Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,968 --> 00:00:07,968
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
M_I_SForEver
2
00:01:11,471 --> 00:01:13,173
Hey, Connor?
3
00:01:15,843 --> 00:01:17,845
I got it.
4
00:01:23,818 --> 00:01:25,419
Here we go.
5
00:01:39,834 --> 00:01:41,836
Want to do sandwiches
tonight?
6
00:01:44,171 --> 00:01:46,507
And forget the tomatoes.
I don't want tomatoes.
7
00:01:46,541 --> 00:01:47,742
Okay, I'll try.
8
00:01:47,775 --> 00:01:48,743
No tomatoes.
9
00:01:48,776 --> 00:01:50,745
Okay.
10
00:01:51,378 --> 00:01:56,751
Please report rumors, suspicious activity, and
private gatherings to your local community center.
11
00:01:56,784 --> 00:02:01,188
The signs that someone is planning to
leave our town may not always be obvious.
12
00:02:01,221 --> 00:02:04,291
Remember these people
when your burdens are heavy.
13
00:02:04,324 --> 00:02:06,928
Deserters from this past
week include:
14
00:02:06,961 --> 00:02:09,329
Andrea Deane.
15
00:02:09,363 --> 00:02:11,733
The Gossinger Family.
16
00:02:11,766 --> 00:02:14,468
William Lucas.
17
00:02:14,502 --> 00:02:17,337
Jordan Breck.
18
00:02:17,371 --> 00:02:20,407
And William McCormick.
19
00:02:24,912 --> 00:02:27,247
Face the camera.
20
00:02:31,719 --> 00:02:33,755
Which room today?
21
00:02:33,788 --> 00:02:35,690
Cell D.
22
00:02:45,733 --> 00:02:48,636
It's my job to inform you that
this conversation will be recorded.
23
00:02:48,670 --> 00:02:51,806
To inform our decision regarding whether or not
you can be successfully reintegrated back into our town.
24
00:02:51,839 --> 00:02:53,675
Do you understand?
25
00:02:56,410 --> 00:02:57,645
Verbally, please.
26
00:02:57,912 --> 00:02:59,547
Yes.
27
00:03:00,014 --> 00:03:01,481
State your name.
28
00:03:01,516 --> 00:03:02,850
Martin
Harland
29
00:03:03,383 --> 00:03:06,788
Again. Clearer.
30
00:03:07,055 --> 00:03:08,656
Martin. Harland.
31
00:03:10,992 --> 00:03:13,293
When did you decide to
leave, Martin?
32
00:03:13,326 --> 00:03:14,696
I left Tuesday.
33
00:03:14,729 --> 00:03:16,898
But when did you decide?
34
00:03:22,369 --> 00:03:24,806
How much I can help you
depends on how compliant you are.
35
00:03:26,273 --> 00:03:28,743
I guess I don't
understand the question.
36
00:03:28,976 --> 00:03:31,045
The goal here is
prevention.
37
00:03:31,079 --> 00:03:35,883
If I can figure out why you decided to abandon
us, then we can identify other traitors in the future.
38
00:03:35,917 --> 00:03:36,851
Traitors?
39
00:03:36,884 --> 00:03:38,519
You broke the law.
40
00:03:38,553 --> 00:03:41,689
There isn't one person in this
town that doesn't wish they could leave.
41
00:03:42,590 --> 00:03:44,257
And they don't.
42
00:03:44,291 --> 00:03:47,895
Because they know they have more
than just themselves to look after. CONNOR
43
00:03:48,162 --> 00:03:50,497
I bet you want to leave.
44
00:03:50,732 --> 00:03:52,800
Deep down.
45
00:03:52,834 --> 00:03:54,769
And for what?
46
00:03:55,402 --> 00:04:00,273
Cause some guy said he found a door
to paradise in the middle of the desert?
47
00:04:00,708 --> 00:04:03,878
You know how many people die out
there wandering around looking for nothing?
48
00:04:03,911 --> 00:04:04,411
The door is real.
49
00:04:04,444 --> 00:04:05,278
No it's not.
50
00:04:05,312 --> 00:04:05,980
Why, because you haven't
seen it?
51
00:04:06,013 --> 00:04:07,715
There's nothing to see!
52
00:04:10,985 --> 00:04:12,854
You sure about that?
53
00:04:29,036 --> 00:04:31,639
I used to work at the
powerplant.
54
00:04:33,741 --> 00:04:39,847
My duty was to monitor and
adjust our consumption and supply gauges.
55
00:04:40,214 --> 00:04:46,319
If power drawn was to
exceed our supply.
56
00:04:46,353 --> 00:04:48,388
Everything goes dark.
57
00:04:49,657 --> 00:04:51,826
I was proud of my job.
58
00:04:52,425 --> 00:04:57,598
I felt I allowed
everybody to live a normal life.
59
00:04:58,365 --> 00:05:02,003
For years I ate at my
desk.
60
00:05:02,036 --> 00:05:07,875
Slept on the floor.
Sacrificed relationships, sacrificed everything.
61
00:05:09,143 --> 00:05:15,983
Then o ne day I noticed a fly had
gotten trapped in the glass of the gauge.
62
00:05:16,017 --> 00:05:17,885
So I...
63
00:05:17,919 --> 00:05:20,555
Take off the outer
cabinet.
64
00:05:20,588 --> 00:05:22,523
Power went out.
65
00:05:22,557 --> 00:05:26,861
Eventually I went up to
the top of the roof and
66
00:05:26,894 --> 00:05:29,797
The whole town was dark.
67
00:05:29,831 --> 00:05:31,899
But it was calm.
68
00:05:34,569 --> 00:05:36,838
I could see
69
00:05:36,871 --> 00:05:39,472
Stars, clearly.
70
00:05:41,542 --> 00:05:43,443
I had never really seen
them.
71
00:05:46,479 --> 00:05:49,717
There's too much, I've
never seen.
72
00:05:51,519 --> 00:05:55,388
That's when I knew I was
going to leave.
73
00:05:58,025 --> 00:06:00,094
What's this address?
74
00:06:01,629 --> 00:06:03,898
See for yourself.
75
00:06:09,670 --> 00:06:12,506
A superior wants to talk
to him.
76
00:06:58,119 --> 00:06:59,553
I got it.
77
00:06:59,587 --> 00:07:00,955
Just go eat.
78
00:07:07,895 --> 00:07:11,532
I'm not a mess.
79
00:07:14,135 --> 00:07:16,037
It's open!
80
00:07:24,245 --> 00:07:26,914
Thanks, buddy.
81
00:07:34,622 --> 00:07:36,757
What are you doing after
this?
82
00:07:36,791 --> 00:07:38,559
This.
83
00:07:40,027 --> 00:07:41,562
You okay?
84
00:07:41,595 --> 00:07:42,897
Have them all.
85
00:07:43,664 --> 00:07:44,999
Beautiful.
86
00:07:47,034 --> 00:07:49,637
I need your help with
something.
87
00:07:51,806 --> 00:07:53,207
Whoa.
88
00:07:58,579 --> 00:08:01,182
What's this address?
89
00:08:01,215 --> 00:08:03,684
See for yourself.
90
00:08:06,253 --> 00:08:08,856
Let's go after this?
91
00:08:11,625 --> 00:08:13,227
Yeah.
92
00:08:39,120 --> 00:08:42,790
I'm not really sure what
we're looking for.
93
00:09:57,398 --> 00:10:01,702
By watching this tape, your
path to the door has opened.
94
00:10:01,735 --> 00:10:08,109
If you choose the new path, your world
will change into a wilderness of mirrors.
95
00:10:08,142 --> 00:10:13,781
You will encounter omens,
signposts that are guiding you to the door.
96
00:10:13,814 --> 00:10:16,016
They do not have to make
sense to you.
97
00:10:16,050 --> 00:10:20,354
All that matters is that you recognize
them as proof that you're going the right way.
98
00:10:22,256 --> 00:10:24,692
It's up to you.
99
00:10:24,725 --> 00:10:26,727
Don't be afraid.
100
00:10:52,920 --> 00:10:56,790
What would you say if I
wanted to leave?
101
00:11:00,995 --> 00:11:04,331
I'd say don't tell me
about it.
102
00:11:42,369 --> 00:11:45,372
Do you want to see it in
person?
103
00:11:53,280 --> 00:11:54,683
I had a pager on me when
they found me.
104
00:11:54,715 --> 00:11:58,385
Get it from your people and
bring it with you when we leave.
105
00:11:58,819 --> 00:12:00,689
What's it for?
106
00:12:00,721 --> 00:12:04,225
I'll tell you what it's for when we're
on the road, okay? But we have to leave tonight.
107
00:12:06,360 --> 00:12:08,462
What did that woman
want?
108
00:12:13,067 --> 00:12:17,938
I'll die before I let
her take me away.
109
00:12:22,977 --> 00:12:25,913
Midnight tonight.
110
00:13:32,479 --> 00:13:34,214
What's that?
111
00:13:34,248 --> 00:13:35,149
For Rick.
112
00:13:44,526 --> 00:13:45,326
What?
113
00:13:45,359 --> 00:13:46,894
Damnit.
114
00:13:47,995 --> 00:13:49,463
I did it earlier.
115
00:13:51,065 --> 00:13:53,067
I don't know how I
forgot.
116
00:13:54,201 --> 00:13:55,603
It's fine.
117
00:13:56,638 --> 00:13:59,139
How have you been
feeling?
118
00:14:01,108 --> 00:14:03,410
The light's by the tube.
119
00:14:19,159 --> 00:14:21,929
I've been good.
120
00:14:21,962 --> 00:14:24,632
I've been good for a
while.
121
00:14:28,402 --> 00:14:30,404
I'm going to check on
the generator.
122
00:16:22,584 --> 00:16:25,085
What's going on?
123
00:16:25,118 --> 00:16:28,121
He took his own life.
124
00:16:30,424 --> 00:16:32,694
I know you interrogated
him.
125
00:16:34,228 --> 00:16:37,030
You good?
126
00:16:38,065 --> 00:16:38,766
Let it go.
127
00:16:38,800 --> 00:16:41,503
Mmhmm.
128
00:18:20,300 --> 00:18:23,337
Hello!
129
00:18:26,440 --> 00:18:29,544
Hello!
130
00:19:27,535 --> 00:19:30,638
O-61
131
00:19:36,243 --> 00:19:39,179
N-38
132
00:19:46,486 --> 00:19:47,955
Bingo.
133
00:20:26,728 --> 00:20:28,730
Where are we going?
134
00:20:28,930 --> 00:20:31,331
Going to Rick's.
135
00:20:50,718 --> 00:20:51,919
Can we come in?
136
00:20:52,220 --> 00:20:54,922
Yeah!
137
00:20:58,860 --> 00:21:00,360
Thomas, can I get you
anything?
138
00:21:00,393 --> 00:21:01,829
No.
139
00:21:01,863 --> 00:21:03,898
I don't know if I have anything
to eat or drink, but I can check.
140
00:21:03,931 --> 00:21:04,832
I'm fine.
141
00:21:04,866 --> 00:21:06,601
Connor?
142
00:21:11,438 --> 00:21:12,807
So?
143
00:21:12,840 --> 00:21:14,842
Can I talk to you
outside?
144
00:21:15,943 --> 00:21:17,945
Outside?
145
00:21:17,979 --> 00:21:20,982
Why can't you talk in
here?
146
00:21:24,619 --> 00:21:26,921
Yeah okay, let's talk.
147
00:21:30,558 --> 00:21:31,926
You going to be alright
for a minute?
148
00:21:31,959 --> 00:21:35,730
Connor, if you want to
tell me something just say it now.
149
00:22:25,680 --> 00:22:30,952
I gotta go away from a couple days, so
Rick said he could. You could stay with him.
150
00:22:31,853 --> 00:22:33,453
Where are you going?
151
00:22:33,486 --> 00:22:36,924
Connor just needs to get something
out of his system. Don't you, Connor?
152
00:22:37,124 --> 00:22:38,659
I feel like I have a
right to know.
153
00:22:38,693 --> 00:22:40,360
Especially if we're
putting right out, here.
154
00:22:40,393 --> 00:22:44,699
Why don't we get out of here, go grab
your stuff so we can get you set up here.
155
00:22:44,732 --> 00:22:47,535
No. I don't want to get
back in that truck again today.
156
00:22:49,770 --> 00:22:51,138
Rick and I have got it
from here.
157
00:22:51,806 --> 00:22:52,673
Yeah.
158
00:22:53,007 --> 00:22:55,009
You just get on your
way.
159
00:25:09,577 --> 00:25:11,078
She's coming.
160
00:27:01,322 --> 00:27:03,224
I have a gun.
161
00:27:06,060 --> 00:27:09,330
If there's anyone in there,
come out now and I'll let you live.
162
00:28:00,014 --> 00:28:01,382
That's all I have.
163
00:28:03,150 --> 00:28:04,084
Where's the tracker?
164
00:28:04,118 --> 00:28:05,352
Stop! Stop! Stop! I
shattered it!
165
00:28:09,089 --> 00:28:11,892
No! I-I-I know where
to go!
166
00:28:12,159 --> 00:28:13,827
The door, right?
167
00:28:14,361 --> 00:28:17,231
You're looking for the
door?
168
00:28:18,265 --> 00:28:19,266
I know where it is.
169
00:28:20,467 --> 00:28:23,103
I do! I figured it out!
170
00:28:23,137 --> 00:28:25,039
I'll take you there!
171
00:28:28,075 --> 00:28:29,143
So?
172
00:28:31,312 --> 00:28:33,147
You have four days.
173
00:28:35,082 --> 00:28:36,884
Get up.
174
00:29:23,497 --> 00:29:27,134
We should probably just
rest here for the night.
175
00:29:28,469 --> 00:29:30,938
While we're isolated.
176
00:29:38,546 --> 00:29:42,883
We have to rest at some
point, might as well be here.
177
00:29:46,186 --> 00:29:47,421
Goodnight then.
178
00:29:49,857 --> 00:29:51,492
Goodnight.
179
00:30:47,014 --> 00:30:48,882
Get in!
180
00:31:01,128 --> 00:31:03,531
We should get off the
road.
181
00:32:23,110 --> 00:32:25,513
Give me the keys.
182
00:32:38,793 --> 00:32:40,194
Give me the keys.
183
00:32:40,227 --> 00:32:44,364
All you had to do was
guide me there.
184
00:32:56,544 --> 00:32:59,112
This doesn't have to
be over.
185
00:33:03,785 --> 00:33:05,720
I'm still going with
you.
186
00:33:39,453 --> 00:33:41,723
We'll be gone in the
morning.
187
00:33:41,756 --> 00:33:44,024
Stay if you like.
188
00:34:28,736 --> 00:34:31,204
Just look for the big
barn at the end of the road.
189
00:34:31,238 --> 00:34:32,840
Pick one.
190
00:34:34,876 --> 00:34:37,845
There's a big fire next to
it, it's kind of hard to miss.
191
00:34:43,785 --> 00:34:46,386
You can keep that one.
192
00:34:49,423 --> 00:34:51,593
Thank you.
193
00:35:51,819 --> 00:35:52,352
Michelle.
194
00:35:52,386 --> 00:35:54,555
What's it say?
195
00:36:22,917 --> 00:36:25,352
Oh, sorry, I thought
you were...
196
00:36:25,385 --> 00:36:28,656
I'm not, sorry.
197
00:36:51,311 --> 00:36:53,848
Who's Michelle?
198
00:36:56,751 --> 00:36:58,853
My daughter.
199
00:37:00,755 --> 00:37:02,857
What happened?
200
00:37:04,726 --> 00:37:09,797
She thinks the door is
going to solve her problems.
201
00:37:11,465 --> 00:37:13,534
What do you know?
202
00:37:16,604 --> 00:37:18,773
I've been there.
203
00:37:19,306 --> 00:37:21,776
It's not the answer.
204
00:37:24,512 --> 00:37:31,886
You're just exchanging
your problems for new ones.
205
00:37:33,621 --> 00:37:38,325
Maybe you were her
problem.
206
00:37:41,729 --> 00:37:44,866
I was the only one
keeping her safe.
207
00:37:47,367 --> 00:37:54,008
You were just going to
keep her safe her entire life?
208
00:37:54,041 --> 00:37:58,045
I'm her mother, that's
my job.
209
00:41:28,656 --> 00:41:34,128
Reminds me how my dad looked.
You know, how he dressed?
210
00:41:35,329 --> 00:41:37,732
Actually, can I see?
211
00:41:40,634 --> 00:41:44,105
That's him, eh?
212
00:41:48,576 --> 00:41:50,711
We thought you were a
goner.
213
00:41:51,078 --> 00:41:53,547
Quite the piece you had on
you.
214
00:41:53,581 --> 00:41:55,816
What are you doing out
here alone?
215
00:41:59,854 --> 00:42:02,656
Answer her question.
216
00:42:03,057 --> 00:42:04,825
Door.
217
00:42:06,127 --> 00:42:09,263
I know. I know where to
go.
218
00:42:09,296 --> 00:42:10,998
What makes you think you
know where you're going?
219
00:42:15,236 --> 00:42:17,338
You thirsty?
220
00:42:17,371 --> 00:42:19,774
Alright, alright, alright.
221
00:42:23,344 --> 00:42:25,579
So what happened?
222
00:42:26,814 --> 00:42:29,150
My truck broke down.
223
00:42:30,851 --> 00:42:31,952
You've been on foot a
while then.
224
00:42:36,223 --> 00:42:37,758
How long have you guys been
out here?
225
00:42:41,128 --> 00:42:43,064
It's taken a -
226
00:42:43,097 --> 00:42:45,132
- A lot of times -
- WOMAN: With a trip like this -
227
00:42:45,166 --> 00:42:45,699
Sorry.
228
00:42:46,634 --> 00:42:50,871
Most people we meet out here
are looking for the easy route.
229
00:42:52,873 --> 00:42:53,774
And they give up.
230
00:42:55,743 --> 00:42:56,343
Or die.
231
00:42:58,946 --> 00:43:00,915
They just don't make it.
232
00:43:01,816 --> 00:43:06,954
They don't understand that
this place is constantly testing you.
233
00:43:10,057 --> 00:43:15,696
So right now we're being
patient, and waiting for the next omen.
234
00:43:18,265 --> 00:43:21,102
Well how do you know
when it shows up?
235
00:43:22,036 --> 00:43:24,305
It'll be obvious.
236
00:43:28,309 --> 00:43:29,743
I see omens too.
237
00:43:30,044 --> 00:43:33,314
I had this tracker that,
uh, the numbers...
238
00:43:33,347 --> 00:43:33,981
You still have it on you?
239
00:43:34,014 --> 00:43:34,949
We checked him already.
240
00:43:35,149 --> 00:43:37,084
I know.
241
00:43:38,285 --> 00:43:39,186
I don't have it.
242
00:43:39,720 --> 00:43:42,056
Then I'll lead.
243
00:43:42,756 --> 00:43:46,627
You pull your weight, you
can come with.
244
00:43:47,094 --> 00:43:49,763
Deal?
245
00:43:58,706 --> 00:44:00,141
Good.
246
00:45:08,842 --> 00:45:10,177
Hey.
247
00:45:40,975 --> 00:45:44,078
Twenty to Mulberry.
248
00:45:44,111 --> 00:45:45,779
The door is in Mulberry?
249
00:45:45,813 --> 00:45:47,281
No.
250
00:45:47,515 --> 00:45:49,483
It's just a sign of how
far we've made it out.
251
00:45:49,517 --> 00:45:50,784
Hey will you pass me some
water?
252
00:45:57,057 --> 00:45:59,493
How many more we got?
253
00:46:02,229 --> 00:46:06,433
Uh... one.
254
00:46:07,602 --> 00:46:08,536
One?
255
00:46:14,308 --> 00:46:16,944
You can take us to more,
right?
256
00:46:28,422 --> 00:46:30,357
Here.
257
00:46:32,359 --> 00:46:33,093
Grab that.
258
00:46:35,029 --> 00:46:42,970
So last time, I'd say it took about three feet,
and water just started, you know... pouring out.
259
00:46:43,237 --> 00:46:45,372
That's about up to here,
okay?
260
00:47:03,658 --> 00:47:05,993
For your work.
261
00:47:08,663 --> 00:47:10,364
It should be any minute
now.
262
00:47:37,659 --> 00:47:40,361
Are you sure this was the
spot?
263
00:47:45,399 --> 00:47:47,868
Did you think there would
be water?
264
00:47:49,403 --> 00:47:50,371
I don't know.
265
00:47:53,340 --> 00:47:55,577
Then you'll never find
it.
266
00:47:56,578 --> 00:47:58,946
Or the door.
267
00:48:02,182 --> 00:48:04,251
You're wasting your time.
268
00:48:24,672 --> 00:48:28,008
I need you to make
something happen, please.
269
00:48:32,714 --> 00:48:34,982
I will.
270
00:49:47,655 --> 00:49:50,257
Hey, godamnnit.
271
00:49:50,290 --> 00:49:52,326
PATHFINDER. Where you been?
272
00:49:53,460 --> 00:49:55,095
Hey you see that?
273
00:49:55,362 --> 00:49:55,930
Yeah right there.
274
00:49:56,898 --> 00:49:59,601
That's mine by the way in
case you were wondering, the blood.
275
00:50:00,000 --> 00:50:02,369
This is what a
mutiny looks like.
276
00:50:04,171 --> 00:50:04,739
Mutiny?
277
00:50:04,772 --> 00:50:06,206
Yeah.
278
00:50:06,741 --> 00:50:07,675
Hey.
279
00:50:07,709 --> 00:50:08,610
Hey!
280
00:50:10,210 --> 00:50:11,278
Hey!
281
00:50:12,514 --> 00:50:14,348
You're here to find
the door, right?
282
00:50:14,649 --> 00:50:16,684
The door?
283
00:50:20,555 --> 00:50:21,488
What is that?
284
00:50:21,523 --> 00:50:22,690
Yeah.
285
00:50:23,490 --> 00:50:25,158
I got all kinds of
em, look.
286
00:50:25,627 --> 00:50:26,326
Yeah.
287
00:50:27,261 --> 00:50:28,262
Here.
288
00:50:35,469 --> 00:50:37,070
There's more than one
door?
289
00:50:37,337 --> 00:50:38,305
Yeah, man.
290
00:50:38,338 --> 00:50:39,741
They're everywhere.
291
00:50:40,307 --> 00:50:41,341
It's random.
292
00:50:41,375 --> 00:50:44,712
One'll pop up
somewhere, and then go.
293
00:50:44,746 --> 00:50:47,549
Another comes up
somewhere else and disappears.
294
00:50:48,115 --> 00:50:49,483
Why haven't you gone
through?
295
00:50:50,150 --> 00:50:52,620
Then the journey
would be over now wouldn't it.
296
00:50:56,356 --> 00:50:58,560
I was dreaming about
one the other day.
297
00:50:59,259 --> 00:51:01,361
And I woke up right
in the middle of it.
298
00:51:01,729 --> 00:51:04,566
There was one right
in front of my feet.
299
00:51:05,399 --> 00:51:06,233
Yeah.
300
00:51:06,266 --> 00:51:07,434
You find them all like
that?
301
00:51:08,903 --> 00:51:09,336
No.
302
00:51:09,804 --> 00:51:12,339
The door's waiting
on you.
303
00:51:12,640 --> 00:51:14,241
Not the other way
around.
304
00:51:16,511 --> 00:51:17,210
Hey.
305
00:51:17,812 --> 00:51:18,412
Hey! Come on.
306
00:51:18,445 --> 00:51:19,479
Hey.
307
00:51:19,714 --> 00:51:20,213
Hey!
308
00:51:20,748 --> 00:51:22,215
Hey you want to find
the door or not?
309
00:51:23,518 --> 00:51:24,217
Hey!
310
00:52:10,898 --> 00:52:12,834
You seen anything?
311
00:52:13,367 --> 00:52:15,803
I'm not sure.
312
00:52:22,710 --> 00:52:25,713
Where would you go if you
weren't with us?
313
00:52:26,480 --> 00:52:28,181
We should get out of the
van.
314
00:52:28,215 --> 00:52:29,550
I think we
should sit this one out.
315
00:52:29,584 --> 00:52:30,852
No.
316
00:52:30,885 --> 00:52:32,152
This is the only thing
keeping us safe.
317
00:52:32,854 --> 00:52:36,524
There's something important out there. And
we're not going to see it if we stay in here.
318
00:52:41,294 --> 00:52:42,195
You're right.
319
00:52:46,299 --> 00:52:47,769
I'll follow you!
320
00:52:49,236 --> 00:52:51,238
This way!
321
00:54:39,446 --> 00:54:40,915
Who is that?
322
00:54:42,617 --> 00:54:44,451
Michelle.
323
00:54:44,484 --> 00:54:46,453
Don't.
324
00:54:56,931 --> 00:55:01,869
Either you and I go right now
or you let her take you in more circles.
325
00:55:06,507 --> 00:55:07,542
Michelle!
326
00:55:39,941 --> 00:55:41,441
Do you want to stay?
327
00:55:45,646 --> 00:55:47,414
Then I'm going to need
you to get rid of that.
328
00:56:11,172 --> 00:56:12,139
Hey.
329
00:56:25,586 --> 00:56:27,521
This is a Mulberry sign.
330
00:56:29,957 --> 00:56:31,626
Which means we've been
going that way.
331
00:56:32,894 --> 00:56:34,095
At least this far.
332
00:57:18,773 --> 00:57:20,541
You think the van can
clear this?
333
00:57:50,905 --> 00:57:53,240
We're on the right
track.
334
00:57:54,041 --> 00:57:56,577
Jesus. That means we're on
the right track?
335
00:58:05,219 --> 00:58:06,887
Alright, so what now?
336
00:58:14,695 --> 00:58:16,230
We're close.
337
00:58:21,569 --> 00:58:23,037
What do you need from me?
338
00:58:24,338 --> 00:58:25,806
To wait.
339
00:58:36,283 --> 00:58:39,520
I'm gonna go scout or
something.
340
00:58:40,087 --> 00:58:41,288
What if you miss it?
341
00:58:41,322 --> 00:58:43,524
I'll be gone ten minutes.
342
00:59:13,888 --> 00:59:15,890
Come on.
343
00:59:57,898 --> 00:59:59,100
Hey.
344
01:00:00,901 --> 01:00:01,635
Hey.
345
01:00:07,308 --> 01:00:08,742
Where's your water?
346
01:00:36,003 --> 01:00:39,106
Come on. Show me
something.
347
01:00:40,941 --> 01:00:42,676
Show me something.
348
01:01:21,015 --> 01:01:22,183
Please.
349
01:01:25,986 --> 01:01:27,454
I never asked for
anything.
350
01:01:28,088 --> 01:01:29,290
What happened to you?
351
01:01:32,193 --> 01:01:33,394
Did you find what you
were looking for?
352
01:01:37,164 --> 01:01:37,932
No.
353
01:01:40,467 --> 01:01:41,969
Just come home.
354
01:01:45,239 --> 01:01:47,041
Will you take me back?
355
01:01:47,474 --> 01:01:48,442
You've gone too far.
356
01:01:48,475 --> 01:01:50,911
No. No, I can come back.
357
01:01:51,680 --> 01:01:53,714
Your friend is planning
your death.
358
01:01:56,817 --> 01:01:58,185
He's not my friend.
359
01:02:00,421 --> 01:02:01,922
Then prove it.
360
01:03:06,487 --> 01:03:08,122
Hey.
361
01:03:08,422 --> 01:03:09,557
Hey.
362
01:03:12,527 --> 01:03:13,927
Hey.
363
01:03:19,634 --> 01:03:20,568
I didn't mean to be gone
that-
364
01:03:47,194 --> 01:03:48,429
Just tell me why!
365
01:03:49,597 --> 01:03:51,098
Just tell me why.
366
01:03:51,566 --> 01:03:54,101
I just want to go home.
367
01:04:08,916 --> 01:04:11,985
Look I know what you're about to
do, but just tell me why.
368
01:04:17,024 --> 01:04:19,193
Explain it to me.
369
01:04:22,162 --> 01:04:23,030
Hm?
370
01:04:28,469 --> 01:04:31,205
I have to see this for
myself.
371
01:04:34,007 --> 01:04:36,076
I have to see this for
myself.
372
01:04:37,344 --> 01:04:38,479
If anything should
happen to me.
373
01:04:38,513 --> 01:04:39,547
Don't do this.
374
01:04:39,781 --> 01:04:40,948
This is my route.
375
01:05:07,074 --> 01:05:08,610
I know how you're gonna
die.
376
01:05:52,219 --> 01:05:53,688
What do you have?
377
01:05:54,054 --> 01:05:55,255
You have water?
378
01:06:44,271 --> 01:06:45,372
Bury me!
379
01:06:45,405 --> 01:06:46,406
Bury!
380
01:06:46,440 --> 01:06:47,642
Bury! Please! Bury me!
381
01:06:47,675 --> 01:06:48,743
Okay! Okay!
382
01:06:48,776 --> 01:06:49,376
Bury me!
383
01:06:49,409 --> 01:06:50,110
Where?
384
01:06:50,310 --> 01:06:52,246
Where!
385
01:08:12,827 --> 01:08:15,395
So what happens now?
386
01:08:18,265 --> 01:08:20,500
Now you choose.
387
01:08:24,237 --> 01:08:26,306
I don't understand.
388
01:08:27,474 --> 01:08:30,210
You can have anything you
want.
389
01:08:30,477 --> 01:08:33,213
You have already paid the
price to get here.
390
01:08:45,760 --> 01:08:48,195
What did you choose?
391
01:09:07,515 --> 01:09:09,449
I want to know what you
know.
392
01:09:13,621 --> 01:09:15,489
Close your eyes.
393
01:09:20,528 --> 01:09:23,363
I'm really scared.
394
01:09:25,700 --> 01:09:27,234
Don't be.
395
01:09:31,806 --> 01:09:33,373
Close your eyes.
396
01:10:10,343 --> 01:10:12,547
Hello?
397
01:10:14,916 --> 01:10:16,751
Hey.
398
01:10:18,385 --> 01:10:19,787
Hey.
399
01:10:35,302 --> 01:10:37,772
I'm sorry.
400
01:10:38,773 --> 01:10:41,374
I'm sorry. I'm sorry.
401
01:11:01,963 --> 01:11:08,301
What, what are we
strangers now?
402
01:11:11,873 --> 01:11:14,642
I'm at the door.
403
01:11:16,744 --> 01:11:19,379
I turn the knob.
404
01:11:21,015 --> 01:11:23,316
I'm on the other side.
405
01:11:39,499 --> 01:11:41,334
You knew my mother.
406
01:11:46,707 --> 01:11:48,509
It's right there.
407
01:11:48,543 --> 01:11:52,914
Yeah, it is.
408
01:11:55,850 --> 01:11:58,418
So what happens now?
409
01:11:58,653 --> 01:12:00,755
Tell me why you did
it.
410
01:12:01,956 --> 01:12:02,657
I had to.
411
01:12:02,690 --> 01:12:03,524
Why?
412
01:12:05,126 --> 01:12:06,594
Why!
413
01:12:06,627 --> 01:12:07,695
It was her or me.
414
01:12:07,728 --> 01:12:08,763
No.
415
01:12:08,796 --> 01:12:09,697
It was her or me.
416
01:12:09,730 --> 01:12:11,431
It doesn't have to be
like this.
417
01:12:11,464 --> 01:12:12,600
Yes it does.
418
01:12:12,633 --> 01:12:14,501
Say you're sorry!
419
01:12:14,535 --> 01:12:17,404
There's nothing that you
can do to stop me.
420
01:12:20,708 --> 01:12:22,710
You don't deserve it!
421
01:14:04,232 --> 01:14:09,232
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
27430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.