I
might stay a while in Pineview.
1356
01:05:06,403 --> 01:05:08,436
That's quite a change.
1357
01:05:09,573 --> 01:05:12,173
I know...
1358
01:05:12,209 --> 01:05:13,842
But I think I might
be ready for a change.
1359
01:05:33,997 --> 01:05:36,631
I don't think I've ever
had a candied pear before.
1360
01:05:36,667 --> 01:05:38,333
Well, I know you haven't.
1361
01:05:38,402 --> 01:05:40,468
It's really good.
1362
01:05:40,504 --> 01:05:41,937
Told you so.
1363
01:05:41,972 --> 01:05:43,004
Hey, mom,
1364
01:05:43,073 --> 01:05:44,806
a pumpkin-carving context!
1365
01:05:44,841 --> 01:05:46,775
You should sign up
for that.
1366
01:05:46,810 --> 01:05:49,611
Me? I don't know anything
about carving a pumpkin.
1367
01:05:49,646 --> 01:05:50,946
You're a surgeon.
1368
01:05:50,981 --> 01:05:53,415
Isn't that kind of what
you do every day?
1369
01:05:53,450 --> 01:05:54,683
He's got a good point.
1370
01:05:54,751 --> 01:05:55,817
Come on!
1371
01:05:55,852 --> 01:05:57,652
It's the spirit of the thing.
1372
01:05:57,688 --> 01:05:58,753
Why not give it a try?
1373
01:05:58,789 --> 01:05:59,854
You can't be serious.
1374
01:05:59,923 --> 01:06:01,089
Come on, Dr. Gilson!
1375
01:06:01,124 --> 01:06:03,291
Please, mom?
1376
01:06:03,327 --> 01:06:05,827
Step right up.
Step right up.
1377
01:06:05,896 --> 01:06:06,995
-Okay.
-yes!
1378
01:06:09,800 --> 01:06:11,433
Okay.
1379
01:06:11,468 --> 01:06:12,667
Okay!
1380
01:06:12,736 --> 01:06:13,969
The rules
are pretty simple.
1381
01:06:14,004 --> 01:06:16,838
Each contestant has a pumpkin,
carving tools,
1382
01:06:16,907 --> 01:06:18,239
and 20 minutes
to do their magic.
1383
01:06:19,509 --> 01:06:22,811
You'll be judged
on creativity, originality,
1384
01:06:22,846 --> 01:06:23,945
and overall appearance.
1385
01:06:23,981 --> 01:06:24,946
So...
1386
01:06:26,483 --> 01:06:28,350
Let's get to it.
1387
01:06:33,991 --> 01:06:35,023
Go, mom!
1388
01:06:47,337 --> 01:06:49,337
Okay, contestants,
we're at the halfway point.
1389
01:06:49,373 --> 01:06:50,772
10 minutes to go.
1390
01:07:06,289 --> 01:07:07,288
Okay, that's it!
1391
01:07:07,324 --> 01:07:08,857
Carving tools down, please.
1392
01:07:11,061 --> 01:07:12,994
Contestants,
1393
01:07:13,030 --> 01:07:14,362
can you please turn
your pumpkins around?
1394
01:07:24,574 --> 01:07:25,673
Sheriff Jackson,
1395
01:07:25,709 --> 01:07:26,908
could we have the verdict,
please, sir?
1396
01:07:26,977 --> 01:07:29,110
'Kay, starry eyes...
1397
01:07:30,714 --> 01:07:33,281
Looks like someone I arrested
last month...
1398
01:07:35,185 --> 01:07:36,651
And...
1399
01:07:38,355 --> 01:07:39,454
Interesting.
1400
01:07:39,489 --> 01:07:43,124
Well done, carvers.
Good job...
1401
01:07:43,160 --> 01:07:44,659
But this is
some fancy carving,
1402
01:07:44,694 --> 01:07:47,128
and I would let Dr. Gilson
take out my gall bladder
1403
01:07:47,164 --> 01:07:48,196
any day,
1404
01:07:48,231 --> 01:07:49,898
and that's why
she's the winner.
1405
01:07:58,675 --> 01:08:00,375
Mom, can Andy and I
go on the hay ride,
1406
01:08:00,410 --> 01:08:01,709
and then watch the
outdoor movie for kids
1407
01:08:01,745 --> 01:08:02,710
they're showing after?
1408
01:08:02,746 --> 01:08:04,345
Sure. have fun.
1409
01:08:04,381 --> 01:08:06,014
Man, atv ride,
1410
01:08:06,049 --> 01:08:07,715
a hay ride,
and an outdoor movie?
1411
01:08:07,751 --> 01:08:09,684
So cool, right?
1412
01:08:09,719 --> 01:08:11,853
How about we go
listen to some music?
1413
01:08:11,888 --> 01:08:12,921
Sounds good.
1414
01:08:12,989 --> 01:08:15,023
Since I'm officially done
for the night,
1415
01:08:15,058 --> 01:08:16,591
I wouldn't mind a dance
with my wife.
1416
01:08:16,660 --> 01:08:17,826
How about it,
you guys?
1417
01:08:17,861 --> 01:08:19,160
You know,
1418
01:08:19,196 --> 01:08:20,695
I've got to check in with
the judging committee.
1419
01:08:20,730 --> 01:08:22,163
I'll catch up
with you guys later.
1420
01:08:23,400 --> 01:08:26,434
They don't announce the winner
'til tomorrow.
1421
01:08:26,503 --> 01:08:27,869
Never seen Will
with jitters before.
1422
01:08:27,904 --> 01:08:30,004
Well, it is the top prize,
so I get that.
1423
01:08:30,040 --> 01:08:31,573
Shall we go
get our dancing shoes on?
1424
01:08:32,776 --> 01:08:33,908
You guys go ahead.
1425
01:08:33,944 --> 01:08:35,510
I'm going to check in
on the boys, okay,
1426
01:08:35,545 --> 01:08:36,911
and then have
a little look around.
1427
01:08:36,947 --> 01:08:37,912
See ya!
1428
01:08:37,948 --> 01:08:39,514
Let's do this!
1429
01:08:46,957 --> 01:08:48,590
See, the one
in the middle
1430
01:08:48,625 --> 01:08:50,758
originally started
as a single pear,
1431
01:08:50,794 --> 01:08:52,127
then it grew so close
to another one
1432
01:08:52,195 --> 01:08:54,262
that they grew together,
1433
01:08:54,331 --> 01:08:55,864
and they call that
a "marriage fruit."
1434
01:09:01,071 --> 01:09:02,170
So...
1435
01:09:02,205 --> 01:09:03,671
So?
1436
01:09:03,707 --> 01:09:06,074
How does it feel to be an
award-winning pumpkin carver?
1437
01:09:06,109 --> 01:09:08,209
Well, I have been asked
to carve a few pumpkins
1438
01:09:08,245 --> 01:09:10,178
for the Halloween dance.
1439
01:09:10,213 --> 01:09:11,346
So, you know,
1440
01:09:11,381 --> 01:09:12,680
this whole medical thing
doesn't work out,
1441
01:09:12,716 --> 01:09:15,717
I can always fall back
on my carving skills.
1442
01:09:15,752 --> 01:09:17,585
That mean you're going
to be around for Halloween?
1443
01:09:17,621 --> 01:09:19,087
It's looking like it.
1444
01:09:20,357 --> 01:09:21,890
Good.
1445
01:09:21,925 --> 01:09:23,691
Was kind of getting used to
having you and Andy around.
1446
01:09:24,761 --> 01:09:26,594
Is that farley dancing?
1447
01:09:26,630 --> 01:09:28,530
Well...
1448
01:09:28,565 --> 01:09:30,064
Not a lot of single men
of a certain age
1449
01:09:30,100 --> 01:09:31,733
in a small town.
1450
01:09:31,768 --> 01:09:32,600
He's quite in demand.
1451
01:09:34,471 --> 01:09:35,570
That's sweet.
1452
01:09:35,605 --> 01:09:37,038
What is?
1453
01:09:37,073 --> 01:09:38,406
Watching people in love.
1454
01:09:39,409 --> 01:09:40,542
Look at Tom and Nicole.
1455
01:09:46,316 --> 01:09:47,215
Care to give it a try?
1456
01:09:48,985 --> 01:09:50,818
I meant a dance.
1457
01:09:52,756 --> 01:09:54,622
I'm a farmer.
I'm not much of a dancer.
1458
01:09:54,658 --> 01:09:56,124
Yeah, but you told Andy
1459
01:09:56,159 --> 01:09:57,458
you don't have to be a plumber
to know how to fix a leak.
1460
01:09:57,494 --> 01:09:59,127
I did say that, didn't I?
1461
01:09:59,162 --> 01:10:00,094
You did say that.
1462
01:10:00,130 --> 01:10:01,496
I did.
1463
01:10:27,891 --> 01:10:29,791
Looks like the moon
came out just for us tonight.
1464
01:10:32,562 --> 01:10:34,796
Then we better
not waste it.
1465
01:10:57,520 --> 01:10:58,953
Well,
1466
01:10:58,989 --> 01:11:00,355
for a guy who doesn't
know how to dance,
1467
01:11:00,423 --> 01:11:02,290
you sure have
some good moves.
1468
01:11:02,325 --> 01:11:03,291
Think so?
1469
01:11:07,030 --> 01:11:08,796
I'm so sorry.
1470
01:11:12,702 --> 01:11:13,935
It's my mom.
1471
01:11:13,970 --> 01:11:14,969
It's the middle of the night
where they are.
1472
01:11:15,005 --> 01:11:16,504
I need to take this.
I'm so sorry.
1473
01:11:17,941 --> 01:11:19,207
Mom, is everything
all right?
1474
01:11:19,276 --> 01:11:20,208
Yep,
why don't you turn around
1475
01:11:20,277 --> 01:11:21,142
and see for yourself?
1476
01:11:21,177 --> 01:11:22,110
What?
1477
01:11:23,980 --> 01:11:24,946
What are you guys doing here?
1478
01:11:26,483 --> 01:11:28,449
Surprising you,
for starters.
1479
01:11:29,653 --> 01:11:31,019
The other reason
we came back
1480
01:11:31,054 --> 01:11:32,854
is because we got
an offer on the farm.
1481
01:11:41,164 --> 01:11:42,196
Andy sleeping?
1482
01:11:42,232 --> 01:11:44,332
Out like a light.
1483
01:11:44,367 --> 01:11:46,467
Okay, so tell me
about this offer on the farm.
1484
01:11:46,503 --> 01:11:48,469
Why are you
so concerned about it?
1485
01:11:48,505 --> 01:11:50,438
I told you we were
putting it on the market.
1486
01:11:50,473 --> 01:11:52,106
Well, yeah,
but that was before.
1487
01:11:52,142 --> 01:11:53,341
Before what?
1488
01:11:54,878 --> 01:11:56,778
Before I realized
that Andy and I belong here.
1489
01:11:59,282 --> 01:12:00,448
You can't sell it.
1490
01:12:13,029 --> 01:12:15,163
Do we have
to watch the game, mom?
1491
01:12:15,198 --> 01:12:17,899
Well, we're not
going to watch it.
1492
01:12:17,967 --> 01:12:19,133
I was kind of hoping
we'd play in it.
1493
01:12:20,670 --> 01:12:23,137
I got them to bend
the rules a little bit.
1494
01:12:23,173 --> 01:12:24,005
What do you say, slugger?
1495
01:12:26,309 --> 01:12:27,342
Come on, let's play!
1496
01:12:28,845 --> 01:12:30,878
Bobby! I'm playing, too!
1497
01:12:32,749 --> 01:12:33,848
All right, red.
1498
01:12:33,883 --> 01:12:35,049
Okay, red,
bottom of the ninth.
1499
01:12:35,085 --> 01:12:36,684
We've got two outs.
1500
01:12:36,720 --> 01:12:38,753
We're three runs down
with bases loaded.
1501
01:12:38,822 --> 01:12:41,489
Now we got Luna Gilson
coming to bat!
1502
01:12:47,664 --> 01:12:48,563
Go, mom!
Come on!
1503
01:12:52,502 --> 01:12:53,735
Strike one.
1504
01:12:54,938 --> 01:12:55,703
You can do it!
1505
01:13:00,777 --> 01:13:01,743
Strike two.
1506
01:13:01,778 --> 01:13:03,277
All right, Luna!
1507
01:13:40,583 --> 01:13:43,184
For a mom, you were better
than most of the dads.
1508
01:13:44,788 --> 01:13:48,089
Well, that's because I have
my lucky charm.
1509
01:13:48,124 --> 01:13:50,191
You know, I made this
when I was about your age,
1510
01:13:50,226 --> 01:13:51,759
after I played
in the father-son game
1511
01:13:51,795 --> 01:13:52,860
with grandpa.
1512
01:13:52,896 --> 01:13:54,362
I want you to have it.
1513
01:13:59,068 --> 01:14:00,435
Man,
1514
01:14:00,470 --> 01:14:02,804
getting that home run today
off Ronny williamsburg,
1515
01:14:02,872 --> 01:14:04,138
just like I did
when I was a kid,
1516
01:14:04,207 --> 01:14:05,773
was still awesome.
1517
01:14:05,809 --> 01:14:07,375
I don't think Ronny thought so.
1518
01:14:08,645 --> 01:14:10,111
Okay, everyone!
1519
01:14:10,146 --> 01:14:12,146
The top prize for this
year's harvest festival
1520
01:14:12,215 --> 01:14:13,448
is about to be awarded,
1521
01:14:13,483 --> 01:14:14,982
so can we please have
everyone head over
1522
01:14:15,051 --> 01:14:16,717
towards
the main pavilion.
1523
01:14:16,753 --> 01:14:17,718
Thank you.
1524
01:14:17,754 --> 01:14:18,653
Good luck!
1525
01:14:23,960 --> 01:14:26,060
Almost two dozen farms
throughout the state
1526
01:14:26,095 --> 01:14:28,062
entered their finest fruits
1527
01:14:28,097 --> 01:14:30,231
in this last category,
best overall pear.
1528
01:14:31,634 --> 01:14:34,235
Our judges considered
four factors...
1529
01:14:34,304 --> 01:14:38,906
Shape, taste, texture,
and skin quality.
1530
01:14:38,942 --> 01:14:39,907
It's with great pleasure
1531
01:14:39,943 --> 01:14:41,242
that we award
this year's prize
1532
01:14:41,277 --> 01:14:42,777
to...
1533
01:14:44,147 --> 01:14:46,481
Will Nash, representing
Gilson family farms
1534
01:14:46,549 --> 01:14:47,748
for their "Gilson Beauty"!
1535
01:15:01,764 --> 01:15:02,997
Hey, Marcy!
1536
01:15:03,066 --> 01:15:04,432
Am I calling too early?
1537
01:15:04,467 --> 01:15:07,001
No, I was just sitting down
for breakfast.
1538
01:15:07,070 --> 01:15:07,969
I have you on speaker phone.
1539
01:15:08,004 --> 01:15:08,936
How's everything going?
1540
01:15:08,972 --> 01:15:10,404
Great.
1541
01:15:10,440 --> 01:15:11,939
Our farm just won the big prize
at the harvest festival.
1542
01:15:11,975 --> 01:15:13,241
That sounds...
1543
01:15:13,276 --> 01:15:14,242
Quaint.
1544
01:15:14,277 --> 01:15:15,977
Yeah.
1545
01:15:17,947 --> 01:15:19,347
Listen,
I know I owe you a phone call,
1546
01:15:19,415 --> 01:15:20,414
and there's something
1547
01:15:20,450 --> 01:15:21,849
that I want
to discuss with you.
1548
01:15:21,918 --> 01:15:24,151
Wait 'til you hear
what I have to tell you first.
1549
01:15:24,187 --> 01:15:27,154
I just heard the hospital
is going to promote you
1550
01:15:27,190 --> 01:15:30,324
to senior consultant
of general surgery.
1551
01:15:30,360 --> 01:15:31,826
You got the promotion!
1552
01:15:31,861 --> 01:15:32,627
Pretty amazing, right?
1553
01:15:35,031 --> 01:15:36,430
I don't know what to say.
1554
01:15:36,466 --> 01:15:37,431
You're their golden girl.
1555
01:15:37,467 --> 01:15:39,600
No one works harder than you,
1556
01:15:39,636 --> 01:15:41,669
and no one deserves this
more than you do.
1557
01:15:41,704 --> 01:15:43,838
It is what every surgeon
works toward.
1558
01:15:43,873 --> 01:15:45,806
You'd be
the youngest person ever
1559
01:15:45,842 --> 01:15:47,141
to hold the position
at the hospital.
1560
01:15:47,176 --> 01:15:48,843
Yeah.
1561
01:15:50,113 --> 01:15:51,112
It does seem pretty crazy
1562
01:15:51,147 --> 01:15:52,513
to turn something
like that down.
1563
01:15:52,549 --> 01:15:54,215
Why would you?
1564
01:15:56,052 --> 01:15:58,486
Listen, Marcy,
I've got to call you back.
1565
01:16:00,123 --> 01:16:01,355
Andy, you up?
1566
01:16:03,826 --> 01:16:04,926
Yeah.
1567
01:16:06,996 --> 01:16:08,329
Sweetheart, are you
feeling all right?
1568
01:16:09,999 --> 01:16:11,165
Yeah, I'm fine.
1569
01:16:14,337 --> 01:16:15,369
I think
you're just tired, maybe,
1570
01:16:15,438 --> 01:16:16,671
from the exciting weekend?
1571
01:16:16,706 --> 01:16:19,206
Can I go outside now?
1572
01:16:19,275 --> 01:16:21,776
Sure...
yeah, of course.
1573
01:16:21,811 --> 01:16:23,444
You can eat
your breakfast later.
1574
01:16:23,479 --> 01:16:24,812
Just try to be quiet, okay?
1575
01:16:24,847 --> 01:16:26,380
Grandma and grandpa
are still asleep.
1576
01:16:41,464 --> 01:16:43,030
Hey.
1577
01:16:43,066 --> 01:16:45,032
Just the man
I was looking for.
1578
01:16:45,068 --> 01:16:46,500
I have something
for you.
1579
01:16:48,638 --> 01:16:49,904
I saw
some of your drawings...
1580
01:16:49,973 --> 01:16:52,039
Looked like pears and orchards.
1581
01:16:52,075 --> 01:16:53,341
Thought you might want to learn
a little more about them.
1582
01:16:53,376 --> 01:16:54,642
Thanks, Will.
1583
01:16:54,677 --> 01:16:55,643
Looks old.
1584
01:16:55,678 --> 01:16:57,078
It is old.
1585
01:16:57,146 --> 01:16:59,914
My dad gave that to me
when I was about your age,
1586
01:16:59,983 --> 01:17:01,682
and I figured you'd be
the perfect guy to get it next.
1587
01:17:01,718 --> 01:17:03,417
I love it.
1588
01:17:09,025 --> 01:17:10,257
You look like you have
something on your mind.
1589
01:17:10,326 --> 01:17:11,559
Everything okay?
1590
01:17:13,262 --> 01:17:15,997
I heard my mom talking
on the phone.
1591
01:17:16,032 --> 01:17:17,498
She's taking a big new job.
1592
01:17:20,236 --> 01:17:21,202
So you guys are leaving?
1593
01:17:21,237 --> 01:17:22,570
Yeah...
1594
01:17:22,605 --> 01:17:25,506
And everything's going to be
just like it used to be.
1595
01:17:27,577 --> 01:17:29,410
Hey, there you are.
1596
01:17:29,445 --> 01:17:30,311
Why don't you go inside
for a minute?
1597
01:17:30,346 --> 01:17:31,479
I've got some big news
1598
01:17:31,514 --> 01:17:33,314
to share with you,
grandma, and grandpa.
1599
01:17:33,349 --> 01:17:34,181
Bye, Will.
1600
01:17:34,217 --> 01:17:36,317
Thanks for the book.
1601
01:17:37,654 --> 01:17:38,853
See you, bud.
1602
01:17:41,524 --> 01:17:43,858
So, will I see you later?
1603
01:17:43,893 --> 01:17:46,427
I don't think so.
1604
01:17:46,496 --> 01:17:48,229
Got to make some plans
of my own.
1605
01:17:57,940 --> 01:18:00,908
So what's this big surprise
you want us to see?
1606
01:18:02,879 --> 01:18:04,178
This.
1607
01:18:04,213 --> 01:18:06,414
What do you think about
it for an office space?
1608
01:18:06,449 --> 01:18:07,748
It's here in Pineview.
1609
01:18:09,052 --> 01:18:09,917
An office?
1610
01:18:09,952 --> 01:18:11,919
Yeah.
1611
01:18:11,954 --> 01:18:14,455
I'm thinking about hanging
up my shingle here.
1612
01:18:14,524 --> 01:18:16,424
After all, this town
could use a doctor.
1613
01:18:20,063 --> 01:18:23,364
Luna, I think that's
a wonderful idea!
1614
01:18:23,399 --> 01:18:26,400
Don't get me wrong,
I like the idea, too.
1615
01:18:26,436 --> 01:18:30,137
Honey, are you sure
this is what you really want?
1616
01:18:30,206 --> 01:18:33,474
I've never been more sure
of anything in my entire life.
1617
01:18:33,543 --> 01:18:35,242
What do you think, Andy?
1618
01:18:35,278 --> 01:18:37,645
I think I'm confused.
1619
01:18:37,714 --> 01:18:41,048
Didn't you tell Marcy
we were going back to Seattle
1620
01:18:41,084 --> 01:18:42,750
so you could take a new job?
1621
01:18:42,785 --> 01:18:44,719
Where did you get
an idea like that?
1622
01:18:44,754 --> 01:18:46,554
I heard you on the phone
this morning.
1623
01:18:48,391 --> 01:18:50,391
Well then, I guess you missed
the part where I called her back
1624
01:18:50,426 --> 01:18:51,425
to turn down the job.
1625
01:18:51,461 --> 01:18:53,127
You did?
1626
01:18:53,162 --> 01:18:55,930
I want to stay here
in Pineview, too.
1627
01:18:55,965 --> 01:18:57,631
After all, you're the one
who gave me the idea
1628
01:18:57,700 --> 01:18:59,066
about opening up
my own practice here.
1629
01:18:59,102 --> 01:19:01,969
Wait 'til I tell Will
we're not leaving!
1630
01:19:03,239 --> 01:19:04,405
You told Will we were leaving?
1631
01:19:04,440 --> 01:19:05,873
Gentlemen,
this is the property
1632
01:19:05,908 --> 01:19:06,907
that I've been talking
to you about.
1633
01:19:06,943 --> 01:19:08,042
Excuse me.
I'm so sorry.
1634
01:19:08,077 --> 01:19:09,143
I don't mean to interrupt,
1635
01:19:09,212 --> 01:19:12,046
but Will, can I have
a word with you?
1636
01:19:12,081 --> 01:19:14,381
Please? It will only
take a minute.
1637
01:19:14,417 --> 01:19:15,483
All right, yeah, sure.
1638
01:19:15,551 --> 01:19:17,451
Gentlemen,
would you excuse me?
1639
01:19:20,623 --> 01:19:21,822
I need to tell you
about Seattle.
1640
01:19:21,891 --> 01:19:23,390
There's nothing to tell.
1641
01:19:23,426 --> 01:19:25,793
I really have
to get back to them.
1642
01:19:25,828 --> 01:19:26,894
I just want you to know that
what Andy told you about us...
1643
01:19:26,929 --> 01:19:28,229
Can we do this later, please?
1644
01:19:28,264 --> 01:19:29,563
I have to get back
to my investors.
1645
01:19:43,179 --> 01:19:44,345
Hey, pal.
1646
01:19:44,413 --> 01:19:45,613
Hey, Will.
1647
01:19:45,648 --> 01:19:47,014
Can I talk with you
for a minute?
1648
01:19:47,083 --> 01:19:48,582
Yeah, sure.
1649
01:19:48,618 --> 01:19:49,583
What's on your mind?
1650
01:19:49,619 --> 01:19:52,186
Well, here's the thing...
1651
01:19:53,790 --> 01:19:55,122
Looks like a cobbler...
1652
01:19:57,026 --> 01:19:58,793
Smells like a cobbler...
1653
01:20:01,330 --> 01:20:02,329
Tastes like...
1654
01:20:05,835 --> 01:20:07,034
A cobbler.
1655
01:20:07,103 --> 01:20:10,271
Hey, where have
you two been?
1656
01:20:10,306 --> 01:20:12,139
Just visiting with a friend.
1657
01:20:12,175 --> 01:20:13,541
Have you seen Will,
by any chance?
1658
01:20:13,609 --> 01:20:15,109
He hasn't come
to see you yet?
1659
01:20:15,144 --> 01:20:17,011
I think he's upset with me.
1660
01:20:17,046 --> 01:20:18,045
Honey...
1661
01:20:18,114 --> 01:20:19,446
Don't worry.
1662
01:20:19,482 --> 01:20:21,649
Things always have a way
of working out.
1663
01:20:21,684 --> 01:20:23,417
I hope so.
1664
01:20:26,589 --> 01:20:28,856
"Meet me at the greenhouse"?
1665
01:20:46,042 --> 01:20:47,775
Close your eyes.
1666
01:20:50,880 --> 01:20:52,980
Turn around.
1667
01:20:58,020 --> 01:21:00,187
Maybe now is the time
to smell the roses.
1668
01:21:04,193 --> 01:21:05,693
Maybe it is.
1669
01:21:07,530 --> 01:21:08,863
It's beautiful.
1670
01:21:10,900 --> 01:21:13,367
I had to come up with
some way to apologize.
1671
01:21:13,402 --> 01:21:15,502
I never should have
expected the worst,
1672
01:21:15,538 --> 01:21:16,904
especially not from you.
1673
01:21:20,509 --> 01:21:22,042
Andy came to talk to me.
1674
01:21:22,078 --> 01:21:23,811
He did, did he?
1675
01:21:23,846 --> 01:21:25,913
I'm sorry I didn't come
to you sooner.
1676
01:21:25,982 --> 01:21:26,881
I was busy making plans.
1677
01:21:26,916 --> 01:21:28,148
What kind?
1678
01:21:28,184 --> 01:21:29,583
The kind where I bought a farm.
1679
01:21:29,652 --> 01:21:31,552
That's huge!
1680
01:21:33,022 --> 01:21:34,321
It was the "Gilson Beauty"
that made it happen.
1681
01:21:36,759 --> 01:21:38,492
Well, I...
1682
01:21:38,527 --> 01:21:39,760
I have some news of my own.
1683
01:21:39,829 --> 01:21:42,596
I didn't buy a farm.
1684
01:21:42,665 --> 01:21:43,697
I did find a storefront
1685
01:21:43,733 --> 01:21:46,834
where I hope
to open my own practice.
1686
01:21:46,869 --> 01:21:48,235
See, now, that's huge!
1687
01:21:49,739 --> 01:21:50,704
Looks like we're going
to be neighbors.
1688
01:21:50,740 --> 01:21:53,407
Yeah?
1689
01:21:53,476 --> 01:21:54,842
So where's
this new farm of yours
1690
01:21:54,877 --> 01:21:57,144
going to be, Will Nash?
1691
01:21:58,581 --> 01:22:00,080
Right here...
1692
01:22:00,149 --> 01:22:01,181
But I didn't say it was new.
1693
01:22:02,418 --> 01:22:04,084
Will, you bought our farm?
1694
01:22:04,153 --> 01:22:06,086
Well, not all of it.
1695
01:22:06,155 --> 01:22:08,022
Your parents sold me a parcel.
1696
01:22:09,926 --> 01:22:11,158
Well, mom always said,
1697
01:22:11,193 --> 01:22:13,060
things did have a way
of working themselves out.
1698
01:22:15,031 --> 01:22:17,398
Well, not just yet.
1699
01:22:17,433 --> 01:22:19,667
I was hoping that the sale
came with a partner.
1700
01:22:21,103 --> 01:22:22,236
Partner plus one?
1701
01:22:22,271 --> 01:22:24,004
Was kind of hoping
it was a package deal.
1702
01:22:26,542 --> 01:22:28,909
So what are we going
to call this merger?
1703
01:22:28,945 --> 01:22:30,444
Gilson-Nash?
1704
01:22:30,513 --> 01:22:31,679
Nash-Gilson?
1705
01:22:31,714 --> 01:22:34,415
You choose.
1706
01:22:34,450 --> 01:22:35,749
I just want to seal the deal.
1707
01:22:38,012 --> 01:22:41,512
Subrip: Pix
117312
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.