All language subtitles for Earwig And The Witch 2020 (DUAL AUDIO) 1080p WEB-DL H264 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:07,407 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,408 --> 00:00:13,413 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:17,459 --> 00:00:18,627 WOMAN: ♪ Oh, the ♪ 4 00:00:18,627 --> 00:00:21,546 ♪ shameless witch is dancing ♪ 5 00:00:21,546 --> 00:00:26,426 ♪ Oh, the shameful fairy lies and gossips ♪ 6 00:00:26,468 --> 00:00:29,471 ♪ Oh, the demon there will shake with rage ♪ 7 00:00:29,471 --> 00:00:30,555 (engine revving) 8 00:00:30,597 --> 00:00:35,560 ♪ Deep beneath his pillow ♪ 9 00:00:35,560 --> 00:00:38,438 ♪ Don't disturb me. ♪ 10 00:00:38,480 --> 00:00:39,606 Hmm? 11 00:00:42,525 --> 00:00:44,486 -(chuckles) -(engine revving) 12 00:00:58,625 --> 00:01:01,544 (horns blaring, honking) 13 00:01:04,506 --> 00:01:05,590 (horn blares) 14 00:01:05,590 --> 00:01:07,384 (tires screech) 15 00:01:13,515 --> 00:01:15,392 (grinding) 16 00:01:24,526 --> 00:01:26,570 (splattering) 17 00:01:31,575 --> 00:01:33,577 (birds chirping) 18 00:01:35,537 --> 00:01:37,539 (engine clicking quietly) 19 00:01:56,433 --> 00:01:58,435 (baby cooing softly) 20 00:02:04,482 --> 00:02:07,402 -Did you enjoy our fun outing? -(coos) 21 00:02:07,402 --> 00:02:09,529 Good, because we're here now. 22 00:02:09,529 --> 00:02:11,406 You'll like it here. 23 00:02:11,406 --> 00:02:13,450 Every room is spick-and-span 24 00:02:13,450 --> 00:02:16,453 with tons of sunshine from all the huge windows. 25 00:02:16,453 --> 00:02:19,539 And their shepherd's pie is really good. 26 00:02:22,417 --> 00:02:25,462 Listen. You have to stay here for now. 27 00:02:25,462 --> 00:02:28,465 You mustn't go anywhere else. 28 00:02:28,465 --> 00:02:31,509 And the rest is up to you, okay? 29 00:02:32,510 --> 00:02:34,554 Earwig. 30 00:02:35,597 --> 00:02:38,558 -(Earwig crying) -(doors opening) 31 00:02:38,600 --> 00:02:41,519 (scoffs) At this time of the morning? 32 00:02:44,481 --> 00:02:45,607 (gasps) My word! 33 00:02:45,607 --> 00:02:47,609 Goodness! 34 00:02:47,609 --> 00:02:49,402 Oh. 35 00:02:49,444 --> 00:02:52,447 You're all right, little one. 36 00:02:52,447 --> 00:02:55,450 There, there, don't cry. 37 00:02:55,450 --> 00:02:57,452 Yes, that's a good girl. 38 00:02:57,452 --> 00:02:57,452 Hmm? 39 00:02:58,620 --> 00:03:01,414 It looks like this is a note from whoever left the baby. 40 00:03:01,414 --> 00:03:03,541 "Got the other 12 witches all chasing me. 41 00:03:03,541 --> 00:03:05,627 "I'll be back for her when I've shook them off. 42 00:03:05,627 --> 00:03:07,629 "It may take years. 43 00:03:08,380 --> 00:03:10,590 Her name is Earwig." 44 00:03:10,632 --> 00:03:12,467 "Earwig"? 45 00:03:12,509 --> 00:03:14,469 If it's true that this child's mother 46 00:03:14,469 --> 00:03:16,429 has associated with 12 witches, 47 00:03:16,471 --> 00:03:18,598 then it follows she must also be a witch. 48 00:03:18,598 --> 00:03:20,475 I wonder what she might have done 49 00:03:20,517 --> 00:03:23,436 to anger all the other witches in her coven. 50 00:03:23,436 --> 00:03:25,522 Witches, is it? Bunch of rubbish! 51 00:03:25,563 --> 00:03:29,484 Perhaps this means that little child is a witch as well. 52 00:03:29,484 --> 00:03:30,569 What? 53 00:03:30,610 --> 00:03:32,487 (Earwig laughing) 54 00:03:32,529 --> 00:03:33,613 Nonsense! 55 00:03:33,613 --> 00:03:36,491 There are simply no such thing as witches. 56 00:03:36,491 --> 00:03:38,451 Right? 57 00:03:38,493 --> 00:03:40,537 This is your home now. 58 00:03:41,621 --> 00:03:43,540 She called you Earwig? 59 00:03:43,540 --> 00:03:45,584 The bug that burrows in your ear? 60 00:03:45,625 --> 00:03:47,502 Let me see now. 61 00:03:47,502 --> 00:03:50,589 A name like Earwig will not do. 62 00:03:50,589 --> 00:03:53,508 Matron, are you all right? 63 00:03:53,508 --> 00:03:55,552 Hello, everyone. 64 00:03:55,594 --> 00:03:57,470 Welcome our newest. 65 00:03:57,512 --> 00:03:59,598 Her name is Erica Wigg. 66 00:03:59,639 --> 00:04:02,559 Say hello. 67 00:04:02,559 --> 00:04:04,394 (giggles) 68 00:04:04,603 --> 00:04:06,479 (Earwig laughing) 69 00:04:06,479 --> 00:04:07,522 MATRON: Well, well, 70 00:04:07,564 --> 00:04:09,441 aren't you in a good mood. 71 00:04:09,441 --> 00:04:11,484 (women laughing) 72 00:04:12,527 --> 00:04:14,571 ♪ ♪ 73 00:04:42,557 --> 00:04:44,559 ♪ ♪ 74 00:05:14,547 --> 00:05:16,549 ♪ ♪ 75 00:05:55,463 --> 00:05:57,507 (children giggling) 76 00:06:01,511 --> 00:06:02,596 (child shushes) 77 00:06:05,515 --> 00:06:07,517 ♪ ♪ 78 00:06:11,479 --> 00:06:13,481 (child grunting) 79 00:06:17,444 --> 00:06:18,612 (gasps) 80 00:06:24,451 --> 00:06:27,495 (children moaning like ghosts) 81 00:06:36,421 --> 00:06:37,589 (barking) 82 00:06:37,589 --> 00:06:39,549 What is it, boy? 83 00:06:39,549 --> 00:06:41,426 (gasping) 84 00:06:42,427 --> 00:06:43,637 (gasping): Oh. Oh. 85 00:06:45,430 --> 00:06:46,598 (gasping) 86 00:06:46,598 --> 00:06:48,391 (screams) 87 00:06:48,433 --> 00:06:49,517 (man and dog whimpering) 88 00:06:49,517 --> 00:06:51,561 Oh, let's go! Oh, blimey. 89 00:06:51,603 --> 00:06:53,647 Hey! Don't run away. C-Come back here, boy! 90 00:06:54,397 --> 00:06:57,442 (children laughing) 91 00:07:03,406 --> 00:07:05,533 CUSTARD: Let's not do this, Erica. 92 00:07:05,533 --> 00:07:08,495 If we get caught, we're going to be in big trouble. 93 00:07:08,536 --> 00:07:10,497 EARWIG: Well, then, we'll just 94 00:07:10,538 --> 00:07:12,540 have to make sure that we don't. 95 00:07:15,502 --> 00:07:16,544 Yes. 96 00:07:20,423 --> 00:07:21,549 All right, let's go. 97 00:07:24,511 --> 00:07:26,638 I really hate getting yelled at. 98 00:07:27,389 --> 00:07:28,431 Silly boy. 99 00:07:28,431 --> 00:07:30,600 Chances like this don't come along every day. 100 00:07:30,600 --> 00:07:31,559 Come on. 101 00:07:31,601 --> 00:07:33,603 Um, can I just wait out here? 102 00:07:33,603 --> 00:07:35,438 Sure. 103 00:07:35,438 --> 00:07:38,400 If you think you've got the courage, go right ahead. 104 00:07:40,485 --> 00:07:41,486 (Earwig chuckles) 105 00:07:41,528 --> 00:07:43,530 -(wind howls softly) -(gasps) 106 00:07:45,448 --> 00:07:46,616 No, Erica! 107 00:07:46,616 --> 00:07:49,494 Wait for me! 108 00:07:57,502 --> 00:07:59,546 (Earwig giggles) 109 00:07:59,588 --> 00:08:00,589 W-What? 110 00:08:00,630 --> 00:08:03,550 What if, instead of a bell in the tower, 111 00:08:03,550 --> 00:08:05,468 we find a severed head inside it 112 00:08:05,510 --> 00:08:08,513 swinging back and forth, back and forth? 113 00:08:08,513 --> 00:08:09,598 That'd be fun. 114 00:08:09,639 --> 00:08:11,600 No, it would not. 115 00:08:11,641 --> 00:08:14,477 (laughing) 116 00:08:14,519 --> 00:08:18,440 Then, with his eyes wide open, it slowly turns around... 117 00:08:18,481 --> 00:08:20,442 (both gasp) 118 00:08:20,442 --> 00:08:22,485 ...and just stares at us. 119 00:08:22,527 --> 00:08:26,531 And then, all of a sudden, the head's mouth opens! 120 00:08:26,573 --> 00:08:28,408 (screaming) 121 00:08:28,450 --> 00:08:29,618 Can't hear you! 122 00:08:29,618 --> 00:08:32,412 Oh, you. Relax, Custard. 123 00:08:32,412 --> 00:08:34,456 What's a scaredy-cat like you going to do 124 00:08:34,456 --> 00:08:36,458 if we get invaded by Martians? 125 00:08:36,499 --> 00:08:39,419 I read that Martians are friendly to humans. 126 00:08:39,461 --> 00:08:41,588 It said so in a Heinlein book. 127 00:08:42,631 --> 00:08:45,634 I bet they're going to put you in a full nelson 128 00:08:46,384 --> 00:08:47,636 when they grab you with their eight arms, 129 00:08:48,386 --> 00:08:49,554 and then it'll be game over for you. 130 00:08:49,596 --> 00:08:51,473 See you next lifetime. 131 00:08:51,514 --> 00:08:54,643 Martians don't have eight arms. They have three. 132 00:08:55,393 --> 00:08:58,438 (scoffs) Three or eight-- who cares, Custard? 133 00:09:02,400 --> 00:09:04,527 (gasps) Oh, wow! 134 00:09:04,527 --> 00:09:08,573 This is the best...! 135 00:09:12,535 --> 00:09:15,622 Shush! Somebody'll hear you. 136 00:09:15,622 --> 00:09:17,624 Hey, it's the others. 137 00:09:18,416 --> 00:09:21,503 A ghost party in the cemetery. Classic. 138 00:09:21,503 --> 00:09:23,588 Not a soul knows that you and I are up here. 139 00:09:23,588 --> 00:09:25,507 Isn't this fun? 140 00:09:26,466 --> 00:09:28,426 Look! Over there! 141 00:09:28,426 --> 00:09:30,470 That's a ship, isn't it? 142 00:09:30,512 --> 00:09:32,389 CUSTARD: You're right. 143 00:09:32,430 --> 00:09:34,432 It looks like a spaceship. 144 00:09:34,432 --> 00:09:35,600 It's so fancy. 145 00:09:35,600 --> 00:09:37,560 I wish I was on it. 146 00:09:41,565 --> 00:09:43,441 Uh, Erica? 147 00:09:43,441 --> 00:09:45,527 You haven't ever wanted a family of your own 148 00:09:45,527 --> 00:09:49,447 or to live somewhere other than here, have you? 149 00:09:49,447 --> 00:09:50,574 Nope. 150 00:09:52,534 --> 00:09:54,578 Hmm. Not at all. 151 00:09:54,619 --> 00:09:58,498 Anybody who'd choose me would be pretty unusual, 152 00:09:58,540 --> 00:10:02,419 but a normal family would be even worse. 153 00:10:02,460 --> 00:10:05,547 I'd only have two or three people to do exactly as I want. 154 00:10:05,547 --> 00:10:07,507 Six at most. 155 00:10:07,549 --> 00:10:09,634 What fun would that be? 156 00:10:10,427 --> 00:10:13,513 After all, everyone around here does what I say. 157 00:10:13,555 --> 00:10:16,558 And it's totally spick-and-span. 158 00:10:17,601 --> 00:10:21,479 We get plenty of sunshine 'cause the windows are huge. 159 00:10:21,479 --> 00:10:24,441 And the shepherd's pie is really good. 160 00:10:24,441 --> 00:10:25,483 (Custard grunting) 161 00:10:26,610 --> 00:10:30,614 Don't worry. There's no chance anyone will choose you either. 162 00:10:30,614 --> 00:10:35,493 But, um, a lot of people who visit here do like me. 163 00:10:35,493 --> 00:10:38,580 Sometimes they even almost choose me. 164 00:10:39,539 --> 00:10:41,541 (laughing) 165 00:10:41,583 --> 00:10:43,585 ♪ ♪ 166 00:10:46,421 --> 00:10:47,547 All right, now, this is important. 167 00:10:47,589 --> 00:10:50,425 Don't forget to cross your eyes the way I taught you. 168 00:10:50,467 --> 00:10:53,511 Am I clear, Master Custard? 169 00:10:53,553 --> 00:10:55,388 (growls playfully) 170 00:10:55,430 --> 00:10:56,514 (gasps) 171 00:10:56,514 --> 00:10:58,475 Aye, aye, Captain! 172 00:10:59,476 --> 00:11:01,561 (straining) 173 00:11:03,563 --> 00:11:06,441 (both laughing) 174 00:11:10,445 --> 00:11:12,447 ♪ ♪ 175 00:11:21,414 --> 00:11:22,499 Thelma? 176 00:11:23,458 --> 00:11:24,501 Thelma! 177 00:11:24,542 --> 00:11:27,420 Yes. Welcome back, Matron. 178 00:11:27,462 --> 00:11:28,630 Is something the matter? 179 00:11:29,422 --> 00:11:30,632 Is there trouble at your home? 180 00:11:31,424 --> 00:11:33,426 Why would anything be wrong? 181 00:11:33,426 --> 00:11:34,511 While at the station, 182 00:11:34,511 --> 00:11:36,513 I ran into our neighbor, Mr. Jenkins. 183 00:11:36,554 --> 00:11:39,474 He said, last night, the children were dressed as ghosts. 184 00:11:39,474 --> 00:11:40,517 Oh, dear. Last night? 185 00:11:40,558 --> 00:11:42,602 MATRON: Did you notice anything strange? 186 00:11:42,644 --> 00:11:45,438 THELMA: No, I was totally unaware. 187 00:11:46,439 --> 00:11:48,608 Perhaps the ghosts he saw were real. 188 00:11:48,650 --> 00:11:50,527 Nonsense! 189 00:11:50,527 --> 00:11:52,487 EARWIG: Excuse me, Matron. 190 00:11:52,529 --> 00:11:54,573 It was me he saw. 191 00:11:54,614 --> 00:11:56,449 -What? -(gasps) 192 00:11:56,449 --> 00:11:58,451 Hey, Custard, you should go now. 193 00:11:58,451 --> 00:11:59,452 (Custard grunts softly) 194 00:11:59,452 --> 00:12:02,539 Erica, what on earth do you mean? 195 00:12:02,539 --> 00:12:06,459 This afternoon, someone is going to be adopted, aren't they? 196 00:12:07,460 --> 00:12:10,463 So I decided to hold a farewell party. 197 00:12:10,463 --> 00:12:13,550 Actually, I was going to invite you, too. 198 00:12:13,550 --> 00:12:17,637 After all, even the thought of saying goodbye to you is... 199 00:12:18,388 --> 00:12:19,598 painful. 200 00:12:19,639 --> 00:12:22,559 Sorry. Did I take things too far? 201 00:12:22,601 --> 00:12:28,398 Oh, Erica. Such a sweet child. 202 00:12:28,440 --> 00:12:30,525 Yes, dear, perhaps a little too far, 203 00:12:30,567 --> 00:12:33,486 but you could be selected today. 204 00:12:33,486 --> 00:12:34,571 It's a mystery to me 205 00:12:34,613 --> 00:12:37,449 why a child as sweet and adorable as you 206 00:12:37,449 --> 00:12:40,410 never seems to be the one chosen. 207 00:12:41,411 --> 00:12:42,579 (both sigh) 208 00:12:44,623 --> 00:12:46,541 (sobs softly) 209 00:12:47,626 --> 00:12:50,462 Oh. That's right. 210 00:12:50,462 --> 00:12:52,589 It almost slipped my mind. 211 00:12:55,508 --> 00:12:56,593 This is for you. 212 00:12:56,635 --> 00:12:59,429 I know you've wanted it for a while now. 213 00:12:59,429 --> 00:13:01,556 (gasps) Is it a sweater? 214 00:13:01,556 --> 00:13:02,557 (shushes) 215 00:13:02,557 --> 00:13:04,476 Don't let the others know. 216 00:13:04,517 --> 00:13:06,519 Right. Not a word. 217 00:13:06,519 --> 00:13:10,398 Oh, I'm the happiest child this home has ever had! 218 00:13:10,398 --> 00:13:12,442 Thanks, Matron! I love you! 219 00:13:12,484 --> 00:13:14,611 -My goodness. -Uh, excuse me, Matron. 220 00:13:14,611 --> 00:13:16,571 What do we say to Mr. Jenkins? 221 00:13:16,613 --> 00:13:19,491 Ghosts are common in cemeteries. 222 00:13:19,532 --> 00:13:21,451 You can tell him that. 223 00:13:21,451 --> 00:13:24,412 Matron, let me carry this for you. 224 00:13:25,413 --> 00:13:27,457 -But isn't it too heavy? -(Earwig grunts) 225 00:13:27,457 --> 00:13:30,502 -Not at all. -What a nice gesture. 226 00:13:32,587 --> 00:13:34,464 Nonsense! 227 00:13:34,464 --> 00:13:36,508 ♪ ♪ 228 00:13:40,470 --> 00:13:42,555 Oh, Erica. Well? 229 00:13:42,597 --> 00:13:43,640 Uh, it's all done. 230 00:13:44,391 --> 00:13:46,518 I fixed your letter and it's already in the post. 231 00:13:46,559 --> 00:13:49,521 You'll probably get a terribly romantic reply tomorrow! 232 00:13:49,563 --> 00:13:51,398 -(squeals) -Oh, my gosh! 233 00:13:51,439 --> 00:13:54,401 -Yay! (squeals) Brilliant! -I'm so nervous! 234 00:13:54,442 --> 00:13:56,611 -(girls laughing) -(sniffing) 235 00:14:02,450 --> 00:14:04,619 Hey, are we having shepherd's pie for lunch? 236 00:14:04,619 --> 00:14:06,496 COOK: It's the young lady 237 00:14:06,496 --> 00:14:07,622 with the fine sense of smell. 238 00:14:08,415 --> 00:14:09,624 Shepherd's pie, right? 239 00:14:10,417 --> 00:14:11,585 It just has to be. 240 00:14:11,585 --> 00:14:13,461 After all, your meat pies are 241 00:14:13,503 --> 00:14:15,463 the absolute best in the entire world, 242 00:14:15,505 --> 00:14:17,465 and they smell unbelievably divine. 243 00:14:17,465 --> 00:14:19,467 (clears throat) Remind me, who's the head cook again? 244 00:14:19,509 --> 00:14:22,429 Why, Erica, of course. 245 00:14:22,429 --> 00:14:24,431 Oh, no, it couldn't be me, 246 00:14:24,472 --> 00:14:28,393 because I don't have a big belly like this one here! 247 00:14:28,435 --> 00:14:29,519 (grunts) 248 00:14:29,519 --> 00:14:32,439 -You might want to go on a diet. -(chuckles) 249 00:14:32,480 --> 00:14:35,567 (scoffs) Why in blazes do I put up with this? 250 00:14:35,609 --> 00:14:37,569 If you want to know what I'm making, 251 00:14:37,569 --> 00:14:40,488 you'll have to wait until lunchtime. 252 00:14:40,530 --> 00:14:41,615 (chuckles) 253 00:14:45,493 --> 00:14:47,454 You're a great cook. 254 00:14:48,622 --> 00:14:51,499 (both laughing softly) 255 00:14:52,542 --> 00:14:54,461 -(bell tolling) -(woman gasps) 256 00:14:54,461 --> 00:14:56,463 Look, he's watching us. 257 00:14:56,504 --> 00:14:58,590 His eyes are almost twinkling. 258 00:14:58,632 --> 00:15:00,508 Hello. 259 00:15:00,508 --> 00:15:02,469 (child laughing) 260 00:15:02,510 --> 00:15:04,638 (laughs) Sharing is very good. 261 00:15:05,388 --> 00:15:06,514 Hmm, she's kind. 262 00:15:08,433 --> 00:15:09,601 Ugh, disgusting. 263 00:15:10,560 --> 00:15:12,520 (indistinct chatter) 264 00:15:12,562 --> 00:15:13,563 (Custard gasps) 265 00:15:13,605 --> 00:15:15,607 WOMAN: Oh, he's so cute, so adorable. 266 00:15:15,607 --> 00:15:18,401 (chatter continues) 267 00:15:21,571 --> 00:15:24,449 Those kids in there are actual living people. 268 00:15:24,449 --> 00:15:25,617 They're not dolls. 269 00:15:26,409 --> 00:15:29,454 Not ornaments for their viewing pleasure. 270 00:15:36,419 --> 00:15:37,587 All they really want is for us to be 271 00:15:37,587 --> 00:15:39,422 pretty little dolls on display. 272 00:15:39,464 --> 00:15:41,466 Isn't that right, Custard? 273 00:15:48,431 --> 00:15:50,475 -(doorbell buzzing) -(Custard gasps) 274 00:15:52,435 --> 00:15:55,438 Yes, yes, one moment please. 275 00:15:57,399 --> 00:15:59,484 Sorry to keep you waiting. 276 00:16:00,610 --> 00:16:02,445 Uh, come in. 277 00:16:02,445 --> 00:16:04,614 (stern clapping) 278 00:16:04,614 --> 00:16:08,410 Come now, children, line up nice and neatly. 279 00:16:08,410 --> 00:16:10,537 Big smiles now, everyone. 280 00:16:10,579 --> 00:16:12,581 This way. They're in here. 281 00:16:14,541 --> 00:16:16,543 -(Custard gasps) -EARWIG: Mm? 282 00:16:16,543 --> 00:16:18,587 ♪ ♪ 283 00:16:24,467 --> 00:16:28,513 Right. I'll introduce each one of them to you in order. 284 00:16:28,555 --> 00:16:32,517 This is Maria Jimenez. She's eight. 285 00:16:32,517 --> 00:16:33,643 You wouldn't think so to look at her, 286 00:16:34,394 --> 00:16:36,479 but she's quite an energetic little girl. 287 00:16:36,521 --> 00:16:38,523 -This is George McLay. -(quietly): Your face. 288 00:16:38,565 --> 00:16:40,442 He loves trucks and bulldozers 289 00:16:40,442 --> 00:16:43,403 -and other large vehicles. -(Earwig sighs) 290 00:16:43,445 --> 00:16:44,613 And next is Christian Froom. 291 00:16:44,613 --> 00:16:47,407 He's crazy about sports. 292 00:16:47,449 --> 00:16:48,491 He says he wants to be a professional cyclist... 293 00:16:48,533 --> 00:16:49,492 Huh? 294 00:16:49,492 --> 00:16:50,535 ...when he grows up. (laughs) 295 00:16:51,536 --> 00:16:53,413 -Next is Aki Ricefield. -(crackling) 296 00:16:53,455 --> 00:16:55,457 She's the oldest girl at this home 297 00:16:55,457 --> 00:16:58,418 -and has a very caring nature. -(hissing, bubbling) 298 00:16:58,460 --> 00:17:00,462 ♪ ♪ 299 00:17:05,467 --> 00:17:06,509 (hissing and bubbling stop) 300 00:17:06,509 --> 00:17:09,471 His parents were killed in a terrible fire. 301 00:17:09,512 --> 00:17:12,515 What's worse is the fire was ruled suspicious. 302 00:17:12,515 --> 00:17:14,643 Oh, such an unfortunate boy. 303 00:17:15,393 --> 00:17:16,519 (Matron sobbing) 304 00:17:16,519 --> 00:17:18,438 (stammers) 305 00:17:18,480 --> 00:17:19,481 (chuckles) 306 00:17:19,522 --> 00:17:21,608 Her name is Erica Wigg. 307 00:17:21,608 --> 00:17:25,570 She's been living with us since she was just an infant. 308 00:17:27,489 --> 00:17:29,449 Oh. Uh... 309 00:17:29,491 --> 00:17:31,618 -Mandrake, what say you? -Huh? 310 00:17:32,410 --> 00:17:34,412 What about her? 311 00:17:35,413 --> 00:17:37,415 She should do. 312 00:17:38,416 --> 00:17:39,459 (whimpers softly) 313 00:17:39,459 --> 00:17:41,503 -We'll take this one. -Ah? 314 00:17:41,503 --> 00:17:44,381 -EARWIG: No! -(gasps) 315 00:17:44,422 --> 00:17:45,590 I'm not going! 316 00:17:45,590 --> 00:17:47,509 What's come over you? 317 00:17:47,509 --> 00:17:49,594 Erica dear, you know how everybody here just wants 318 00:17:49,636 --> 00:17:52,597 to see you with a family that you can call your own. 319 00:17:52,597 --> 00:17:56,476 But I don't want that. I want to stay with Custard! 320 00:17:56,518 --> 00:17:59,604 I know change is hard, but these lovely people live 321 00:18:00,397 --> 00:18:01,523 just a short stroll away from here 322 00:18:01,565 --> 00:18:03,483 over on Lime Avenue. 323 00:18:03,483 --> 00:18:05,485 You'll be able to come back and see your friends 324 00:18:05,485 --> 00:18:06,528 whenever you want to. 325 00:18:06,570 --> 00:18:07,612 -I'm sure of it. -(Earwig grumbles) 326 00:18:08,405 --> 00:18:09,489 And when school starts again, 327 00:18:09,489 --> 00:18:11,616 you'll be able to see Custard every single day. Oh. 328 00:18:11,616 --> 00:18:16,496 If you wait in my office, I'll be with you shortly. 329 00:18:20,500 --> 00:18:22,544 You should eat something. 330 00:18:22,544 --> 00:18:24,629 If you don't, you'll be hungry later. 331 00:18:25,589 --> 00:18:27,465 (sighs) 332 00:18:27,507 --> 00:18:29,509 All right, get yourself ready. 333 00:18:29,551 --> 00:18:31,553 We'll be waiting downstairs. 334 00:18:34,431 --> 00:18:37,434 (door opens, closes) 335 00:18:42,439 --> 00:18:43,607 Where'd this come from? 336 00:18:44,608 --> 00:18:47,444 (groans loudly) 337 00:18:54,409 --> 00:18:55,452 "Earwig"? 338 00:18:56,453 --> 00:18:57,579 Hmm. 339 00:19:03,460 --> 00:19:04,628 You take care. 340 00:19:06,588 --> 00:19:09,466 Erica? (gasps) 341 00:19:13,595 --> 00:19:15,597 (crying softly) 342 00:19:18,516 --> 00:19:19,601 Erica? 343 00:19:23,563 --> 00:19:25,565 (grunts) For the first time in my life, 344 00:19:25,565 --> 00:19:28,485 I'm being made to do something I don't want to do. 345 00:19:28,485 --> 00:19:31,446 I mean, how did I end up in this mess? 346 00:19:31,488 --> 00:19:33,490 ♪ ♪ 347 00:19:55,595 --> 00:19:59,391 EARWIG: Those are definitely horns. 348 00:20:01,643 --> 00:20:03,395 (gasps) 349 00:20:08,441 --> 00:20:10,443 (sighs) 350 00:20:10,443 --> 00:20:11,570 (gasps) 351 00:20:22,414 --> 00:20:23,456 (scoffs) 352 00:20:24,416 --> 00:20:27,419 Fine. Challenge accepted. 353 00:20:33,425 --> 00:20:35,468 ♪ ♪ 354 00:20:45,478 --> 00:20:46,563 Number 13. 355 00:20:46,605 --> 00:20:49,399 Hmm. No surprise there. 356 00:20:53,612 --> 00:20:55,447 Ah, this is perfect. 357 00:20:55,488 --> 00:20:57,616 I can run away whenever I want. 358 00:20:58,408 --> 00:20:59,618 (gasps) 359 00:21:01,620 --> 00:21:04,456 (quiet whooshing) 360 00:21:04,497 --> 00:21:06,416 MANDRAKE: All right, then. 361 00:21:06,416 --> 00:21:07,542 I got you what you wanted. 362 00:21:07,584 --> 00:21:11,379 Now I don't want to be disturbed anymore. (sighs) 363 00:21:11,630 --> 00:21:14,382 (Earwig gasps) 364 00:21:17,469 --> 00:21:19,554 This is where you'll be sleeping. 365 00:21:19,554 --> 00:21:24,434 Now then, let's you and I get a few things straight. 366 00:21:24,434 --> 00:21:28,438 My name is Bella Yaga. I'm a witch. 367 00:21:28,480 --> 00:21:30,523 I brought you to this house 368 00:21:30,565 --> 00:21:32,567 because I need another pair of hands. 369 00:21:32,567 --> 00:21:34,444 If you work really hard, 370 00:21:34,444 --> 00:21:36,529 I shan't do anything to hurt you. 371 00:21:36,571 --> 00:21:38,573 (door slams) 372 00:21:40,575 --> 00:21:44,454 However, if you're lazy... 373 00:21:44,496 --> 00:21:45,538 Great! 374 00:21:45,538 --> 00:21:46,623 Hmm? 375 00:21:47,415 --> 00:21:47,624 It's all right. 376 00:21:48,416 --> 00:21:49,501 I didn't really think you looked like 377 00:21:49,501 --> 00:21:51,628 an actual foster mother anyway. (grunts) 378 00:21:52,420 --> 00:21:55,423 So, it's settled. 379 00:21:56,633 --> 00:21:59,552 You agree that you'll teach me everything you know about magic, 380 00:21:59,552 --> 00:22:02,597 and I agree to remain here and help you out. 381 00:22:02,639 --> 00:22:04,391 (grunts) 382 00:22:04,432 --> 00:22:06,476 Really? It's settled, then. 383 00:22:08,520 --> 00:22:10,564 Into the shop with ya. 384 00:22:10,605 --> 00:22:12,440 Roger! 385 00:22:14,568 --> 00:22:16,444 (footsteps squishing) 386 00:22:16,486 --> 00:22:19,447 (gasping) 387 00:22:19,489 --> 00:22:21,491 ♪ ♪ 388 00:22:29,583 --> 00:22:31,585 (panting) 389 00:22:31,585 --> 00:22:33,503 (Bella Yaga laughing) 390 00:22:36,506 --> 00:22:38,592 Here. Put this on. 391 00:22:38,633 --> 00:22:40,552 Come along, girl. 392 00:22:40,552 --> 00:22:43,597 You're not here to just stare. 393 00:22:48,476 --> 00:22:50,562 If you don't like the way it is in here, 394 00:22:50,604 --> 00:22:53,565 you can clean it up on your own time. 395 00:22:53,607 --> 00:22:55,650 (Bella Yaga laughing) 396 00:22:58,445 --> 00:22:59,446 (gasps) 397 00:22:59,446 --> 00:23:02,449 Now, grind those rat bones into powder for me. 398 00:23:02,490 --> 00:23:04,576 And be quick about it. 399 00:23:04,618 --> 00:23:05,619 Hmm? 400 00:23:07,495 --> 00:23:09,539 (shouts) 401 00:23:09,539 --> 00:23:10,582 Wha...? 402 00:23:10,582 --> 00:23:12,459 (groans) 403 00:23:12,459 --> 00:23:16,546 In this household, there's one rule that's crucial. 404 00:23:16,546 --> 00:23:19,466 Learn it straightaway. Got it? 405 00:23:19,466 --> 00:23:23,595 You must on no account for any reason ever 406 00:23:23,595 --> 00:23:26,473 dare disturb the Mandrake. 407 00:23:26,514 --> 00:23:28,475 Um, the Mandrake? 408 00:23:28,475 --> 00:23:29,601 You mean the man who lives here 409 00:23:29,601 --> 00:23:31,603 and has two big horns on his head? 410 00:23:31,603 --> 00:23:33,605 He doesn't have horns! 411 00:23:36,441 --> 00:23:38,401 Well, not very often. 412 00:23:39,486 --> 00:23:43,448 He tends to get those whenever he's been disturbed. 413 00:23:43,490 --> 00:23:46,618 W-What else happens when he's disturbed? 414 00:23:46,618 --> 00:23:48,453 (inhales deeply) 415 00:23:48,495 --> 00:23:50,455 (shudders) 416 00:23:50,497 --> 00:23:53,500 Well, awful, dreadful things. 417 00:23:54,459 --> 00:23:57,462 If you're lucky, you'll never find out. 418 00:23:57,504 --> 00:24:01,383 Now, you'd best get to work. 419 00:24:11,476 --> 00:24:15,480 Hey, lady. What'll you be using this powder for? 420 00:24:15,480 --> 00:24:17,607 Can you do magic with it? 421 00:24:17,607 --> 00:24:20,610 Grind those bones till they're a fine powder. 422 00:24:20,610 --> 00:24:23,488 Finer than flour, understand? 423 00:24:23,488 --> 00:24:24,614 Hey, what kind of magic? 424 00:24:25,407 --> 00:24:26,491 Who's this stuff for? 425 00:24:26,533 --> 00:24:28,577 Is it you or the Mandrake? 426 00:24:28,618 --> 00:24:32,414 More working and less talking, you idiot! 427 00:24:33,623 --> 00:24:37,460 (groans, sighs) 428 00:24:37,460 --> 00:24:38,545 Hmm? 429 00:24:40,505 --> 00:24:42,549 (retches) 430 00:24:49,598 --> 00:24:51,516 Wow! That's amazing! 431 00:24:51,558 --> 00:24:54,603 Keep your hands moving like I told you to! 432 00:24:54,603 --> 00:24:56,521 Good grief. 433 00:24:57,606 --> 00:25:01,568 Looks like this one calls for a familiar. 434 00:25:01,568 --> 00:25:04,529 Thomas! Time to work! 435 00:25:05,530 --> 00:25:08,450 EARWIG: Crib notes? 436 00:25:11,536 --> 00:25:12,621 (yowls) 437 00:25:12,621 --> 00:25:15,582 (grunts, groans) 438 00:25:15,624 --> 00:25:17,626 (gasps softly) 439 00:25:22,547 --> 00:25:24,549 -(Thomas yowls) -(phone ringing) 440 00:25:24,549 --> 00:25:26,426 (groans) Who is that? 441 00:25:26,426 --> 00:25:27,552 (phone clicks) 442 00:25:27,552 --> 00:25:29,429 Yes, hello? 443 00:25:29,471 --> 00:25:31,514 EARWIG: Huh? 444 00:25:31,514 --> 00:25:33,600 -Oh, madame. -Hmm? 445 00:25:33,642 --> 00:25:36,478 Yes, this is Bella Yaga speaking. 446 00:25:36,519 --> 00:25:38,605 It's been such a long time. 447 00:25:38,647 --> 00:25:41,524 Ah. Of course. 448 00:25:41,566 --> 00:25:43,485 Yes. Yes. 449 00:25:43,526 --> 00:25:46,488 (gasps) Your grandchild? 450 00:25:46,529 --> 00:25:48,573 Oh, I see. Mm-hmm. 451 00:25:48,615 --> 00:25:52,452 "A Spell for Winning First Prize in a Dog Show"? 452 00:25:52,452 --> 00:25:54,496 Yes, I understand. 453 00:25:54,537 --> 00:25:56,539 The annual ballet recital. 454 00:25:56,581 --> 00:25:58,625 A spell to get rid of the lead. 455 00:25:59,417 --> 00:26:00,502 Is that correct? 456 00:26:00,502 --> 00:26:01,586 -Ugh. -(laughs): Oh. 457 00:26:01,586 --> 00:26:03,380 Please leave it to me. 458 00:26:03,421 --> 00:26:04,631 "Making the Next-Door Neighbor's Dahlias 459 00:26:05,423 --> 00:26:07,467 -Dry Up and Die" spell. -Indeed. (chuckles) 460 00:26:07,467 --> 00:26:08,635 BELLA YAGA: And how many do you require? 461 00:26:09,386 --> 00:26:10,553 EARWIG: "A Love Potion for the Boy Next Door"? 462 00:26:10,553 --> 00:26:11,471 One? Very good. 463 00:26:11,471 --> 00:26:12,472 Yes. Yes. Mm-hmm. 464 00:26:12,472 --> 00:26:14,474 All of these seem pretty useless to me. 465 00:26:14,474 --> 00:26:16,476 BELLA YAGA: I see. I see. 466 00:26:16,476 --> 00:26:19,521 I shall bring it right away. Yes. 467 00:26:19,521 --> 00:26:20,522 All right, then. 468 00:26:20,522 --> 00:26:23,483 Have a wonderful day. (chuckles) 469 00:26:27,612 --> 00:26:31,449 Thomas! Thomas! 470 00:26:31,491 --> 00:26:33,410 If you don't do what you're told, 471 00:26:33,410 --> 00:26:35,453 I'm going to give you worms. 472 00:26:36,454 --> 00:26:37,622 Thomas! 473 00:26:38,415 --> 00:26:41,501 Thomas! Thomas! 474 00:26:41,543 --> 00:26:44,421 Thomas. 475 00:26:46,381 --> 00:26:48,592 Magic, grant me the power. 476 00:26:48,592 --> 00:26:52,512 Make the lady's dog Poppy reach the finals in the dog show 477 00:26:52,512 --> 00:26:54,431 and win first prize. 478 00:26:56,391 --> 00:26:57,517 -(shuddering) -(whimpering) 479 00:26:57,559 --> 00:27:00,437 (Bella Yaga speaking foreign language) 480 00:27:07,402 --> 00:27:08,612 (gasps) 481 00:27:08,612 --> 00:27:11,448 (continues speaking foreign language) 482 00:27:18,496 --> 00:27:21,416 -(grunts softly) -It smells like violets. 483 00:27:23,501 --> 00:27:25,503 Quit gawking, you lazy girl. 484 00:27:25,503 --> 00:27:27,380 -Huh? -We've got a mountain of work 485 00:27:27,422 --> 00:27:29,466 that needs to be finished by tonight. 486 00:27:29,507 --> 00:27:32,510 WEATHERMAN (over radio): As for South and Southeast Asia, 487 00:27:32,552 --> 00:27:34,387 -New Delhi is sunny, -(gasps) 488 00:27:34,429 --> 00:27:36,473 mostly clear with a low of 25 degrees 489 00:27:36,514 --> 00:27:39,434 and a high of 40 degrees. 490 00:27:39,476 --> 00:27:41,436 The humidity will hover around 90%, 491 00:27:41,478 --> 00:27:43,438 so it will feel quite balmy. 492 00:27:43,480 --> 00:27:44,606 BELLA YAGA: All right, let's see now. 493 00:27:44,606 --> 00:27:45,607 (grunts) 494 00:27:46,399 --> 00:27:48,568 What have the demons brought us to dine on today? 495 00:27:48,568 --> 00:27:50,570 (newscast continues playing over radio) 496 00:27:50,570 --> 00:27:52,572 MANDRAKE: Meat pie from 497 00:27:52,614 --> 00:27:55,533 Stoke-on-Trent Station Buffet. 498 00:27:55,533 --> 00:27:57,452 With chips. 499 00:27:57,494 --> 00:27:59,412 Station pie. 500 00:27:59,412 --> 00:28:01,623 I loathe station pie. (grunts) 501 00:28:01,623 --> 00:28:04,501 (snorts, growls) 502 00:28:04,501 --> 00:28:05,627 (gasps) 503 00:28:05,627 --> 00:28:08,546 That is my favorite meal. 504 00:28:08,546 --> 00:28:10,548 (sparks crackling) 505 00:28:11,591 --> 00:28:14,427 I think station pie is great. 506 00:28:14,427 --> 00:28:15,637 -Hmm? -Bless this food. 507 00:28:17,389 --> 00:28:18,640 (snorting) 508 00:28:19,391 --> 00:28:20,559 WEATHERMAN: ...and a high of 31 degrees. 509 00:28:20,600 --> 00:28:23,436 There's a flood watch for low-lying areas. 510 00:28:24,437 --> 00:28:26,606 Before I can make that lady obey me... 511 00:28:26,648 --> 00:28:28,525 (grunts) 512 00:28:28,567 --> 00:28:31,444 ...I'm going to have to protect myself. 513 00:28:31,444 --> 00:28:32,571 Hmm. 514 00:28:35,490 --> 00:28:39,494 And if I can't stand it here anymore, I can always run away. 515 00:28:39,536 --> 00:28:41,496 BELLA YAGA: Yes. It's an 516 00:28:41,538 --> 00:28:44,457 essential item for an urgent order. 517 00:28:44,499 --> 00:28:46,418 Sorry to put you out. 518 00:28:46,459 --> 00:28:48,628 All right, I'm counting on you. 519 00:28:58,388 --> 00:28:59,514 (gasps) Huh? 520 00:28:59,556 --> 00:29:01,516 Where's the door? 521 00:29:24,623 --> 00:29:26,541 ♪ ♪ 522 00:29:41,598 --> 00:29:44,434 A novel? 523 00:29:44,434 --> 00:29:46,478 Hmm. Mm. 524 00:29:46,478 --> 00:29:49,439 What is this? It's total rubbish. 525 00:29:49,439 --> 00:29:51,608 Maybe I should just rewrite it for him. 526 00:29:51,608 --> 00:29:53,610 (grunts) 527 00:29:53,610 --> 00:29:56,529 (groans) 528 00:29:56,571 --> 00:29:58,490 -(squeaking) -(gasps) 529 00:29:59,574 --> 00:30:02,452 (grunts) 530 00:30:02,494 --> 00:30:04,496 (groans angrily) 531 00:30:04,496 --> 00:30:07,582 (yelling) 532 00:30:07,624 --> 00:30:09,501 (panting) 533 00:30:09,501 --> 00:30:12,420 (squeaky laugh) 534 00:30:14,464 --> 00:30:16,633 (panting) 535 00:30:17,384 --> 00:30:19,594 All right. Next. 536 00:30:24,558 --> 00:30:26,518 (retches) 537 00:30:29,479 --> 00:30:31,481 (grunts) That stinks! 538 00:30:32,524 --> 00:30:34,484 (panting) 539 00:30:40,448 --> 00:30:43,577 (frustrated grunting) 540 00:31:05,515 --> 00:31:07,517 "Earwig"? 541 00:31:10,604 --> 00:31:13,607 (gasps loudly, sighs) 542 00:31:13,607 --> 00:31:15,483 Huh? 543 00:31:16,484 --> 00:31:18,570 ♪ ♪ 544 00:31:18,612 --> 00:31:20,614 (gasping) 545 00:31:24,576 --> 00:31:26,578 The door is gone. 546 00:31:26,620 --> 00:31:28,455 (gasps) 547 00:31:28,455 --> 00:31:31,416 -(window rattling) -(Earwig grunting) 548 00:31:37,380 --> 00:31:38,506 (panting) 549 00:31:39,591 --> 00:31:41,635 It's painted shut. 550 00:31:47,515 --> 00:31:49,559 (whooshing) 551 00:32:00,528 --> 00:32:01,571 Ugh. 552 00:32:01,613 --> 00:32:04,491 I'm completely trapped in here. 553 00:32:11,581 --> 00:32:15,502 This might be the first time I've ever slept by myself. 554 00:32:21,508 --> 00:32:23,510 (birds chirping) 555 00:32:26,471 --> 00:32:29,516 BELLA YAGA: Get up, you lazy beast! 556 00:32:30,517 --> 00:32:32,519 (panting) 557 00:32:38,441 --> 00:32:39,609 EARWIG: Just as I suspected. 558 00:32:39,609 --> 00:32:42,571 I'm the only one who uses this bathroom. 559 00:32:42,612 --> 00:32:44,447 Hmm. 560 00:32:46,491 --> 00:32:48,451 (spits) 561 00:32:48,451 --> 00:32:49,452 Hmm. 562 00:32:49,494 --> 00:32:51,454 I guess this bathroom's mine. 563 00:32:56,543 --> 00:32:58,587 (door opens, closes) 564 00:32:59,588 --> 00:33:02,507 (yawns softly) 565 00:33:02,507 --> 00:33:03,550 (food sizzling) 566 00:33:03,550 --> 00:33:06,469 BELLA YAGA: Watch carefully. 567 00:33:06,511 --> 00:33:10,432 In the future, I shall expect you to cook breakfast for us. 568 00:33:10,432 --> 00:33:11,516 Sure. 569 00:33:12,517 --> 00:33:14,561 Oh, where is it you sleep at night? 570 00:33:14,603 --> 00:33:16,605 I can't seem to find the door to your bedroom. 571 00:33:16,605 --> 00:33:20,525 You'll mind your own business if you know what's good for you. 572 00:33:20,525 --> 00:33:22,402 And if I decide not to listen? 573 00:33:22,402 --> 00:33:25,405 What then? Just what would you do? 574 00:33:25,447 --> 00:33:26,448 (bell dings) 575 00:33:26,489 --> 00:33:29,576 Well, then I'll give you worms. 576 00:33:30,619 --> 00:33:34,581 Blue and purple ones that never stop wriggling. 577 00:33:34,581 --> 00:33:37,584 You'll see. And they're large. 578 00:33:37,626 --> 00:33:40,503 Remember that. 579 00:33:46,593 --> 00:33:49,596 She's a witch who uses a washing machine? 580 00:33:49,638 --> 00:33:51,640 Never mind your grumbling. 581 00:33:52,390 --> 00:33:55,393 Hurry up now and get that basket filled up with nettles. 582 00:33:55,644 --> 00:33:58,396 (grunts, gasps) 583 00:33:59,481 --> 00:34:00,649 (grunting) 584 00:34:05,528 --> 00:34:06,613 Ow, ow, ow, ow, ow! 585 00:34:06,613 --> 00:34:08,490 (grunting) 586 00:34:08,490 --> 00:34:09,574 BELLA YAGA: There's no getting 587 00:34:09,574 --> 00:34:10,575 out of here that way. 588 00:34:12,535 --> 00:34:14,412 Why not? 589 00:34:14,621 --> 00:34:17,415 It's because of the Mandrake. 590 00:34:17,457 --> 00:34:19,584 He's got those demons guarding every way out. 591 00:34:19,626 --> 00:34:21,586 That so? (chuckles) 592 00:34:21,628 --> 00:34:23,463 (Bella Yaga laughing) 593 00:34:23,505 --> 00:34:25,632 Basically, I need to find a way to get the Mandrake 594 00:34:26,424 --> 00:34:28,635 to do whatever I want, along with her. 595 00:34:29,386 --> 00:34:31,429 (grunting) 596 00:34:32,389 --> 00:34:34,391 (blender whirring) 597 00:34:35,559 --> 00:34:38,436 Hey, don't just stand there like that. 598 00:34:38,436 --> 00:34:40,397 See to the chopping. 599 00:34:42,399 --> 00:34:46,403 Hey, lady, what kind of spell is this gonna be for? 600 00:34:47,404 --> 00:34:48,488 (frustrated grunt) 601 00:34:49,614 --> 00:34:52,617 You just hurry up and finish that. 602 00:34:52,617 --> 00:34:55,453 And we'll have a lesson after? 603 00:34:55,453 --> 00:34:58,582 I have some bryony berries for you to grind when you're done. 604 00:35:00,625 --> 00:35:04,421 -By hand. -By hand? 605 00:35:09,551 --> 00:35:12,596 Finished. So, now will you teach me some magic? 606 00:35:13,638 --> 00:35:17,517 Go out and pick some thistles from the backyard. 607 00:35:17,517 --> 00:35:19,644 Be quick about it. 608 00:35:20,395 --> 00:35:22,564 ♪ ♪ 609 00:35:22,606 --> 00:35:26,484 Why does she always send me out here for prickly things? 610 00:35:26,526 --> 00:35:29,446 All right, I picked some. 611 00:35:29,446 --> 00:35:31,615 There aren't enough nettles in here. 612 00:35:32,407 --> 00:35:34,492 Go pick some more. 613 00:35:34,534 --> 00:35:36,494 (gasps) Again? 614 00:35:36,494 --> 00:35:39,414 When are you going to teach me some magic? 615 00:35:39,414 --> 00:35:41,625 What do you mean "again"? How dare you? 616 00:35:42,417 --> 00:35:45,629 One more thing. Pick a basket full of raspberries, too. 617 00:35:46,421 --> 00:35:47,589 -Get a move on! -Hmm. 618 00:35:49,382 --> 00:35:52,385 (frustrated grunting) 619 00:35:52,427 --> 00:35:55,430 (yawns) 620 00:35:56,640 --> 00:35:59,601 The snakeskins are all cut up, 24 of them. 621 00:35:59,601 --> 00:36:02,646 -Now will you teach me? -Go pick belladonna leaves. 622 00:36:03,396 --> 00:36:05,398 120 will do. 623 00:36:06,441 --> 00:36:07,484 Thomas! 624 00:36:07,484 --> 00:36:09,527 (grunting angrily) 625 00:36:09,527 --> 00:36:11,571 (sizzling) 626 00:36:14,532 --> 00:36:15,617 (retches) 627 00:36:16,409 --> 00:36:18,411 Wash all those with the others. 628 00:36:18,411 --> 00:36:19,579 Those ones, too, yeah? 629 00:36:22,457 --> 00:36:25,460 You can wash everything that's in the sink. 630 00:36:25,460 --> 00:36:27,462 Everything. Got it. 631 00:36:28,505 --> 00:36:29,589 (groans) 632 00:36:36,471 --> 00:36:38,431 (gasps) 633 00:36:38,431 --> 00:36:41,560 What are you gawking at? Hurry and finish your work. 634 00:36:41,560 --> 00:36:44,604 Hey, could I have a go at doing that? 635 00:36:44,604 --> 00:36:45,605 Never mind that. 636 00:36:45,605 --> 00:36:48,483 Just go and do what you were told to do. 637 00:36:49,484 --> 00:36:52,445 (phone ringing) 638 00:36:52,487 --> 00:36:54,531 (Bella Yaga groans) 639 00:36:55,574 --> 00:36:56,616 Hmm. 640 00:36:56,616 --> 00:36:58,535 -(grunts) Yes, hello? -Okay. 641 00:37:00,412 --> 00:37:02,414 WEATHERMAN: The weather in Jakarta will be clear today.. 642 00:37:02,414 --> 00:37:02,622 (groans softly) 643 00:37:02,622 --> 00:37:05,542 That's it. I'm sick of this. 644 00:37:05,542 --> 00:37:09,421 She has no intention of teaching me magic, not ever. 645 00:37:09,462 --> 00:37:10,547 WEATHERMAN: Low will be 24 degrees 646 00:37:10,589 --> 00:37:11,506 with a high of... 647 00:37:11,506 --> 00:37:13,383 DEMON: You summoned me, 648 00:37:13,425 --> 00:37:14,593 master? I'm here to serve. 649 00:37:14,634 --> 00:37:16,386 Fetch me dishes. 650 00:37:16,428 --> 00:37:18,471 Hmm, make them the Winterford ones. 651 00:37:19,431 --> 00:37:21,433 As you wish, my master. 652 00:37:21,474 --> 00:37:23,476 WEATHERMAN: ...warning has been issued 653 00:37:23,476 --> 00:37:24,477 for low-lying areas. 654 00:37:24,519 --> 00:37:26,438 (gasps) 655 00:37:26,479 --> 00:37:28,481 Tonight, I want you to bring the fish and chips 656 00:37:28,523 --> 00:37:31,484 that they make over at the Silver Hynes Pub. 657 00:37:31,526 --> 00:37:33,445 By your command. 658 00:37:33,486 --> 00:37:34,571 (whooshing) 659 00:37:34,571 --> 00:37:36,573 WEATHERMAN: The low will be 13 degrees 660 00:37:36,573 --> 00:37:38,617 -and the high 25 degrees. -(gasps) 661 00:37:40,619 --> 00:37:42,579 (light switch clicks) 662 00:37:42,579 --> 00:37:46,416 (groans) Why does magic have to smell so awful? 663 00:37:51,421 --> 00:37:54,424 The Mandrake's got it so good. 664 00:37:54,466 --> 00:37:55,550 (gasps softly) 665 00:37:55,550 --> 00:37:58,470 ♪ ♪ 666 00:37:59,554 --> 00:38:01,556 (gasps) Aha. 667 00:38:02,557 --> 00:38:04,559 The only one who can control the demons 668 00:38:04,559 --> 00:38:07,479 seems to be the Mandrake. 669 00:38:09,397 --> 00:38:13,485 I guess I used to be a lot like the Mandrake with everyone. 670 00:38:13,526 --> 00:38:16,571 I could eat what I wanted whenever I wanted. 671 00:38:17,530 --> 00:38:19,491 (imitating Mandrake): "This evening, 672 00:38:19,491 --> 00:38:22,619 you shall bring shepherd's pie from the children's home." 673 00:38:22,619 --> 00:38:25,413 (imitating demon): "Aye, aye, Captain!" 674 00:38:26,539 --> 00:38:30,460 (sighing) 675 00:38:37,467 --> 00:38:39,511 I really miss Custard. 676 00:38:42,472 --> 00:38:45,559 There's just so much I wish I could tell him. 677 00:38:48,603 --> 00:38:51,439 (door creaks) 678 00:38:51,439 --> 00:38:53,441 Hmm. 679 00:38:53,441 --> 00:38:55,569 -(gasping) -(meowing) 680 00:38:55,569 --> 00:38:57,529 Thomas? 681 00:39:02,576 --> 00:39:03,618 (sighs) 682 00:39:04,411 --> 00:39:05,620 She really works us hard, doesn't she? 683 00:39:05,620 --> 00:39:09,499 You and I've got it really tough, don't we, Custard? 684 00:39:09,541 --> 00:39:10,625 (meows) 685 00:39:10,625 --> 00:39:13,461 Oh, sorry, I mean Thomas. 686 00:39:13,503 --> 00:39:16,631 It's just that you kind of remind me of him. 687 00:39:17,382 --> 00:39:19,426 (laughs) 688 00:39:23,388 --> 00:39:25,599 ("Don't Disturb Me" playing) 689 00:39:41,531 --> 00:39:43,533 ♪ Sweet and stagnant air ♪ 690 00:39:43,575 --> 00:39:46,494 ♪ on a hot, hot summer night... ♪ 691 00:39:46,494 --> 00:39:48,496 -Wow! -(distressed meowing) 692 00:39:48,538 --> 00:39:51,499 This is great, isn't it, Custard? 693 00:39:51,499 --> 00:39:52,584 -I know. -(groans) 694 00:39:52,584 --> 00:39:54,502 (over stereo): ♪ At a rumor going around ♪ 695 00:39:54,544 --> 00:39:57,589 ♪ Makes the demon toss and turn ♪ 696 00:39:57,631 --> 00:39:59,549 ♪ and stay away... ♪ 697 00:39:59,549 --> 00:40:01,593 Hey, Custard, take a good look. 698 00:40:01,635 --> 00:40:05,472 (giggling) 699 00:40:05,513 --> 00:40:08,558 (Earwig humming "Don't Disturb Me") 700 00:40:08,600 --> 00:40:10,477 (spits) 701 00:40:15,565 --> 00:40:18,526 Morning, lady. Nice day, isn't it? 702 00:40:18,568 --> 00:40:20,612 BELLA YAGA: From today on, you'll be 703 00:40:21,404 --> 00:40:22,530 hanging out the laundry. 704 00:40:25,492 --> 00:40:27,494 EARWIG (sleepily): Twenty-three. 705 00:40:29,412 --> 00:40:30,538 Twenty-four. 706 00:40:31,539 --> 00:40:33,583 Twenty-five. 707 00:40:34,584 --> 00:40:36,586 Twenty-four. 708 00:40:36,586 --> 00:40:38,546 (groans softly) 709 00:40:38,546 --> 00:40:40,507 Twenty-three. 710 00:40:40,507 --> 00:40:42,592 (gasps) Where was I? 711 00:40:42,634 --> 00:40:46,471 You better do it properly, or it's worms for you. 712 00:40:46,471 --> 00:40:49,599 There's no reason that you can't count these yourself. 713 00:40:50,392 --> 00:40:52,519 I'm rather far-sighted, you know. 714 00:40:52,519 --> 00:40:55,522 You think I can see something so tiny? 715 00:40:55,522 --> 00:40:57,607 Mm, Matron was exactly the same. 716 00:40:58,400 --> 00:41:00,402 Enough of your idle chatter. 717 00:41:00,443 --> 00:41:03,405 When you've finished counting the newt eyes, grains of salt 718 00:41:03,405 --> 00:41:05,532 and millipede legs 719 00:41:05,532 --> 00:41:09,452 and rhododendron seeds and mouse claws. 720 00:41:09,452 --> 00:41:10,537 Count all of them. 721 00:41:10,579 --> 00:41:14,541 If you slack off, it's worms for you. 722 00:41:16,585 --> 00:41:19,588 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 723 00:41:19,588 --> 00:41:20,630 Good grief! 724 00:41:21,423 --> 00:41:24,467 Worms, worms, worms, worms, worms is all she says! 725 00:41:24,467 --> 00:41:27,429 Ah, bother! It's awful! 726 00:41:27,429 --> 00:41:30,557 These don't look like horns. They look like donkey ears. 727 00:41:30,599 --> 00:41:32,642 He doesn't look anything like that. (grunts) 728 00:41:33,393 --> 00:41:34,603 I've got to start over. 729 00:41:35,604 --> 00:41:38,440 (quiet whoosh) 730 00:41:38,440 --> 00:41:40,609 (groans) It still isn't right. 731 00:41:41,401 --> 00:41:43,612 (soft whooshing) 732 00:41:46,615 --> 00:41:48,533 Huh? 733 00:41:48,533 --> 00:41:49,618 (grunts) 734 00:41:51,494 --> 00:41:53,622 -(soft whooshing continues) -Hmm? 735 00:41:56,583 --> 00:41:59,628 Okay, now, what on earth is that? 736 00:42:00,420 --> 00:42:01,504 That's the Mandrake. 737 00:42:01,546 --> 00:42:02,589 (gasps) 738 00:42:02,631 --> 00:42:05,634 Yeah, his den's just on the other side of the wall. 739 00:42:06,593 --> 00:42:09,471 Hang on! You actually talk?! 740 00:42:09,471 --> 00:42:11,556 Of course I do, just not very often. 741 00:42:13,433 --> 00:42:15,560 Oh, you might want to stop drawing that. 742 00:42:15,602 --> 00:42:18,605 I think it's beginning to disturb the Mandrake. 743 00:42:19,606 --> 00:42:21,441 (grunts) 744 00:42:22,400 --> 00:42:23,485 -(grunts) -(music stops) 745 00:42:23,485 --> 00:42:24,486 (Earwig gasps) 746 00:42:24,527 --> 00:42:26,529 Hey, do you know about spells? 747 00:42:26,571 --> 00:42:30,617 Mm, well, I know a lot more than you do about spells. 748 00:42:31,409 --> 00:42:34,537 I've seen you looking in that book of hers. 749 00:42:34,579 --> 00:42:36,539 The spell I believe you're looking for 750 00:42:36,581 --> 00:42:38,541 is somewhere towards the back. 751 00:42:38,583 --> 00:42:40,627 I suppose I could show you where it is if you... 752 00:42:40,627 --> 00:42:42,504 Yes, please! 753 00:42:44,506 --> 00:42:45,632 But wait, I don't get it. 754 00:42:46,383 --> 00:42:48,426 How can his den be on the other side of that wall? 755 00:42:48,468 --> 00:42:50,428 It doesn't make any sense. 756 00:42:50,428 --> 00:42:52,430 -Over there is the bathroom. -Yeah, I know. 757 00:42:52,430 --> 00:42:55,600 This house is weird, but trust me, it's there. 758 00:42:56,393 --> 00:42:58,603 -(Thomas exhaling) -Hmm. 759 00:42:59,396 --> 00:43:00,564 You coming? 760 00:43:08,613 --> 00:43:10,490 Huh? 761 00:43:11,533 --> 00:43:12,617 (Earwig gasps) 762 00:43:16,580 --> 00:43:18,623 (thunder rumbling) 763 00:43:28,425 --> 00:43:29,467 (grunts) 764 00:43:29,467 --> 00:43:30,594 Yucky! 765 00:43:30,594 --> 00:43:33,638 Oh, shush. You can just lick them clean when we're done. 766 00:43:34,431 --> 00:43:36,558 I'm not a cat. 767 00:43:40,395 --> 00:43:42,564 Well, look what we have here. 768 00:43:42,564 --> 00:43:45,525 Now use those thumbs of yours to flip from the back 769 00:43:45,525 --> 00:43:47,611 and turn the pages till I say stop. 770 00:43:49,571 --> 00:43:52,574 Look, this one is called "To Make a Plague of Worms"? 771 00:43:52,574 --> 00:43:54,576 (Thomas whimpering, panting) 772 00:43:54,618 --> 00:43:56,620 This one's "Unleash a Violent Thunderstorm 773 00:43:56,620 --> 00:43:59,539 in Order to Spoil a Church Fete." 774 00:43:59,539 --> 00:44:03,418 "A Spell to Make the City Buses Come on Time." 775 00:44:03,418 --> 00:44:05,545 "A Spell to Preserve the Body from All Magic." 776 00:44:05,587 --> 00:44:07,380 Wait, wait. That's the one. 777 00:44:07,422 --> 00:44:08,548 "A Spell to Preserve the Body from All Magic." 778 00:44:08,590 --> 00:44:10,508 If we can figure out how to use it, 779 00:44:10,550 --> 00:44:13,470 it'll protect us from anything she tries to throw at us. 780 00:44:13,511 --> 00:44:14,471 What? 781 00:44:14,512 --> 00:44:17,557 Yeah, but, Custard-- wait, I mean Thomas-- 782 00:44:17,557 --> 00:44:20,560 this spell needs hundreds of ingredients to pull it off. 783 00:44:20,560 --> 00:44:23,521 Well, every one of them is somewhere in this room, 784 00:44:23,563 --> 00:44:25,523 and we've got all night to find them. 785 00:44:25,565 --> 00:44:27,567 So, shall we begin? 786 00:44:27,567 --> 00:44:30,445 All right, according to this, 787 00:44:30,445 --> 00:44:33,406 you're gonna need plenty of powdered rats' bones, 788 00:44:33,448 --> 00:44:35,450 a generous helping of newts' eyes, 789 00:44:35,450 --> 00:44:36,618 and well-sliced toad for the first stage of the brew. 790 00:44:37,410 --> 00:44:37,535 W-Whoa! 791 00:44:37,577 --> 00:44:39,579 ♪ ♪ 792 00:44:39,621 --> 00:44:42,540 Good. While you're getting those things ready, 793 00:44:42,540 --> 00:44:44,626 you can start heating up the henbane. 794 00:44:46,461 --> 00:44:47,629 Oh, good. Says you have to heat up 795 00:44:47,629 --> 00:44:51,424 three hairs of a black cat's tail along with the plant. 796 00:44:51,424 --> 00:44:53,426 Well, I'd appreciate it if you could 797 00:44:53,468 --> 00:44:55,554 at least try to take them gently! 798 00:44:55,554 --> 00:44:56,555 (groans) 799 00:44:56,596 --> 00:44:58,557 Right. Now the belladonna. 800 00:44:58,557 --> 00:45:01,434 That's the fourth bottle on the right. 801 00:45:01,434 --> 00:45:03,436 Three drops in with the henbane. (stammers) 802 00:45:03,436 --> 00:45:04,604 Three. Three drops. 803 00:45:04,604 --> 00:45:06,606 ♪ ♪ 804 00:45:25,625 --> 00:45:28,420 ♪ ♪ 805 00:45:40,432 --> 00:45:42,475 (thunder rumbling) 806 00:45:43,518 --> 00:45:45,562 (Earwig grunting) 807 00:45:50,609 --> 00:45:53,403 Now it says, "Position the familiar." 808 00:45:53,403 --> 00:45:55,572 Well, that's easy. I'm already here. 809 00:45:55,614 --> 00:45:57,449 "The familiar"? 810 00:45:57,490 --> 00:45:58,575 What's that? (grunting) 811 00:45:58,617 --> 00:46:01,536 A familiar is a cat or other animal who acts as 812 00:46:01,536 --> 00:46:03,580 a sort of witch's assistant when casting a spell. 813 00:46:03,622 --> 00:46:06,499 For a spell to work properly, the animal needs to be 814 00:46:06,499 --> 00:46:09,628 close to the spell mixture at just the right moment. 815 00:46:10,420 --> 00:46:11,630 (chuckles) Well... 816 00:46:12,422 --> 00:46:13,506 (thunder rumbling) 817 00:46:13,548 --> 00:46:16,509 ...everybody knows the best animal for making a spell work 818 00:46:16,509 --> 00:46:18,470 is a black cat. 819 00:46:18,470 --> 00:46:21,598 Oh, yeah? Then why is it you're always running away? 820 00:46:21,640 --> 00:46:24,434 'Cause I don't like the kind of spells she does. 821 00:46:24,434 --> 00:46:25,518 They're disgusting. 822 00:46:25,518 --> 00:46:28,605 They make me feel like I'm being stroked the wrong way. 823 00:46:29,397 --> 00:46:30,440 Hmm? Oh, yeah. 824 00:46:30,440 --> 00:46:33,526 One drop of rose elixir goes into the green mix now. 825 00:46:34,611 --> 00:46:37,489 Okay, home stretch. "Get a large bowl. 826 00:46:37,489 --> 00:46:39,491 "Gather all the ingredients, put them in the bowl, 827 00:46:39,532 --> 00:46:41,493 then mix and say the words." 828 00:46:41,534 --> 00:46:44,412 Well, what do I say? 829 00:46:44,454 --> 00:46:45,497 Hmm? 830 00:46:45,497 --> 00:46:48,416 It's not written there! What are the words?! 831 00:46:48,416 --> 00:46:49,417 Calm down. 832 00:46:49,459 --> 00:46:51,628 They'll be the usual words of magical binding. 833 00:46:51,628 --> 00:46:53,588 I think I've probably heard her use about 834 00:46:53,630 --> 00:46:55,632 -six different words or so. -(growls angrily) 835 00:46:56,383 --> 00:46:57,551 You had better remember them, Custard! 836 00:46:57,592 --> 00:46:58,510 Hmm? Huh? 837 00:46:58,510 --> 00:46:59,553 (grunts) I mean Thomas! 838 00:46:59,594 --> 00:47:02,389 After all the work I've put into this, go on! 839 00:47:02,430 --> 00:47:03,515 Tell me all the words! 840 00:47:03,515 --> 00:47:05,559 Every single one that you've heard! 841 00:47:05,600 --> 00:47:07,394 (grunting) 842 00:47:07,435 --> 00:47:09,521 All right. I'll say them, but only if you promise 843 00:47:09,521 --> 00:47:11,481 to stop calling me that ridiculous name. 844 00:47:11,523 --> 00:47:13,567 And then you've got to say them back to me 845 00:47:13,567 --> 00:47:17,529 using exactly the same tone and inflection as me, okay? 846 00:47:17,529 --> 00:47:20,448 You're the witch here, not me. 847 00:47:20,448 --> 00:47:21,491 Right. Let's go. 848 00:47:21,491 --> 00:47:25,453 (Thomas speaking foreign language) 849 00:47:25,453 --> 00:47:29,583 (Earwig repeating words in foreign language) 850 00:47:29,624 --> 00:47:31,626 (Thomas speaking foreign language) 851 00:47:31,626 --> 00:47:33,420 (stammers) 852 00:47:33,420 --> 00:47:35,463 -Meow. -(sighs) 853 00:47:35,463 --> 00:47:38,550 (Earwig repeating words in foreign language) 854 00:47:38,550 --> 00:47:39,593 Meow. 855 00:47:39,634 --> 00:47:42,637 (Thomas speaking foreign language) 856 00:47:43,388 --> 00:47:45,599 (Earwig repeating words in foreign language) 857 00:47:46,391 --> 00:47:47,392 (sparks crackling) 858 00:47:47,434 --> 00:47:50,604 (both speaking foreign language in unison) 859 00:47:51,396 --> 00:47:52,522 (crackling, popping) 860 00:47:52,522 --> 00:47:56,484 (Earwig and Thomas continue speaking in unison) 861 00:47:56,484 --> 00:47:58,403 (whistling) 862 00:47:58,403 --> 00:47:59,571 Wow. 863 00:47:59,571 --> 00:48:00,572 (sniffs) 864 00:48:00,572 --> 00:48:02,490 Smells of roses. 865 00:48:03,491 --> 00:48:04,618 -(laughing) -What's wrong with you? 866 00:48:04,618 --> 00:48:06,578 Nothing. It's just, it's just that 867 00:48:06,620 --> 00:48:08,622 some of the things I was saying were just swearing 868 00:48:08,622 --> 00:48:10,540 'cause I couldn't remember all the words. 869 00:48:10,540 --> 00:48:12,584 (laughs, meows) 870 00:48:12,626 --> 00:48:15,629 Well, I hope it's still gonna work. 871 00:48:16,379 --> 00:48:17,589 Hey, what am I supposed to do now? 872 00:48:17,631 --> 00:48:19,633 Just slather it all over my body? 873 00:48:20,383 --> 00:48:21,551 Mm-hmm, but you better do me first. 874 00:48:21,551 --> 00:48:23,428 I-I found the recipe, 875 00:48:23,428 --> 00:48:26,431 and I worked every bit as hard as you did on this, you know. 876 00:48:26,473 --> 00:48:27,515 Not just that. 877 00:48:27,557 --> 00:48:29,601 I'm tired of her giving me those worms. 878 00:48:29,601 --> 00:48:33,605 She does it to me every time she's annoyed with me. 879 00:48:33,605 --> 00:48:35,523 Okay, that's fair. 880 00:48:38,485 --> 00:48:40,570 (Thomas grunts, shudders) 881 00:48:43,615 --> 00:48:46,534 (muffled grunting) 882 00:48:48,411 --> 00:48:51,456 (groaning) 883 00:48:54,501 --> 00:48:55,502 (groans) 884 00:48:55,502 --> 00:48:59,422 This is terrible. I hope it soaks in eventually. 885 00:49:11,393 --> 00:49:13,436 -(Earwig grunts) -Hmm? 886 00:49:14,437 --> 00:49:15,522 You can turn around now. 887 00:49:15,564 --> 00:49:17,440 What for? 888 00:49:24,447 --> 00:49:26,408 (shivers) 889 00:49:26,449 --> 00:49:28,493 (sighs) That's better. 890 00:49:28,535 --> 00:49:30,620 Is this going to work? 891 00:49:31,413 --> 00:49:32,581 It better work and work well. 892 00:49:32,622 --> 00:49:36,459 I have no intention of ever going through all that again. 893 00:49:36,459 --> 00:49:37,544 (groans) 894 00:49:46,428 --> 00:49:50,557 I really don't want to do that again either. 895 00:49:50,599 --> 00:49:52,434 (sighs) 896 00:49:54,561 --> 00:49:56,605 BELLA YAGA: Get up, you lazy little beast! 897 00:49:56,605 --> 00:49:58,523 The Mandrake wants his bacon and eggs, 898 00:49:58,565 --> 00:50:01,443 and he wants them now! 899 00:50:01,443 --> 00:50:04,529 Tell him to get one of his demons to do it. 900 00:50:04,529 --> 00:50:06,489 BELLA YAGA: What was that? 901 00:50:06,531 --> 00:50:08,491 EARWIG: I'm coming! 902 00:50:08,533 --> 00:50:11,620 But let's be clear; I am not your slave! 903 00:50:12,412 --> 00:50:14,456 BELLA YAGA: I don't care what you think. (scoffs) 904 00:50:14,497 --> 00:50:15,582 (Mandrake growling angrily) 905 00:50:16,541 --> 00:50:18,585 (angry growling continues louder) 906 00:50:25,550 --> 00:50:27,427 (quietly): I've had enough of 907 00:50:27,427 --> 00:50:28,470 being treated like a slave. 908 00:50:28,470 --> 00:50:31,431 You'll get what's coming to you in the end. 909 00:50:32,641 --> 00:50:34,517 Stop moping about. 910 00:50:34,517 --> 00:50:37,604 Go outside and pick some nettles and hellebore. 911 00:50:41,441 --> 00:50:43,401 (grunts, shivers) 912 00:50:44,569 --> 00:50:45,612 (sighs) 913 00:50:45,612 --> 00:50:50,408 I am sick of getting taken advantage of. 914 00:50:50,450 --> 00:50:52,535 And now the weather's doing it?! 915 00:50:53,578 --> 00:50:55,622 (demons giggling) 916 00:50:56,414 --> 00:50:58,625 (Earwig grunting) 917 00:50:59,417 --> 00:51:02,462 Yes, I'll get right to it. 918 00:51:03,463 --> 00:51:05,632 Drat. Stupid customers. 919 00:51:12,556 --> 00:51:14,474 Don't put those there. 920 00:51:14,516 --> 00:51:16,518 I told you to put all the plants in the cauldron, 921 00:51:16,560 --> 00:51:18,520 not the table. 922 00:51:18,520 --> 00:51:20,480 Useless little beast! 923 00:51:21,481 --> 00:51:23,525 And I told you I'm not your slave! 924 00:51:23,525 --> 00:51:25,610 I agreed to assist you, and you agreed that you were 925 00:51:25,610 --> 00:51:28,405 going to teach me everything you knew about magic. 926 00:51:28,446 --> 00:51:32,450 But instead, all you've done is work me half to death! 927 00:51:32,450 --> 00:51:34,578 I didn't agree to teach you. 928 00:51:34,578 --> 00:51:37,581 I got you from St. Morwald's to be another pair of hands. 929 00:51:37,622 --> 00:51:39,541 Well, then you're a cheat! 930 00:51:39,583 --> 00:51:42,460 You told Miss Matron that you were gonna be my foster mother! 931 00:51:42,502 --> 00:51:43,628 You promised! 932 00:51:44,421 --> 00:51:45,505 (gasps) 933 00:51:45,505 --> 00:51:47,632 (growling) 934 00:51:48,425 --> 00:51:49,551 (gasps) 935 00:51:51,511 --> 00:51:52,596 (gasps) 936 00:51:55,432 --> 00:51:57,642 Foster mother indeed. (scoffs) 937 00:51:58,393 --> 00:52:00,604 Now go and put more fuel under the cauldron. 938 00:52:00,645 --> 00:52:02,564 And hurry! 939 00:52:02,564 --> 00:52:05,442 If you don't do it, it's worms for you. 940 00:52:18,538 --> 00:52:23,418 So, then, are you going to teach me magic or aren't you? 941 00:52:23,460 --> 00:52:25,629 Of course I won't. Why would I bother? 942 00:52:25,629 --> 00:52:28,590 You're nothing more than a spare pair of hands. 943 00:52:28,590 --> 00:52:30,550 I see. 944 00:52:30,550 --> 00:52:32,510 That settles it, then. 945 00:52:47,400 --> 00:52:48,443 WEATHERMAN: In New Caledonia, 946 00:52:48,485 --> 00:52:49,527 they're looking at warm conditions 947 00:52:49,569 --> 00:52:52,405 -with clear skies. -(gasps) 948 00:52:52,447 --> 00:52:54,407 Today's low, a mild 19 degrees. The high... 949 00:52:54,449 --> 00:52:58,411 The orphanage's... shepherd's pie. 950 00:52:58,411 --> 00:52:59,496 Hmm. 951 00:52:59,496 --> 00:52:59,621 MANDRAKE: It's one of my favorites. 952 00:52:59,621 --> 00:53:01,414 (gasps) 953 00:53:01,456 --> 00:53:02,499 WEATHERMAN: Morning weather will be clear 954 00:53:02,499 --> 00:53:05,418 with occasional clouds in the afternoon. 955 00:53:05,418 --> 00:53:06,628 Low of 22 degrees. 956 00:53:06,628 --> 00:53:09,464 The high, a comfortable 29 degrees. 957 00:53:10,507 --> 00:53:13,552 Turning our attention now to North America. 958 00:53:13,593 --> 00:53:15,470 -Anchorage is looking at rain -(Bella Yaga sighs) 959 00:53:15,512 --> 00:53:17,597 with thunderstorms in the afternoon. 960 00:53:17,639 --> 00:53:20,392 ♪ ♪ 961 00:53:41,496 --> 00:53:43,540 Uh, do you ride a broomstick? 962 00:53:44,499 --> 00:53:46,459 (scoffs) Certainly not. 963 00:53:46,459 --> 00:53:50,463 All of my customers are very respectable. 964 00:53:50,463 --> 00:53:51,631 They are the sort of people that belong to 965 00:53:52,382 --> 00:53:55,427 Friends of the Earth and Mothers' Union. 966 00:53:55,427 --> 00:53:56,636 If I flew into their neighborhood 967 00:53:57,387 --> 00:53:59,431 on the back of a broomstick and one of the customers' neighbors 968 00:53:59,431 --> 00:54:03,435 happened to see me, they would throw such a fit. 969 00:54:03,435 --> 00:54:04,519 (gasps) 970 00:54:05,562 --> 00:54:08,440 Now then, enough with your silly questions. 971 00:54:08,481 --> 00:54:10,567 Finish your work by the time I return. 972 00:54:13,570 --> 00:54:15,488 I want that floor so clean 973 00:54:15,488 --> 00:54:17,532 that we can eat supper off it tonight. 974 00:54:17,532 --> 00:54:18,617 (door whooshes shut) 975 00:54:19,409 --> 00:54:20,452 (gasps softly) 976 00:54:25,582 --> 00:54:27,459 Thomas! 977 00:54:28,543 --> 00:54:31,463 Thomas! Where are you? 978 00:54:31,504 --> 00:54:32,631 W-What's going on? 979 00:54:32,631 --> 00:54:34,633 (yawns): I was having a nap. 980 00:54:35,425 --> 00:54:38,470 The only time I get any peace is when she goes out. (gasps) 981 00:54:38,470 --> 00:54:40,639 Yes, I know, but just help me for five minutes. 982 00:54:41,389 --> 00:54:44,517 Think. What's a spell for giving someone an extra pair of hands? 983 00:54:44,517 --> 00:54:46,436 Huh? 984 00:54:46,436 --> 00:54:48,396 Great idea! 985 00:54:55,487 --> 00:54:58,531 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 986 00:55:06,539 --> 00:55:08,541 (chuckling) 987 00:55:13,588 --> 00:55:16,424 Hmm. Hmm. 988 00:55:16,466 --> 00:55:18,426 Perfect. (giggles) 989 00:55:18,426 --> 00:55:21,596 ♪ Sensing a smelly fairy deep down on the side... ♪ 990 00:55:21,638 --> 00:55:22,556 THOMAS: The trickiest part of this 991 00:55:22,597 --> 00:55:24,432 is gonna be the hair. 992 00:55:24,474 --> 00:55:27,394 It says here we need to tie some of her hair around the doll. 993 00:55:27,435 --> 00:55:28,603 Well, yeah, good luck with that. 994 00:55:28,603 --> 00:55:31,398 There's no chance she's gonna let you touch her hair. 995 00:55:31,439 --> 00:55:32,440 Trust me. 996 00:55:32,440 --> 00:55:33,441 Don't worry. 997 00:55:33,483 --> 00:55:35,610 I'll find a way to get some. You'll see. 998 00:55:35,610 --> 00:55:39,531 That old bag-- it's always about an extra set of hands with her. 999 00:55:39,573 --> 00:55:42,534 Well, I'll make sure that she gets some. 1000 00:55:42,576 --> 00:55:45,453 ♪ With a soul as dark as mud... ♪ 1001 00:55:45,453 --> 00:55:48,498 -(quiet sizzling) -(Mandrake growling) 1002 00:55:49,541 --> 00:55:50,584 (growling continues) 1003 00:55:50,625 --> 00:55:53,420 ♪ Oh, the shameless witch is dancing... ♪ 1004 00:55:53,461 --> 00:55:55,422 (turns down volume) 1005 00:55:55,463 --> 00:55:57,591 I'm sorry. Was it too loud for you? 1006 00:55:57,591 --> 00:55:59,426 (giggles) 1007 00:55:59,467 --> 00:56:01,553 I hope I didn't disturb your work. 1008 00:56:01,595 --> 00:56:02,596 (Mandrake grunts) 1009 00:56:02,596 --> 00:56:04,598 (gasps) 1010 00:56:04,639 --> 00:56:07,601 Thank you! I was starting to get hungry. 1011 00:56:09,519 --> 00:56:10,562 (scoffs) 1012 00:56:10,604 --> 00:56:12,564 -Uh, hey, mister. -Huh? 1013 00:56:12,606 --> 00:56:15,483 I'm curious. Are you a writer? 1014 00:56:16,526 --> 00:56:17,569 MANDRAKE: I am. 1015 00:56:17,611 --> 00:56:19,446 Wow, that's great! 1016 00:56:19,446 --> 00:56:20,572 C-Can I read your work? 1017 00:56:20,614 --> 00:56:22,490 Yes. 1018 00:56:24,534 --> 00:56:26,411 (Earwig gasps) 1019 00:56:30,498 --> 00:56:32,459 (grunting softly) 1020 00:56:33,418 --> 00:56:35,420 I wish I had thumbs. (grunting) 1021 00:56:35,420 --> 00:56:38,465 Now, I've got to find a good place to put these hands. 1022 00:56:38,506 --> 00:56:39,549 What do you think? 1023 00:56:39,549 --> 00:56:41,551 What about her elbows? 1024 00:56:41,593 --> 00:56:43,595 What about on her knees? 1025 00:56:47,599 --> 00:56:50,435 She's coming back! Quick! 1026 00:56:50,435 --> 00:56:52,395 -You have to hide it! -(gasps) 1027 00:56:52,437 --> 00:56:54,439 (grunting) 1028 00:56:55,482 --> 00:56:56,524 Oh. 1029 00:56:58,610 --> 00:57:01,404 (panting) 1030 00:57:06,493 --> 00:57:08,453 (grunting) 1031 00:57:08,495 --> 00:57:10,538 (Earwig humming "Don't Disturb Me") 1032 00:57:13,500 --> 00:57:14,542 What are you doing? 1033 00:57:14,584 --> 00:57:16,586 There's no singing in this house. 1034 00:57:16,628 --> 00:57:19,464 Where did you hear that song? 1035 00:57:19,506 --> 00:57:21,466 If you think this floor is clean enough, 1036 00:57:21,508 --> 00:57:22,634 you've got another think coming. 1037 00:57:23,426 --> 00:57:26,513 There'll be no supper for you unless you do better. 1038 00:57:26,513 --> 00:57:28,557 ♪ ♪ 1039 00:57:29,641 --> 00:57:31,518 I have to figure out 1040 00:57:31,518 --> 00:57:33,562 how I'm going to get ahold of some of her hair. 1041 00:57:33,603 --> 00:57:36,606 Now, where exactly is her bedroom in this house? 1042 00:57:36,606 --> 00:57:39,401 I know the Mandrake's room is located 1043 00:57:39,442 --> 00:57:41,570 on the other side of my bedroom wall. 1044 00:57:41,611 --> 00:57:43,530 (gasps) 1045 00:57:44,573 --> 00:57:46,449 Is this what I think it is? 1046 00:57:46,449 --> 00:57:47,576 THOMAS: No, that's a cat's claw vine. 1047 00:57:47,576 --> 00:57:49,536 You won't find her hair on the floor. 1048 00:57:49,578 --> 00:57:52,497 It just stays on her disgusting mess on her head. 1049 00:57:52,539 --> 00:57:53,582 (retches) 1050 00:57:53,623 --> 00:57:55,500 (groans) 1051 00:57:56,501 --> 00:57:58,420 (birds chirping) 1052 00:57:58,461 --> 00:58:00,505 -(door opens) -(footsteps approaching) 1053 00:58:02,465 --> 00:58:05,468 (grunts) Okay, that's a bit more like it. 1054 00:58:05,510 --> 00:58:07,512 Now off to your bedroom. 1055 00:58:07,554 --> 00:58:10,432 You'll have only bread and cheese for supper tonight. 1056 00:58:10,473 --> 00:58:14,644 Perhaps that'll teach you not to be so lazy in the future. 1057 00:58:20,525 --> 00:58:22,485 Hello? 1058 00:58:23,486 --> 00:58:25,405 Mr. Demon? 1059 00:58:25,614 --> 00:58:27,532 Hello? 1060 00:58:30,493 --> 00:58:33,580 Bother. Thought I might see one this time. 1061 00:58:33,580 --> 00:58:34,539 (sighs) 1062 00:58:35,624 --> 00:58:40,503 Mm. Oh, Mr. Mandrake, your writing is awfully boring. 1063 00:58:40,503 --> 00:58:42,464 Ugh, what a waste. 1064 00:58:42,464 --> 00:58:43,590 (muffled grunting) 1065 00:58:43,590 --> 00:58:46,426 (mouth full): I guess it's about Bella Yaga. 1066 00:58:46,426 --> 00:58:48,470 (muffled grunting) 1067 00:58:48,511 --> 00:58:51,598 I bet she's left at least some of her hair on her hairbrush, 1068 00:58:51,640 --> 00:58:54,517 so all I've got to do is find it. 1069 00:58:54,559 --> 00:58:55,560 (grunts) 1070 00:58:56,561 --> 00:58:58,438 Hmm. 1071 00:58:59,439 --> 00:59:00,482 (grunts) 1072 00:59:01,524 --> 00:59:03,568 I'm thinking that if the Mandrake's room 1073 00:59:03,610 --> 00:59:07,489 is situated just the other side of the bedroom wall, 1074 00:59:07,530 --> 00:59:10,492 (straining): then it stands to reason 1075 00:59:10,533 --> 00:59:14,579 Bella Yaga's room is there, too. (gasps) 1076 00:59:17,540 --> 00:59:18,583 (gasps) 1077 00:59:18,625 --> 00:59:22,420 (upbeat organ music playing faintly) 1078 00:59:22,420 --> 00:59:23,547 (gasps) 1079 00:59:23,588 --> 00:59:25,590 (grunting) 1080 00:59:26,550 --> 00:59:28,593 (frustrated grunt) 1081 00:59:30,428 --> 00:59:31,513 (gasps) 1082 00:59:31,513 --> 00:59:34,516 -(demons squeaking) -Whoa. 1083 00:59:34,516 --> 00:59:36,518 (upbeat organ music continues) 1084 00:59:36,560 --> 00:59:38,562 ♪ ♪ 1085 00:59:47,529 --> 00:59:49,573 (grunting) 1086 00:59:51,533 --> 00:59:53,577 ♪ ♪ 1087 00:59:55,412 --> 00:59:57,455 (demon whoops) 1088 01:00:01,543 --> 01:00:03,461 (gasps) 1089 01:00:03,503 --> 01:00:04,588 -(grunts) -(music stops) 1090 01:00:04,629 --> 01:00:06,631 Ah, bother! 1091 01:00:07,591 --> 01:00:09,509 This is not going to help me 1092 01:00:09,551 --> 01:00:12,512 get my hands on one of Bella Yaga's hairs. 1093 01:00:22,522 --> 01:00:24,399 Hmm. 1094 01:00:24,399 --> 01:00:26,443 (sighs, grunts) 1095 01:00:26,484 --> 01:00:28,570 I just don't understand magic. 1096 01:00:28,612 --> 01:00:32,532 I have to somehow get her to teach me about it. 1097 01:00:32,532 --> 01:00:34,409 (picture squeaks) 1098 01:00:35,410 --> 01:00:37,454 (heavy knocking) 1099 01:00:37,495 --> 01:00:38,622 BELLA YAGA: Wake up! 1100 01:00:39,414 --> 01:00:42,584 The Mandrake wants to have fried bread for breakfast today! 1101 01:00:49,633 --> 01:00:51,468 Hmm? 1102 01:00:54,554 --> 01:00:56,473 (gasps) 1103 01:00:57,474 --> 01:00:58,475 (grunts) 1104 01:00:58,516 --> 01:01:01,519 Hmm? (gasping softly) 1105 01:01:03,521 --> 01:01:04,564 (gasps) 1106 01:01:04,564 --> 01:01:06,650 It's her hair. 1107 01:01:09,444 --> 01:01:11,571 BELLA YAGA: What are you doing in there?! 1108 01:01:11,613 --> 01:01:12,489 Hurry it up! 1109 01:01:12,530 --> 01:01:15,492 Yes! Be right there! 1110 01:01:15,492 --> 01:01:17,577 You'll get what you deserve. (chuckles) 1111 01:01:17,619 --> 01:01:19,454 WEATHERMAN: In Seoul today, 1112 01:01:19,454 --> 01:01:20,538 it'll be clear in the morning 1113 01:01:20,538 --> 01:01:22,457 with scattered showers in the afternoon. 1114 01:01:22,499 --> 01:01:22,624 (steam hissing) 1115 01:01:22,624 --> 01:01:24,543 (whooshing) 1116 01:01:24,543 --> 01:01:25,627 (growling) 1117 01:01:26,419 --> 01:01:28,421 ♪ ♪ 1118 01:01:31,591 --> 01:01:35,470 (growling continues louder) 1119 01:01:35,470 --> 01:01:37,514 ♪ ♪ 1120 01:01:41,518 --> 01:01:42,602 What is this? 1121 01:01:44,521 --> 01:01:45,605 I made fried bread. 1122 01:01:45,605 --> 01:01:47,607 It's my first time. 1123 01:01:47,607 --> 01:01:49,484 Do you like it? 1124 01:01:49,484 --> 01:01:51,444 No! 1125 01:01:51,444 --> 01:01:54,447 Why didn't you teach her how to cook it correctly?! 1126 01:01:54,489 --> 01:01:56,449 Well, I, uh... 1127 01:01:57,492 --> 01:01:59,411 But all you do is fry it. 1128 01:01:59,452 --> 01:02:00,579 It's something a child could do. 1129 01:02:00,579 --> 01:02:02,539 Obviously, you're wrong. 1130 01:02:02,581 --> 01:02:05,458 Don't ever disturb me like this again! 1131 01:02:07,419 --> 01:02:09,588 DEMON: How may I serve my master today, 1132 01:02:09,588 --> 01:02:12,591 my vile and hideous master? 1133 01:02:13,550 --> 01:02:15,468 Don't be rude. 1134 01:02:15,510 --> 01:02:16,595 Take this away, 1135 01:02:16,595 --> 01:02:19,472 and then go to the scout camp in Epping Forest. 1136 01:02:19,472 --> 01:02:21,474 They always make fried bread there. 1137 01:02:21,474 --> 01:02:22,559 Now go fetch us some. 1138 01:02:22,601 --> 01:02:26,438 Yes, my ghastly master. It will be done as you said. 1139 01:02:26,438 --> 01:02:28,523 (demon whooping) 1140 01:02:28,523 --> 01:02:30,525 EARWIG (shuddering): Whoa! Whoa! 1141 01:02:30,567 --> 01:02:33,612 (gasping) 1142 01:02:34,404 --> 01:02:35,488 WEATHERMAN: Now for Oceania 1143 01:02:35,488 --> 01:02:35,614 and the South Pacific. 1144 01:02:35,614 --> 01:02:36,615 (Mandrake sighs) 1145 01:02:37,407 --> 01:02:38,491 In Sydney today, clear in the morning 1146 01:02:38,491 --> 01:02:40,577 with occasional light showers starting in the afternoon 1147 01:02:40,619 --> 01:02:41,578 and stretching into the early evening. 1148 01:02:41,578 --> 01:02:43,413 Huh? 1149 01:02:43,413 --> 01:02:46,499 A low of ten degrees and the high, a mild 20 degrees. 1150 01:02:46,499 --> 01:02:47,584 Hmm. 1151 01:02:47,626 --> 01:02:49,586 It's going to be chilly in Christchurch 1152 01:02:49,628 --> 01:02:51,421 with a low of... 1153 01:02:55,592 --> 01:02:57,594 How dare you? How could you even think of 1154 01:02:57,636 --> 01:02:59,554 disturbing the Mandrake like that? 1155 01:02:59,554 --> 01:03:03,558 You very nearly had me in terrible trouble with him. 1156 01:03:03,600 --> 01:03:06,478 (grunts) Well, maybe you should try teaching me things 1157 01:03:06,478 --> 01:03:08,480 once in a while instead of just 1158 01:03:08,480 --> 01:03:09,606 making me do stuff that I don't know. 1159 01:03:09,606 --> 01:03:10,523 (grunts angrily) 1160 01:03:10,523 --> 01:03:12,442 No pathetic excuses! 1161 01:03:12,442 --> 01:03:16,446 You are strictly here to work, you understand? 1162 01:03:16,446 --> 01:03:19,449 I need another pair of hands or paws or whatever. 1163 01:03:19,491 --> 01:03:22,619 Now get to work, you lazy beast! 1164 01:03:28,583 --> 01:03:30,502 Toilet break, please. 1165 01:03:31,586 --> 01:03:34,548 -Anything to annoy me, eh? -(whimpering) 1166 01:03:34,548 --> 01:03:36,550 Fine. Two minutes, then. 1167 01:03:36,591 --> 01:03:40,554 You know what'll happen if you're late coming back. 1168 01:03:49,604 --> 01:03:52,482 ♪ Don't disturb me ♪ 1169 01:03:52,482 --> 01:03:54,442 ♪ You wait and see ♪ 1170 01:03:54,442 --> 01:03:58,405 ♪ You'll feel my curse's ferocity. ♪ 1171 01:03:58,405 --> 01:03:59,489 (grunts) 1172 01:04:02,534 --> 01:04:04,452 (toilet flushes) 1173 01:04:07,414 --> 01:04:09,457 (Bella Yaga groaning) 1174 01:04:09,499 --> 01:04:10,584 (snickers) 1175 01:04:10,584 --> 01:04:12,544 ♪ ♪ 1176 01:04:12,586 --> 01:04:15,422 You wicked, ungrateful beast! 1177 01:04:15,463 --> 01:04:17,424 What have you done to me?! 1178 01:04:18,466 --> 01:04:19,593 (snickering) 1179 01:04:19,593 --> 01:04:21,553 (grunting) 1180 01:04:21,595 --> 01:04:23,597 (pained yelling) 1181 01:04:25,557 --> 01:04:27,559 (grunts, squeals) 1182 01:04:29,519 --> 01:04:31,396 (laughing) 1183 01:04:31,438 --> 01:04:33,398 What did you do? 1184 01:04:33,440 --> 01:04:35,609 Given you an extra set of hands. 1185 01:04:35,609 --> 01:04:39,529 Like you said you wanted, every day, all the time. 1186 01:04:39,571 --> 01:04:42,449 (laughs) You never shut up about it. 1187 01:04:42,449 --> 01:04:44,492 (growls angrily) 1188 01:04:44,534 --> 01:04:46,453 Now I'm going to give you worms! 1189 01:04:48,580 --> 01:04:51,416 (gasping) 1190 01:04:52,417 --> 01:04:54,419 (frustrated grunting) 1191 01:04:58,381 --> 01:04:59,507 Ow! 1192 01:05:00,508 --> 01:05:02,510 -(shuddering) -BELLA YAGA: You stay put! 1193 01:05:02,510 --> 01:05:04,387 The worms are coming! 1194 01:05:04,429 --> 01:05:05,555 (yowls) 1195 01:05:05,597 --> 01:05:07,432 (whimpering) 1196 01:05:07,474 --> 01:05:08,475 THOMAS: Oh, no, no. 1197 01:05:08,516 --> 01:05:09,601 We slathered that magic stuff all over us, 1198 01:05:10,393 --> 01:05:12,437 so we don't have to worry about her worms anymore. 1199 01:05:12,437 --> 01:05:12,646 Not the worms. 1200 01:05:13,396 --> 01:05:14,648 Not the worms. Not the worms. 1201 01:05:15,398 --> 01:05:16,483 (whimpering) 1202 01:05:16,483 --> 01:05:18,526 (gasps) Oh. 1203 01:05:18,526 --> 01:05:20,445 (sighs) 1204 01:05:21,404 --> 01:05:23,615 -Oh, no. (whimpering) -(sighs) 1205 01:05:24,407 --> 01:05:26,493 Nothing, huh? 1206 01:05:26,534 --> 01:05:29,454 (muffled shrieking) 1207 01:05:29,496 --> 01:05:31,540 -(gasps) -(doll shrieking) 1208 01:05:40,507 --> 01:05:42,509 (sighs) 1209 01:05:42,551 --> 01:05:44,594 Guess she was able to break the spell. 1210 01:05:44,636 --> 01:05:47,430 And after all that effort. 1211 01:05:47,430 --> 01:05:49,474 -(rumbling, crackling) -(gasps) 1212 01:05:51,476 --> 01:05:52,602 (gasps) 1213 01:05:58,441 --> 01:05:59,442 Hmm? 1214 01:06:00,443 --> 01:06:03,405 Just as I thought. Our spell worked perfectly. 1215 01:06:04,489 --> 01:06:07,534 The worms are all down on the floor and not doing us any harm. 1216 01:06:07,576 --> 01:06:09,411 (Thomas whimpering) 1217 01:06:09,452 --> 01:06:10,412 Why are you afraid? 1218 01:06:10,412 --> 01:06:11,454 Well, that's easy for you to say. 1219 01:06:11,496 --> 01:06:13,456 You're even worse than Custard. 1220 01:06:13,456 --> 01:06:14,583 (Thomas shudders) 1221 01:06:16,585 --> 01:06:18,461 Hmm. 1222 01:06:20,463 --> 01:06:22,591 Oh. Hang on. 1223 01:06:22,632 --> 01:06:25,427 Hey, Thomas, if the witch sees these worms 1224 01:06:25,427 --> 01:06:28,430 just sitting here, she'll know we protected ourselves. 1225 01:06:28,471 --> 01:06:30,515 Got to hide these. 1226 01:06:30,557 --> 01:06:31,600 (gasps) 1227 01:06:33,602 --> 01:06:36,479 ♪ ♪ 1228 01:06:39,524 --> 01:06:42,485 Isn't it funny how great ideas seem to come 1229 01:06:42,485 --> 01:06:44,571 right when you need them most? 1230 01:07:08,428 --> 01:07:11,431 THOMAS: (whimpers) W-What are you doing? 1231 01:07:12,515 --> 01:07:14,517 Sending each and every one of these worms 1232 01:07:14,559 --> 01:07:16,519 into the bathroom to hide them. 1233 01:07:16,561 --> 01:07:17,520 (gasps) 1234 01:07:17,562 --> 01:07:20,440 No! No! (stammering) 1235 01:07:20,482 --> 01:07:22,442 Aw, come on, Custard. 1236 01:07:22,484 --> 01:07:25,403 Sorry. Thomas. 1237 01:07:25,445 --> 01:07:27,405 -Don't do it! (stammering) -Come on, let's face it. 1238 01:07:27,447 --> 01:07:30,575 Worms are no big deal compared to, uh, three-armed Mar... 1239 01:07:30,575 --> 01:07:32,619 (Mandrake growling) 1240 01:07:34,579 --> 01:07:36,623 ♪ ♪ 1241 01:07:41,586 --> 01:07:44,589 (Mandrake yelling) 1242 01:07:51,555 --> 01:07:52,639 (heavy footstep thumps) 1243 01:07:55,600 --> 01:07:57,644 (growling) 1244 01:08:01,481 --> 01:08:03,441 Worms, is it? 1245 01:08:03,483 --> 01:08:07,404 If it's worms she wants, then that's what she'll get! 1246 01:08:07,445 --> 01:08:09,489 (demons cackling) 1247 01:08:15,495 --> 01:08:16,621 Wow. 1248 01:08:18,456 --> 01:08:21,418 (demons cackling and whooping wildly) 1249 01:08:21,459 --> 01:08:23,587 -(rumbling, crashing) -(Bella Yaga shouts) 1250 01:08:23,628 --> 01:08:24,546 BELLA YAGA: No, no, no, no, no! 1251 01:08:24,546 --> 01:08:25,547 It wasn't me! 1252 01:08:25,589 --> 01:08:28,508 It wasn't me! I tell you, it wasn't me! 1253 01:08:28,508 --> 01:08:30,594 (grunts) 1254 01:08:30,594 --> 01:08:32,596 Why, you! 1255 01:08:32,596 --> 01:08:36,433 You! You've gone and done it now! 1256 01:08:36,474 --> 01:08:37,517 Ah, you poor woman. 1257 01:08:37,559 --> 01:08:39,477 But it's your fault, you know. 1258 01:08:39,477 --> 01:08:42,480 -What did you say? -(heavy footstep thumps) 1259 01:08:42,480 --> 01:08:44,608 MANDRAKE: I told you that you were 1260 01:08:44,649 --> 01:08:46,443 not to disturb me! 1261 01:08:46,443 --> 01:08:48,612 -(screaming) -(growling) 1262 01:08:51,448 --> 01:08:52,449 (gasping) 1263 01:08:52,490 --> 01:08:53,575 ("Don't Disturb Me" playing over stereo) 1264 01:08:53,617 --> 01:08:55,535 ♪ Dancing ♪ 1265 01:08:55,535 --> 01:09:00,457 ♪ Oh, the shameful fairy lies and gossips ♪ 1266 01:09:00,457 --> 01:09:01,458 ♪ Oh... ♪ 1267 01:09:01,499 --> 01:09:04,544 Here, get rid of this nuisance, would you? 1268 01:09:04,544 --> 01:09:05,587 Huh? 1269 01:09:05,629 --> 01:09:07,505 After all, it would be wrong for me 1270 01:09:07,547 --> 01:09:09,591 to disturb you any further. 1271 01:09:09,591 --> 01:09:12,469 -Isn't that right, Mr. Mandrake? -(Mandrake growling) 1272 01:09:12,510 --> 01:09:14,471 Now, you two can do whatever you want. 1273 01:09:14,471 --> 01:09:16,514 -I'll leave you to it. -(Bella Yaga whimpering) 1274 01:09:17,515 --> 01:09:19,559 (growling) 1275 01:09:21,394 --> 01:09:24,606 -("Don't Disturb Me" continues) -MANDRAKE: Ah, come back...! 1276 01:09:27,567 --> 01:09:30,445 (gasps, grunts) 1277 01:09:30,445 --> 01:09:32,572 ♪ ♪ 1278 01:09:41,540 --> 01:09:44,459 Huh? "Earwig"? 1279 01:09:44,459 --> 01:09:45,627 -(gasps) -(crowd cheering) 1280 01:09:45,627 --> 01:09:46,628 No way! 1281 01:09:46,628 --> 01:09:47,629 ♪ Inside a freezing furnace ♪ 1282 01:09:47,629 --> 01:09:50,465 ♪ Coated ash from head to toe ♪ 1283 01:09:50,465 --> 01:09:51,591 ♪ Barefoot girl's feet are chapped ♪ 1284 01:09:51,633 --> 01:09:54,469 ♪ Sobbing loud 'cause she doesn't know ♪ 1285 01:09:54,511 --> 01:09:55,554 ♪ How long she'll have to wait ♪ 1286 01:09:55,595 --> 01:09:56,555 ♪ Until the prince of her dreams ♪ 1287 01:09:56,596 --> 01:09:58,431 ♪ comes through ♪ 1288 01:09:58,473 --> 01:10:03,603 ♪ On his big white horse to take her to the palace ♪ 1289 01:10:03,603 --> 01:10:05,522 ♪ Up in his castle tower ♪ 1290 01:10:05,564 --> 01:10:07,607 ♪ All around him are his toys ♪ 1291 01:10:07,649 --> 01:10:10,402 ♪ Looking all pale and gray ♪ 1292 01:10:10,443 --> 01:10:12,487 ♪ Little prince cowers like a boy ♪ 1293 01:10:12,487 --> 01:10:14,447 ♪ His door is shut secure ♪ 1294 01:10:14,489 --> 01:10:16,449 ♪ A hundred locks keep it nice and tight ♪ 1295 01:10:16,449 --> 01:10:18,618 ♪ The only girl the frightened ♪ 1296 01:10:19,411 --> 01:10:21,496 ♪ prince knows is his mommy ♪ 1297 01:10:21,538 --> 01:10:25,584 ♪ Oh, the foolish prince is lonely ♪ 1298 01:10:25,625 --> 01:10:30,505 ♪ Ah, the goofing girl seeks what she waits for ♪ 1299 01:10:30,505 --> 01:10:33,425 ♪ Oh, they don't know the doors ♪ 1300 01:10:33,425 --> 01:10:35,385 ♪ what they're there for ♪ 1301 01:10:35,427 --> 01:10:39,514 ♪ Waiting to be opened ♪ 1302 01:10:39,514 --> 01:10:42,559 ♪ Don't disturb me ♪ 1303 01:10:42,601 --> 01:10:45,437 ♪ I'm here to say ♪ 1304 01:10:45,437 --> 01:10:49,441 ♪ If you come bother me, I'll curse you away ♪ 1305 01:10:49,482 --> 01:10:51,568 ♪ Don't disturb me ♪ 1306 01:10:51,568 --> 01:10:53,570 ♪ Though you seem nice ♪ 1307 01:10:53,570 --> 01:10:58,450 ♪ If you're a bother, I'll... I'll curse you twice ♪ 1308 01:10:58,491 --> 01:11:02,579 ♪ Don't disturb me, I'm here to say ♪ 1309 01:11:02,621 --> 01:11:06,541 ♪ If you come bother me, I'll curse you away ♪ 1310 01:11:06,583 --> 01:11:09,544 ♪ Don't disturb me ♪ 1311 01:11:09,586 --> 01:11:11,546 ♪ You wait and see ♪ 1312 01:11:11,546 --> 01:11:16,468 ♪ You'll feel my curse's ferocity. ♪ 1313 01:11:16,468 --> 01:11:18,511 ♪ ♪ 1314 01:11:23,516 --> 01:11:25,560 -MANDRAKE: That's enough. -(gasps) 1315 01:11:28,563 --> 01:11:30,523 -(fingers snap) -(music stops) 1316 01:11:30,523 --> 01:11:32,525 Those worms she summoned were intended for you, weren't they? 1317 01:11:32,567 --> 01:11:34,569 Hey, mister, you were a rock star, right? 1318 01:11:34,569 --> 01:11:36,571 I love Earwig! I love it! 1319 01:11:36,613 --> 01:11:39,449 Also, who was that beautiful redhead lady? 1320 01:11:39,449 --> 01:11:40,533 -(gasps) Your girlfriend? -(growls) 1321 01:11:40,533 --> 01:11:44,496 Did that woman give you the worms or didn't she?! 1322 01:11:46,414 --> 01:11:48,416 Mm-hmm. And I tried to put them in the bathroom 1323 01:11:48,458 --> 01:11:51,461 through a hole in the wall to hide them from her. 1324 01:11:51,503 --> 01:11:53,547 It was a mistake. 1325 01:11:53,588 --> 01:11:57,467 Magical worms will wriggle into magic places. 1326 01:11:57,509 --> 01:12:00,470 The worms made their way into my den. 1327 01:12:00,470 --> 01:12:01,555 Music is the same. 1328 01:12:01,596 --> 01:12:04,558 It carries you to magical places. 1329 01:12:05,600 --> 01:12:09,479 That woman will not do that to you again. 1330 01:12:09,521 --> 01:12:13,441 As for you, you won't do that again either. 1331 01:12:13,441 --> 01:12:15,485 I told her to teach you properly 1332 01:12:15,485 --> 01:12:17,529 so that I could then be left alone. 1333 01:12:17,571 --> 01:12:19,447 I don't like to be disturbed. 1334 01:12:19,489 --> 01:12:20,574 (gasps) Thank you! 1335 01:12:20,574 --> 01:12:24,452 She had amazing talent. 1336 01:12:25,453 --> 01:12:28,623 For playing drums and fashioning spells. 1337 01:12:33,420 --> 01:12:36,464 Mister, what did Earwig break up over? 1338 01:12:36,464 --> 01:12:38,633 And who's the redhead? 1339 01:12:44,514 --> 01:12:46,433 ♪ ♪ 1340 01:12:46,474 --> 01:12:48,435 Not so fast! Stop! 1341 01:12:48,476 --> 01:12:49,561 What about the witches' law? 1342 01:12:49,603 --> 01:12:53,607 Enough! Whatever I end up doing, it'll be on my terms. 1343 01:12:58,486 --> 01:12:59,529 (scoffs) 1344 01:12:59,529 --> 01:13:01,489 So long, you coward. 1345 01:13:01,489 --> 01:13:03,617 Those 12 stubborn crones are in charge of a lot, 1346 01:13:04,409 --> 01:13:06,494 but they don't control my life. 1347 01:13:06,536 --> 01:13:07,579 (scoffs) 1348 01:13:14,586 --> 01:13:17,422 MANDRAKE: A hole left by a witch 1349 01:13:17,422 --> 01:13:19,424 can only be filled by a witch. 1350 01:13:19,466 --> 01:13:22,552 She simply... left us. 1351 01:13:24,471 --> 01:13:26,389 (sighs) 1352 01:13:26,431 --> 01:13:28,516 Mister, I-I won't leave like that, 1353 01:13:28,558 --> 01:13:30,644 and I'll become a proper witch. 1354 01:13:31,394 --> 01:13:34,564 Please, sir. I can also help you with your writing. 1355 01:13:34,564 --> 01:13:36,524 I just want to be useful to you. 1356 01:13:36,566 --> 01:13:38,443 Time for you to go. 1357 01:13:39,444 --> 01:13:42,447 I don't like to be disturbed. 1358 01:13:42,447 --> 01:13:45,575 Mister, I-I just, I... 1359 01:13:45,575 --> 01:13:47,577 (grunts) 1360 01:13:47,577 --> 01:13:49,496 (gasps) 1361 01:13:49,538 --> 01:13:51,540 Wait a minute! Mister? 1362 01:13:51,581 --> 01:13:53,500 School starts tomorrow. 1363 01:13:53,542 --> 01:13:56,545 Would you mind telling her to let me go to class? 1364 01:13:56,545 --> 01:13:59,506 I really need to see my friend Custard. 1365 01:13:59,548 --> 01:14:01,424 -(sighs) -Custard is a bookworm, 1366 01:14:01,466 --> 01:14:02,592 just like you are. 1367 01:14:02,592 --> 01:14:04,636 He's always reading. 1368 01:14:05,428 --> 01:14:06,638 But all he ever reads is science fiction. 1369 01:14:07,389 --> 01:14:10,475 Maybe he should try reading a mystery once in a while. 1370 01:14:10,517 --> 01:14:14,437 So, would it be all right if I went to school during the day? 1371 01:14:14,437 --> 01:14:17,482 If I do, it'll be a lot more peaceful around here. 1372 01:14:19,401 --> 01:14:21,444 I'll consider it. 1373 01:14:24,614 --> 01:14:27,409 Uh... Oh, well. 1374 01:14:29,578 --> 01:14:31,496 (grunting softly) 1375 01:14:35,542 --> 01:14:37,419 (sighs) 1376 01:14:39,546 --> 01:14:41,381 You know, Thomas, 1377 01:14:41,423 --> 01:14:43,592 you and I can make them do just about 1378 01:14:43,592 --> 01:14:45,510 -whatever we want them to. -Huh? 1379 01:14:45,552 --> 01:14:48,597 The rest is up to one thing: me. 1380 01:14:49,598 --> 01:14:51,474 -Huh? -Huh? 1381 01:14:56,438 --> 01:14:58,481 (broom sweeping broken glass) 1382 01:15:05,572 --> 01:15:07,407 (footsteps approaching) 1383 01:15:07,449 --> 01:15:08,491 (Bella Yaga sighs) 1384 01:15:09,451 --> 01:15:10,577 -I'll be learning magic. -(gasps) 1385 01:15:10,577 --> 01:15:12,495 Or so I was told. 1386 01:15:12,495 --> 01:15:14,456 Can't wait to start. 1387 01:15:15,624 --> 01:15:17,459 (sighs heavily) 1388 01:15:18,501 --> 01:15:21,546 Fine. I just wish I knew how you did it. (gasps) 1389 01:15:21,546 --> 01:15:23,548 -I just want to say thank you. -(Thomas choking) 1390 01:15:23,590 --> 01:15:25,467 We were talking just now, 1391 01:15:25,467 --> 01:15:27,427 and the Mandrake said you were a great witch 1392 01:15:27,469 --> 01:15:29,429 and a terrific drummer as well. 1393 01:15:29,429 --> 01:15:32,432 I hope I can be like you someday. 1394 01:15:32,474 --> 01:15:35,560 (stammering) 1395 01:15:35,602 --> 01:15:38,438 Stop that at once! 1396 01:15:38,480 --> 01:15:39,439 (panting) 1397 01:15:39,481 --> 01:15:42,442 Now then, cleaning comes first for you, 1398 01:15:42,442 --> 01:15:45,445 because we can't function in this mess. 1399 01:15:45,487 --> 01:15:46,488 (giggles) 1400 01:15:49,407 --> 01:15:53,453 ♪ Don't disturb me, I'm here to say ♪ 1401 01:15:53,495 --> 01:15:57,541 ♪ If you come bother me, I'll curse you away. ♪ 1402 01:15:58,542 --> 01:15:59,543 (chuckles) 1403 01:16:01,419 --> 01:16:04,548 Hey, Bella, why don't we all go on a picnic sometime? 1404 01:16:04,548 --> 01:16:06,508 In your nice yellow car. 1405 01:16:06,508 --> 01:16:08,552 You stupid girl. 1406 01:16:08,552 --> 01:16:09,636 If you've got time to do that, 1407 01:16:10,387 --> 01:16:11,596 you've got time to learn a spell. 1408 01:16:11,596 --> 01:16:14,432 As for that car, it belongs to the Mandrake, and it's... 1409 01:16:14,432 --> 01:16:15,642 EARWIG: Oh, I was kind of hoping 1410 01:16:16,393 --> 01:16:17,561 that maybe you would drive me. 1411 01:16:17,561 --> 01:16:19,479 BELLA YAGA: Stupid girl. 1412 01:16:19,479 --> 01:16:21,606 That's not what I'm talking about at all. 1413 01:16:22,399 --> 01:16:24,401 ♪ ♪ 1414 01:16:29,573 --> 01:16:31,616 EARWIG: Six months have gone by sine 1415 01:16:31,616 --> 01:16:33,493 they took me into this house. 1416 01:16:33,493 --> 01:16:35,620 -Breakfast in bed with... -Now everyone here 1417 01:16:35,620 --> 01:16:37,581 does exactly what I want them to. 1418 01:16:37,622 --> 01:16:40,584 I mean, it's almost better than the orphanage. 1419 01:16:40,584 --> 01:16:41,626 ...and choice of bread. 1420 01:16:42,419 --> 01:16:43,545 The mixed grill. 1421 01:16:43,545 --> 01:16:45,547 That's what I'll have. 1422 01:16:45,589 --> 01:16:46,631 (yawns) 1423 01:16:47,424 --> 01:16:48,550 - These days, t he Mandrake's nice enough 1424 01:16:48,592 --> 01:16:50,510 -to call me "Dearwig." -(knock on door) 1425 01:16:50,552 --> 01:16:53,430 -Come in. -And I quite like it. 1426 01:16:53,430 --> 01:16:54,598 Dearwig. 1427 01:16:54,598 --> 01:16:56,474 Good morning, sir. 1428 01:16:56,474 --> 01:16:58,602 May I have the mixed grill today? 1429 01:16:58,602 --> 01:17:01,438 -(grunts) -Oh! 1430 01:17:01,479 --> 01:17:03,607 I read yesterday's manuscript. 1431 01:17:03,648 --> 01:17:05,609 It was so interesting. 1432 01:17:05,609 --> 01:17:07,569 That part in the middle where the children wander into 1433 01:17:07,611 --> 01:17:11,406 the tower in the dark and then climb all the way to the top, 1434 01:17:11,448 --> 01:17:13,575 only to find a severed head instead of a bell-- 1435 01:17:13,575 --> 01:17:15,452 so good! 1436 01:17:15,493 --> 01:17:16,578 (groaning softly) 1437 01:17:16,620 --> 01:17:18,538 When can I read more? 1438 01:17:18,580 --> 01:17:21,416 -(steam whistling) -I'll get right to it. 1439 01:17:21,458 --> 01:17:23,418 (grunting) 1440 01:17:23,460 --> 01:17:24,461 EARWIG: Even the demons, 1441 01:17:24,461 --> 01:17:25,503 who are only loyal to the Mandrake, 1442 01:17:25,503 --> 01:17:27,589 are starting to do my bidding now. 1443 01:17:27,589 --> 01:17:29,591 -(fingers snap) -Oh, Demon! 1444 01:17:32,552 --> 01:17:36,514 You summoned me, my most beautiful and splendid mistress? 1445 01:17:36,556 --> 01:17:38,516 The Mandrake and I will have the mixed grill, 1446 01:17:38,516 --> 01:17:40,560 and Bella Yaga... 1447 01:17:40,560 --> 01:17:42,520 Even so, there's still one thing 1448 01:17:42,520 --> 01:17:45,482 I just can't get to seem to go my way. 1449 01:17:46,524 --> 01:17:49,527 No matter what I do, Custard won't come to visit. 1450 01:17:49,527 --> 01:17:51,404 -BELLA YAGA: Open it for me. -Mm-hmm. 1451 01:17:51,404 --> 01:17:52,405 EARWIG: He says he's 1452 01:17:52,447 --> 01:17:53,406 much too afraid of the Mandrake 1453 01:17:53,448 --> 01:17:56,409 to come anywhere near the house. 1454 01:17:56,451 --> 01:17:59,454 (Mandrake growling angrily) 1455 01:18:02,457 --> 01:18:03,583 But it's all right. 1456 01:18:03,625 --> 01:18:05,627 Just like I made things go my way at my new home, 1457 01:18:06,419 --> 01:18:10,465 I'm sure I'll eventually be able to make Custard do what I want. 1458 01:18:11,466 --> 01:18:12,509 (grunts softly) 1459 01:18:12,509 --> 01:18:13,552 (vehicle approaching) 1460 01:18:13,593 --> 01:18:15,595 (shudders, gasps) 1461 01:18:22,477 --> 01:18:24,437 -(doorbell buzzing) -He's here! 1462 01:18:24,437 --> 01:18:25,522 (Bella Yaga chuckles) 1463 01:18:26,523 --> 01:18:29,401 (shivering) 1464 01:18:29,442 --> 01:18:30,610 Hmm? 1465 01:18:30,610 --> 01:18:32,529 (lock clicking) 1466 01:18:32,529 --> 01:18:34,573 Custard! You... 1467 01:18:34,614 --> 01:18:36,449 (gasps) 1468 01:18:37,450 --> 01:18:40,579 Merry Christmas, Earwig. 1469 01:18:41,538 --> 01:18:43,582 (upbeat song playing) 1470 01:18:59,598 --> 01:19:01,558 (singers harmonizing) 1471 01:19:09,524 --> 01:19:11,568 (woman singing in Japanese) 1472 01:19:41,556 --> 01:19:43,600 (song continues in Japanese) 1473 01:20:13,588 --> 01:20:15,590 ♪ ♪ 1474 01:20:45,579 --> 01:20:47,581 ♪ ♪ 1475 01:21:17,569 --> 01:21:19,613 ♪ ♪ 1476 01:21:49,601 --> 01:21:51,603 ♪ ♪ 1477 01:22:13,583 --> 01:22:15,627 ♪ ♪ 1478 01:22:31,518 --> 01:22:33,603 (song ends) 100312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.