Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,590 --> 00:00:45,670
Good night, John.
2
00:00:51,131 --> 00:00:54,367
- Good evening, Your Excellency.
- Good evening, Mrs. Russel.
3
00:00:54,368 --> 00:00:56,669
Did the...? Did the meeting go well?
4
00:00:56,670 --> 00:00:58,271
Oh, very well, indeed.
5
00:00:58,272 --> 00:01:01,341
In fact, I feel certain now that
the opera gala will be a triumph.
6
00:01:01,342 --> 00:01:06,142
Isn't that marvelous?
It's so exciting, so ecumenical, so...
7
00:01:07,014 --> 00:01:08,848
Precisely. Good night, Mrs. Russel.
8
00:01:08,849 --> 00:01:12,030
Good night, Your Excellency.
9
00:02:07,041 --> 00:02:08,799
Great.
10
00:02:09,209 --> 00:02:12,879
Perfect. Is that a shot?
Thank you.
11
00:02:12,880 --> 00:02:14,581
- Janet, hi!
- Hi, how are you?
12
00:02:14,582 --> 00:02:16,582
- Hello, how are you?
- You look so lovely.
13
00:02:16,583 --> 00:02:19,885
- Thank you.
- Congratulations on your...
14
00:02:24,425 --> 00:02:25,955
And I have no intention...
15
00:03:07,935 --> 00:03:09,735
Excuse me.
16
00:03:09,736 --> 00:03:13,347
Uh-oh. There we go.
My fault. Very much my fault.
17
00:03:24,718 --> 00:03:29,222
Hey, come over here.
I wanna talk to you.
18
00:03:29,223 --> 00:03:33,723
Sit down.
Now, what's this about you leaving?
19
00:03:33,928 --> 00:03:37,330
I wanna take a ride along the coast,
and then I have to get back to the city.
20
00:03:37,331 --> 00:03:39,799
And don't worry.
I promise I'll be here for your wedding.
21
00:03:39,800 --> 00:03:43,870
You better. I need you.
So, what's going on tonight?
22
00:03:43,871 --> 00:03:46,205
Oh, nothing special.
I'm gonna go to a movie.
23
00:03:46,206 --> 00:03:47,707
- By yourself?
- Yes.
24
00:03:47,708 --> 00:03:49,542
Gloria, this has got to stop.
25
00:03:49,543 --> 00:03:51,511
Just because you've had one
bad experience
26
00:03:51,512 --> 00:03:52,879
doesn't mean that you give up.
27
00:03:52,880 --> 00:03:55,748
I haven't given up.
I came to this party, didn't I?
28
00:03:55,749 --> 00:03:58,317
Ever since the divorce,
you lock yourself in that library
29
00:03:58,318 --> 00:04:01,254
and hide behind those glasses.
Look at you.
30
00:04:01,255 --> 00:04:05,625
You used to be a cheerleader.
You used to show some cleavage.
31
00:04:05,626 --> 00:04:07,960
- What?
- Let's see some skin.
32
00:04:07,961 --> 00:04:10,530
Shake your booty,
take some chances.
33
00:04:10,531 --> 00:04:13,199
- What are you playing, old maid?
- I'm not playing anything.
34
00:04:13,200 --> 00:04:14,834
That's the trouble.
35
00:04:14,835 --> 00:04:17,803
- OK. OK, I get the message.
- Sure, you do.
36
00:04:17,804 --> 00:04:21,307
Now, take tonight. Why don't you
go out there and mingle,
37
00:04:21,308 --> 00:04:25,161
pick someone... Oh, just a second.
38
00:04:30,150 --> 00:04:33,386
- She's right, you know.
- What?
39
00:04:33,387 --> 00:04:36,322
Nice party. Lot of chances.
40
00:04:36,323 --> 00:04:39,325
Didn't anyone ever tell you that
eavesdropping is not nice?
41
00:04:40,227 --> 00:04:42,728
My single worst problem as a child.
42
00:04:42,729 --> 00:04:45,998
I'll never forget my mother and parole
officer getting together with the priest
43
00:04:45,999 --> 00:04:48,968
- and discussing the difficulties I had...
- Excuse me. I've gotta go.
44
00:04:48,969 --> 00:04:52,738
You're gonna love this. Hey, come on,
I'm sorry. I was just kidding around.
45
00:04:52,739 --> 00:04:54,740
I think we got off on the wrong foot.
46
00:04:54,741 --> 00:04:57,343
Yes, and it seems to be
in your mouth.
47
00:04:57,344 --> 00:05:00,780
OK, I deserve that.
But listen, it's Gloria, right?
48
00:05:00,781 --> 00:05:03,616
You're a really nice girl,
and I'm a nice guy,
49
00:05:03,617 --> 00:05:06,718
and you're very pretty
with or without cleavage and...
50
00:05:06,954 --> 00:05:08,487
What do you say?
51
00:05:08,488 --> 00:05:10,326
Would you like to take a shower?
52
00:05:10,791 --> 00:05:13,859
- I don't pick up strange men.
- Well, that's your problem.
53
00:05:13,860 --> 00:05:17,283
So why don't you try it?
54
00:08:07,434 --> 00:08:10,495
When you go for it Well...
55
00:08:25,218 --> 00:08:27,253
Hi. Thanks.
56
00:08:27,254 --> 00:08:29,722
I'm really in a bind.
I've gotta be in the city by 5.
57
00:08:29,723 --> 00:08:32,435
- Well, I'm going to...
- Thanks.
58
00:08:33,627 --> 00:08:35,385
OK.
59
00:08:45,405 --> 00:08:48,541
- What was wrong with your car?
- Radiator.
60
00:08:48,542 --> 00:08:52,912
Oh, too bad. Do you live in the city?
61
00:08:52,913 --> 00:08:55,247
Huh? Oh, yeah.
62
00:08:55,248 --> 00:08:59,302
- So do I. It's fun, isn't it?
- Yeah.
63
00:09:02,022 --> 00:09:04,523
Looks like we might have some rain.
64
00:09:04,524 --> 00:09:07,326
Of course, you never know
with San Francisco weather.
65
00:09:07,327 --> 00:09:12,127
One day it's wet and foggy, and three
hours later it's bright sunshine.
66
00:09:13,533 --> 00:09:16,068
- What's your name?
- Gloria.
67
00:09:16,069 --> 00:09:19,672
- That's a pretty name.
- Thank you.
68
00:09:19,673 --> 00:09:23,943
Mine's Bob Scott.
Everybody calls me Scotty.
69
00:09:23,944 --> 00:09:27,213
- Nice to meet you.
- It's really nice to meet you.
70
00:09:27,214 --> 00:09:32,014
It's not every day I get rescued
by a girl in a yellow convertible.
71
00:09:32,185 --> 00:09:34,620
- Cigarette?
- No, thanks. I don't smoke.
72
00:09:34,621 --> 00:09:37,223
Yeah. I'm trying to
give them up myself.
73
00:09:37,224 --> 00:09:39,734
- You'll live longer.
- Yeah.
74
00:09:42,229 --> 00:09:44,511
That's my plan.
75
00:10:07,621 --> 00:10:11,357
- Come on, Gloria. It'll be fun.
- Oh, I don't know.
76
00:10:11,358 --> 00:10:14,260
Look, I'll meet you
in front of the theater.
77
00:10:14,261 --> 00:10:17,530
- Where'd you say it was?
- The Nuart on Union Street.
78
00:10:17,531 --> 00:10:19,732
Come on, Gloria, take a chance.
79
00:10:20,500 --> 00:10:23,521
What have you got to lose?
I'll buy the popcorn.
80
00:10:24,504 --> 00:10:28,107
Oh, all right.
But it is a retrospective, you know.
81
00:10:28,108 --> 00:10:30,228
Hey, I love old movies.
82
00:10:34,214 --> 00:10:36,684
Damn it. Three left.
83
00:10:37,183 --> 00:10:39,613
Gloria, do me a favor.
84
00:10:40,153 --> 00:10:42,054
Would you hold these for me
till this evening?
85
00:10:42,055 --> 00:10:45,024
I'm trying to keep it down
to a pack a day.
86
00:10:45,025 --> 00:10:49,187
- OK, if it'll help.
- It will be a big help, believe me.
87
00:10:49,796 --> 00:10:51,716
Out of sight, out of mind.
88
00:10:54,534 --> 00:10:57,004
I'll just put them in your purse.
89
00:11:01,841 --> 00:11:04,190
Gee, gotta run.
90
00:11:07,514 --> 00:11:11,327
- See you at the movies.
- Eight o'clock sharp.
91
00:12:42,208 --> 00:12:46,262
Well, hello, there. I didn't think
you were gonna make it.
92
00:12:46,446 --> 00:12:48,414
I know, the weather's awful outside.
93
00:12:48,415 --> 00:12:50,764
That's why I bought my ticket
and came on in.
94
00:12:50,784 --> 00:12:51,992
Cigarettes?
95
00:12:52,085 --> 00:12:55,354
Oh, I don't think they let you
smoke in here, Scotty.
96
00:12:55,355 --> 00:12:56,989
Here, have some popcorn.
97
00:12:56,990 --> 00:12:59,540
Go ahead, take it. I'm finished.
98
00:13:01,394 --> 00:13:05,230
- The film.
- Oh, well, you haven't missed much.
99
00:13:05,231 --> 00:13:07,066
You see the man in the overcoat?
100
00:13:07,067 --> 00:13:08,901
He's waiting for the Chinese sailor,
101
00:13:08,902 --> 00:13:12,365
the one Alan Ladd thinks
kidnapped the old gypsy.
102
00:13:12,372 --> 00:13:15,074
But the secretary told
the cab driver that...
103
00:13:15,075 --> 00:13:17,155
Wait a minute.
104
00:13:30,990 --> 00:13:33,926
There's going to be a murder.
105
00:13:33,927 --> 00:13:35,847
Oh, I'm sure of it.
106
00:13:36,730 --> 00:13:40,699
The police... Contact the police.
107
00:13:40,700 --> 00:13:43,469
Well, actually, the cab driver
is with the police.
108
00:13:43,470 --> 00:13:45,712
Except the Chinese sailor
doesn't know that.
109
00:13:49,809 --> 00:13:51,339
What?
110
00:13:51,778 --> 00:13:53,898
The Dwarf.
111
00:13:54,981 --> 00:13:59,061
Beware of The Dwarf.
112
00:14:00,286 --> 00:14:05,086
Gee, Scotty, I don't think there
is a dwarf in this movie.
113
00:14:08,394 --> 00:14:11,925
Scotty? Are you all right? Scotty?
114
00:14:27,080 --> 00:14:29,414
Come quickly!
There's a man dead in there!
115
00:14:29,415 --> 00:14:31,150
- Where?
- In there!
116
00:14:31,151 --> 00:14:32,885
I'm sorry.
You'll have to see the manager.
117
00:14:32,886 --> 00:14:34,820
- Where is he?
- In his office.
118
00:14:34,821 --> 00:14:37,452
But I wouldn't go in there
if I were you.
119
00:14:40,226 --> 00:14:43,428
- Handsome Harry...
- Are you the manager?
120
00:14:43,429 --> 00:14:45,364
Yes.
121
00:14:45,365 --> 00:14:47,432
Quickly. A man's been killed!
122
00:14:47,433 --> 00:14:49,935
- Killed? What? Where?
- In there!
123
00:14:49,936 --> 00:14:51,547
Stop the film. Call the police.
124
00:14:52,839 --> 00:14:55,841
Fred, turn off the projector.
Put on the houselights.
125
00:14:55,842 --> 00:14:58,944
- Quickly, come with me.
- Not in my theater.
126
00:14:58,945 --> 00:15:01,187
Harry!
127
00:15:05,218 --> 00:15:07,419
All right! OK!
128
00:15:08,087 --> 00:15:10,556
- He's gone.
- What the hell is this?
129
00:15:10,557 --> 00:15:14,026
- I mean, my date. He was right here.
- Who?
130
00:15:14,027 --> 00:15:18,530
My date. He was right here.
I swear.
131
00:15:18,531 --> 00:15:20,432
Your date is the one who's
supposed to be dead?
132
00:15:20,433 --> 00:15:25,233
Yes. He was sitting right next to me.
I gave him my popcorn. Where is it?
133
00:15:27,974 --> 00:15:29,808
OK. All right, lady.
Just come with me.
134
00:15:29,809 --> 00:15:32,678
- All right! We'll have it on in a minute.
- You've got to believe me.
135
00:15:32,679 --> 00:15:34,112
- Yeah.
- Did you see my date?
136
00:15:34,113 --> 00:15:36,081
Look, we'll talk about
it in the lobby, huh?
137
00:15:36,082 --> 00:15:38,483
- I believe you, really.
- Did you see my date? Did you...?
138
00:15:38,484 --> 00:15:41,587
Come on. We'll talk in the lobby. OK!
139
00:15:41,588 --> 00:15:43,467
All right!
140
00:15:48,228 --> 00:15:52,698
You tell Fred to start that projector
and bring down those houselights!
141
00:15:52,699 --> 00:15:54,399
You've gotta believe me!
142
00:15:54,400 --> 00:15:57,870
Lady, you made a fool
out of me in there!
143
00:15:57,871 --> 00:15:59,838
I saw you out front.
144
00:15:59,839 --> 00:16:02,507
- You didn't have any date.
- No, he came in late.
145
00:16:02,508 --> 00:16:06,441
He was all wet and bleeding.
146
00:16:06,646 --> 00:16:08,747
Sylvia. Where you going, honey?
147
00:16:08,748 --> 00:16:11,950
Look, I'm sorry, Harry.
Intermission's in 20 minutes,
148
00:16:11,951 --> 00:16:16,395
and I gotta go warm up
the weenies.
149
00:16:16,990 --> 00:16:19,091
But, Sylvia... Sylvia.
150
00:16:19,092 --> 00:16:21,723
He said, "Beware of the dwarf."
151
00:16:22,328 --> 00:16:25,397
Dwarf? Listen...
152
00:16:25,398 --> 00:16:28,734
...why don't you do me and you
a great big favor.
153
00:16:28,735 --> 00:16:32,271
Why don't you just go home
and sleep this whole thing off.
154
00:16:32,272 --> 00:16:34,139
I don't understand. He was dead.
155
00:16:34,140 --> 00:16:36,241
I don't know what could have
happened to him.
156
00:16:36,242 --> 00:16:40,379
Listen. You shouldn't go to picture
shows like this and smoke that stuff
157
00:16:40,380 --> 00:16:44,152
if it's gonna affect you
the way it does, huh?
158
00:16:44,550 --> 00:16:46,711
Dingbat!
159
00:17:51,517 --> 00:17:53,652
Oh, Mr. Hennesey. It's you.
160
00:17:53,653 --> 00:17:56,325
Whatever happened to you,
my darling?
161
00:17:56,723 --> 00:18:00,792
- You look like you've seen the dead.
- I have.
162
00:18:00,793 --> 00:18:03,595
In that case, come inside.
Tell me about it.
163
00:18:03,596 --> 00:18:06,508
We'll have a nice hot cup of tea.
164
00:18:10,336 --> 00:18:14,740
But it was so real. And that warning
about the murder was so sinister.
165
00:18:14,741 --> 00:18:18,443
Well, my darling, Gloria,
people just don't drop dead in cinemas,
166
00:18:18,444 --> 00:18:22,481
watching horror movies
and whispering, "Look out for the elf."
167
00:18:22,482 --> 00:18:24,804
It was, "Beware of the dwarf."
168
00:18:25,018 --> 00:18:29,021
Well, whatever.
He was playing a prank, that lad.
169
00:18:29,022 --> 00:18:31,423
So you shouldn't take it
so seriously.
170
00:18:31,424 --> 00:18:35,260
- Well, he did act rather strangely.
- Well, you see?
171
00:18:35,261 --> 00:18:37,195
So you don't think I should
call the police?
172
00:18:37,196 --> 00:18:39,364
The police? Whatever for?
173
00:18:39,365 --> 00:18:43,201
I don't know.
I just have this strange feeling
174
00:18:43,202 --> 00:18:45,081
that somebody's trying to kill me.
175
00:18:45,705 --> 00:18:50,075
To kill you? Well, you gonna
call the police and tell them
176
00:18:50,076 --> 00:18:52,156
that you have a strange feeling?
177
00:18:52,345 --> 00:18:56,314
I mean, they got killings of their own
to worry about, you know?
178
00:18:56,315 --> 00:18:57,604
You're probably right.
179
00:18:57,617 --> 00:19:02,261
They have killings and executions
and assassinations.
180
00:19:02,688 --> 00:19:06,525
I think it's time we made
"murder" a four-letter word.
181
00:19:06,526 --> 00:19:09,707
- Would you have a cookie?
- OK.
182
00:19:12,231 --> 00:19:14,311
- They're good.
- Aren't they?
183
00:19:14,667 --> 00:19:17,569
Well, when you've been an
anthropologist as long as I have,
184
00:19:17,570 --> 00:19:19,704
you're working most of the time
in the field.
185
00:19:19,705 --> 00:19:24,505
You acquire what my old father
used to call "culinary expertise".
186
00:19:25,111 --> 00:19:29,748
I remember in Africa, in Kenya,
187
00:19:29,749 --> 00:19:34,352
I was studying the Ibutu tribe,
fascinating society,
188
00:19:34,353 --> 00:19:37,823
and we could take a leaf from
their book, if they had books.
189
00:19:37,824 --> 00:19:41,560
But they did have this wizened
old witch doctor,
190
00:19:41,561 --> 00:19:46,313
and his name was Kiyato,
and he was a pretty good cook.
191
00:19:46,499 --> 00:19:50,741
Here, I've got a picture of him.
I'll show you.
192
00:19:51,270 --> 00:19:55,273
Esme! Get away from those cookies!
Esme, get away!
193
00:19:55,274 --> 00:19:57,709
Get away from that! Hear?
194
00:19:57,710 --> 00:20:00,979
Oh, poor Esme. You frightened her.
195
00:20:00,980 --> 00:20:02,914
Well, she's getting too uppity.
196
00:20:02,915 --> 00:20:05,117
She steals me out of
house and home.
197
00:20:05,118 --> 00:20:08,019
Don't you, you wicked girl?
Don't you?
198
00:20:08,020 --> 00:20:11,000
Where was I? Yes, the Ibutu.
199
00:20:11,157 --> 00:20:14,693
This is a commendable society.
200
00:20:14,694 --> 00:20:19,494
It has severe taboos on murder
and light taboos on sex.
201
00:20:25,404 --> 00:20:27,939
Thank you, Mr. Hennesey.
You've been wonderful.
202
00:20:27,940 --> 00:20:30,108
Well, you're my favorite tenant.
203
00:20:30,109 --> 00:20:33,145
And if anything disturbs you
in the middle of the night,
204
00:20:33,146 --> 00:20:34,679
you just scream
205
00:20:34,680 --> 00:20:38,801
and I'll be upstairs in a flash,
kicking ass.
206
00:20:40,119 --> 00:20:43,730
Good night, I'll remember that.
207
00:20:45,525 --> 00:20:47,014
Esme...
208
00:21:01,707 --> 00:21:04,676
Pope Pius XIII, on the first leg
of his American tour,
209
00:21:04,677 --> 00:21:06,111
today addressed a special meeting
210
00:21:06,112 --> 00:21:08,980
of the United Nations
General Assembly in New York.
211
00:21:08,981 --> 00:21:12,050
Stressing the urgency of world peace
and international harmony,
212
00:21:12,051 --> 00:21:15,387
the smiling 72-year-old pontiff
received a warm reception
213
00:21:15,388 --> 00:21:18,723
with the U.N. delegates frequently
breaking into spontaneous applause
214
00:21:18,724 --> 00:21:20,659
during his speech.
215
00:21:20,660 --> 00:21:24,262
New York is the first of five stops
for His Holiness in this country.
216
00:21:24,263 --> 00:21:26,831
He'll meet with the president and
congressional leaders tomorrow
217
00:21:26,832 --> 00:21:29,968
in the nation's capital, then travel
to Chicago and Los Angeles,
218
00:21:29,969 --> 00:21:34,506
with a final stop here in San
Francisco, before flying on to Japan.
219
00:21:34,507 --> 00:21:36,975
Vice president Abernathy
arrives in Guam tonight,
220
00:21:36,976 --> 00:21:39,344
ready to begin talks tomorrow
with foreign ministers
221
00:21:39,345 --> 00:21:41,813
of the now defunct SEATO pact.
222
00:21:41,814 --> 00:21:45,178
The purpose of the new meetings
is to establish a new framework...
223
00:22:08,074 --> 00:22:10,308
- You wanna have lunch today?
- Yeah.
224
00:22:10,309 --> 00:22:12,143
Listen, I got a lot to tell you.
225
00:22:12,144 --> 00:22:16,815
- Oh, yeah? What?
- I'll tell you at lunch.
226
00:22:16,816 --> 00:22:20,919
Really, Gloria. Do you know the
percentage of rapes from hitchhikers?
227
00:22:20,920 --> 00:22:23,421
- Have you any idea?
- No.
228
00:22:23,422 --> 00:22:27,259
Plenty. And look at you,
with no protection.
229
00:22:27,260 --> 00:22:29,060
Well, now, he didn't seem
to be after sex.
230
00:22:29,061 --> 00:22:31,529
Rape is not an act of sex.
231
00:22:31,530 --> 00:22:36,234
Rape is an act of violence.
Remember that.
232
00:22:36,235 --> 00:22:38,436
Suppose that guy attacked you
233
00:22:38,437 --> 00:22:41,840
instead of pulling that weird stunt
in the theater, huh?
234
00:22:41,841 --> 00:22:44,109
What would you have done?
235
00:22:44,110 --> 00:22:46,678
I would have hit him
with my umbrella.
236
00:22:46,679 --> 00:22:48,517
Talk about ancient.
237
00:22:48,981 --> 00:22:52,684
Really, honey, you gotta
drag yourself into the '70s.
238
00:22:52,685 --> 00:22:56,021
You gotta get some merchandise.
239
00:22:56,022 --> 00:22:59,057
You see this?
It's called "The Screamer".
240
00:22:59,058 --> 00:23:03,420
They make a grab for your tits,
you just flick the switch.
241
00:23:14,940 --> 00:23:19,740
Then you got your mace. Zap.
Right in the face.
242
00:23:19,812 --> 00:23:24,612
And finally, for infighting,
the punch of power.
243
00:23:24,617 --> 00:23:28,120
Crunch. Right in the nuts.
244
00:23:28,187 --> 00:23:29,838
You certainly are prepared.
245
00:23:30,022 --> 00:23:34,822
Nobody's gonna mess with Stella
unless Stella wants to be messed.
246
00:23:36,896 --> 00:23:38,363
I don't know, all this stuff...
247
00:23:38,364 --> 00:23:43,164
Gloria, sweetheart, we live in a
violent society. Weirdoes all around.
248
00:23:43,836 --> 00:23:48,480
Get them before they get you.
249
00:24:00,252 --> 00:24:02,253
- Good night, Mrs. Monk.
- Oh, good night.
250
00:24:02,254 --> 00:24:04,322
- Taking your work home with you?
- Oh, yes.
251
00:24:04,323 --> 00:24:07,625
I'm on to a fascinating sleuth,
you know, research is so exciting.
252
00:24:07,626 --> 00:24:10,962
- Well, you're the best. Good night.
- Oh, well. Good night.
253
00:24:10,963 --> 00:24:14,099
Oh, by the way, Gloria,
I almost forgot.
254
00:24:14,100 --> 00:24:17,161
While you were out to lunch,
someone was inquiring for you.
255
00:24:17,269 --> 00:24:20,038
He said he knew your pastor
and would get in touch with you later.
256
00:24:20,039 --> 00:24:24,075
A nice little man. You know, a dwarf.
257
00:24:24,076 --> 00:24:26,748
Well, good night again.
258
00:25:44,356 --> 00:25:47,028
Oh, you frightened me.
259
00:25:47,126 --> 00:25:49,676
I thought you were a dwarf.
260
00:25:52,298 --> 00:25:56,501
You gave me quite a shock.
The library is closed.
261
00:25:56,502 --> 00:26:00,472
Didn't you hear the bell? Oh, well.
Doesn't matter.
262
00:26:00,473 --> 00:26:02,974
Anyway, I've already locked the front.
You can go out the back
263
00:26:02,975 --> 00:26:07,775
with me if you want, but I just
have a few things to do before...
264
00:26:37,409 --> 00:26:39,288
That way!
265
00:27:38,137 --> 00:27:40,805
- Take me home.
- What?
266
00:27:40,806 --> 00:27:43,786
Take me home, please.
267
00:27:45,210 --> 00:27:47,250
Sure.
268
00:27:48,314 --> 00:27:52,596
- My place or...? Or yours?
- Which is closer?
269
00:27:53,252 --> 00:27:58,022
Well, I have a little pad
just around the corner.
270
00:27:58,023 --> 00:28:00,023
Perfect.
271
00:28:00,626 --> 00:28:05,426
- Do you mind if I finish my drink?
- Oh, no! Please. Do you have to?
272
00:28:06,565 --> 00:28:11,365
No. No, I don't have to, Miss...
273
00:28:11,437 --> 00:28:13,437
Mundy. Gloria Mundy.
274
00:28:14,106 --> 00:28:18,550
Moria Glun... Moria Glundy.
275
00:28:20,245 --> 00:28:25,045
- Can we go out the back way?
- The back way.
276
00:28:25,884 --> 00:28:28,596
Fine with me, Gloria.
Anything you say.
277
00:28:29,888 --> 00:28:33,658
My name is Stanley Tibbets.
Do you go to these bars often, Gloria?
278
00:28:33,659 --> 00:28:37,228
I mean, not that there's anything wrong
with that. I mean, human desire...
279
00:28:37,229 --> 00:28:39,697
It's a fascinating thing.
I mean, take me for instance.
280
00:28:39,698 --> 00:28:43,801
I... I have an interesting job.
I... I work for the city.
281
00:28:43,802 --> 00:28:47,872
- But every now and then...
- Couldn't we walk just a little faster?
282
00:28:47,873 --> 00:28:49,874
Oh, you seem to be in a hurry.
Not that I object.
283
00:28:49,875 --> 00:28:52,443
I mean, God, any man would love
a woman who lays it on the line.
284
00:28:52,444 --> 00:28:54,012
Take, for instance,
the average woman,
285
00:28:54,013 --> 00:28:56,614
who takes two weeks of dinners
before you even get to first base.
286
00:28:56,615 --> 00:28:58,750
I mean, I've been in America
for two years, and...
287
00:28:58,751 --> 00:29:03,033
- Mr. Tibbets, please!
- Oh, call me Stanley.
288
00:29:07,526 --> 00:29:11,396
Here it is, my own little beaver trap.
289
00:29:11,397 --> 00:29:14,732
Oh, don't turn the lights on just yet.
290
00:29:14,733 --> 00:29:17,914
I'll go and close the curtains.
291
00:29:18,470 --> 00:29:20,201
Oh, sure thing, baby.
292
00:29:21,440 --> 00:29:24,192
Anything you say.
293
00:29:39,825 --> 00:29:41,325
How's that?
294
00:29:41,326 --> 00:29:45,830
Oh, listen. I don't want you to think that
I'm acting too strangely, but I have to...
295
00:29:45,831 --> 00:29:50,631
No, no, no, no. No, I understand.
Make yourself comfortable.
296
00:29:50,969 --> 00:29:53,705
- Oh, thank you.
- Let me get you a drink.
297
00:29:53,706 --> 00:29:57,599
- That would be nice. Thank you.
- What would you like?
298
00:29:58,243 --> 00:29:59,934
I've got it all.
299
00:30:01,080 --> 00:30:03,362
I don't know.
300
00:30:03,415 --> 00:30:08,207
Leave it to me. I know just
the thing for your mood.
301
00:30:11,190 --> 00:30:14,058
How about that music?
302
00:30:14,059 --> 00:30:16,694
- Fine.
- Great beat.
303
00:30:16,695 --> 00:30:20,798
- Yes.
- Hidden speakers. Quadraphonic.
304
00:30:20,799 --> 00:30:23,471
- Really?
- Yeah, I got it all.
305
00:31:13,452 --> 00:31:15,920
Here we are, foxy loxy.
306
00:31:15,921 --> 00:31:19,102
- Gloria.
- Gloria.
307
00:31:22,828 --> 00:31:27,628
- Tastes like Tabasco.
- It's called Spanish fly.
308
00:31:27,666 --> 00:31:29,333
I've never had it before.
309
00:31:29,334 --> 00:31:31,469
Well, I know a few people...
310
00:31:31,470 --> 00:31:33,792
...in Spain.
311
00:31:39,878 --> 00:31:43,180
What about that, then?
312
00:31:45,584 --> 00:31:47,652
- Look, Mr. Tibb...
- Stanley.
313
00:31:47,653 --> 00:31:51,022
Stanley, I hope you don't mind
that I stay here just a moment.
314
00:31:51,023 --> 00:31:55,026
- I just wanna make sure...
- No. No need for explanations.
315
00:31:55,027 --> 00:31:57,895
Listen, as you say over here,
316
00:31:57,896 --> 00:32:00,464
"You're put on this world
to do your thing."
317
00:32:00,465 --> 00:32:02,975
"I'm put on this world
to do my thing."
318
00:32:03,335 --> 00:32:06,476
"And if, perchance, our things..."
319
00:32:08,073 --> 00:32:09,911
"... do..."
320
00:32:10,309 --> 00:32:12,040
"... meet..."
321
00:32:12,144 --> 00:32:15,165
"... that's... That's groovy."
322
00:32:16,114 --> 00:32:20,914
- I just wanna look out the window.
- Fine. Fine.
323
00:32:21,153 --> 00:32:23,254
Do you...? Do you mind if I
make myself comfortable?
324
00:32:23,255 --> 00:32:26,598
- Huh? No.
- No!
325
00:33:28,820 --> 00:33:30,421
Do you have any binoculars?
326
00:33:30,422 --> 00:33:32,723
What'd you say? Binoculars?
327
00:33:32,724 --> 00:33:35,259
Are you into that too? Me as well.
328
00:33:35,260 --> 00:33:39,073
I read about it in Penthouse.
Just a second.
329
00:33:52,711 --> 00:33:55,313
Here you are, sweet thing.
330
00:33:55,314 --> 00:33:58,115
- Thank you.
- Anything you want, doll face.
331
00:33:58,116 --> 00:34:00,586
I got it all.
332
00:34:57,142 --> 00:35:01,379
OK, Gloria!
What are we waiting for?
333
00:35:01,380 --> 00:35:04,915
Oh, my God!
334
00:35:04,916 --> 00:35:06,317
What's the matter, baby?
335
00:35:06,318 --> 00:35:09,220
Well, what is this?
What are you doing?
336
00:35:09,221 --> 00:35:11,731
Why are you undressed?
337
00:35:16,395 --> 00:35:18,496
I don't believe it!
Did you think that I...?
338
00:35:18,497 --> 00:35:20,364
Didn't you want to...?
339
00:35:20,365 --> 00:35:23,067
Stanley, really.
340
00:35:23,068 --> 00:35:26,003
- Where did you get the idea that...?
- It was just a bit of fun.
341
00:35:26,004 --> 00:35:28,172
You know, a... A few laughs.
342
00:35:28,173 --> 00:35:32,376
- What's this on the wall?
- That is... nothing.
343
00:35:32,377 --> 00:35:35,913
It's... a training film.
It's purely educational.
344
00:35:35,914 --> 00:35:37,481
- And what's over here?
- Oh, God!
345
00:35:37,482 --> 00:35:41,018
Oh, my God. Did you...?
Where did you find all this stuff?
346
00:35:41,019 --> 00:35:43,087
I'm sorry, I don't do this very often.
347
00:35:43,088 --> 00:35:45,856
I never knew there was
such diversity.
348
00:35:45,857 --> 00:35:49,960
- Please come back!
- It's amazing, just amazing.
349
00:35:49,961 --> 00:35:52,163
- I got this for my nieces.
- Oh...
350
00:35:52,164 --> 00:35:55,994
- No, I... I borrowed it for a party.
- Here, here, let me do that for you.
351
00:36:00,238 --> 00:36:04,950
- Maybe I should call you a cab.
- Yes, please.
352
00:36:47,819 --> 00:36:50,020
Mr. Hennesey?
353
00:37:48,980 --> 00:37:50,748
Formal sentencing
will be in two weeks.
354
00:37:50,749 --> 00:37:54,852
It's expected he will be given
the maximum penalty.
355
00:37:54,853 --> 00:37:58,455
Continuing on his international
goodwill tour, Pope Pius Xlll
356
00:37:58,456 --> 00:38:01,959
arrived today in Washington for
an informal visit with the president.
357
00:38:01,960 --> 00:38:04,995
The two talked for more than an hour,
after which the pontiff was honored
358
00:38:04,996 --> 00:38:08,299
at a huge White House reception
attended by what appeared to be
359
00:38:08,300 --> 00:38:12,904
nearly every major dignitary
in the nation's capital...
360
00:38:23,348 --> 00:38:25,683
...world peace and
universal brotherhood.
361
00:38:25,684 --> 00:38:28,485
Next up, the vice president
arrives in San Francisco.
362
00:38:28,486 --> 00:38:30,821
But first, this message.
363
00:38:30,822 --> 00:38:34,425
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
364
00:38:34,426 --> 00:38:38,158
Plop, plop, fizz, fizz
Oh, what a relief it is
365
00:38:42,267 --> 00:38:44,602
Come over here.
366
00:38:44,603 --> 00:38:46,437
Where is it?
367
00:38:46,438 --> 00:38:48,398
- Where is it?
- What?
368
00:38:50,242 --> 00:38:54,686
Lady... I don't want any trouble.
369
00:38:56,815 --> 00:38:59,727
Just give me what
Scott gave you yesterday.
370
00:38:59,784 --> 00:39:02,214
But he gave me nothing.
371
00:39:02,254 --> 00:39:04,121
What did he give you in the car?
372
00:39:04,122 --> 00:39:07,625
I swear he gave me nothing
except a pack of cigarettes.
373
00:39:07,626 --> 00:39:11,161
- Where are they?
- In my purse.
374
00:39:11,162 --> 00:39:14,632
Where's your purse? Where?
375
00:39:14,633 --> 00:39:18,016
Over there, on the couch.
376
00:39:19,804 --> 00:39:22,435
OK, stay.
377
00:39:46,498 --> 00:39:48,928
No...
378
00:40:20,732 --> 00:40:22,866
Hello? Police?
379
00:40:22,867 --> 00:40:25,903
Oh, something terrible's happened.
What?
380
00:40:25,904 --> 00:40:29,273
A murder. I wanna report a murder.
381
00:40:29,274 --> 00:40:32,805
Oh, all right, but hurry!
382
00:40:33,745 --> 00:40:36,480
Hello? Yes.
383
00:40:36,481 --> 00:40:40,763
A man broke into my apartment,
and I think I've killed him!
384
00:40:41,286 --> 00:40:43,053
Well, no.
385
00:40:43,054 --> 00:40:46,123
No, it happened just now.
386
00:40:46,124 --> 00:40:50,057
Just now, I came home
and he was here.
387
00:40:51,563 --> 00:40:53,764
What? What?
388
00:40:53,765 --> 00:40:57,376
Oh, all right, I'll hold on,
but hurry!
389
00:41:02,907 --> 00:41:04,308
Gloria Mundy.
390
00:41:04,309 --> 00:41:08,873
430 Vallejo, second-floor apartment.
Please, come right away...
391
00:41:09,481 --> 00:41:11,132
Oh, no!
392
00:41:13,952 --> 00:41:16,274
No! No!
393
00:41:51,556 --> 00:41:53,798
Hello. How you feeling?
394
00:41:54,692 --> 00:41:56,652
You. What are you doing here?
395
00:41:56,828 --> 00:41:59,062
They're from the police.
Are you all right?
396
00:41:59,063 --> 00:42:00,931
I'm inspector Ferguson, ma'am,
397
00:42:00,932 --> 00:42:03,700
and this is my sometime partner,
Lieutenant Carlson.
398
00:42:03,701 --> 00:42:05,636
They said you'd called about a murder.
399
00:42:05,637 --> 00:42:08,138
I had to break the lock.
400
00:42:08,139 --> 00:42:10,240
The body! Where's the body?
401
00:42:10,241 --> 00:42:13,510
- What body?
- The dead body!
402
00:42:13,511 --> 00:42:15,979
It was right there!
Didn't you see it?
403
00:42:15,980 --> 00:42:17,859
Who?
404
00:42:18,116 --> 00:42:20,451
And the phone...
405
00:42:20,452 --> 00:42:23,002
And the window...
406
00:42:24,923 --> 00:42:28,225
Oh, my God, it happened again.
407
00:42:28,226 --> 00:42:31,028
- What's happened again?
- Just like last night.
408
00:42:31,029 --> 00:42:34,331
- Just like in the movie theater.
- What?
409
00:42:34,332 --> 00:42:37,868
The dead body.
It's gone! It vanished!
410
00:42:37,869 --> 00:42:39,670
Well, maybe it was embarrassed.
411
00:42:39,671 --> 00:42:42,172
Come on in here.
I think you better sit down.
412
00:42:42,173 --> 00:42:45,809
But you don't understand.
The body has disappeared.
413
00:42:45,810 --> 00:42:48,011
- Whose body was it?
- I don't know.
414
00:42:48,012 --> 00:42:49,580
A man with a scar.
415
00:42:49,581 --> 00:42:52,382
He tried to murder me,
but I stabbed him with the needles.
416
00:42:52,383 --> 00:42:54,117
Oh, narcotics, huh?
417
00:42:54,118 --> 00:42:57,221
No, knitting. And...
418
00:42:57,222 --> 00:42:59,957
Oh, I put them back in the basket.
419
00:42:59,958 --> 00:43:02,659
And the poker too.
Or did you do that?
420
00:43:02,660 --> 00:43:04,942
Hey, relax.
421
00:43:05,463 --> 00:43:08,999
All we did was get
an emergency call on a homicide.
422
00:43:09,000 --> 00:43:11,702
We got here, broke in the door
with your landlord,
423
00:43:11,703 --> 00:43:14,037
and found you unconscious
on the kitchen floor.
424
00:43:14,038 --> 00:43:15,689
I carried you to the couch...
425
00:43:15,707 --> 00:43:17,237
- You carried me?
- Yes.
426
00:43:17,542 --> 00:43:19,810
- Thank you.
- You're welcome.
427
00:43:19,811 --> 00:43:23,380
And you woke up insisting
that there's a dead body around here.
428
00:43:23,381 --> 00:43:27,818
Look, I know it sounds strange,
but somebody cleaned the place up.
429
00:43:27,819 --> 00:43:31,455
- And took away the dead body?
- Right.
430
00:43:31,456 --> 00:43:33,524
Wait a minute!
431
00:43:33,525 --> 00:43:37,257
I've got it!
It must have been the albino.
432
00:43:40,498 --> 00:43:41,907
Who's the albino?
433
00:43:42,100 --> 00:43:45,002
He's the one who killed
the man with the scar.
434
00:43:45,003 --> 00:43:46,770
You said you killed
the man with the scar.
435
00:43:46,771 --> 00:43:49,706
I did. Except he killed him
after I killed him.
436
00:43:49,707 --> 00:43:53,911
See, I didn't really kill him.
I just stabbed him with the needles.
437
00:43:53,912 --> 00:43:55,603
Right after he heard the cuckoo.
438
00:44:11,496 --> 00:44:14,248
Oh, you don't believe me, do you?
439
00:44:14,566 --> 00:44:17,401
But it's true. It really happened.
440
00:44:17,402 --> 00:44:19,436
You believe me, don't you,
Mr. Hennesey?
441
00:44:19,437 --> 00:44:22,699
My darling, if you believe it,
I believe it.
442
00:44:22,840 --> 00:44:25,475
There's some very
mixed-up people out there.
443
00:44:25,476 --> 00:44:28,845
They're puny spirits with small minds.
444
00:44:28,846 --> 00:44:31,615
Like that man told you
in the movies last night,
445
00:44:31,616 --> 00:44:35,419
"Beware of the midgets.
They're taking over the world."
446
00:44:35,420 --> 00:44:39,984
Mr. Hennesey, he didn't.
He said, "Beware of the dwarf!"
447
00:44:39,991 --> 00:44:41,870
A dwarf?
448
00:44:43,127 --> 00:44:46,229
Well, whatever. Now,
you're not to worry about anything.
449
00:44:46,230 --> 00:44:49,600
I'm here to make sure
that you're safe. In fact...
450
00:44:49,601 --> 00:44:53,170
...I'm going to put a brand-new lock
on this door, right now.
451
00:44:53,171 --> 00:44:54,782
A big one, yeah.
452
00:44:54,839 --> 00:44:57,841
Oh, he doesn't believe me.
453
00:44:57,842 --> 00:45:00,911
He thinks I've been dreaming
or something.
454
00:45:00,912 --> 00:45:03,113
Don't be silly.
455
00:45:04,716 --> 00:45:06,796
Gloria...
456
00:45:08,119 --> 00:45:12,401
...did you drop acid
a little earlier tonight?
457
00:45:12,557 --> 00:45:17,357
No. No, you don't understand!
A man tried to kill me here tonight.
458
00:45:17,362 --> 00:45:19,196
- The albino?
- No, no!
459
00:45:19,197 --> 00:45:21,365
- The man with the scar?
- Yes!
460
00:45:21,366 --> 00:45:23,500
See, the albino tried to kill me earlier,
461
00:45:23,501 --> 00:45:26,203
- but I smashed him with my umbrella.
- Your umbrella?
462
00:45:26,204 --> 00:45:29,425
I'd never met
the man with the scar before.
463
00:45:29,607 --> 00:45:32,542
Unless he's the one that was driving
that black limousine.
464
00:45:32,543 --> 00:45:34,154
Why did he wanna kill you?
465
00:45:34,579 --> 00:45:36,947
- Who?
- Man with the scar.
466
00:45:36,948 --> 00:45:40,559
I'm not sure, but I think it was
because of the cigarettes.
467
00:45:40,585 --> 00:45:44,438
- He wanted a cigarette, or...?
- No, he wanted the whole pack.
468
00:45:45,056 --> 00:45:46,465
Kind of greedy.
469
00:45:47,058 --> 00:45:49,488
The albino must have wanted
the cigarettes too.
470
00:45:49,494 --> 00:45:52,562
So he killed the man with the scar
to get them.
471
00:45:52,563 --> 00:45:53,997
Right.
472
00:45:53,998 --> 00:45:56,066
And I'll bet he's the one
who killed Scotty.
473
00:45:56,067 --> 00:45:59,450
- Scotty?
- Who's Scotty?
474
00:45:59,871 --> 00:46:02,193
Look, Gloria...
475
00:46:02,874 --> 00:46:05,042
...I know you've been through
something here tonight,
476
00:46:05,043 --> 00:46:08,712
real or imagined. But I just wanna
bring you down to earth a bit.
477
00:46:08,713 --> 00:46:11,545
You gotta see how absurd
this whole thing is.
478
00:46:11,816 --> 00:46:15,218
We have no dead body,
there's been no sign of violence.
479
00:46:15,219 --> 00:46:17,888
Our suspects are albinos
and chain-smokers.
480
00:46:17,889 --> 00:46:20,990
Wait a minute! I've got it!
481
00:46:21,826 --> 00:46:24,618
The albino is working for the dwarf.
482
00:46:30,968 --> 00:46:34,271
I tell you, I've been on some dumb calls
in my time, but this one tops them.
483
00:46:34,272 --> 00:46:35,906
Where'd you meet
this ding-dong, anyway?
484
00:46:35,907 --> 00:46:37,874
What's all that stuff about
having her for lunch
485
00:46:37,875 --> 00:46:39,376
down at the station house tomorrow?
486
00:46:39,377 --> 00:46:41,545
You're not even supposed to be
riding around with me.
487
00:46:41,546 --> 00:46:44,281
- It's fate, Fergie. Kismet.
- Kismet, my ass.
488
00:46:44,282 --> 00:46:46,950
- Listen, this girl is weird, Tony.
- Yeah, yeah, yeah.
489
00:46:46,951 --> 00:46:49,119
But she's got the prettiest green eyes
I've ever seen.
490
00:46:49,120 --> 00:46:50,487
Yeah, they're blue.
491
00:46:50,488 --> 00:46:54,324
And behind those blue eyes is
a fruitcake with a homicidal umbrella.
492
00:46:54,325 --> 00:46:55,826
- Wait a minute!
- What?
493
00:46:55,827 --> 00:46:57,828
You have the prettiest
green eyes I've ever seen.
494
00:46:57,829 --> 00:46:59,563
Cut that out.
I hate it when you do that.
495
00:46:59,564 --> 00:47:02,099
- Don't do that anymore, all right?
- Let's go, beautiful.
496
00:47:02,100 --> 00:47:04,901
Gloria, I don't believe you.
497
00:47:04,902 --> 00:47:06,803
How can you be so gullible?
498
00:47:06,804 --> 00:47:10,307
You have got albinos chasing you
down the street,
499
00:47:10,308 --> 00:47:14,511
prowlers breaking into your apartment.
Don't you see?
500
00:47:14,512 --> 00:47:16,513
They're only after one thing.
501
00:47:16,514 --> 00:47:20,283
- They wanna get into your pants.
- I don't think so.
502
00:47:20,284 --> 00:47:22,552
And now you have this cop
inviting you
503
00:47:22,553 --> 00:47:25,655
down to the station house
on your lunch hour.
504
00:47:25,656 --> 00:47:28,391
Do you think he's not gonna try
for a little nookie?
505
00:47:28,392 --> 00:47:30,026
He's really nice.
506
00:47:30,027 --> 00:47:32,829
- Gloria, I'm your friend, right?
- Right.
507
00:47:32,830 --> 00:47:35,465
And I wouldn't steer you wrong,
would I?
508
00:47:35,466 --> 00:47:37,386
No.
509
00:47:49,313 --> 00:47:51,214
Take these.
510
00:47:51,215 --> 00:47:56,015
Without them, you are a walking
light bulb waiting to be screwed.
511
00:51:21,859 --> 00:51:24,928
Let's see. One, two, five, six.
512
00:51:24,929 --> 00:51:26,580
Six.
513
00:51:26,664 --> 00:51:31,464
They used to have the most
beautiful dude ranch near Phoenix.
514
00:51:32,503 --> 00:51:35,438
"Happy Trails", I think they called it.
515
00:51:35,439 --> 00:51:38,875
Of course, this was before the war.
516
00:51:38,876 --> 00:51:43,676
Here we are, with a 13
and a Double Word Score.
517
00:51:44,949 --> 00:51:49,749
- That makes 26.
- Twenty-six.
518
00:52:17,415 --> 00:52:19,716
Ever see that Arizona Highways?
519
00:52:19,717 --> 00:52:24,087
Oh, it is the most beautiful magazine,
isn't it?
520
00:52:24,088 --> 00:52:26,208
Let me see, now...
521
00:52:26,490 --> 00:52:31,290
One, two, seven, eight,
nine, ten, 11, four... 15.
522
00:52:37,101 --> 00:52:40,470
Such lovely pictures.
I wonder if they still put it out.
523
00:52:40,471 --> 00:52:43,373
Why, I see them now and again
at the library.
524
00:52:43,374 --> 00:52:45,804
And here we go.
525
00:52:45,976 --> 00:52:49,846
Eight, nine, ten, 11...
And double that...
526
00:52:49,847 --> 00:52:53,783
We have 15, we have 26,
and double is...
527
00:52:53,784 --> 00:52:55,785
- Fifty-two!
- Wait, Elsie.
528
00:52:55,786 --> 00:52:57,187
I think you're wrong.
529
00:52:57,188 --> 00:52:59,658
I think you spell that word
with a hyphen.
530
00:52:59,924 --> 00:53:02,246
Really?
531
00:53:03,327 --> 00:53:04,816
I was just taking a shot.
532
00:53:11,168 --> 00:53:12,577
There she is!
533
00:53:34,959 --> 00:53:36,693
Oh, no.
534
00:53:36,694 --> 00:53:40,305
Oh, yes. They tried it again.
535
00:53:44,435 --> 00:53:46,636
Gloria, just sit back and enjoy the fire.
536
00:53:46,637 --> 00:53:49,309
I'm pouring you a nice,
warm albino martini.
537
00:53:57,314 --> 00:54:01,251
Here you go.
Drink this, and it's off to bed.
538
00:54:01,252 --> 00:54:03,086
You should have been a doctor.
539
00:54:03,087 --> 00:54:06,188
OK, we'll play whatever you like.
540
00:54:06,757 --> 00:54:10,489
- Mind if I smoke?
- No, go right ahead.
541
00:54:10,794 --> 00:54:13,396
You know, it's funny.
My father was a doctor.
542
00:54:13,397 --> 00:54:16,232
- Wanted me to be one too.
- What happened?
543
00:54:16,233 --> 00:54:18,168
Well, I went to medical school.
544
00:54:18,169 --> 00:54:20,470
It was tough. All those books.
545
00:54:20,471 --> 00:54:23,540
Then I joined the paramedics.
That was tougher.
546
00:54:23,541 --> 00:54:27,777
Besides... I always had a yearning
for the criminal life.
547
00:54:27,778 --> 00:54:31,281
- But you're a cop.
- Same difference.
548
00:54:31,282 --> 00:54:35,484
- How's the milk?
- It's great.
549
00:54:36,487 --> 00:54:38,388
- Lieutenant...
- Tony.
550
00:54:38,389 --> 00:54:39,597
I don't understand.
551
00:54:39,857 --> 00:54:42,963
Last night, you didn't believe
the story I told you, did you?
552
00:54:43,360 --> 00:54:45,895
- I believed that you believed it.
- What about tonight?
553
00:54:45,896 --> 00:54:47,597
Did you believe I was kidnapped?
554
00:54:47,598 --> 00:54:50,767
I know the address of the building
they held me in.
555
00:54:50,768 --> 00:54:52,735
- It seems that...
- Look,
556
00:54:52,736 --> 00:54:55,238
I promise I'll check that out
first thing in the morning.
557
00:54:55,239 --> 00:54:58,841
And the license plate
of the black limousine, 121 TCE.
558
00:54:58,842 --> 00:55:01,232
- Got it.
- Tony, I'm not lying.
559
00:55:01,445 --> 00:55:03,136
No one thinks you are.
560
00:55:06,116 --> 00:55:08,484
Why would anybody wanna kill me?
561
00:55:08,485 --> 00:55:09,774
Hey.
562
00:55:10,487 --> 00:55:12,178
Come on.
563
00:55:12,723 --> 00:55:14,521
You're safe here.
564
00:55:14,725 --> 00:55:17,493
I checked all the windows
and the doors, everything.
565
00:55:17,494 --> 00:55:19,964
You trust me, don't you?
566
00:55:22,199 --> 00:55:25,730
Here, finish your milk.
567
00:55:29,173 --> 00:55:31,925
Good girl. Full?
568
00:55:32,876 --> 00:55:35,788
- Feel better, don't you?
- Yes.
569
00:55:36,347 --> 00:55:37,947
I'll call you tomorrow.
570
00:55:37,948 --> 00:55:40,617
Oh, I'm not working tomorrow.
I'm home.
571
00:55:40,618 --> 00:55:42,578
Fine.
572
00:55:42,920 --> 00:55:45,712
Would you like me to carry you
to your bedroom?
573
00:55:46,390 --> 00:55:48,558
No, thanks. I can walk.
574
00:55:48,559 --> 00:55:50,290
OK, then I'm gonna take off.
575
00:55:50,561 --> 00:55:52,262
Don't worry, Gloria.
576
00:55:52,263 --> 00:55:54,764
If there really is somebody out there
trying to kill you,
577
00:55:54,765 --> 00:55:58,456
I promise you,
we'll find out who and why.
578
00:56:23,294 --> 00:56:25,561
Well, the room checks out.
Nobody up there.
579
00:56:25,562 --> 00:56:27,797
Landlord said it's been
empty for months.
580
00:56:27,798 --> 00:56:32,322
It's rented on a yearly basis
to a guy called... Stiltskin.
581
00:56:33,203 --> 00:56:35,633
Stiltskin...
582
00:56:36,540 --> 00:56:39,681
I've heard that name
somewhere before.
583
00:56:45,716 --> 00:56:47,383
Oh, no.
584
00:56:47,384 --> 00:56:50,787
I thought when you were suspended,
I'd have a three-week vacation.
585
00:56:50,788 --> 00:56:52,221
I was framed.
586
00:56:52,222 --> 00:56:54,557
You're lucky you've still got
your badge.
587
00:56:54,558 --> 00:56:57,593
Arresting the mayor for speeding
and then cuffing him.
588
00:56:57,594 --> 00:56:59,028
Are you out of your mind?
589
00:56:59,029 --> 00:57:01,264
I'm telling you,
he was wearing eye makeup.
590
00:57:01,265 --> 00:57:02,965
Get out of here!
591
00:57:02,966 --> 00:57:05,034
Hey, listen, this is serious.
592
00:57:05,035 --> 00:57:07,403
What was that story,
wasn't too long ago,
593
00:57:07,404 --> 00:57:09,939
about a guy named Stiltskin?
594
00:57:09,940 --> 00:57:11,474
You been talking to Donahue?
595
00:57:11,475 --> 00:57:13,515
No, why?
596
00:57:16,380 --> 00:57:18,581
You know this guy?
597
00:57:18,782 --> 00:57:21,317
Yeah, I've seen him around.
Works undercover, right?
598
00:57:21,318 --> 00:57:24,070
He did. His name's Bob Scott.
599
00:57:24,688 --> 00:57:26,970
And we just fished his body
out of the bay.
600
00:57:27,925 --> 00:57:29,759
Scotty.
601
00:57:29,760 --> 00:57:32,362
Yeah, he was working on a tip
that a major assassination
602
00:57:32,363 --> 00:57:34,931
is gonna take place here
in the city, Thursday night.
603
00:57:34,932 --> 00:57:37,500
- Tomorrow night.
- The biggest hit man west of Chicago
604
00:57:37,501 --> 00:57:39,402
has been hired for the job.
605
00:57:39,403 --> 00:57:41,437
His name is Stiltskin,
606
00:57:41,438 --> 00:57:43,478
Rupert Stiltskin.
607
00:57:43,941 --> 00:57:45,375
Stiltskin?
608
00:57:45,376 --> 00:57:48,088
Yeah, alias "The Dwarf".
609
00:57:48,979 --> 00:57:50,777
Holy shit.
610
00:57:54,251 --> 00:57:56,652
Oh, no. He's nice, really.
611
00:57:56,653 --> 00:57:59,222
He brought me home
last night, and...
612
00:57:59,223 --> 00:58:02,759
And then he had the police bring
my car back this morning.
613
00:58:02,760 --> 00:58:05,632
- Who is it?
- Special delivery.
614
00:58:06,330 --> 00:58:09,471
Just a second, Stella.
Somebody's at the door.
615
00:58:14,605 --> 00:58:16,806
- Miss Mundy?
- Yes.
616
00:58:16,807 --> 00:58:19,008
Just a moment.
617
00:58:20,844 --> 00:58:22,884
Hiya, toots.
618
00:58:24,882 --> 00:58:27,283
I've been looking forward
to this meeting for some time.
619
00:58:27,284 --> 00:58:30,086
- You... You're a dwarf.
- True, true.
620
00:58:30,087 --> 00:58:32,955
J.J. MacKuen's my name,
and life's my game.
621
00:58:32,956 --> 00:58:36,057
Not life insurance,
but life everlasting.
622
00:58:36,093 --> 00:58:37,527
Interested?
623
00:58:37,528 --> 00:58:40,629
- Oh, my God.
- Sure you are.
624
00:58:42,966 --> 00:58:44,934
Please. If I'm gonna do this right,
625
00:58:44,935 --> 00:58:47,767
I've got to have
your undivided attention.
626
00:58:48,906 --> 00:58:51,496
She'll call you right back.
627
00:58:52,443 --> 00:58:54,911
You... You're the dwarf.
628
00:58:54,912 --> 00:58:57,814
Well, actually, we prefer
to be called "little people".
629
00:58:57,815 --> 00:59:00,116
It was you who was asking for me
at the library.
630
00:59:00,117 --> 00:59:03,986
True, true. But, unfortunately,
our paths didn't cross.
631
00:59:03,987 --> 00:59:05,588
No matter.
632
00:59:05,589 --> 00:59:07,790
Today, I have brought with me
a little present
633
00:59:07,791 --> 00:59:10,301
that my employer wants you to have.
634
00:59:14,598 --> 00:59:16,866
And all that is required of you
635
00:59:16,867 --> 00:59:21,109
is to consider the possibility
of coming closer to God.
636
00:59:21,672 --> 00:59:23,105
Keep away from me!
637
00:59:23,106 --> 00:59:26,108
Miss Mundy, why take this attitude?
638
00:59:26,109 --> 00:59:29,078
I'm merely a salesman
of the divine Word.
639
00:59:29,079 --> 00:59:31,714
Look upon me as an instrument
640
00:59:31,715 --> 00:59:33,783
who will release you
from the worries of the world
641
00:59:33,784 --> 00:59:36,886
and bring you the promise
of eternal rest.
642
00:59:36,887 --> 00:59:38,618
Keep away from me.
643
00:59:41,492 --> 00:59:43,452
Miss Mundy...
644
00:59:45,696 --> 00:59:49,387
...do you believe in life after death?
645
01:00:07,251 --> 01:00:09,493
Somebody help me!
646
01:00:24,334 --> 01:00:26,369
Stop this thing!
647
01:00:26,370 --> 01:00:29,042
Please, help! Oh, my goodness.
648
01:00:31,275 --> 01:00:33,376
- Gloria.
- Tony!
649
01:00:33,377 --> 01:00:35,619
Gloria, what are you doing?
650
01:00:49,226 --> 01:00:52,295
Did you see him? That was him.
That was the dwarf.
651
01:00:52,296 --> 01:00:55,008
That's who Scotty told me about.
652
01:00:55,132 --> 01:00:56,999
He tried to kill me.
653
01:00:57,000 --> 01:00:58,879
Oh, I knew he was out to get...
654
01:01:09,479 --> 01:01:12,915
"The new American Bible.
The translation you can believe in."
655
01:01:12,916 --> 01:01:15,117
"J.J. MacKuen."
656
01:01:16,219 --> 01:01:19,400
Oh, he was a Bible salesman?
657
01:01:19,923 --> 01:01:21,924
You mean I...?
658
01:01:21,925 --> 01:01:23,492
That's right, honey.
659
01:01:23,493 --> 01:01:26,473
You have attacked
an innocent dwarf.
660
01:01:36,073 --> 01:01:39,576
X-ray technician, please call
extension...
661
01:01:42,479 --> 01:01:44,680
Mr. MacKuen?
662
01:01:44,781 --> 01:01:47,350
It's Gloria Mundy.
663
01:01:47,351 --> 01:01:50,452
- Who?
- Remember me?
664
01:01:50,654 --> 01:01:52,896
You came to see me this morning.
665
01:01:53,890 --> 01:01:55,420
Oh.
666
01:01:55,826 --> 01:01:58,296
How are you feeling?
667
01:01:59,730 --> 01:02:02,264
So-so.
668
01:02:02,265 --> 01:02:03,733
Thanks for the flowers.
669
01:02:03,734 --> 01:02:05,768
Oh, that's all right.
670
01:02:05,769 --> 01:02:07,536
My pleasure.
671
01:02:07,537 --> 01:02:09,739
Here, I bought you some more.
672
01:02:09,740 --> 01:02:11,820
I felt it was the least I could do.
673
01:02:28,125 --> 01:02:29,923
I'm awfully sorry.
674
01:02:31,395 --> 01:02:34,463
Well, I was thinking
of leaving the job anyway.
675
01:02:34,464 --> 01:02:36,032
Oh, really?
676
01:02:36,033 --> 01:02:38,300
Yeah, I never should have taken it.
677
01:02:38,301 --> 01:02:42,438
I'm too pushy. I annoy people.
That's my personality.
678
01:02:42,439 --> 01:02:45,862
And you can't move merchandise
like that anymore.
679
01:02:45,909 --> 01:02:49,478
They... They look like
lovely Bibles to me.
680
01:02:49,479 --> 01:02:51,247
Oh, they're top quality.
681
01:02:51,248 --> 01:02:53,449
It's me that's no good.
682
01:02:53,450 --> 01:02:55,329
I come off too strong.
683
01:02:56,386 --> 01:02:59,655
Well, you did give me quite a shock.
684
01:02:59,656 --> 01:03:02,224
You don't have to apologize.
685
01:03:02,225 --> 01:03:04,145
I'm a putz.
686
01:03:04,961 --> 01:03:07,663
Oh, no, Mr. MacKuen.
687
01:03:07,664 --> 01:03:11,434
I think you're being
a little hard on yourself.
688
01:03:11,435 --> 01:03:14,537
Well, maybe everything
will turn out for the best.
689
01:03:14,538 --> 01:03:15,971
Really.
690
01:03:15,972 --> 01:03:20,109
I always feel that you can see
a positive side to everything.
691
01:03:20,110 --> 01:03:24,580
Yeah. I was thinking of opening up
a gas station in the desert
692
01:03:24,581 --> 01:03:26,823
and I think you helped me
make up my mind.
693
01:03:28,618 --> 01:03:31,598
I'm so glad I could help.
694
01:03:37,294 --> 01:03:38,824
Oh, no!
695
01:03:39,763 --> 01:03:42,098
Oh, I'm sorry.
696
01:03:42,099 --> 01:03:44,834
I was just gonna kill a fly.
697
01:03:44,835 --> 01:03:46,402
I'm sorry.
698
01:03:46,403 --> 01:03:50,457
- Well, I guess I better be going.
- OK.
699
01:03:50,640 --> 01:03:52,775
I'll come back tomorrow after work.
700
01:03:52,776 --> 01:03:57,098
Oh, no, no. I'm sure I'm gonna
be out of here by tomorrow.
701
01:03:58,048 --> 01:03:59,682
Oh.
702
01:03:59,683 --> 01:04:01,374
All right.
703
01:04:05,622 --> 01:04:07,089
Well,
704
01:04:07,090 --> 01:04:11,170
it was nice meeting you again. Bye.
705
01:04:17,067 --> 01:04:19,899
Oh, that poor little man.
706
01:04:20,303 --> 01:04:23,005
To think that I was responsible,
707
01:04:23,006 --> 01:04:25,074
that I was capable,
708
01:04:25,075 --> 01:04:27,676
that all that violence is within me.
709
01:04:27,677 --> 01:04:29,578
Yeah, I know.
710
01:04:29,579 --> 01:04:32,962
And lucky for him,
you didn't have your umbrella.
711
01:04:33,183 --> 01:04:37,263
Come on, let's go.
Tony's waiting for you at the station.
712
01:04:37,454 --> 01:04:39,155
Gloria, I need your help.
713
01:04:39,156 --> 01:04:40,956
Somebody's gonna
be murdered tomorrow night,
714
01:04:40,957 --> 01:04:42,836
and we gotta prevent it.
715
01:04:43,460 --> 01:04:46,212
I want you to take a look
at something.
716
01:04:47,230 --> 01:04:50,099
- You recognize these people?
- That's the man with the scar.
717
01:04:50,100 --> 01:04:51,934
- Right.
- That's the albino.
718
01:04:51,935 --> 01:04:53,935
Right, his name is Whitey Jackson.
719
01:04:56,126 --> 01:04:57,726
- I don't know.
- That's Rupert Stiltskin,
720
01:04:57,727 --> 01:05:01,110
alias "The Dwarf". He's the head
of the assassination team.
721
01:05:01,164 --> 01:05:03,632
Scarface wanted to
double-cross his buddies
722
01:05:03,633 --> 01:05:07,336
and gave Scotty some evidence
about tomorrow's job.
723
01:05:07,337 --> 01:05:10,405
They found out about it,
killed Scotty.
724
01:05:10,406 --> 01:05:12,541
Scarface wanted to protect himself.
725
01:05:12,542 --> 01:05:14,076
Tried to get the evidence back.
726
01:05:14,077 --> 01:05:17,098
But they were onto him.
They killed him.
727
01:05:17,380 --> 01:05:20,582
So the evidence was in the cigarette
package that Scotty gave me.
728
01:05:20,583 --> 01:05:22,584
- Right.
- Well, but they took
729
01:05:22,585 --> 01:05:25,020
the cigarette pack when
they took Scarface's body.
730
01:05:25,021 --> 01:05:27,611
- Right.
- Then what do they still want me for?
731
01:05:27,690 --> 01:05:29,858
I don't know, but they do.
732
01:05:29,859 --> 01:05:31,860
And that's why I've been assigned
to protect you.
733
01:05:31,861 --> 01:05:33,659
You have?
734
01:05:34,631 --> 01:05:36,202
Well, what does that entail?
735
01:05:37,700 --> 01:05:39,168
The usual.
736
01:05:39,169 --> 01:05:43,238
We move into your house,
set up a round-the-clock surveillance
737
01:05:43,239 --> 01:05:44,688
and send out for pizza.
738
01:05:47,177 --> 01:05:49,499
I traced the number
on that black limousine.
739
01:05:49,512 --> 01:05:50,979
- Great!
- What is it?
740
01:05:50,980 --> 01:05:52,447
You're not gonna like it.
741
01:05:52,448 --> 01:05:55,710
It's registered to the archbishop
of San Francisco.
742
01:06:03,193 --> 01:06:04,844
Fancy layout.
743
01:06:08,331 --> 01:06:10,532
- Yes?
- Lieutenant Carlson, ma'am.
744
01:06:10,533 --> 01:06:12,034
Is Archbishop Thorncrest in?
745
01:06:12,035 --> 01:06:14,002
Just wanna ask him
a couple of questions.
746
01:06:14,003 --> 01:06:15,470
Certainly.
747
01:06:15,471 --> 01:06:17,105
Won't you please come in?
748
01:06:17,106 --> 01:06:18,540
That's right.
749
01:06:18,541 --> 01:06:22,644
We really expect almost everyone to be
seated when the motorcade arrives.
750
01:06:22,645 --> 01:06:24,112
Of course.
751
01:06:24,113 --> 01:06:25,714
Exactly.
752
01:06:25,715 --> 01:06:28,617
Well, thank you.
And thank you so much for calling.
753
01:06:28,618 --> 01:06:30,067
Goodbye.
754
01:06:31,421 --> 01:06:33,155
Good afternoon.
755
01:06:33,156 --> 01:06:35,290
Good afternoon.
I'm sorry to bother you.
756
01:06:35,291 --> 01:06:37,459
I'm Lieutenant Carlson.
This is Inspector Ferguson.
757
01:06:37,460 --> 01:06:39,127
This is Miss Mundy.
758
01:06:39,128 --> 01:06:42,229
Very happy to meet you.
Please, sit down.
759
01:06:43,633 --> 01:06:46,435
Now, what is it I can do for you?
760
01:06:46,436 --> 01:06:48,870
We're investigating
a black limousine...
761
01:06:48,871 --> 01:06:50,672
Oh, you found the car.
762
01:06:50,673 --> 01:06:52,107
Good news.
763
01:06:52,108 --> 01:06:54,476
- Did you catch that rascal, Turk?
- Who?
764
01:06:54,477 --> 01:06:56,411
Turk Farnum,
the man who stole the car.
765
01:06:56,412 --> 01:06:57,861
Don't tell me he got away.
766
01:06:58,014 --> 01:07:00,336
We've had no report
that the car was stolen.
767
01:07:00,550 --> 01:07:03,422
No report? But yesterday I...
768
01:07:04,220 --> 01:07:07,689
- Miss Casswell?
- I'm sorry, Your Excellency.
769
01:07:07,690 --> 01:07:10,659
I thought I'd give him
one more day to come back.
770
01:07:10,660 --> 01:07:13,395
- After all, he's such a...
- Really, Miss Casswell.
771
01:07:13,396 --> 01:07:16,298
The car has been gone two days.
772
01:07:16,299 --> 01:07:20,353
Now, I think somewhere we have to
draw the line on christian charity.
773
01:07:22,105 --> 01:07:24,387
Could you describe this Turk?
774
01:07:24,474 --> 01:07:27,042
- Large, heavyset.
- Bald?
775
01:07:27,043 --> 01:07:29,795
Yes. He came to us
as a chauffeur about...
776
01:07:30,213 --> 01:07:33,315
- What was it? Three months ago?
- Yes.
777
01:07:33,316 --> 01:07:35,947
From St. Damien's halfway house.
778
01:07:36,486 --> 01:07:39,076
You see, he's an ex-convict.
779
01:07:40,156 --> 01:07:41,990
We'd have a file on him.
780
01:07:41,991 --> 01:07:44,726
- What's his present address?
- He lived above the garage.
781
01:07:44,727 --> 01:07:47,696
Miss Casswell, why don't you show
the lieutenant Turk's quarters.
782
01:07:47,697 --> 01:07:49,231
Maybe they'll come up
with something.
783
01:07:49,232 --> 01:07:52,923
Yes, Your Excellency.
Would you come this way, please?
784
01:07:54,370 --> 01:07:57,873
Miss Casswell,
then come right back here.
785
01:07:57,874 --> 01:07:59,605
I want to have a word with you.
786
01:08:08,151 --> 01:08:10,485
He was such a nice man.
787
01:08:10,486 --> 01:08:15,190
A little simple, perhaps.
But then, he had very little education.
788
01:08:15,191 --> 01:08:18,460
You see, no one
was ever kind to him.
789
01:08:18,461 --> 01:08:21,963
Throughout his whole life,
no one had ever given him a chance.
790
01:08:21,964 --> 01:08:25,575
- There's nothing around here, Tony.
- OK.
791
01:08:25,702 --> 01:08:28,737
Miss Casswell, does the name
Stiltskin mean anything to you?
792
01:08:28,738 --> 01:08:31,740
- No.
- How about Whitey Jackson?
793
01:08:31,741 --> 01:08:36,345
Is he that football player that wears
the pantyhose on television?
794
01:08:36,346 --> 01:08:37,957
No.
795
01:08:42,785 --> 01:08:44,653
Well.
796
01:08:44,654 --> 01:08:47,486
Now the shit has really hit the fan.
797
01:09:11,748 --> 01:09:15,359
Oh, Stella, he's not like that at all.
798
01:09:15,885 --> 01:09:19,221
- I like him.
- How's he feel about you?
799
01:09:19,222 --> 01:09:21,556
- I think he likes me.
- Oh.
800
01:09:21,557 --> 01:09:24,726
That's OK. If they say
"I like you", it's not so bad.
801
01:09:24,727 --> 01:09:27,788
It's when they say "I love you"
that you gotta watch out.
802
01:09:29,332 --> 01:09:30,766
Listen, I have to go.
803
01:09:30,767 --> 01:09:33,001
Just have Mrs. Monk see what
she can come up with.
804
01:09:33,002 --> 01:09:34,636
They've never heard of it
around here.
805
01:09:34,637 --> 01:09:37,005
OK, Gloria. Be careful.
806
01:09:37,006 --> 01:09:39,516
- Bye.
- Bye.
807
01:09:40,143 --> 01:09:44,943
Mrs. Monk, what do you know about
the Tax the Churches League?
808
01:09:48,017 --> 01:09:50,619
Well, I'm calling it a day.
809
01:09:50,620 --> 01:09:52,421
Any more news on Turk?
810
01:09:52,422 --> 01:09:55,457
We've checked everything on his file.
All known associates,
811
01:09:55,458 --> 01:09:59,127
places he frequents, clubs, bars...
Nothing so far.
812
01:09:59,128 --> 01:10:01,363
Well, I just asked
my girlfriend at the library
813
01:10:01,364 --> 01:10:03,465
to find out about the
Tax the Churches League.
814
01:10:03,466 --> 01:10:05,434
That's a funny group
for Turk to belong to.
815
01:10:05,435 --> 01:10:08,904
Hey, I play detective.
You play lady in distress.
816
01:10:08,905 --> 01:10:11,706
Hey, wait a minute.
It's my ass they're after.
817
01:10:11,707 --> 01:10:13,909
I'm sorry. You're right.
818
01:10:13,910 --> 01:10:18,192
That was a stupid, glib,
chauvinist remark and I apologize.
819
01:10:18,714 --> 01:10:21,016
It is your ass they're after,
820
01:10:21,017 --> 01:10:24,588
and it's my job to see to it
that I get there first.
821
01:10:25,388 --> 01:10:29,079
What do you say to two juicy steaks
and a bottle of wine?
822
01:10:29,158 --> 01:10:31,400
Well, you could start
by saying "hello".
823
01:10:32,995 --> 01:10:34,444
I'm gonna take you home.
824
01:10:37,934 --> 01:10:39,835
OK, Fergie, listen.
If anything should come up,
825
01:10:39,836 --> 01:10:44,118
you know where to get ahold of me.
Right. Good night.
826
01:10:44,941 --> 01:10:46,475
Hey, this is the way to the bridge.
827
01:10:46,476 --> 01:10:48,777
I thought you said you were
gonna take me home.
828
01:10:48,778 --> 01:10:50,579
I did.
829
01:10:50,580 --> 01:10:52,418
My home.
830
01:11:01,491 --> 01:11:03,892
Oh, you're really full of surprises.
831
01:11:03,893 --> 01:11:06,962
I never met anybody who ever lived
on a houseboat before.
832
01:11:06,963 --> 01:11:08,430
That's fantastic.
833
01:11:08,431 --> 01:11:11,433
Well, my brother built it,
834
01:11:11,434 --> 01:11:13,768
and when he got married,
I moved in.
835
01:11:13,769 --> 01:11:15,770
It's so beautiful here.
836
01:11:15,771 --> 01:11:18,740
Yeah, on a clear day
you can see Alcatraz.
837
01:11:18,741 --> 01:11:20,190
How nice.
838
01:11:20,743 --> 01:11:22,544
Be careful here.
It's very slippery at night
839
01:11:22,545 --> 01:11:23,979
- on the gangplank.
- OK.
840
01:11:23,980 --> 01:11:25,940
- Hold onto something.
- OK.
841
01:11:33,789 --> 01:11:35,668
You OK?
842
01:11:54,176 --> 01:11:57,747
- Nice fire.
- I just turned on the switch.
843
01:11:58,314 --> 01:12:01,750
- Come here.
- Hey. Hi, little one.
844
01:12:01,751 --> 01:12:04,419
- Hi, little dog.
- Hey, Chaucer, what do you think?
845
01:12:04,420 --> 01:12:08,313
You play your cards right and she'll
take you out for a sea-gull dinner.
846
01:12:09,158 --> 01:12:11,293
Chaucer and I, we've been
getting along just great.
847
01:12:11,294 --> 01:12:14,796
- Yeah, he likes you.
- He told me all about Monica.
848
01:12:14,797 --> 01:12:16,917
How do you know about Monica?
849
01:12:17,900 --> 01:12:20,652
I think this is for you.
850
01:12:21,904 --> 01:12:23,338
What is that?
851
01:12:23,339 --> 01:12:26,374
"Darling, you are out of eggs
and cottage cheese."
852
01:12:26,375 --> 01:12:28,550
"I'll pick them up tomorrow.
Love, Monica."
853
01:12:29,312 --> 01:12:32,314
Oh, that Monica. She's my maid.
854
01:12:32,315 --> 01:12:34,015
She sounds very efficient.
855
01:12:34,016 --> 01:12:35,483
She's terrific.
856
01:12:35,484 --> 01:12:38,687
She comes in twice a week
and really clears the decks.
857
01:12:38,688 --> 01:12:40,689
Trims the sails?
858
01:12:40,690 --> 01:12:42,488
Blows the pipes.
859
01:12:43,092 --> 01:12:45,562
How long has she
been doing all this?
860
01:12:45,728 --> 01:12:47,495
Well, she won't be back.
861
01:12:47,496 --> 01:12:49,064
Monica drowned this morning, and...
862
01:12:49,065 --> 01:12:50,865
- Just like that, huh?
- Yeah.
863
01:12:50,866 --> 01:12:55,503
I think we both knew it was coming,
and it was kind of sad for both of us.
864
01:12:55,504 --> 01:12:57,383
Good shot.
865
01:12:57,807 --> 01:12:59,458
How about a joint?
866
01:12:59,976 --> 01:13:01,627
No, thanks.
867
01:13:02,044 --> 01:13:04,112
You sure? You know what they say,
868
01:13:04,113 --> 01:13:05,981
"Cops have the best dope."
869
01:13:05,982 --> 01:13:08,149
No, I don't do that anymore.
870
01:13:08,150 --> 01:13:09,841
I don't think it's necessary.
871
01:13:10,620 --> 01:13:12,053
Right.
872
01:13:12,054 --> 01:13:13,989
Just testing.
873
01:13:13,990 --> 01:13:16,024
Never touch it myself.
874
01:13:16,025 --> 01:13:17,474
Not me, nope.
875
01:13:18,961 --> 01:13:21,081
You're funny.
876
01:13:21,897 --> 01:13:25,159
And you have the prettiest
green eyes I've ever seen.
877
01:13:26,335 --> 01:13:29,207
They're blue. Drink your milk.
878
01:13:48,691 --> 01:13:51,712
So go on.
879
01:13:52,028 --> 01:13:54,095
What happened after the divorce?
880
01:13:54,096 --> 01:13:58,896
Nothing. I went back
to the library to work...
881
01:13:59,168 --> 01:14:02,170
...and I guess I did become
kind of a hermit.
882
01:14:02,171 --> 01:14:04,873
My girlfriend Sally,
she's getting married on Saturday.
883
01:14:04,874 --> 01:14:07,342
Oh, you know her.
The one at the party.
884
01:14:07,343 --> 01:14:10,578
Oh, yeah. The one that kept
telling you to start taking chances.
885
01:14:10,579 --> 01:14:12,714
Right. Look what happens.
886
01:14:12,715 --> 01:14:14,783
Oh, it didn't work out so bad.
887
01:14:14,784 --> 01:14:16,184
I almost got killed.
888
01:14:16,185 --> 01:14:20,198
Well, yeah, but you met some
pretty interesting people.
889
01:14:21,424 --> 01:14:22,857
True.
890
01:14:22,858 --> 01:14:25,100
I guess you can't trust
first impressions.
891
01:14:25,661 --> 01:14:27,781
What does that mean?
892
01:14:27,897 --> 01:14:31,099
Well, when I first met you -
893
01:14:31,100 --> 01:14:34,483
- I thought you were a bore.
- Yeah?
894
01:14:34,970 --> 01:14:37,706
- What about before that?
- Before that?
895
01:14:37,707 --> 01:14:40,217
Yeah, when you first saw me.
896
01:14:40,409 --> 01:14:43,389
I thought you were a klutz.
897
01:14:44,046 --> 01:14:46,556
And what about before that?
898
01:14:46,849 --> 01:14:49,184
- Before...?
- Yeah, when you very first
899
01:14:49,185 --> 01:14:52,528
laid eyes on me.
What were you thinking?
900
01:14:52,555 --> 01:14:55,557
I thought you...
901
01:14:55,558 --> 01:14:57,959
I thought you had a nice smile.
902
01:14:57,960 --> 01:14:59,794
You did?
903
01:14:59,795 --> 01:15:01,446
What else?
904
01:15:03,065 --> 01:15:05,025
I...
905
01:15:05,601 --> 01:15:08,169
I thought you were cute.
906
01:15:08,170 --> 01:15:09,738
What else?
907
01:15:09,739 --> 01:15:11,406
Oh...
908
01:15:11,407 --> 01:15:14,142
What did you think of me
when you first met me?
909
01:15:14,143 --> 01:15:16,693
When you first laid eyes on me?
910
01:15:17,880 --> 01:15:20,000
I thought...
911
01:15:20,916 --> 01:15:23,506
I thought you had a nice smile.
912
01:15:24,120 --> 01:15:25,878
What else?
913
01:15:27,590 --> 01:15:29,469
I thought you were cute.
914
01:15:30,392 --> 01:15:32,741
Extremely cute.
915
01:15:33,929 --> 01:15:36,211
What else?
916
01:15:36,999 --> 01:15:40,610
I thought it would be nice
to kiss you.
917
01:15:41,604 --> 01:15:45,173
- Me?
- Yeah, you.
918
01:15:45,174 --> 01:15:47,523
- Me too.
- You did?
919
01:15:47,743 --> 01:15:49,863
Then? Right then?
920
01:15:50,980 --> 01:15:53,329
Thought it would be nice to kiss you.
921
01:15:57,987 --> 01:15:59,678
See?
922
01:16:00,156 --> 01:16:03,539
You should always trust
your first impressions.
923
01:16:05,895 --> 01:16:07,328
You know something?
924
01:16:07,329 --> 01:16:11,691
I'm really glad that you were
assigned to protect me.
925
01:16:12,201 --> 01:16:14,832
I do my job pretty well.
926
01:16:15,638 --> 01:16:18,390
You do your job very well.
927
01:16:18,908 --> 01:16:20,706
Thank you.
928
01:17:16,298 --> 01:17:18,533
Hey, Chaucer,
929
01:17:18,534 --> 01:17:20,001
how you doing?
930
01:17:20,002 --> 01:17:23,023
That's a boy. Go on.
Go make breakfast.
931
01:17:26,508 --> 01:17:28,176
Good morning.
932
01:17:28,177 --> 01:17:29,911
Good morning.
933
01:17:29,912 --> 01:17:32,013
You look very pretty.
934
01:17:32,014 --> 01:17:33,772
Come here.
935
01:17:42,124 --> 01:17:45,977
- I could get used to this.
- Me too.
936
01:17:52,334 --> 01:17:54,065
Yello.
937
01:17:54,436 --> 01:17:56,597
Hi, Fergie.
938
01:17:56,772 --> 01:17:58,302
What?
939
01:17:59,608 --> 01:18:02,243
All right, tell Coleman
I'll be there right away.
940
01:18:02,244 --> 01:18:04,646
Listen, you meet me at Gloria's.
941
01:18:04,647 --> 01:18:06,614
I want you to stay with her all day.
942
01:18:06,615 --> 01:18:07,904
Right. Bye.
943
01:18:08,918 --> 01:18:11,386
- Come on. I'm taking you home.
- I have to go to work today.
944
01:18:11,387 --> 01:18:13,655
No, you're not.
Fergie's gonna stay with you all day.
945
01:18:13,656 --> 01:18:16,568
We may have a lead.
I think they got Scarface.
946
01:18:32,775 --> 01:18:34,208
What's happening?
947
01:18:34,209 --> 01:18:36,477
- Recognize the corpse?
- Scarface?
948
01:18:36,478 --> 01:18:38,413
Yeah, we found him over there.
949
01:18:38,414 --> 01:18:40,682
An early-morning fisherman
spotted him.
950
01:18:40,683 --> 01:18:42,850
- Anything on the body?
- Nothing.
951
01:18:42,851 --> 01:18:44,452
I guess it's back to basics.
952
01:18:44,453 --> 01:18:46,621
Search the area, try to find
some witnesses, huh?
953
01:18:46,622 --> 01:18:48,323
Yeah, Morgan's on that.
954
01:18:48,324 --> 01:18:51,259
I don't mind telling you, Tony,
that this one's got me scared.
955
01:18:51,260 --> 01:18:53,294
An assassination
is gonna take place tonight,
956
01:18:53,295 --> 01:18:55,263
and we're digging up
nothing on nothing.
957
01:18:55,264 --> 01:18:56,835
I know.
958
01:18:57,700 --> 01:19:00,049
There's gotta be
something somewhere.
959
01:19:00,669 --> 01:19:02,971
What is it? What's the clue?
960
01:19:02,972 --> 01:19:04,623
What have we overlooked?
961
01:19:06,141 --> 01:19:09,811
I thought Sergeant Ferguson
was supposed to be here.
962
01:19:09,812 --> 01:19:11,879
- He was.
- Well, why is it...?
963
01:19:11,880 --> 01:19:13,800
Esme.
964
01:19:14,650 --> 01:19:16,851
Esme.
965
01:19:16,885 --> 01:19:18,319
Come on.
966
01:19:18,320 --> 01:19:21,823
We'll get you out of here.
How about that, huh?
967
01:19:21,824 --> 01:19:25,259
How'd you like to take a little bath?
Would you like that?
968
01:19:25,260 --> 01:19:28,562
How'd you like a little soak
in the bathtub?
969
01:19:29,832 --> 01:19:33,267
- What do you think?
- Oh, my darling. My dear.
970
01:19:33,268 --> 01:19:36,337
I'd have never had me a daughter,
but if I did,
971
01:19:36,338 --> 01:19:37,868
I'd want her to be you.
972
01:19:38,040 --> 01:19:41,042
Oh, Mr. Hennesey, that's sweet.
973
01:19:41,043 --> 01:19:43,123
Well, this is my bridesmaid's dress.
974
01:19:43,145 --> 01:19:45,780
And look, I just do that
975
01:19:45,781 --> 01:19:48,483
and goodbye, bridesmaids,
976
01:19:48,484 --> 01:19:50,645
and I'm ready for a night
out on the town.
977
01:19:51,387 --> 01:19:53,588
I think I'd rather see you as a bride.
978
01:19:54,423 --> 01:19:59,067
- I'm working on it.
- Come on. Gonna take a little swim.
979
01:20:00,863 --> 01:20:02,296
Hello?
980
01:20:02,297 --> 01:20:03,988
Fergie.
981
01:20:04,900 --> 01:20:07,802
Yes, if Tony wants me to,
I'll be there.
982
01:20:07,803 --> 01:20:09,534
What's the address?
983
01:20:13,342 --> 01:20:15,910
If it's that important,
I'll come right away.
984
01:20:15,911 --> 01:20:18,012
What? Bring my umbrella?
985
01:20:18,013 --> 01:20:20,255
But it's beautiful outside.
986
01:20:20,649 --> 01:20:22,083
Hello?
987
01:20:22,084 --> 01:20:23,695
Hello?
988
01:20:24,853 --> 01:20:26,287
He hung up.
989
01:20:26,288 --> 01:20:29,724
I wasn't trying anything. I just told her
what you told me to tell her.
990
01:20:29,725 --> 01:20:32,397
Watch your mouth. Watch it.
991
01:21:18,607 --> 01:21:20,889
Hello?
992
01:21:28,217 --> 01:21:30,418
Anybody here?
993
01:21:39,194 --> 01:21:41,234
Tony?
994
01:21:41,897 --> 01:21:43,226
Fergie?
995
01:21:43,232 --> 01:21:45,393
Run, Gloria. It's a trap!
996
01:21:52,741 --> 01:21:54,821
Let go of me!
997
01:22:16,064 --> 01:22:19,600
- She got away.
- Oh, goddamn it.
998
01:22:19,601 --> 01:22:21,359
Get her.
999
01:22:31,046 --> 01:22:33,080
Hello there, can I help you?
1000
01:22:33,081 --> 01:22:36,017
- Just a minute.
- We're having a special today.
1001
01:22:36,018 --> 01:22:38,586
- A rub in a whirlpool.
- No, no. Listen...
1002
01:22:38,587 --> 01:22:42,480
Pay for one and you get one free.
1003
01:22:50,666 --> 01:22:53,418
Excuse me.
This will just take a second.
1004
01:22:54,436 --> 01:22:56,771
Take your time, pussy pie.
1005
01:22:56,772 --> 01:22:59,607
We've got all day
for an afternoon's delight.
1006
01:22:59,608 --> 01:23:03,844
I feel the earth move
Under my feet
1007
01:23:03,845 --> 01:23:07,915
I feel the sky tumbling down
A-tumbling down
1008
01:23:07,916 --> 01:23:11,819
I just lose control
1009
01:23:11,820 --> 01:23:14,989
Oh, sing it, Stanley, baby.
1010
01:23:14,990 --> 01:23:19,790
Down to my very soul I just...
1011
01:23:21,096 --> 01:23:23,397
Oh, my God, it's you.
1012
01:23:23,398 --> 01:23:25,299
Why? Why are you following me?
1013
01:23:25,300 --> 01:23:27,368
Why? What have I ever done to you?
1014
01:23:27,369 --> 01:23:29,770
Stanley! What are you doing here?
1015
01:23:29,771 --> 01:23:32,840
- Never mind. You've gotta help me.
- Oh, please.
1016
01:23:32,841 --> 01:23:36,210
Please, don't tell anybody
you saw me here. It's my first time.
1017
01:23:36,211 --> 01:23:38,913
I swear. I'll never do it again.
I promise.
1018
01:23:38,914 --> 01:23:40,348
Be quiet.
1019
01:23:40,349 --> 01:23:42,750
What's so bad, anyway?
1020
01:23:42,751 --> 01:23:45,221
I didn't do anything.
1021
01:23:45,520 --> 01:23:46,954
I never do anything.
1022
01:23:46,955 --> 01:23:49,180
Stanley, listen to me.
You've gotta help me.
1023
01:23:49,358 --> 01:23:52,093
Help you? I don't know this place.
1024
01:23:52,094 --> 01:23:54,895
But it's a matter of life and death.
It's very important.
1025
01:23:54,896 --> 01:23:56,564
What do you want me to do?
1026
01:23:56,565 --> 01:23:58,914
Hey, give me that.
1027
01:23:59,534 --> 01:24:01,168
There's a phone out by the pool.
1028
01:24:01,169 --> 01:24:03,504
Go out there and call the police.
1029
01:24:03,505 --> 01:24:05,303
The police?
1030
01:24:05,507 --> 01:24:08,476
- Oh, my God, the police?
- Yes, tell them to get here right away.
1031
01:24:08,477 --> 01:24:11,108
- Tell them to raid the place.
- A raid?
1032
01:24:11,780 --> 01:24:16,580
You want me to go and call for a raid?
Are you crazy?
1033
01:24:16,852 --> 01:24:18,953
Do you know what
they would do to me?
1034
01:24:18,954 --> 01:24:20,755
The headlines. Hey!
1035
01:24:20,756 --> 01:24:24,859
Listen. Many lives are in danger.
My life, your life.
1036
01:24:24,860 --> 01:24:26,727
There are men out there
who are killers.
1037
01:24:26,728 --> 01:24:30,264
What? But why me?
They don't know me.
1038
01:24:30,265 --> 01:24:32,033
I'm not even using my real name.
1039
01:24:32,034 --> 01:24:34,335
Take this dime.
Now, get out there and call the police.
1040
01:24:34,336 --> 01:24:36,613
You don't have to be here
when they get here.
1041
01:24:36,705 --> 01:24:38,606
Go on. Go and I'll keep
an eye on your clothes.
1042
01:24:38,607 --> 01:24:40,374
But I can't do it.
1043
01:24:40,375 --> 01:24:44,066
God. Never do it again.
1044
01:24:53,355 --> 01:24:54,989
Hello.
1045
01:24:54,990 --> 01:24:56,828
Yeah, well...
1046
01:24:57,693 --> 01:25:00,027
Yeah, I'd like to see...
1047
01:25:00,028 --> 01:25:01,599
Could you get me the police?
1048
01:25:08,937 --> 01:25:10,668
Help!
1049
01:25:13,575 --> 01:25:16,877
- It's a matter of life and death.
- Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant...
1050
01:25:16,878 --> 01:25:19,113
Hey, hey. What's...?
1051
01:25:19,114 --> 01:25:21,082
What are you doing here?
1052
01:25:21,083 --> 01:25:22,654
What?
1053
01:25:23,385 --> 01:25:25,505
This is what you want? All right.
1054
01:25:31,793 --> 01:25:33,404
Thank you very much.
1055
01:25:34,296 --> 01:25:36,697
- Anything from the FBI?
- No, nothing.
1056
01:25:36,698 --> 01:25:38,466
- How about the C.I.I.?
- Nothing.
1057
01:25:38,467 --> 01:25:41,268
Nothing. Nothing on nothing.
This is just great.
1058
01:25:41,269 --> 01:25:44,472
Are you Tony Carlson,
the cop friend of Gloria's?
1059
01:25:44,473 --> 01:25:45,940
- Yes.
- Well, we found
1060
01:25:45,941 --> 01:25:49,143
this file at the library on
the Tax the Churches League.
1061
01:25:49,144 --> 01:25:50,578
I thought I would bring it over.
1062
01:25:50,579 --> 01:25:54,949
It has some pictures there,
and Gloria felt maybe it would help...
1063
01:25:54,950 --> 01:25:56,561
Wait a minute.
1064
01:25:56,852 --> 01:25:58,486
This is Miss Casswell.
1065
01:25:58,487 --> 01:26:00,321
No, I think that's Delia Darrow.
1066
01:26:00,322 --> 01:26:01,989
It says there that
she and her husband
1067
01:26:01,990 --> 01:26:05,659
founded the league and then
in 1963 were sent to prison.
1068
01:26:05,660 --> 01:26:09,864
They tried to kidnap the Reverend
Billy Graham. Where's Gloria?
1069
01:26:09,865 --> 01:26:12,299
Dickinson, find out everything
you can on this Delia Darrow.
1070
01:26:12,300 --> 01:26:13,734
Right.
1071
01:26:13,735 --> 01:26:16,637
Really, I don't know what happened.
I wasn't doing anything.
1072
01:26:16,638 --> 01:26:21,438
Really. Look, I've never been
to one of those places before.
1073
01:26:21,476 --> 01:26:23,637
I thought it was a health club.
1074
01:26:25,213 --> 01:26:27,281
- What weirdoes.
- Look,
1075
01:26:27,282 --> 01:26:28,749
thanks for coming by.
1076
01:26:28,750 --> 01:26:30,551
It's the first real lead
we've had today.
1077
01:26:30,552 --> 01:26:32,353
I will tell Gloria.
She's back at the house.
1078
01:26:32,354 --> 01:26:34,221
No, she's not.
1079
01:26:34,222 --> 01:26:38,208
I spoke with her landlord, and he said
that she left this morning to meet you.
1080
01:26:38,527 --> 01:26:40,060
What are you talking about?
1081
01:26:40,061 --> 01:26:42,930
That's what he told me.
I expected to see her down here.
1082
01:26:42,931 --> 01:26:44,999
Hey, what... Where you going?
1083
01:26:45,000 --> 01:26:47,468
I didn't... I didn't know
what sort of place it was.
1084
01:26:47,469 --> 01:26:49,870
- Who cares?
- Look, of course I paid the money,
1085
01:26:49,871 --> 01:26:53,040
but I wanted a massage.
I had this bad back.
1086
01:26:53,041 --> 01:26:55,843
I've got this pain up and down here.
All I wanted was a little...
1087
01:26:55,844 --> 01:27:00,596
Hey, watch those hands, buster.
1088
01:27:03,418 --> 01:27:05,186
God.
1089
01:27:05,187 --> 01:27:07,021
- Didn't you get the address?
- No.
1090
01:27:07,022 --> 01:27:09,457
She just said Fergie called
and told her to meet you.
1091
01:27:09,458 --> 01:27:10,891
Come to think of it,
1092
01:27:10,892 --> 01:27:13,561
she was a little puzzled when
he told her to bring her umbrella.
1093
01:27:13,562 --> 01:27:15,229
Damn it, I should have
stayed with her.
1094
01:27:15,230 --> 01:27:17,765
Do you think she's been
kidnapped by this fellow, Stiltskin?
1095
01:27:17,766 --> 01:27:20,100
I'm sure of it. But I think I know
where to begin looking.
1096
01:27:20,101 --> 01:27:22,069
Wait!
1097
01:27:22,070 --> 01:27:23,871
If Gloria's in trouble,
I'm going with you.
1098
01:27:23,872 --> 01:27:26,574
No way. I can't be responsible
for your safety too.
1099
01:27:26,575 --> 01:27:28,306
Watch.
1100
01:27:31,213 --> 01:27:32,944
Oh, shit!
1101
01:27:37,686 --> 01:27:39,720
Black belt, 1945.
1102
01:27:39,721 --> 01:27:41,489
OK, but hurry up,
we haven't got much time.
1103
01:27:41,490 --> 01:27:43,324
- We've gotta get to the archbishop's.
- Esme.
1104
01:27:43,325 --> 01:27:45,292
You be a good... Esme!
1105
01:27:45,293 --> 01:27:48,696
How many times have I told you?
Do not eat the cigarettes!
1106
01:27:48,697 --> 01:27:50,531
Come on, let's go.
1107
01:27:50,532 --> 01:27:53,100
Right. Do you think Gloria's
at the archbishop's?
1108
01:27:53,101 --> 01:27:54,899
I wouldn't be surprised.
1109
01:28:34,142 --> 01:28:36,424
Hello, Turk. Been looking for you.
1110
01:28:41,683 --> 01:28:44,118
- Very impressive.
- Jungle training.
1111
01:28:44,119 --> 01:28:47,421
Drag him in the bushes.
Meet me around back.
1112
01:29:30,098 --> 01:29:31,936
Fergie.
1113
01:29:32,601 --> 01:29:34,602
What's that?
1114
01:29:34,603 --> 01:29:36,470
Must be that idiot, Turk.
1115
01:29:36,471 --> 01:29:39,974
God knows what's keeping him.
We're late as it is.
1116
01:29:49,351 --> 01:29:50,851
- You all right?
- Tony...
1117
01:29:50,852 --> 01:29:52,519
Tony, you gotta...
You gotta stop them.
1118
01:29:52,520 --> 01:29:55,255
- What?
- Stiltskin was hired to kill the pope.
1119
01:29:55,256 --> 01:29:57,524
- The pope?
- At the opera tonight,
1120
01:29:57,525 --> 01:29:59,226
before the reception.
1121
01:29:59,227 --> 01:30:01,595
- And the archbishop too?
- That's not the archbishop.
1122
01:30:01,596 --> 01:30:03,430
They killed him.
That's his twin brother.
1123
01:30:03,431 --> 01:30:05,466
His twin brother?
1124
01:30:05,467 --> 01:30:06,967
What about Gloria? Where is she?
1125
01:30:06,968 --> 01:30:09,880
They got her upstairs.
I'm all right. Go on.
1126
01:30:42,470 --> 01:30:43,904
Don't move, lieutenant.
1127
01:30:43,905 --> 01:30:46,025
Drop the gun, or I'll shoot.
1128
01:30:53,648 --> 01:30:57,217
I don't get this. Stiltskin's dead.
Police know all about you.
1129
01:30:57,218 --> 01:31:00,130
There's no way for your plan
to work now.
1130
01:31:00,155 --> 01:31:02,423
They may know about Delia Darrow,
1131
01:31:02,424 --> 01:31:04,958
and they may find out
about Charlie here,
1132
01:31:04,959 --> 01:31:07,528
but the plan is still gonna work.
1133
01:31:07,529 --> 01:31:09,563
The statement will be made.
1134
01:31:09,564 --> 01:31:12,066
Don't you think we should get out
of here? Turk's disappeared.
1135
01:31:12,067 --> 01:31:16,170
- What are we waiting around for?
- All in good time, Charlie.
1136
01:31:16,171 --> 01:31:18,251
It's only 6:45.
1137
01:31:19,474 --> 01:31:23,327
The quarry is just entering the trap.
1138
01:32:01,349 --> 01:32:04,051
You see, lieutenant,
your relentless pursuit
1139
01:32:04,052 --> 01:32:06,887
forced us to come up
with a contingency plan.
1140
01:32:06,888 --> 01:32:09,123
It is foolproof.
1141
01:32:09,124 --> 01:32:13,427
If by the end of the first act
the pope has not yet been dispatched,
1142
01:32:13,428 --> 01:32:16,063
Whitey Jackson will open fire
from the organ bay.
1143
01:32:16,064 --> 01:32:20,067
He will also fire if the pope
unexpectedly leaves his seat
1144
01:32:20,068 --> 01:32:22,703
or if the police arrive
in the auditorium.
1145
01:32:22,704 --> 01:32:25,539
But why kill the pope?
He means nothing to you.
1146
01:32:25,540 --> 01:32:27,341
He is a symbol,
1147
01:32:27,342 --> 01:32:29,810
a symbol of the vast wealth
and corporate power
1148
01:32:29,811 --> 01:32:31,100
of the world's churches.
1149
01:32:31,112 --> 01:32:32,910
Like my dear, dead brother.
1150
01:32:33,281 --> 01:32:35,115
Always the good one...
1151
01:32:35,116 --> 01:32:39,453
...hiding behind the skirts of this sham
called organized religion...
1152
01:32:39,454 --> 01:32:44,024
...whose sole aim is to rob
true spirituality of its life...
1153
01:32:44,025 --> 01:32:46,927
...and perpetuate
an implacable authority.
1154
01:32:46,928 --> 01:32:49,396
Shut up, Charlie.
Don't excite yourself.
1155
01:32:49,397 --> 01:32:51,598
My brother.
1156
01:32:51,666 --> 01:32:53,075
Is this a stable?
1157
01:32:54,502 --> 01:32:57,471
Or is it a palace for
the prince of the church?
1158
01:32:57,472 --> 01:33:01,408
In the past, people rose up
and slaughtered their kings.
1159
01:33:01,409 --> 01:33:04,348
Tonight's the beginning
of a revolution long overdue.
1160
01:33:04,679 --> 01:33:08,115
Ten years ago, we attempted
a peaceful campaign
1161
01:33:08,116 --> 01:33:12,129
for the taxation of these
billion-dollar corporations.
1162
01:33:12,220 --> 01:33:13,821
But...
1163
01:33:13,822 --> 01:33:16,056
...they support the economic system.
1164
01:33:16,057 --> 01:33:18,826
And so the economic system
supported them.
1165
01:33:18,827 --> 01:33:22,162
We were attacked, laughed at...
1166
01:33:22,163 --> 01:33:24,665
...and finally imprisoned.
1167
01:33:24,666 --> 01:33:27,334
But it was there, in those hellholes,
1168
01:33:27,335 --> 01:33:30,204
where the mind is bound
and the spirit is shackled,
1169
01:33:30,205 --> 01:33:33,440
that we realized that
the single most effective way
1170
01:33:33,441 --> 01:33:38,241
to bring about radical change
is the historically proven path...
1171
01:33:38,246 --> 01:33:40,447
...of violence.
1172
01:34:01,636 --> 01:34:03,207
Oh, Mr. Hennesey...
1173
01:35:38,166 --> 01:35:40,334
She was one tough old mama.
1174
01:35:40,335 --> 01:35:42,469
Come on.
We gotta get to the opera house!
1175
01:35:42,470 --> 01:35:46,006
But the opera house is clear
across town, and it's already past 7.
1176
01:35:46,007 --> 01:35:48,249
The opera must have already started.
1177
01:36:21,542 --> 01:36:25,746
If you want to know who we are
1178
01:36:25,747 --> 01:36:30,183
We are gentlemen of Japan
1179
01:36:30,184 --> 01:36:34,488
On many a vase and jar
1180
01:36:34,489 --> 01:36:39,289
On many a screen and fan
1181
01:36:41,462 --> 01:36:45,832
We figure in lively paint
Our attitude's queer and quaint
1182
01:36:45,833 --> 01:36:48,101
Call Coleman. Tell him to have
all units in the vicinity
1183
01:36:48,102 --> 01:36:49,469
meet me outside the opera house.
1184
01:36:49,470 --> 01:36:51,972
On no account are they to take
any action until I arrive.
1185
01:36:51,973 --> 01:36:56,027
- Take care of Fergie.
- You might need this.
1186
01:36:57,145 --> 01:37:01,038
- It's 7:15! We'll never make it!
- We'll make it.
1187
01:37:36,050 --> 01:37:39,191
- Tony, this is a one-way street!
- Son of a bitch!
1188
01:37:40,021 --> 01:37:41,752
Look out!
1189
01:37:53,935 --> 01:37:56,062
And all is right as right can be
1190
01:37:56,063 --> 01:38:00,607
Right as right
1191
01:38:00,608 --> 01:38:03,480
Can be
1192
01:38:10,418 --> 01:38:12,886
This stern decree
You'll understand
1193
01:38:12,887 --> 01:38:14,654
Caused great dismay
Throughout the land
1194
01:38:14,655 --> 01:38:16,456
For young and old And shy and bold
1195
01:38:16,457 --> 01:38:18,291
Were equally affected
1196
01:38:18,292 --> 01:38:22,496
The youth who winked a roving eye
Or breathed a non-connubial sigh
1197
01:38:22,497 --> 01:38:26,633
Was thereupon condemned to die
He usually objected
1198
01:38:26,634 --> 01:38:30,036
Objected, objected
1199
01:38:30,037 --> 01:38:33,098
He usually objected
1200
01:38:41,349 --> 01:38:42,879
Jesus!
1201
01:38:54,896 --> 01:38:56,345
Uh-oh, look out!
1202
01:38:56,731 --> 01:38:58,462
Watch out!
1203
01:39:17,718 --> 01:39:20,854
- Mamma mia! Luigi!
- Are you all right?
1204
01:39:20,855 --> 01:39:23,490
- I'm OK.
- OK, come on. Let's get outta here.
1205
01:39:23,491 --> 01:39:26,493
- Are you crazy?!
- It's all right, everybody! It's OK!
1206
01:39:26,494 --> 01:39:29,196
- Nobody's hurt! It's an emergency!
- You crazy?! My Luigi...
1207
01:39:29,197 --> 01:39:31,298
- You break my restaurant!
- I'm a police officer.
1208
01:39:31,299 --> 01:39:33,433
- Are you crazy?!
- Don't worry. Enjoy your dinner!
1209
01:39:33,434 --> 01:39:34,923
Nothing to worry about!
1210
01:39:35,203 --> 01:39:38,772
There's nothing to... I am
a police officer. It is an emergency.
1211
01:39:38,773 --> 01:39:40,707
We must leave.
We'll give back the telephone...
1212
01:39:40,708 --> 01:39:43,210
- Police! Police! Luigi!
- It's a very large order. Big order.
1213
01:39:43,211 --> 01:39:45,681
- Large order.
- They're breaking my ristorante!
1214
01:39:49,817 --> 01:39:51,851
Hey, you! Look, I'm a police officer.
1215
01:39:51,852 --> 01:39:54,087
I gotta get to the opera house,
and you gotta drive me.
1216
01:39:54,088 --> 01:39:56,990
- Far out!
- Great, yeah. Get in the front, Gloria.
1217
01:39:56,991 --> 01:40:00,293
It's a life-and-death situation,
so move over, buddy.
1218
01:40:04,332 --> 01:40:09,132
Everything is quite correct
All is quite correct
1219
01:40:18,913 --> 01:40:22,449
And so we straight let out on bail
A convict from the county jail
1220
01:40:22,450 --> 01:40:24,317
Whose head was next
On some pretext
1221
01:40:24,318 --> 01:40:26,152
Condemned to be mown off
1222
01:40:26,153 --> 01:40:28,355
And made him Headsman For we said
1223
01:40:28,356 --> 01:40:32,259
"Who's next to be decapited
Cannot cut off another's head"
1224
01:40:32,260 --> 01:40:37,060
"Until he's cut his own off
His own off, his own off"
1225
01:40:44,538 --> 01:40:45,867
Far out!
1226
01:41:11,432 --> 01:41:12,801
Far out.
1227
01:41:20,174 --> 01:41:24,144
Three little maids from school are we
Pert as a schoolgirl well can be
1228
01:41:24,145 --> 01:41:28,148
Filled to the brim with girlish glee
Three little maids from school
1229
01:41:28,149 --> 01:41:31,370
Everything is a source of fun
1230
01:41:32,119 --> 01:41:34,871
Nobody's safe for we care for none
1231
01:41:36,557 --> 01:41:40,060
Life is a joke that's just begun
1232
01:42:00,214 --> 01:42:01,503
Far out.
1233
01:42:31,912 --> 01:42:33,750
Far out.
1234
01:42:35,549 --> 01:42:38,184
Hold it! Stop! Police!
1235
01:42:38,185 --> 01:42:41,054
- Hey, what happened here?
- Yeah. Big accident over there.
1236
01:42:41,055 --> 01:42:44,124
I'm with the police. We need some
assistance. You wanna help us out?
1237
01:42:44,125 --> 01:42:46,292
- Sure, no problem.
- Follow that cowboy. He's with...
1238
01:42:46,293 --> 01:42:49,125
He's with the FBI. Gloria, get in.
1239
01:42:53,367 --> 01:42:56,199
Hey! Hey, wait! Wait! Wait!
1240
01:43:10,317 --> 01:43:12,559
Tony! Hello.
1241
01:43:15,656 --> 01:43:18,625
Tony, there's an old couple back there.
They don't speak any English.
1242
01:43:18,626 --> 01:43:20,260
They just arrived in America.
1243
01:43:20,261 --> 01:43:23,563
That's great. Just tell them
to hold on tight. I can't stop now.
1244
01:43:25,032 --> 01:43:28,635
Three little maids from school
Three little maids who all unwary
1245
01:43:28,636 --> 01:43:33,436
Come from a ladies' seminary
Freed from its genius tutelary
1246
01:43:33,707 --> 01:43:38,507
Three little maids from school
Three little maids from school
1247
01:43:43,884 --> 01:43:48,054
One little maid is a bride, Yum-Yum
Two little maids in attendance come
1248
01:43:48,055 --> 01:43:52,855
Three little maids is the total sum
Three little maids from school
1249
01:44:00,601 --> 01:44:03,540
So you see?
There's nothing to worry about.
1250
01:44:03,637 --> 01:44:07,640
Everything is gonna be all right.
We're perfectly safe.
1251
01:44:07,641 --> 01:44:11,411
Tony, here, he's a policeman.
You know, a cop?
1252
01:44:11,412 --> 01:44:15,582
- You know, bang, bang, like Kojak?
- Kojak?
1253
01:44:15,583 --> 01:44:17,817
- What?
- Kojak? Bang, bang?
1254
01:44:17,818 --> 01:44:22,060
- Right! Right!
- Kojak!
1255
01:44:24,658 --> 01:44:25,947
Kojak!
1256
01:44:28,729 --> 01:44:31,360
Kojak!
1257
01:44:56,090 --> 01:45:00,890
Your revels cease
Assist me, all of you
1258
01:45:01,028 --> 01:45:05,828
Why, who is this whose evil eyes
Rain blight on our festivities
1259
01:45:07,468 --> 01:45:12,268
I claim my perjured lover, Nanki-Pooh
1260
01:45:15,676 --> 01:45:20,476
Oh, fool, to shun delights
That never cloy
1261
01:45:20,881 --> 01:45:24,143
Go, leave thy deadly work undone
1262
01:46:21,375 --> 01:46:23,376
...our joy advance
1263
01:46:23,377 --> 01:46:27,146
- With laughing song and merry dance
- With laughing song and merry dance
1264
01:46:27,147 --> 01:46:29,349
Then let the throng
Our joy advance
1265
01:46:29,350 --> 01:46:34,150
With laughing song and merry dance
With laughing song...
1266
01:46:36,357 --> 01:46:39,859
OK, now, when we get inside,
I want you to point out the albino.
1267
01:46:39,860 --> 01:46:42,662
You're the only one who's seen him,
he may wear a disguise.
1268
01:46:42,663 --> 01:46:45,698
Oh, God! He'll be in one of
the two organ bays, won't he?
1269
01:46:45,699 --> 01:46:48,638
That's what the lady said.
Look out. Hold on.
1270
01:46:52,373 --> 01:46:54,695
You guys, come on!
1271
01:46:55,476 --> 01:46:58,144
Oh, it was very nice meeting you. Bye.
1272
01:46:58,145 --> 01:46:59,512
- Sayonara.
- Sayonara.
1273
01:46:59,513 --> 01:47:02,225
Kojak! Bang, bang!
1274
01:47:03,017 --> 01:47:05,284
Tell Morgan I'm here.
You check with security. Let's go.
1275
01:47:05,285 --> 01:47:07,634
You two stick with us. Come on.
1276
01:47:10,157 --> 01:47:14,957
In vain for mercy
On your knees you'll sue
1277
01:47:16,930 --> 01:47:19,032
Lieutenant Carlson from the police...
1278
01:47:19,033 --> 01:47:22,054
I'll tear the mask from your disguising
1279
01:47:22,870 --> 01:47:25,304
Now comes the blow
1280
01:47:25,305 --> 01:47:29,409
Prepare yourself for news surprising
1281
01:47:29,410 --> 01:47:31,511
How foil my foe?
1282
01:47:31,512 --> 01:47:33,413
You two, come with me. Get those out.
1283
01:47:33,414 --> 01:47:36,816
No minstrel he, despite bravado
1284
01:47:36,817 --> 01:47:38,551
Open it.
1285
01:47:38,552 --> 01:47:43,352
- I know
- He is the son of your...
1286
01:47:47,394 --> 01:47:50,029
Must be on the other side.
You stay here till we get him.
1287
01:47:50,030 --> 01:47:52,150
You guys come with me. Come on.
1288
01:48:01,942 --> 01:48:06,614
Tony! Tony! Help! Help! Tony!
1289
01:48:18,192 --> 01:48:20,159
- Where does this go?
- To the grids, backstage.
1290
01:48:20,160 --> 01:48:23,341
Tell Coleman to meet me backstage.
You come with me.
1291
01:48:24,364 --> 01:48:25,773
Of your...
1292
01:48:27,234 --> 01:48:28,805
The son of your...
1293
01:48:35,642 --> 01:48:40,313
Ye torrents roar, ye tempests howl
Your wrath outpour with angry growl
1294
01:48:40,314 --> 01:48:44,217
Do ye your worst, my vengeance call
Shall rise triumphant over all
1295
01:48:44,218 --> 01:48:48,387
We'll hear no more, ill-omened owl
To joy we soar, despite your scowl
1296
01:48:48,388 --> 01:48:52,859
The echoes of our festival
Shall rise triumphant over all
1297
01:48:52,860 --> 01:48:57,196
Prepare for woe Ye haughty lords
1298
01:48:57,197 --> 01:49:01,400
At once I go Mikado-wards
1299
01:49:01,401 --> 01:49:05,838
Away you go Collect your hordes
1300
01:49:05,839 --> 01:49:09,742
Proclaim your woe In dismal chords
1301
01:49:09,743 --> 01:49:14,013
We do not heed their dismal sound
1302
01:49:14,014 --> 01:49:18,084
For joy reigns everywhere around
1303
01:49:18,085 --> 01:49:22,321
We do not heed their dismal sound
1304
01:49:22,322 --> 01:49:26,526
For joy reigns everywhere around
1305
01:49:26,527 --> 01:49:30,296
The echoes of our festival
1306
01:49:30,297 --> 01:49:34,734
Shall rise triumphant over all
1307
01:49:34,735 --> 01:49:39,535
- Shall rise triumphant over all
- Shall rise triumphant
1308
01:49:41,141 --> 01:49:45,244
Triumphant over all
1309
01:49:45,245 --> 01:49:48,714
Shall rise triumphant over all
1310
01:49:48,715 --> 01:49:53,452
My wrongs with vengeance
Shall be crowned
1311
01:49:53,453 --> 01:49:57,990
We do not heed their dismal sound
1312
01:49:57,991 --> 01:50:02,528
For joy reigns everywhere around
1313
01:50:02,529 --> 01:50:03,729
We do not heed their dismal sound
1314
01:50:03,730 --> 01:50:06,999
We do not heed their dismal sound
1315
01:50:07,000 --> 01:50:11,637
For joy reigns everywhere around
1316
01:50:11,638 --> 01:50:15,708
- My wrongs with vengeance...
- We do not heed their dismal sound
1317
01:50:15,709 --> 01:50:20,509
For joy reigns everywhere around
1318
01:51:40,694 --> 01:51:44,547
Lower the curtain.
And bring that other thing down.
1319
01:51:51,905 --> 01:51:55,006
Take this. Get them down.
1320
01:52:05,686 --> 01:52:07,920
- You really took a chance up there.
- I know.
1321
01:52:07,921 --> 01:52:10,942
- You all right?
- I'm perfect.
1322
01:52:15,195 --> 01:52:17,630
Bring up the curtain,
bring up the curtain!
1323
01:52:17,631 --> 01:52:20,262
Can't you hear that applause?
1324
01:52:47,961 --> 01:52:50,471
Bravo! Bravo!
1325
01:52:50,597 --> 01:52:52,919
Bravo!
1326
01:52:56,903 --> 01:52:58,782
Bravo!
1327
01:52:59,840 --> 01:53:01,678
Bravo!
102491
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.