Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,118 --> 00:01:42,428
Bonne nuit.
2
00:02:24,194 --> 00:02:29,482
CINQ JOURS, CE PRINTEMPS-L�
3
00:03:49,551 --> 00:03:51,978
D�sol� pour le d�rangement, docteur.
4
00:03:52,054 --> 00:03:55,344
- Mais le cheval a perdu un fer.
- Le cheval a perdu un fer ?
5
00:03:56,148 --> 00:03:58,078
Il sera l� dans une heure.
6
00:03:59,653 --> 00:04:02,170
- Il n'y a pas d'autre moyen ?
- D�sol�.
7
00:04:04,145 --> 00:04:05,060
Merci.
8
00:04:07,441 --> 00:04:08,350
Docteur ?
9
00:04:09,185 --> 00:04:11,120
J'esp�re que vous appr�cierez
votre s�jour en Suisse.
10
00:04:11,447 --> 00:04:12,340
Moi aussi.
11
00:05:12,059 --> 00:05:14,650
On a de la chance.
Ils sont arriv�s.
12
00:05:42,980 --> 00:05:44,040
Il dort ?
13
00:05:45,426 --> 00:05:46,930
Oui, il s'est endormi.
14
00:05:52,488 --> 00:05:55,140
Je ne comprends pas,
je ne parle pas allemand.
15
00:05:55,303 --> 00:05:57,165
Il demande si je suis fatigu�.
16
00:06:37,709 --> 00:06:38,800
C'est beau ?
17
00:07:05,315 --> 00:07:08,056
- On termine le chemin � pied ?
- J'adorerais.
18
00:07:09,840 --> 00:07:10,825
Cocher ?
19
00:07:12,600 --> 00:07:13,875
Arr�tez-nous ici !
20
00:07:16,200 --> 00:07:18,030
Nous continuerons � pied.
21
00:07:19,105 --> 00:07:20,785
L'h�tel est l�-haut.
22
00:07:21,692 --> 00:07:23,440
Apportez les bagages � l'h�tel.
23
00:08:09,460 --> 00:08:11,460
- Au revoir.
- Merci beaucoup.
24
00:09:02,280 --> 00:09:05,275
Dr Meredith ? Je suis le propri�taire,
Herr Brendel.
25
00:09:06,230 --> 00:09:08,920
- J'esp�re que vous avez fait
bon voyage. - Splendide, merci.
26
00:09:08,980 --> 00:09:11,105
- Voici mon �pouse.
- Mme Meredith.
27
00:09:11,950 --> 00:09:12,711
Herr Brendel.
28
00:09:12,860 --> 00:09:15,250
Quand le cocher m'a dit
que vous marchiez "en anglais",
29
00:09:15,280 --> 00:09:16,510
j'ai su que vous arriviez.
30
00:09:16,953 --> 00:09:20,050
C'est moi qui marche "en anglais",
ma femme danse "� l'anglaise".
31
00:09:20,490 --> 00:09:22,370
Peut-�tre voulez-vous
voir votre chambre
32
00:09:22,610 --> 00:09:24,450
ou pr�f�rez-vous danser ?
33
00:09:24,570 --> 00:09:27,900
- Nous pr�f�rons voir la chambre.
- Eh bien, suivez-moi.
34
00:09:29,125 --> 00:09:30,740
Tu ne veux pas danser ?
35
00:09:32,835 --> 00:09:33,800
Herr Brendel !
36
00:09:34,570 --> 00:09:36,140
J'ai chang� d'avis.
37
00:09:56,580 --> 00:09:59,740
Vos bagages sont d�j� mont�s.
Puis-je ?
38
00:10:31,782 --> 00:10:33,367
Quelle belle vue !
39
00:10:33,510 --> 00:10:35,800
C'est le pays des vues magnifiques.
40
00:10:36,427 --> 00:10:39,415
- Vous ne vous en lassez jamais ?
- Parfois.
41
00:10:47,020 --> 00:10:50,000
- La chambre vous convient-elle ?
- Elle est charmante.
42
00:10:53,730 --> 00:10:56,100
J'esp�re que vous passerez
un agr�able s�jour chez nous.
43
00:10:57,040 --> 00:10:59,420
- Nous avez-vous trouv� un guide ?
- Oui.
44
00:10:59,560 --> 00:11:01,340
Il viendra vous voir ce soir.
45
00:11:16,785 --> 00:11:18,480
Le d�ner est � 19 h 30.
46
00:11:53,365 --> 00:11:56,370
J'ai besoin d'un bain.
Tu veux en prendre un ?
47
00:11:57,010 --> 00:11:58,240
Apr�s toi.
48
00:11:59,415 --> 00:12:00,315
Kate...
49
00:12:01,960 --> 00:12:03,090
es-tu heureuse ?
50
00:12:06,765 --> 00:12:09,470
Aujourd'hui, en ce moment,
je suis heureuse.
51
00:12:11,516 --> 00:12:13,150
Merci de m'avoir amen�e.
52
00:12:53,201 --> 00:12:54,970
Allez-vous escalader, docteur ?
53
00:12:55,790 --> 00:12:57,473
Oui, en effet.
54
00:12:57,680 --> 00:12:59,424
Bien s�r, si le temps le permet.
55
00:12:59,600 --> 00:13:02,840
Ma soeur et moi allons randonner.
Nous adorons �a.
56
00:13:03,140 --> 00:13:04,240
Oui, moi aussi.
57
00:13:06,915 --> 00:13:09,665
Je m'appelle Jennifer Pierce,
voici ma s�ur Gillian.
58
00:13:09,783 --> 00:13:12,503
Nous savons que vous �tes m�decin,
d'apr�s la liste des visiteurs.
59
00:13:12,700 --> 00:13:14,990
Nous aimons toujours savoir
qui r�side � l'h�tel.
60
00:13:17,660 --> 00:13:19,980
Voulez-vous vous joindre � nous,
au lieu d'�tre seul ?
61
00:13:20,230 --> 00:13:22,600
Merci, ma femme
va me rejoindre plus tard.
62
00:13:23,654 --> 00:13:24,890
Merci en tout cas.
63
00:13:27,382 --> 00:13:28,668
Peut-�tre une autre fois.
64
00:14:09,760 --> 00:14:12,535
Viens Johann, je veux te pr�senter
quelques invit�s.
65
00:14:14,445 --> 00:14:15,840
Excusez-moi...
66
00:14:26,390 --> 00:14:27,695
Docteur Meredith...
67
00:14:28,470 --> 00:14:30,430
voici le guide dont je vous ai parl�.
68
00:14:30,920 --> 00:14:32,140
Johann Biari.
69
00:14:33,660 --> 00:14:36,020
- Ma femme.
- Enchant�e.
70
00:14:36,870 --> 00:14:38,950
- Vous parlez anglais ?
- Un peu.
71
00:14:39,310 --> 00:14:41,700
Il parle bien anglais
et c'est un bon guide.
72
00:14:41,870 --> 00:14:42,990
Vous m'excusez ?
73
00:14:44,440 --> 00:14:46,606
Bien... pensez-vous
que le temps sera avec nous ?
74
00:14:46,840 --> 00:14:47,975
Si vous avez de la chance.
75
00:14:48,270 --> 00:14:50,690
J'aimerais une course facile
pour le premier jour.
76
00:14:50,770 --> 00:14:52,580
Apr�s, nous essaierons
quelque chose de plus dur.
77
00:14:53,280 --> 00:14:55,540
Mais... parlons-en apr�s le d�ner.
78
00:14:55,690 --> 00:14:57,450
- Pouvez-vous attendre ?
- Bien s�r, monsieur.
79
00:15:10,120 --> 00:15:12,265
Je pensais que tu lui dirais
de s'asseoir.
80
00:15:12,571 --> 00:15:15,072
Il ne le voulait pas.
Ce n'est pas l'usage ici.
81
00:15:15,232 --> 00:15:16,890
On prendra un verre avec lui
apr�s le d�ner.
82
00:15:17,385 --> 00:15:20,530
- En tout cas... qu'en penses-tu ?
- Que veux-tu dire ?
83
00:15:21,460 --> 00:15:23,060
Tu penses qu'il conviendra ?
84
00:15:24,250 --> 00:15:25,500
Comment le savoir ?
85
00:15:35,420 --> 00:15:37,780
Ce sera une belle journ�e demain,
le ciel est clair.
86
00:15:38,120 --> 00:15:39,730
- Voici est pour vous.
- Merci.
87
00:15:39,890 --> 00:15:41,975
Je vais me coucher.
Bonne nuit.
88
00:15:42,580 --> 00:15:44,230
- � plus tard.
- Au revoir.
89
00:15:47,520 --> 00:15:50,450
- Votre femme escalade bien ?
- Elle est tr�s bonne sur la roche.
90
00:15:50,490 --> 00:15:52,245
Mais elle n'a encore jamais
grimp� sur la glace.
91
00:15:52,445 --> 00:15:54,750
En fait, c'est la premi�re fois
qu'elle vient dans les Alpes.
92
00:15:55,315 --> 00:15:56,120
Et vous ?
93
00:15:56,620 --> 00:15:59,735
J'ai pas mal escalad� autour
du Mont Blanc, quand j'�tais �tudiant.
94
00:16:00,460 --> 00:16:02,890
- Mais sans guide.
- Donc...
95
00:16:03,876 --> 00:16:05,096
Voici l'h�tel...
96
00:16:05,810 --> 00:16:09,516
et demain, nous pouvons monter
et aller dans ce refuge.
97
00:16:10,800 --> 00:16:12,000
C'est une course facile.
98
00:16:17,815 --> 00:16:18,811
Bonsoir, Johann.
99
00:16:19,130 --> 00:16:21,500
- Bonsoir, monsieur.
- Peter Van Royen, d'Amsterdam.
100
00:16:22,420 --> 00:16:24,610
Douglas Meredith de Glasgow.
Enchant�.
101
00:16:24,890 --> 00:16:26,410
Allez-vous engager Johann ?
102
00:16:26,760 --> 00:16:29,510
Oui, en fait nous en parlions
� l'instant.
103
00:16:29,970 --> 00:16:32,711
C'est un excellent guide.
Vous n'en trouverez pas de meilleur.
104
00:16:33,740 --> 00:16:34,950
Non, impossible.
105
00:16:40,440 --> 00:16:42,990
- Vous avez grimp� avec lui ?
- Plusieurs fois.
106
00:16:43,420 --> 00:16:47,190
L'ann�e derni�re, un mois entier.
Il aime battre tous les records.
107
00:16:47,400 --> 00:16:48,980
Il part avec un chronom�tre.
108
00:16:49,345 --> 00:16:51,303
Mais il faut courir en permanence.
109
00:16:52,020 --> 00:16:53,650
Ce n'est pas mon id�e de l'alpinisme.
110
00:16:55,220 --> 00:16:56,780
Il paie le double du tarif.
111
00:17:06,790 --> 00:17:09,360
- � demain, alors.
- � demain.
112
00:17:55,223 --> 00:17:56,570
Qu'est-ce qui ne va pas ?
113
00:18:02,330 --> 00:18:05,590
� un moment,
je suis totalement heureuse.
114
00:18:06,150 --> 00:18:07,400
Compl�tement.
115
00:18:10,121 --> 00:18:13,330
Et l'instant d'apr�s,
je vais �tre compl�tement triste.
116
00:18:15,460 --> 00:18:17,400
Parfois je ne peux pas le supporter.
117
00:18:28,860 --> 00:18:31,705
Dieu veuille
qu'on puisse rem�dier � �a.
118
00:19:40,553 --> 00:19:41,730
Douglas !
119
00:19:43,650 --> 00:19:44,542
Qui est-ce ?
120
00:19:44,695 --> 00:19:48,095
- C'est Kate.
- Kate ?
121
00:19:56,911 --> 00:19:58,341
Regardez-moi �a !
122
00:20:06,580 --> 00:20:08,900
- Tu m'as reconnue ?
- Non.
123
00:20:08,985 --> 00:20:10,630
Mais �a fait 10 ans.
124
00:20:10,860 --> 00:20:12,310
Tu n'es pas la m�me personne.
125
00:20:13,223 --> 00:20:15,634
Si.
Je suis la m�me.
126
00:20:20,005 --> 00:20:23,630
- Voici Sarah, ma femme.
- Ma ch�re...
127
00:20:29,240 --> 00:20:31,434
Que se passe-t-il,
je vous ai surprise ?
128
00:20:38,240 --> 00:20:40,600
Vous envisagez de retourner en Inde ?
129
00:20:40,800 --> 00:20:44,095
Pas du tout. C'est juste
que je ne suis pas utile ici.
130
00:20:47,815 --> 00:20:51,375
Depuis 3 ans et la mort de mon fr�re,
vous vous d�brouillez parfaitement bien.
131
00:20:51,810 --> 00:20:55,385
C'est l'un des rares chantiers navals
� faire encore des b�n�fices.
132
00:20:55,520 --> 00:20:57,705
Et c'est gr�ce � vous, Maclean.
Personne d'autre.
133
00:20:58,530 --> 00:21:00,612
Je ne te demande pas
de g�rer cela, Douglas,
134
00:21:00,616 --> 00:21:03,763
mais maintenant que tu es de retour,
simplement que tu t'y int�resses.
135
00:21:03,930 --> 00:21:06,080
C'est cens� �tre
une affaire familiale.
136
00:21:06,325 --> 00:21:08,950
Et ce serait mieux.
Pour tous les deux.
137
00:21:09,415 --> 00:21:11,828
Je suis m�decin.
C'est tout ce que je connais.
138
00:21:11,885 --> 00:21:14,935
Donc je vais reprendre la pratique
m�dicale et ne pas interf�rer ici.
139
00:21:17,861 --> 00:21:20,451
- C'est raisonnable, non ?
- Non, pas du tout.
140
00:21:20,780 --> 00:21:23,066
Mais je sais qu'� la fin,
tu feras ce que tu voudras.
141
00:21:23,262 --> 00:21:25,312
Tu poss�des la moiti� du chantier.
142
00:21:25,388 --> 00:21:27,495
Tu devrais prendre soin
de tes propres int�r�ts
143
00:21:27,612 --> 00:21:30,140
Kate a l'autre moiti�,
va-t-elle s'en occuper ?
144
00:21:30,700 --> 00:21:32,135
Oui, effectivement.
145
00:21:32,730 --> 00:21:33,780
Est-ce vrai, Kate ?
146
00:21:34,710 --> 00:21:36,533
Est-ce vrai, ce que dit ta m�re ?
147
00:21:38,610 --> 00:21:41,560
Je ne suis qu'une apprentie
au bureau d'�tudes, c'est tout.
148
00:23:17,867 --> 00:23:20,200
- Bonjour Docteur.
- Bonjour.
149
00:23:20,358 --> 00:23:22,363
Vous ne payez pas trop
le guide, j'esp�re.
150
00:23:22,445 --> 00:23:24,727
Nous respectons strictement le tarif.
151
00:23:24,928 --> 00:23:28,906
- C'est ce qu'il m�rite.
- Herr Brendel a n�goci� cela.
152
00:23:29,240 --> 00:23:31,250
Je ne suis tr�s qualifi�
pour engager les guides.
153
00:23:31,660 --> 00:23:33,825
J'esp�re que Herr Brendel
n'a pas �t� trop g�n�reux.
154
00:23:33,916 --> 00:23:35,664
Les guides ne devraient pas
�tre trop chers.
155
00:23:35,715 --> 00:23:37,084
- N'est-ce pas ?
- Absolument.
156
00:23:37,406 --> 00:23:39,760
- Bonnes vacances, Docteur.
- Au revoir.
157
00:23:40,485 --> 00:23:41,485
De m�me.
158
00:23:46,610 --> 00:23:47,750
- Bonjour.
- Bonjour, Johann.
159
00:23:48,260 --> 00:23:50,090
J'ai apport� cette corde, au cas o�.
160
00:23:52,014 --> 00:23:53,414
Nous n'en avons pas besoin aujourd'hui.
161
00:23:53,950 --> 00:23:55,060
Je l'examinerai plus tard.
162
00:23:56,820 --> 00:23:58,625
Ramenez-la dans ma chambre.
163
00:24:03,450 --> 00:24:05,375
- Voici pour vous.
- Merci.
164
00:24:06,600 --> 00:24:09,675
Nous marcherons 3, 4 heures.
Et puis nous d�jeunerons.
165
00:24:10,140 --> 00:24:11,995
Nous serons de retour dans l'apr�s-midi.
166
00:24:13,062 --> 00:24:15,132
Et si ce n'est pas trop pour vous...
167
00:24:15,264 --> 00:24:17,135
nous pourrons nous entra�ner
sur un petit rocher en chemin.
168
00:24:17,294 --> 00:24:18,815
C'est bien, un petit rocher.
169
00:24:53,258 --> 00:24:54,148
Kate ?
170
00:24:55,185 --> 00:24:56,156
Kate !
171
00:24:57,051 --> 00:24:57,931
Kate !
172
00:24:58,995 --> 00:25:00,215
Kate ?
173
00:25:03,228 --> 00:25:04,228
Kate !
174
00:25:04,755 --> 00:25:06,588
Kate, o� es-tu ?
175
00:25:07,151 --> 00:25:10,627
Viens dire au revoir � Douglas,
il va rater son train.
176
00:25:11,230 --> 00:25:12,582
Allez, Kate.
177
00:25:12,872 --> 00:25:14,735
Sinon le bateau partira sans moi.
178
00:25:41,915 --> 00:25:44,026
Allons, Kate, ne sois pas b�te.
179
00:25:46,710 --> 00:25:49,960
Je ne pars pas pour toujours.
Je reviendrai.
180
00:25:50,557 --> 00:25:53,257
Je t'en prie, ne va pas en Inde.
181
00:26:06,520 --> 00:26:08,360
Vous appelez �a un petit rocher ?
182
00:26:08,630 --> 00:26:10,342
C'est beaucoup plus facile
par l'autre versant.
183
00:26:11,854 --> 00:26:13,154
Mais vraiment, ce n'est pas difficile.
184
00:26:14,540 --> 00:26:15,885
Voulez-vous l'escalader ?
185
00:26:18,915 --> 00:26:20,270
Oui, pourquoi pas ?
186
00:26:29,882 --> 00:26:30,783
Tenez.
187
00:26:47,546 --> 00:26:48,725
Mme Meredith ?
188
00:27:04,590 --> 00:27:05,625
Quand vous voulez.
189
00:27:05,964 --> 00:27:08,150
- �a va ?
- Oui merci.
190
00:28:31,575 --> 00:28:33,000
Maintenant, Mme Meredith.
191
00:30:03,520 --> 00:30:04,760
Faites attention !
192
00:30:06,985 --> 00:30:08,266
Douglas !
193
00:30:10,185 --> 00:30:11,180
Tenez bon !
194
00:30:44,415 --> 00:30:45,775
Vous avez aim� �a ?
195
00:30:46,490 --> 00:30:47,700
Pas beaucoup.
196
00:30:49,640 --> 00:30:50,923
� vous, docteur.
197
00:31:43,970 --> 00:31:46,900
- Contente d'�tre l� ?
- Beaucoup.
198
00:31:54,870 --> 00:31:56,544
C'est un plaisir de grimper
avec vous, monsieur.
199
00:31:56,900 --> 00:31:59,112
On ne grimpe pas souvent
avec quelqu'un d'aussi bon.
200
00:31:59,605 --> 00:32:02,230
Merci. C'est un plaisir aussi
de grimper avec vous.
201
00:32:02,900 --> 00:32:05,030
Est-ce aussi beau que l'Himalaya ?
202
00:32:05,930 --> 00:32:08,460
- C'est diff�rent.
- Vous y �tes all� ?
203
00:32:09,440 --> 00:32:12,010
Je faisais partie
de l'exp�dition Everest de 1924.
204
00:32:12,195 --> 00:32:13,887
Je pensais que vous n'aviez grimp�
qu'en Europe.
205
00:32:13,985 --> 00:32:16,625
Non, mais j'�tais principalement
m�decin et...
206
00:32:16,735 --> 00:32:19,788
- grimpeur ensuite.
- Oui, mais c'est toujours un honneur.
207
00:32:20,910 --> 00:32:22,930
Le docteur est tr�s modeste.
208
00:32:32,410 --> 00:32:33,512
Qu'est ce que c'est ?
209
00:32:34,665 --> 00:32:37,840
- �a pourrait �tre la foudre.
- Un orage. Allons-y.
210
00:32:49,219 --> 00:32:53,140
- Et les piolets ?
- Ils attireront les �clairs.
211
00:36:37,027 --> 00:36:38,560
Je vais reprendre les piolets.
212
00:36:45,825 --> 00:36:48,305
On redescendra
d�s que votre mari reviendra.
213
00:36:53,180 --> 00:36:55,650
Nous serons sans doute
les derniers visiteurs cette ann�e.
214
00:36:55,960 --> 00:36:56,994
Qui sait ?
215
00:36:59,410 --> 00:37:00,980
Que faites-vous ici en hiver ?
216
00:37:01,860 --> 00:37:03,955
Pas grand chose.
Je suis professeur.
217
00:37:04,006 --> 00:37:05,965
J'apprends aux enfants
� lire et � �crire.
218
00:37:06,640 --> 00:37:08,070
Vous vivez ici tout le temps ?
219
00:37:08,567 --> 00:37:10,210
Oui.
Je suis n� ici.
220
00:37:10,910 --> 00:37:12,160
Je ne suis jamais parti.
221
00:37:13,100 --> 00:37:14,750
Vous n'aimeriez pas voir le monde ?
222
00:37:16,250 --> 00:37:18,955
J'appartiens � cet endroit.
Il me suffit.
223
00:37:25,378 --> 00:37:26,320
Les voil�.
224
00:37:47,480 --> 00:37:49,870
Johann !
Trois schnaps !
225
00:38:00,280 --> 00:38:02,690
Il s'appelle aussi Johann,
le gardien du refuge.
226
00:38:03,030 --> 00:38:05,580
Le Dr Meredith...
et Mme Meredith.
227
00:38:05,725 --> 00:38:06,730
Enchant�e.
228
00:38:11,460 --> 00:38:13,560
Encore un m�decin, hein ?
229
00:38:16,090 --> 00:38:17,450
Pourquoi rit-il comme �a ?
230
00:38:19,361 --> 00:38:21,420
Parce que l'ann�e derni�re,
j'ai grimp� avec un autre m�decin.
231
00:38:21,590 --> 00:38:24,475
Il voulait une course difficile,
il disait �tre un bon grimpeur.
232
00:38:24,720 --> 00:38:27,475
Il ne l'�tait pas.
J'ai d� le porter jusqu'au sommet.
233
00:38:28,130 --> 00:38:30,765
C'est fou, on ne peut pas porter
un homme en montagne.
234
00:38:33,843 --> 00:38:35,190
Parfois, on doit le faire.
235
00:38:35,791 --> 00:38:36,990
Porter quelqu'un ?
236
00:38:38,150 --> 00:38:40,220
C'est la premi�re chose que Johann
m'a demand�e pour toi.
237
00:38:41,301 --> 00:38:42,640
Fadaises...
238
00:38:43,234 --> 00:38:45,470
C'est vrai.
C'est assez courant.
239
00:38:46,451 --> 00:38:47,760
Oui, Douglas...
240
00:38:49,515 --> 00:38:51,095
C'est une technique tr�s simple.
241
00:38:53,588 --> 00:38:54,465
Douglas !
242
00:38:55,660 --> 00:38:58,420
- Douglas !
- Nous sommes pass�s de l'autre c�t�.
243
00:39:05,440 --> 00:39:06,735
Douglas, d�pose-moi.
244
00:39:10,851 --> 00:39:13,888
Douglas...
je n'ai plus 10 ans.
245
00:39:38,065 --> 00:39:41,240
Merci beaucoup, Johann.
C'�tait tr�s agr�able, m�me le temps.
246
00:39:41,380 --> 00:39:42,290
Merci.
247
00:39:42,627 --> 00:39:44,560
Pas besoin de partir trop t�t
demain matin.
248
00:39:44,676 --> 00:39:45,915
4 h, �a ira ?
249
00:39:46,475 --> 00:39:48,610
Nous aurons besoin des crampons
et des mousquetons.
250
00:39:49,171 --> 00:39:50,050
Bonsoir.
251
00:40:04,060 --> 00:40:05,730
Avez-vous pass� une bonne journ�e ?
252
00:40:06,066 --> 00:40:07,495
- Oui.
- Merveilleuse.
253
00:40:07,535 --> 00:40:09,666
- Vous �tes satisfait du guide ?
- Tr�s.
254
00:40:09,750 --> 00:40:12,070
C'est un bon grimpeur.
Et tr�s agr�able aussi.
255
00:40:12,525 --> 00:40:15,890
- Voudriez-vous manger quelque chose
avant de monter ? - Non merci.
256
00:40:48,585 --> 00:40:49,500
Kate ?
257
00:40:55,185 --> 00:40:56,165
Kate ?
258
00:40:56,600 --> 00:40:57,406
Oui ?
259
00:41:01,070 --> 00:41:03,920
- Sais-tu si Douglas
est descendu au village ? - Non.
260
00:41:05,690 --> 00:41:07,670
Tu ne sais pas
ou il n'est pas parti ?
261
00:41:08,240 --> 00:41:10,550
Non, je ne sais pas
et �a m'est �gal.
262
00:41:14,770 --> 00:41:18,000
D�sol�e, Sarah.
Il est peut-�tre dans la biblioth�que.
263
00:41:55,025 --> 00:41:57,730
Vous voyez ?
Le glacier fond.
264
00:41:59,030 --> 00:42:00,510
Un peu plus chaque ann�e.
265
00:42:41,923 --> 00:42:43,755
C'est le meilleur endroit
pour traverser.
266
00:42:46,120 --> 00:42:47,465
C'est �troit, ici.
267
00:42:48,524 --> 00:42:51,255
Je pense qu'on peut sauter.
Ce n'est pas large.
268
00:42:58,460 --> 00:43:00,390
Au cas o� l'un de nous tomberait.
269
00:43:01,260 --> 00:43:02,060
Restez dessus.
270
00:43:02,500 --> 00:43:03,930
- Bien.
- Vous serez la seconde.
271
00:43:04,565 --> 00:43:06,300
Vous pensez pouvoir traverser ?
272
00:43:06,935 --> 00:43:08,920
- Je crois que oui.
- Pr�t ?
273
00:43:22,340 --> 00:43:23,695
Tr�s bien !
274
00:43:30,325 --> 00:43:31,505
Mme Meredith.
275
00:43:35,280 --> 00:43:36,480
Ne regarde pas en bas.
276
00:43:58,160 --> 00:43:59,480
Vous �tes en s�curit� !
277
00:44:05,925 --> 00:44:06,865
Tr�s bien.
278
00:44:09,310 --> 00:44:11,075
Bravo !
279
00:44:11,680 --> 00:44:12,840
Tr�s bien !
280
00:44:52,400 --> 00:44:54,822
- �a va ?
- Oui !
281
00:44:55,271 --> 00:44:58,270
�a va.
Mais mon piolet est tomb� !
282
00:44:58,460 --> 00:44:59,855
Vous pouvez grimper ?
283
00:45:01,100 --> 00:45:03,255
Oui, je peux !
284
00:45:07,580 --> 00:45:08,480
C'est bon ?
285
00:45:38,390 --> 00:45:40,415
Non...
286
00:45:46,480 --> 00:45:48,210
Mes crampons se sont cass�s.
287
00:45:52,700 --> 00:45:54,365
- �a va ?
- Oui.
288
00:45:57,615 --> 00:45:59,340
Il nous faut le piolet.
289
00:46:08,155 --> 00:46:10,285
On peut le r�cup�rer,
ce n'est pas tr�s profond.
290
00:46:10,675 --> 00:46:12,680
- Vous le voyez ?
- Non.
291
00:46:13,180 --> 00:46:16,220
Mais il nous le faut.
On ne peut pas continuer sans.
292
00:46:18,355 --> 00:46:22,220
- Vous pouvez vous d�tacher,
Mme Meredith ? - Oui, bien s�r.
293
00:47:06,290 --> 00:47:08,460
Docteur !
Tenez-moi fort !
294
00:47:13,170 --> 00:47:14,180
C'est bon !
295
00:47:35,300 --> 00:47:37,315
Docteur !
Je remonte !
296
00:47:42,400 --> 00:47:43,560
Quand vous voulez !
297
00:48:06,180 --> 00:48:07,638
Vous ne l'avez pas trouv� ?
298
00:48:08,280 --> 00:48:09,680
Non, je ne l'ai pas trouv�.
299
00:48:10,924 --> 00:48:12,000
Alors, qu'y a-t-il ?
300
00:48:15,021 --> 00:48:17,820
Il y a un homme enterr� dans la glace
juste en-dessous de nous.
301
00:48:20,477 --> 00:48:24,000
Je dois chercher d'autres gens.
On doit le remonter.
302
00:48:25,000 --> 00:48:27,530
- Quelqu'un s'est perdu ?
- Oui.
303
00:48:28,430 --> 00:48:29,740
Il y a longtemps.
304
00:48:30,680 --> 00:48:31,933
Je vais devoir rentrer.
305
00:48:33,092 --> 00:48:33,876
Maintenant ?
306
00:48:34,507 --> 00:48:36,475
On ne peut pas
remonter le corps nous-m�mes.
307
00:48:36,682 --> 00:48:38,875
Pourquoi devez-vous
le faire maintenant ?
308
00:48:42,680 --> 00:48:45,080
Je rentre.
Venez avec moi si vous voulez.
309
00:48:48,833 --> 00:48:49,935
Tu veux rentrer ?
310
00:48:51,260 --> 00:48:53,740
Restons.
On pourra les aider.
311
00:48:54,089 --> 00:48:55,780
Je reviens le plus vite possible.
312
00:49:28,104 --> 00:49:31,142
- Bonjour, Maria est l� ?
- Oui, entrez.
313
00:51:13,346 --> 00:51:16,366
Je l'ai un peu troubl�e.
Maintenant, elle va mieux.
314
00:51:24,824 --> 00:51:25,975
Peux-tu le voir ?
315
00:51:26,317 --> 00:51:28,944
- Le corps ou le piolet ?
- Le corps.
316
00:51:30,659 --> 00:51:31,390
Non.
317
00:51:33,200 --> 00:51:34,760
Tu crois qu'il a �t� pr�serv� ?
318
00:51:34,988 --> 00:51:37,060
J'�tais en train d'y penser,
ce serait possible.
319
00:51:49,150 --> 00:51:51,362
- Ils sont tous venus.
- Je vois �a.
320
00:51:56,909 --> 00:51:58,952
�a quelle profondeur ?
321
00:51:59,953 --> 00:52:01,997
30, 40 m�tres.
322
00:52:03,410 --> 00:52:06,720
Docteur... pouvez-vous
nous aider avec le corps ?
323
00:52:06,755 --> 00:52:07,800
Oui, bien s�r.
324
00:52:28,451 --> 00:52:30,102
Une id�e de qui �a peut �tre ?
325
00:52:30,542 --> 00:52:33,790
Il y a pr�s de 40 ans, un homme
de notre village s'est perdu.
326
00:52:33,794 --> 00:52:35,554
la veille de son mariage.
327
00:52:36,207 --> 00:52:38,404
L'�quipe de secours
ne l'a jamais retrouv�.
328
00:52:39,361 --> 00:52:40,379
Envoyez !
329
00:52:52,155 --> 00:52:55,211
On va piquer...
des deux c�t�s.
330
00:54:04,890 --> 00:54:05,950
Remontez !
331
00:56:08,915 --> 00:56:10,515
Tante Maria arrive.
332
00:56:50,900 --> 00:56:52,040
Qui est-ce ?
333
00:56:54,451 --> 00:56:55,800
Celle qu'il devait �pouser.
334
00:58:13,301 --> 00:58:16,121
Douglas
Avec tout mon amour
335
00:58:16,316 --> 00:58:18,700
Penses-tu que Douglas
est un homme s�duisant ?
336
00:58:22,169 --> 00:58:24,171
� qui demandes-tu cela ?
337
00:58:26,430 --> 00:58:27,230
� toi.
338
00:58:28,265 --> 00:58:29,760
Bien s�r qu'il l'est.
339
00:58:30,732 --> 00:58:32,040
Je le pense aussi.
340
00:58:32,237 --> 00:58:34,500
M�me apr�s 10 ans,
je le pense toujours.
341
00:58:35,628 --> 00:58:38,770
Parfois, je suis effray�e
� la pens�e de le perdre.
342
00:58:39,421 --> 00:58:42,970
Ne dis pas de b�tises, Sarah,
il t'adore.
343
00:58:43,700 --> 00:58:45,490
Oui, je pense que c'est vrai.
344
00:58:48,504 --> 00:58:49,450
M�re...
345
00:58:51,108 --> 00:58:53,450
je dois porter �a � Maclean
avant qu'il parte.
346
00:58:55,000 --> 00:58:55,931
Kate...
347
00:58:57,700 --> 00:59:00,220
Avec qui vas-tu faire de l'escalade ?
348
00:59:00,603 --> 00:59:02,770
Des amis de Douglas, de Paris.
349
00:59:03,285 --> 00:59:05,860
Oui mais... qui sont-ils ?
350
00:59:06,590 --> 00:59:08,470
Des amis qu'il a connus
avant d'aller en Inde.
351
00:59:08,645 --> 00:59:09,875
Je ne les connais pas.
352
00:59:10,363 --> 00:59:11,943
Y a-t-il des gens de ton �ge ?
353
00:59:12,236 --> 00:59:13,266
Non.
354
00:59:13,478 --> 00:59:15,980
Mais il y en aura s�rement plein
� l'h�tel o� nous serons.
355
01:00:19,585 --> 01:00:20,710
Mme Meredith...
356
01:00:25,564 --> 01:00:27,400
M. Brendel a dit
qu'ils allaient se marier.
357
01:00:28,350 --> 01:00:29,300
C'est vrai.
358
01:00:30,520 --> 01:00:31,750
Racontez-moi.
359
01:00:42,830 --> 01:00:44,880
C'�tait le fr�re de mon grand-p�re.
360
01:00:48,889 --> 01:00:50,509
Tout �tait pr�t pour le mariage.
361
01:00:50,626 --> 01:00:52,920
Mais la veille, il est parti chasser,
l�-haut.
362
01:00:53,871 --> 01:00:55,711
Il a gliss�
et il est tomb� sur le glacier.
363
01:00:59,045 --> 01:01:00,455
Elle ne s'est jamais mari�e.
364
01:01:00,867 --> 01:01:02,290
Elle n'a plus jamais regard�
un autre homme.
365
01:01:10,257 --> 01:01:11,900
Depuis combien de temps
�tes-vous mari�e ?
366
01:01:18,367 --> 01:01:20,020
Le docteur est mari�.
367
01:01:20,773 --> 01:01:22,305
Mais je ne suis pas sa femme.
368
01:01:27,876 --> 01:01:30,110
J'�tais amoureuse de lui
depuis que je suis toute petite.
369
01:01:31,146 --> 01:01:32,401
Bien s�r, il ne l'a jamais su.
370
01:01:35,158 --> 01:01:36,900
Puis il est parti longtemps.
371
01:01:46,045 --> 01:01:47,310
C'est triste.
372
01:01:52,022 --> 01:01:53,282
Peut-�tre, oui.
373
01:01:58,100 --> 01:01:58,900
Mademoiselle...
374
01:01:59,990 --> 01:02:00,870
Mademoiselle !
375
01:02:03,010 --> 01:02:04,500
Vous ne devriez pas �tre avec lui.
376
01:02:24,070 --> 01:02:25,050
O� as-tu �t� ?
377
01:02:26,580 --> 01:02:27,440
J'ai march�.
378
01:02:30,780 --> 01:02:32,980
Brendel m'a dit
qu'il allait pleuvoir demain.
379
01:02:34,390 --> 01:02:35,270
Douglas.
380
01:02:39,600 --> 01:02:41,683
Je veux rester ici apr�s ton d�part.
381
01:02:44,220 --> 01:02:45,200
Pour quoi ?
382
01:02:48,450 --> 01:02:49,550
Je ne sais pas.
383
01:02:55,120 --> 01:02:58,555
- Ne sois pas ridicule, Kate.
- Ne te moque pas de moi, Douglas.
384
01:03:02,210 --> 01:03:05,235
- Je ne me moque pas de toi.
- Ne me dis pas que je suis ridicule.
385
01:03:06,390 --> 01:03:07,925
Je ne suis pas ta femme, Douglas.
386
01:03:08,190 --> 01:03:09,910
Je ne pourrai jamais �tre ta femme.
387
01:03:10,280 --> 01:03:11,955
Ta femme est en Ecosse.
388
01:03:12,890 --> 01:03:14,575
Que se passera-t-il
quand elle le saura ?
389
01:03:14,814 --> 01:03:16,054
Elle ne le sait pas.
390
01:03:16,670 --> 01:03:20,225
Douglas, elle n'est pas aveugle.
Elle n'est pas aveugle, elle sait !
391
01:03:20,270 --> 01:03:21,540
Elle le sait !
392
01:03:22,140 --> 01:03:24,456
Elle ne veut pas y croire
parce que je suis ta ni�ce.
393
01:03:24,507 --> 01:03:26,375
Parce que je suis la fille
de ton fr�re !
394
01:03:47,286 --> 01:03:49,560
Tu sais qu'on ne sera jamais heureux.
395
01:04:06,560 --> 01:04:08,730
Je t'aime plus que je ne peux
le supporter, Douglas.
396
01:04:10,110 --> 01:04:12,515
C'est pour �a que tu dois m'aider.
397
01:04:15,130 --> 01:04:16,105
Je ne peux pas.
398
01:04:16,975 --> 01:04:18,350
Je ne peux pas t'aider.
399
01:04:19,290 --> 01:04:20,905
Parce que je ne te laisserai
jamais partir.
400
01:04:26,350 --> 01:04:27,630
Mais tu es d�j� parti.
401
01:04:29,490 --> 01:04:31,130
Tu l'as d�j� fait...
402
01:05:22,075 --> 01:05:24,450
- Qui est-ce ?
- Johann, monsieur.
403
01:05:27,160 --> 01:05:28,725
Dis-lui d'attendre en bas.
404
01:05:40,900 --> 01:05:42,430
Le docteur va descendre.
405
01:07:12,411 --> 01:07:14,611
Douglas, pourquoi ai-je si peur ?
406
01:07:17,113 --> 01:07:18,773
Tu n'as aucune raison d'avoir peur.
407
01:07:20,110 --> 01:07:21,112
Aucune.
408
01:07:37,759 --> 01:07:39,450
Bonjour...
409
01:07:40,219 --> 01:07:41,300
Voil� pour vous.
410
01:07:43,240 --> 01:07:43,955
Merci.
411
01:07:54,861 --> 01:07:56,030
D�sol�e pour le retard.
412
01:07:57,377 --> 01:07:58,200
Merci.
413
01:08:39,582 --> 01:08:40,672
Martin !
414
01:08:43,379 --> 01:08:45,759
Johann !
Je suis content que tu sois venu.
415
01:08:46,254 --> 01:08:49,220
- Le docteur et Mme Meredith.
- Bienvenue.
416
01:08:58,156 --> 01:09:00,627
Voulez-vous voir la montagne
qu'on escaladera demain ?
417
01:09:00,765 --> 01:09:01,874
Certainement.
418
01:09:02,531 --> 01:09:03,766
On y va maintenant ?
419
01:09:06,341 --> 01:09:07,911
Kate va nous faire du caf�.
420
01:09:09,622 --> 01:09:12,241
- Vous partez combien de temps ?
- Environ une heure.
421
01:09:12,645 --> 01:09:13,453
D'accord ?
422
01:09:14,190 --> 01:09:15,020
Allez-y.
423
01:09:16,586 --> 01:09:18,716
- C'est pour vous.
- Merci.
424
01:09:18,772 --> 01:09:20,591
- Qu'est-ce que c'est ?
- Des pantoufles.
425
01:09:20,625 --> 01:09:23,305
Les bottes sont interdites ici,
tu dois porter �a.
426
01:09:44,025 --> 01:09:45,445
Trois fran�ais.
427
01:09:52,246 --> 01:09:55,056
Vous dormez ici.
Et l�, le docteur.
428
01:10:11,454 --> 01:10:13,190
Voulez-vous essayer ce rago�t ?
429
01:10:15,361 --> 01:10:16,540
Pourquoi pas ?
430
01:10:27,309 --> 01:10:28,150
Merci.
431
01:10:39,528 --> 01:10:40,680
C'est d�licieux.
432
01:10:42,247 --> 01:10:44,827
- Vous voyagez seule ?
- Non, avec un guide.
433
01:10:44,956 --> 01:10:47,576
- Juste le guide ?
- Et un mari.
434
01:11:18,530 --> 01:11:21,650
C'est une course int�ressante.
Pas trop difficile.
435
01:11:29,025 --> 01:11:30,625
C'est pour �a que je suis venu.
436
01:11:42,835 --> 01:11:44,935
Nous pourrions l'escalader
par la face ouest.
437
01:11:45,734 --> 01:11:47,540
Ensuite, il y a deux voies
pour redescendre.
438
01:11:48,332 --> 01:11:51,061
La voie normale est tr�s agr�able.
De bons rochers.
439
01:11:51,600 --> 01:11:54,523
L'autre voie est plus rapide,
mais beaucoup plus difficile.
440
01:11:55,266 --> 01:11:57,518
On doit parcourir ces cr�tes abruptes.
441
01:11:59,118 --> 01:12:02,364
Ensuite on descend
cette aiguille tr�s int�ressante.
442
01:12:03,147 --> 01:12:04,430
On l'appelle "La jeune fille".
443
01:12:08,562 --> 01:12:10,303
�a vous co�tera 50 francs de plus.
444
01:12:11,434 --> 01:12:13,734
Et bien s�r, c'est trop difficile
pour Mme Meredith.
445
01:12:59,489 --> 01:13:01,150
J'adore ces trucs.
446
01:13:20,862 --> 01:13:23,940
- Alors cette escalade demain ?
- Tr�s int�ressante.
447
01:13:24,573 --> 01:13:27,553
- En fait, merveilleuse.
- Difficile ?
448
01:13:28,136 --> 01:13:28,966
Assez.
449
01:13:29,530 --> 01:13:30,810
Trop dure pour moi ?
450
01:13:31,680 --> 01:13:32,650
J'en suis s�r.
451
01:13:33,679 --> 01:13:34,939
Qu'en pensez-vous, Johann ?
452
01:13:35,476 --> 01:13:37,889
C'est tr�s dur.
�a ne vous plaira pas.
453
01:13:39,683 --> 01:13:42,059
D'accord.
Alors allez-y.
454
01:13:45,388 --> 01:13:46,728
Vous reviendrez � quelle heure ?
455
01:13:49,678 --> 01:13:51,068
Vers 14 h, je pense.
456
01:13:52,924 --> 01:13:54,010
Excusez-moi.
457
01:13:57,725 --> 01:13:59,325
�a ne te ressemble pas.
458
01:14:00,166 --> 01:14:01,191
Que veux-tu dire ?
459
01:14:01,736 --> 01:14:04,396
D'abandonner si facilement.
Pourquoi ?
460
01:14:06,124 --> 01:14:09,124
J'aime bien m'asseoir au soleil,
r�fl�chir...
461
01:14:10,254 --> 01:14:11,680
Tu es s�re que �a ne te fait rien ?
462
01:14:12,793 --> 01:14:13,594
Non.
463
01:14:47,445 --> 01:14:48,745
Que vous a-t-il donn� ?
464
01:14:49,863 --> 01:14:52,195
- Il m'aime.
- Il vous vole votre vie.
465
01:14:59,627 --> 01:15:00,837
Oui, c'est �a.
466
01:15:09,986 --> 01:15:11,150
Il n'a pas le droit !
467
01:15:11,277 --> 01:15:13,257
- Je le lui ai donn�.
- Vous �tes si jeune !
468
01:15:13,369 --> 01:15:16,230
Comment pouvez-vous donner votre vie
� un vieil homme qui n'est pas � vous ?
469
01:15:20,472 --> 01:15:21,620
Je ne sais pas.
470
01:15:48,037 --> 01:15:50,480
Heureusement, vous ne dormez pas
de ce c�t�.
471
01:15:50,624 --> 01:15:53,178
- Pierre se bat dans ses r�ves.
- Contre qui ?
472
01:15:53,641 --> 01:15:56,220
- Quiconque est � c�t� de lui.
- Bonne nuit.
473
01:16:20,411 --> 01:16:22,351
Ce c�t� est r�serv� aux femmes.
474
01:16:22,657 --> 01:16:24,407
Les fran�ais ronflent.
475
01:16:26,576 --> 01:16:28,516
On les entend aussi d'ici.
476
01:16:29,532 --> 01:16:30,900
Mais pas si fort.
477
01:21:05,521 --> 01:21:06,450
C'est l'heure.
478
01:21:40,260 --> 01:21:41,720
Est-ce qu'il fait beau ?
479
01:21:49,085 --> 01:21:50,515
Vous partez d�j� ?
480
01:21:52,060 --> 01:21:54,875
Le jour se l�ve � peine.
Reste couch�e.
481
01:22:08,555 --> 01:22:09,536
Je vais tout pr�parer.
482
01:22:16,105 --> 01:22:17,050
Douglas...
483
01:22:18,046 --> 01:22:20,090
Je resterai ici apr�s ton d�part.
484
01:22:21,762 --> 01:22:25,012
- Je le ferai, Douglas, je resterai.
- Non, tu ne le feras pas.
485
01:25:34,810 --> 01:25:36,950
Docteur !
Maintenant !
486
01:29:42,110 --> 01:29:43,395
Frau Meredith...
487
01:29:44,371 --> 01:29:46,071
voulez-vous un peu de soupe ?
488
01:29:47,610 --> 01:29:48,538
Merci.
489
01:29:49,588 --> 01:29:50,820
Martin !
490
01:30:20,682 --> 01:30:22,312
La voil�.
"La Jeune fille".
491
01:30:27,237 --> 01:30:28,795
De l�, �a n'a pas l'air si difficile.
492
01:30:28,966 --> 01:30:30,980
Mais vous seriez surpris
en la voyant de l'autre versant.
493
01:30:41,788 --> 01:30:42,988
Vous aviez raison.
494
01:30:43,408 --> 01:30:45,515
Ma femme n'aurait jamais pu
escalader �a.
495
01:30:50,137 --> 01:30:51,220
Tenez.
496
01:31:03,770 --> 01:31:05,930
Mallory �tait ici en 1920.
497
01:31:11,305 --> 01:31:13,144
Elle aurait �t� impressionn�e.
498
01:31:17,548 --> 01:31:20,088
Docteur... elle m'a dit
que vous n'�tiez pas son mari.
499
01:31:22,824 --> 01:31:25,230
Docteur...
vous n'avez aucun droit sur elle.
500
01:31:26,180 --> 01:31:29,013
- De quoi parlez-vous ? - J'ai dit
que vous ne la rendrez jamais heureuse.
501
01:31:29,023 --> 01:31:30,040
Elle a dit �a ?
502
01:31:33,336 --> 01:31:34,870
Vous a-t-elle dit pourquoi ?
503
01:31:36,332 --> 01:31:39,012
- Vous a-t-elle dit pourquoi ?
- Vous �tes d�j� mari�.
504
01:31:39,050 --> 01:31:42,017
- Vous ne quitteriez pas votre femme.
- "Pas quitter ma femme" ?
505
01:31:43,130 --> 01:31:46,510
Vous pensez que ce n'est qu'une petite
aventure ? Vous croyez �a ?
506
01:31:55,640 --> 01:31:56,820
Descendons.
507
01:33:56,140 --> 01:33:57,900
Je suis au bout de la corde !
508
01:34:02,280 --> 01:34:05,430
Il y a un rebord dans la paroi
� 3 m�tres environ.
509
01:34:19,217 --> 01:34:20,520
J'ai enlev� la corde.
510
01:34:21,010 --> 01:34:23,420
D'accord.
Faites attention !
511
01:34:39,453 --> 01:34:42,560
- Je suis sur le rebord.
- La roche est bonne ?
512
01:34:43,575 --> 01:34:44,970
Oui, c'est bon.
513
01:34:47,570 --> 01:34:49,070
Je descends.
514
01:35:38,215 --> 01:35:39,715
Je ne peux pas atteindre la roche.
515
01:36:04,580 --> 01:36:05,740
Je vais chercher la corde.
516
01:36:30,278 --> 01:36:32,482
- Que se passe-t-il ?
- C'est coinc�.
517
01:38:41,805 --> 01:38:43,145
Au revoir, Martin.
518
01:38:47,155 --> 01:38:49,915
Il dit qu'ils devraient �tre
redescendus maintenant.
519
01:39:15,539 --> 01:39:17,249
Suis-moi
520
01:39:24,631 --> 01:39:26,967
On va voir.
521
01:39:28,688 --> 01:39:30,425
- Que se passe-t-il ?
- Un.
522
01:39:30,682 --> 01:39:32,300
Un seul est de retour.
523
01:42:05,015 --> 01:42:05,825
Kate...
524
01:42:10,284 --> 01:42:11,215
Il est tomb�.
525
01:42:12,750 --> 01:42:14,600
Un rocher est tomb�, l'a emport�.
526
01:42:16,860 --> 01:42:17,900
Il est mort.
527
01:43:11,912 --> 01:43:14,230
Je rentrerai apr�s l'enqu�te.
528
01:43:14,717 --> 01:43:15,845
Tu seras l� ?
529
01:43:30,730 --> 01:43:31,935
Adieu Douglas.
38676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.