Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,880 --> 00:01:29,640
=Sunshine of My Life=
2
00:01:30,480 --> 00:01:31,860
=Episode 11=
3
00:01:34,599 --> 00:01:35,400
Thank you.
4
00:01:41,919 --> 00:01:42,720
Mr. Chen.
5
00:01:43,520 --> 00:01:44,359
I haven't seen you for a long time.
6
00:01:44,639 --> 00:01:45,520
Mr. Pan.
7
00:01:46,639 --> 00:01:47,800
Hi.
8
00:01:48,080 --> 00:01:50,480
Did Mrs. Chen like the clothes
made for her last time?
9
00:01:51,080 --> 00:01:52,919
My wife and I are very satisfied.
10
00:01:53,080 --> 00:01:54,520
Once you make something,
11
00:01:54,639 --> 00:01:55,720
it's really
12
00:01:55,999 --> 00:01:57,720
extraordinary.
13
00:01:57,919 --> 00:01:59,480
Please provide your comments, Mr. Chen.
14
00:01:59,959 --> 00:02:00,840
No.
15
00:02:01,039 --> 00:02:02,959
I'll let you handle
my daughter's wedding dress
16
00:02:03,160 --> 00:02:04,359
in the future.
17
00:02:04,679 --> 00:02:05,679
We can arrange that.
18
00:02:06,200 --> 00:02:07,239
Here.
19
00:02:11,940 --> 00:02:15,460
(What are you doing today?)
20
00:02:17,100 --> 00:02:21,340
(I'm attending an event with Mr. Pan.)
21
00:02:22,780 --> 00:02:26,740
(I have come to Nanjing. I'll go to find you
when I return to Shanghai.)
22
00:02:29,660 --> 00:02:33,260
(Did something happen
at the embroidery workshop?)
23
00:02:33,620 --> 00:02:38,340
(No, I want to give you something)
24
00:02:41,340 --> 00:02:44,500
(What is it?)
25
00:02:44,520 --> 00:02:45,440
I forgot to introduce you.
26
00:02:45,440 --> 00:02:46,320
Mo Fei.
27
00:02:46,680 --> 00:02:47,639
Come.
28
00:02:49,919 --> 00:02:51,839
Mr. Zhu, you just started
managing Haiyao,
29
00:02:51,839 --> 00:02:53,919
and you already know
the local fashion industry so well.
30
00:02:53,960 --> 00:02:55,240
You're incredible.
31
00:02:56,359 --> 00:02:58,080
Ms. Xia, you're being too kind.
32
00:02:58,800 --> 00:02:59,479
Oh, right.
33
00:03:00,119 --> 00:03:00,960
Since we met today,
34
00:03:00,960 --> 00:03:03,279
I must explain something to you.
35
00:03:04,199 --> 00:03:06,080
What happened to Ms. Li's
embroidery workshop
36
00:03:06,359 --> 00:03:07,759
really had nothing to do with me.
37
00:03:08,119 --> 00:03:10,160
I hope you won't misunderstand.
38
00:03:10,559 --> 00:03:12,080
I know that.
39
00:03:12,880 --> 00:03:14,639
I'm managing
40
00:03:14,960 --> 00:03:16,040
the embroidery workshop now.
41
00:03:16,199 --> 00:03:16,960
Is that so?
42
00:03:17,320 --> 00:03:18,199
That's great.
43
00:03:18,559 --> 00:03:20,359
If you need anything
in the embroidery workshop,
44
00:03:20,520 --> 00:03:21,680
I'll surely help you.
45
00:03:22,279 --> 00:03:23,800
I'll thank you in advance then, Mr. Zhu.
46
00:03:24,199 --> 00:03:26,240
Ms. Xia, you're always so courteous.
47
00:03:27,479 --> 00:03:29,320
I've always known that you are
48
00:03:29,320 --> 00:03:30,559
an open-minded person.
49
00:03:31,279 --> 00:03:32,040
Today,
50
00:03:32,279 --> 00:03:34,520
I also want to open up to you.
51
00:03:35,399 --> 00:03:36,720
Even if Haiyao
52
00:03:37,040 --> 00:03:37,960
is leading
53
00:03:37,960 --> 00:03:39,520
in the country in terms
54
00:03:39,559 --> 00:03:40,999
of marketing management,
55
00:03:41,359 --> 00:03:42,600
to put it bluntly,
56
00:03:42,960 --> 00:03:44,320
I have my issues too.
57
00:03:44,759 --> 00:03:46,279
Our design team
58
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
is too weak.
59
00:03:48,040 --> 00:03:50,720
We lack talent.
60
00:03:51,639 --> 00:03:52,559
So I would like to take
the opportunity today
61
00:03:52,559 --> 00:03:55,199
to seek some advice
62
00:03:55,520 --> 00:03:57,520
and recommendations from you.
63
00:03:59,119 --> 00:04:01,479
Mr. Zhu, the design team
64
00:04:01,639 --> 00:04:03,520
is also what the Mingyuan Group
65
00:04:03,520 --> 00:04:04,839
places the most importance on.
66
00:04:05,559 --> 00:04:06,199
Through
67
00:04:06,199 --> 00:04:08,919
in-depth collaboration
68
00:04:08,919 --> 00:04:10,359
with a dozen fashion universities
in the country,
69
00:04:10,680 --> 00:04:12,999
they recommend their top students
70
00:04:13,080 --> 00:04:14,639
to us each year.
71
00:04:15,040 --> 00:04:15,760
Incredible.
72
00:04:15,799 --> 00:04:17,799
Of course, we'll also sponsor
73
00:04:17,839 --> 00:04:19,480
these universities.
74
00:04:20,799 --> 00:04:21,720
Marvelous.
75
00:04:26,279 --> 00:04:27,040
Oh, right.
76
00:04:27,640 --> 00:04:28,839
Look at that girl.
77
00:04:28,999 --> 00:04:30,040
Her name is Mo Fei.
78
00:04:30,760 --> 00:04:32,040
She just participated
79
00:04:32,040 --> 00:04:34,519
(East China Clothing Fashion Forum)
in Mingyuan Fashion's Chinese Style Fashion.
80
00:04:34,720 --> 00:04:36,959
Even if her rank is low,
81
00:04:37,119 --> 00:04:39,200
she's quite popular online.
82
00:04:39,600 --> 00:04:41,720
People in the industry
think highly of her.
83
00:04:42,160 --> 00:04:43,679
Mr. Wu from Fashion Daily
84
00:04:43,720 --> 00:04:45,760
even especially made
an exception for her,
85
00:04:45,760 --> 00:04:48,279
and placed her design online
for pre-selling.
86
00:04:49,600 --> 00:04:51,119
She looks so quiet.
87
00:04:51,119 --> 00:04:53,079
I didn't expect her to be
such an amazing designer.
88
00:04:56,160 --> 00:04:58,200
I'm quite interested
89
00:04:58,440 --> 00:04:59,440
in her now.
90
00:04:59,519 --> 00:05:00,399
Then
91
00:05:00,720 --> 00:05:01,920
I'll introduce you
92
00:05:01,959 --> 00:05:03,200
to her.
93
00:05:04,119 --> 00:05:04,920
Sure.
94
00:05:06,160 --> 00:05:06,839
Excuse me.
95
00:05:07,079 --> 00:05:09,440
I have to take care of some matters
over there. I'll go ahead.
96
00:05:09,600 --> 00:05:09,760
Okay.
97
00:05:09,799 --> 00:05:10,760
-Okay.
-Okay.
98
00:05:15,920 --> 00:05:17,399
Mr. Pan, Mo Fei.
99
00:05:19,799 --> 00:05:21,079
Let me introduce you.
100
00:05:21,119 --> 00:05:23,079
This is Haiyao Group's chairman,
101
00:05:23,399 --> 00:05:24,320
Mr. Zhu Haitian.
102
00:05:24,360 --> 00:05:25,160
Hello.
103
00:05:25,160 --> 00:05:25,880
Nice meeting you.
104
00:05:27,320 --> 00:05:27,999
Mo Fei.
105
00:05:28,360 --> 00:05:30,760
You and Mr. Zhu should know each other.
106
00:05:31,519 --> 00:05:32,920
We've met once,
107
00:05:32,999 --> 00:05:33,880
but we're not cut from the same cloth.
108
00:05:33,880 --> 00:05:35,119
There's no need to introduce us anymore.
109
00:05:36,760 --> 00:05:37,839
Ms. Mo Fei and I
110
00:05:37,839 --> 00:05:39,320
had a misunderstanding.
111
00:05:39,839 --> 00:05:41,600
But now that we've been introduced,
we're friends.
112
00:05:41,999 --> 00:05:42,839
This is what I'll do.
113
00:05:43,360 --> 00:05:45,399
I'm formally apologizing to you,
114
00:05:45,640 --> 00:05:47,239
and I'll drink this as punishment.
115
00:05:49,880 --> 00:05:51,559
Since you think it was
a misunderstanding,
116
00:05:51,559 --> 00:05:53,239
why did you drink as punishment?
117
00:05:55,920 --> 00:05:57,440
Ms. Mo is an artist indeed.
118
00:05:58,119 --> 00:05:59,799
Bad-tempered, outspoken,
119
00:05:59,999 --> 00:06:01,239
brutal.
120
00:06:01,640 --> 00:06:02,839
Thank you.
121
00:06:04,160 --> 00:06:05,839
Mo Fei, I know
122
00:06:05,880 --> 00:06:08,679
that you and Mr. Zhu had
a minor misunderstanding.
123
00:06:08,799 --> 00:06:10,720
But since we're all here today,
124
00:06:11,040 --> 00:06:13,920
they say that it's better to get rid
of enmity than keep it alive.
125
00:06:14,360 --> 00:06:16,880
That's all in the past now.
Forget about it.
126
00:06:17,600 --> 00:06:19,600
And Mr. Zhu really admires your talent.
127
00:06:19,760 --> 00:06:21,279
He really hopes that you can
work for Haiyao
128
00:06:21,279 --> 00:06:23,480
and become their designer.
129
00:06:24,920 --> 00:06:26,360
Thank you, Ms. Xia.
130
00:06:26,399 --> 00:06:28,559
I'm just an insignificant designer.
131
00:06:28,880 --> 00:06:30,399
Haiyao is out of my league.
132
00:06:32,279 --> 00:06:33,200
Ms. Mo.
133
00:06:33,839 --> 00:06:35,999
I'm sincerely inviting you
134
00:06:35,999 --> 00:06:37,119
to work for Haiyao.
135
00:06:37,519 --> 00:06:38,239
This is what we'll do.
136
00:06:38,839 --> 00:06:41,040
You can provide your conditions
137
00:06:42,200 --> 00:06:43,279
for the contract.
138
00:06:44,200 --> 00:06:45,880
I'm also sincerely telling you
139
00:06:45,920 --> 00:06:47,079
that I won't work there.
140
00:06:47,679 --> 00:06:48,799
I'm sorry, Mr. Zhu.
141
00:06:48,959 --> 00:06:49,839
Actually, Mo Fei
142
00:06:49,880 --> 00:06:52,399
is going to study fashion design
in France soon.
143
00:06:52,999 --> 00:06:55,559
Of course, you might still work together
144
00:06:55,760 --> 00:06:57,160
after she comes back.
145
00:06:57,640 --> 00:06:59,360
Is that so? She's incredible.
146
00:06:59,679 --> 00:07:01,519
Congratulations then, Ms. Mo.
147
00:07:01,799 --> 00:07:03,559
I'll wait after you finish
your studies then.
148
00:07:03,720 --> 00:07:05,720
You'll always be welcome at Haiyao.
149
00:07:06,040 --> 00:07:07,200
I won't work there all the more.
150
00:07:07,839 --> 00:07:10,559
By the way, Mo Fei,
Xiaoyu should be here.
151
00:07:10,880 --> 00:07:11,999
Let's go and take a look.
152
00:07:12,200 --> 00:07:13,040
Okay.
153
00:07:13,679 --> 00:07:15,360
I'm sorry, excuse us.
154
00:07:19,600 --> 00:07:21,880
Mr. Zhu, I'm sorry.
Please excuse me too.
155
00:07:27,079 --> 00:07:28,079
Xiaoyu.
156
00:07:29,119 --> 00:07:30,279
Mr. Pan.
157
00:07:31,399 --> 00:07:32,279
You can chat.
158
00:07:32,279 --> 00:07:34,839
Mo Fei, you were so bad last time.
159
00:07:35,200 --> 00:07:36,200
We just finished making the outfit,
160
00:07:36,200 --> 00:07:37,200
and you just left after packing up.
161
00:07:37,200 --> 00:07:39,360
You didn't leave anything for me.
162
00:07:41,760 --> 00:07:43,720
When did you work together?
163
00:07:44,959 --> 00:07:45,519
It's nothing.
164
00:07:45,519 --> 00:07:48,760
Mr. Fang just taught me
some batik making techniques.
165
00:07:50,839 --> 00:07:51,640
Don't glare at me.
166
00:07:51,799 --> 00:07:53,720
I met her at Mr. Feng's shop last time.
167
00:07:54,160 --> 00:07:56,600
I won't pirate my friend's staff,
168
00:07:56,600 --> 00:07:57,320
you know that.
169
00:07:58,720 --> 00:08:00,160
Mo Fei, be careful.
170
00:08:00,559 --> 00:08:01,799
There's only a thin line
171
00:08:02,160 --> 00:08:03,640
between a genius and a madman.
172
00:08:03,999 --> 00:08:05,119
Look at this world.
173
00:08:05,119 --> 00:08:06,880
It's getting harder to be a good guy.
174
00:08:08,920 --> 00:08:09,999
Where's Tang Mingxuan?
175
00:08:10,799 --> 00:08:12,640
He went to Nanjing on a business trip.
176
00:08:13,679 --> 00:08:14,959
Why are you so different today?
177
00:08:14,999 --> 00:08:16,679
Why are you suddenly concerned
about Mingxuan?
178
00:08:17,079 --> 00:08:18,920
You two are like conjoined twins,
179
00:08:18,920 --> 00:08:19,920
you're always together.
180
00:08:20,200 --> 00:08:21,239
Did you have an argument?
181
00:08:21,279 --> 00:08:23,279
No, he'll be back later.
182
00:08:25,160 --> 00:08:26,200
A while ago,
183
00:08:26,200 --> 00:08:27,279
our classmates all got married, right?
184
00:08:27,279 --> 00:08:29,320
I have your red envelope ready.
When are you two getting married?
185
00:08:29,559 --> 00:08:31,519
Just worry about yourself.
186
00:08:31,800 --> 00:08:33,560
Stop joking about me and Mingxuan.
187
00:08:34,040 --> 00:08:36,120
Don't worry about me.
188
00:08:36,399 --> 00:08:38,519
I don't care about him, but I'll surely
attend if you get married.
189
00:08:39,720 --> 00:08:41,399
I should thank you then.
190
00:08:41,560 --> 00:08:43,040
Since you're showing me
so much respect,
191
00:08:43,040 --> 00:08:44,360
can you please
192
00:08:44,360 --> 00:08:46,959
not argue with Mingxuan
the next time you see him?
193
00:08:47,279 --> 00:08:48,439
You're not married yet,
194
00:08:48,439 --> 00:08:50,279
and you're already minding his business.
195
00:08:51,360 --> 00:08:53,639
Excuse me, I'll go to the restroom.
196
00:08:56,839 --> 00:08:59,639
Mr. Jiang is here. You two can chat.
I'll go and take a look.
197
00:09:03,360 --> 00:09:04,800
Nice view. Look.
198
00:09:12,480 --> 00:09:13,439
Was that good?
199
00:09:14,720 --> 00:09:15,879
You're so nosy.
200
00:09:16,720 --> 00:09:18,120
I'm worried about you.
201
00:09:18,560 --> 00:09:19,959
Worry about yourself.
202
00:09:32,839 --> 00:09:34,519
Ms. Mo.
203
00:09:34,879 --> 00:09:36,040
Please stop.
204
00:09:37,720 --> 00:09:39,000
Why are you leaving so soon?
205
00:09:39,439 --> 00:09:41,360
I can bring you home.
206
00:09:42,000 --> 00:09:43,439
Thank you, I can go home by myself.
207
00:09:43,639 --> 00:09:45,680
It's very convenient for me.
It's safer to ride with me.
208
00:09:45,839 --> 00:09:46,959
Along the way, we can chat
209
00:09:47,000 --> 00:09:48,240
about the contract.
210
00:09:49,000 --> 00:09:50,759
I'm not interested in Haiyao at all.
211
00:09:50,800 --> 00:09:52,560
Stop wasting your time on me.
212
00:09:52,680 --> 00:09:53,639
Ms. Mo.
213
00:09:53,959 --> 00:09:56,000
Don't be so unapproachable.
214
00:09:56,360 --> 00:09:57,480
People
215
00:09:57,680 --> 00:09:58,720
must get to know each other.
216
00:09:58,879 --> 00:10:00,279
Give me a chance.
217
00:10:00,759 --> 00:10:02,160
See my sincerity, okay?
218
00:10:02,240 --> 00:10:02,759
But I don't want to get to know you.
219
00:10:02,759 --> 00:10:03,720
Zhu Haitian.
220
00:10:04,639 --> 00:10:05,319
Xiaoman?
221
00:10:05,920 --> 00:10:06,800
What are you doing?
222
00:10:06,800 --> 00:10:09,000
Ms. Mo Fei and I are discussing work.
223
00:10:10,480 --> 00:10:13,480
Mo Fei, what do you want?
He's my boyfriend.
224
00:10:13,680 --> 00:10:15,199
Please watch your boyfriend then.
225
00:10:15,199 --> 00:10:16,199
What are you talking about, Xiaoman?
226
00:10:16,399 --> 00:10:17,519
I'm not finished yet.
227
00:10:17,519 --> 00:10:18,959
Why are you leaving in such a hurry?
228
00:10:19,360 --> 00:10:20,759
Go ahead then, I'm listening.
229
00:10:20,839 --> 00:10:21,680
Why are you always around?
230
00:10:21,720 --> 00:10:22,800
You just won't quit, do you?
231
00:10:23,240 --> 00:10:24,639
Xiaoman, don't be ridiculous.
232
00:10:24,639 --> 00:10:26,639
We're talking about work. Why are you
bringing up other things?
233
00:10:26,879 --> 00:10:28,879
Mo Fei, I'll drive you home.
234
00:10:31,399 --> 00:10:32,800
Ms. Mo, later.
235
00:10:33,040 --> 00:10:34,000
I'm sorry.
236
00:10:34,079 --> 00:10:35,560
Later?
237
00:10:36,959 --> 00:10:39,399
Interesting.
You said that you would avenge me.
238
00:10:39,399 --> 00:10:41,120
Now, you want to sign her.
239
00:10:41,319 --> 00:10:42,600
What exactly are you thinking?
240
00:10:42,720 --> 00:10:44,120
What do you know?
241
00:10:45,199 --> 00:10:46,920
I was discussing signing
a contract with her.
242
00:10:47,360 --> 00:10:48,600
Why are you mad?
243
00:10:49,920 --> 00:10:50,839
Think about it.
244
00:10:51,319 --> 00:10:52,199
If I sign her,
245
00:10:52,199 --> 00:10:53,639
she'll be Haiyao's employee.
246
00:10:53,959 --> 00:10:55,639
Then you can bully her however you want.
247
00:10:55,759 --> 00:10:56,680
Can't you do whatever you want then?
248
00:10:56,680 --> 00:10:57,639
Is that what you really think?
249
00:10:57,800 --> 00:10:58,560
Of course.
250
00:10:59,360 --> 00:11:00,800
I don't think so.
251
00:11:01,279 --> 00:11:02,240
The way you looked at her
252
00:11:02,240 --> 00:11:03,560
is obviously different.
253
00:11:03,600 --> 00:11:05,759
Are you crazy?
Why are you making a fuss?
254
00:11:06,160 --> 00:11:07,079
I'm making a fuss?
255
00:11:07,079 --> 00:11:08,920
I think you're guilty, Zhu Haitian.
256
00:11:08,920 --> 00:11:10,600
We're by the hotel's door. Cut it out.
257
00:11:10,879 --> 00:11:11,879
You're making a fuss for no reason.
258
00:11:17,360 --> 00:11:18,920
Ms. Xia, thank you.
259
00:11:19,759 --> 00:11:20,920
No worries.
260
00:11:24,160 --> 00:11:26,279
You're a new designer.
261
00:11:26,639 --> 00:11:27,879
You're not exactly in the industry yet.
262
00:11:28,720 --> 00:11:30,160
I want to give you a piece of advice.
263
00:11:31,160 --> 00:11:32,879
For the sake of your career prospects,
264
00:11:33,480 --> 00:11:34,160
I think
265
00:11:34,160 --> 00:11:36,279
you shouldn't offend the business owners
in the industry.
266
00:11:39,160 --> 00:11:41,040
But I just don't like him.
267
00:11:44,040 --> 00:11:45,120
You know what?
268
00:11:46,079 --> 00:11:48,240
Your designs were chosen by Fashion Daily.
269
00:11:49,800 --> 00:11:50,959
Is that so?
270
00:11:53,480 --> 00:11:54,279
However,
271
00:11:54,560 --> 00:11:56,120
I don't think I'm qualified
272
00:11:56,199 --> 00:11:58,120
to join Fashion Daily's competition.
273
00:12:00,600 --> 00:12:02,319
Mr. Wu from Fashion Daily
274
00:12:03,000 --> 00:12:04,720
did bring that up indeed.
275
00:12:05,319 --> 00:12:06,120
But Mingxuan insisted
276
00:12:06,120 --> 00:12:08,319
on using your design in Fashion Daily.
277
00:12:09,199 --> 00:12:10,439
Because of this matter,
278
00:12:10,839 --> 00:12:12,720
Mr. Wu was a bit unhappy.
279
00:12:14,040 --> 00:12:15,319
But it's fine.
280
00:12:15,879 --> 00:12:17,759
I think you're very talented.
281
00:12:20,800 --> 00:12:22,279
But sometimes,
282
00:12:23,160 --> 00:12:24,959
just being talented is useless.
283
00:12:25,240 --> 00:12:26,720
You must rely on luck.
284
00:12:27,920 --> 00:12:29,800
I'm not a designer who relies on luck.
285
00:12:30,639 --> 00:12:31,839
What's wrong with relying on luck?
286
00:12:31,920 --> 00:12:33,680
Many people would want that.
287
00:12:50,600 --> 00:12:53,120
Ms. Xia, where are we going?
288
00:12:53,560 --> 00:12:55,439
Oh, right. I forgot.
289
00:12:55,720 --> 00:12:57,000
Mingxuan asked me
290
00:12:57,000 --> 00:12:58,279
to bring some stuff to his house.
291
00:12:58,519 --> 00:12:59,959
It's just after the turn ahead.
292
00:13:00,639 --> 00:13:02,319
Then... Then just stop on the side.
293
00:13:02,319 --> 00:13:03,439
I'll take a cab home.
294
00:13:03,519 --> 00:13:04,680
How can I do that?
295
00:13:05,000 --> 00:13:07,160
I'll only feel at ease
if I bring you home safely.
296
00:13:07,639 --> 00:13:08,720
We'll be right there.
297
00:13:31,160 --> 00:13:32,839
Go inside with me when we arrive.
298
00:13:33,600 --> 00:13:35,399
It's fine, I'll just wait here.
299
00:13:37,120 --> 00:13:39,319
Okay, I won't be too long.
300
00:13:43,839 --> 00:13:44,800
Xueling.
301
00:13:45,199 --> 00:13:46,079
Auntie Lu.
302
00:13:46,920 --> 00:13:49,879
I'm sorry happy to see you.
I've missed you.
303
00:13:50,480 --> 00:13:50,759
By the way,
304
00:13:50,759 --> 00:13:52,560
Mingxuan told me to give you some stuff.
305
00:13:53,000 --> 00:13:54,560
He's still concerned about me.
306
00:13:54,680 --> 00:13:56,279
He even bought me a gift.
307
00:13:56,480 --> 00:13:57,920
But you had to bring it here.
308
00:13:58,079 --> 00:13:59,519
No worries. I'll get it for you.
309
00:13:59,519 --> 00:14:00,199
Okay.
310
00:14:04,439 --> 00:14:05,560
Who is this?
311
00:14:09,079 --> 00:14:10,160
She's Mo Fei,
312
00:14:10,720 --> 00:14:12,800
Mingyuan's new designer.
313
00:14:12,920 --> 00:14:14,879
She just competed
at Chinese Style Fashion.
314
00:14:15,040 --> 00:14:16,560
Mingxuan and I think
that she's very promising.
315
00:14:16,879 --> 00:14:17,519
Mo Fei.
316
00:14:17,759 --> 00:14:19,639
She's Mingxuan's mom, Auntie Lu.
317
00:14:19,959 --> 00:14:20,560
Hi, Auntie.
318
00:14:20,560 --> 00:14:22,879
What a beautiful and talented girl.
319
00:14:23,720 --> 00:14:25,480
Come and have some fruits.
320
00:14:26,040 --> 00:14:28,120
It's fine, I'll just wait here.
321
00:14:28,120 --> 00:14:29,000
There's no need.
322
00:14:29,079 --> 00:14:31,000
Since you're Mingxuan
and Xueling's friend,
323
00:14:31,000 --> 00:14:32,519
you're my guest. Come on.
324
00:14:33,240 --> 00:14:33,639
Let's go.
325
00:14:33,639 --> 00:14:35,759
Come on, it won't take too long.
326
00:14:37,079 --> 00:14:37,959
When I went out today,
327
00:14:37,959 --> 00:14:39,480
I saw that the fruits are very fresh.
328
00:14:39,720 --> 00:14:41,480
I especially bought some for your mom.
329
00:14:41,560 --> 00:14:42,639
They're all her favorites.
330
00:14:42,879 --> 00:14:44,360
Thank you, Auntie.
331
00:14:45,120 --> 00:14:46,519
I have a gift for you too.
332
00:14:46,920 --> 00:14:48,519
Have some fruits first.
333
00:14:55,439 --> 00:14:56,839
Mo Fei, don't be shy.
334
00:14:57,120 --> 00:14:58,040
Have some fruits.
335
00:15:00,920 --> 00:15:02,040
Today,
336
00:15:02,279 --> 00:15:04,040
that silk store I always go to
337
00:15:04,040 --> 00:15:05,000
has a new arrival.
338
00:15:05,319 --> 00:15:06,199
So I bought you
339
00:15:06,199 --> 00:15:07,519
and Mingxuan pajamas.
340
00:15:07,920 --> 00:15:09,519
See if you like it.
341
00:15:11,279 --> 00:15:12,560
Do you like this color?
342
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
This is my favorite pattern.
343
00:15:15,600 --> 00:15:16,800
This is Mingxuan's.
344
00:15:17,920 --> 00:15:18,920
This really suits him.
345
00:15:18,920 --> 00:15:20,600
He has always liked plain colors.
346
00:15:20,639 --> 00:15:23,199
You know him the best.
If you say it's good, that means it is.
347
00:15:25,480 --> 00:15:26,480
I hope
348
00:15:26,560 --> 00:15:28,399
that after working the whole day,
349
00:15:28,720 --> 00:15:29,680
you two can relax at home
350
00:15:29,800 --> 00:15:31,279
and wear something comfortable.
351
00:15:31,600 --> 00:15:32,519
Then
352
00:15:32,839 --> 00:15:35,079
I'll place it in your room.
353
00:15:35,920 --> 00:15:37,600
There's no need, Auntie.
354
00:15:38,199 --> 00:15:39,600
You're being so shy.
355
00:15:39,759 --> 00:15:41,680
The guest room will always be yours.
356
00:15:41,879 --> 00:15:43,680
Don't go home anymore
if you work too late.
357
00:15:44,000 --> 00:15:45,360
We'll be family sooner or later.
358
00:15:45,560 --> 00:15:47,199
Don't be restricted by those
superficial rules.
359
00:15:47,360 --> 00:15:48,639
Thank you, Auntie.
360
00:15:49,560 --> 00:15:50,680
Have some fruits.
361
00:15:55,279 --> 00:15:56,000
Auntie, it's late.
362
00:15:56,000 --> 00:15:57,680
I must still bring Mo Fei home.
363
00:15:57,920 --> 00:16:00,319
Why are you in such a hurry?
You just sat down.
364
00:16:00,319 --> 00:16:01,399
You haven't even eaten.
365
00:16:01,519 --> 00:16:02,639
I'll visit you another day.
366
00:16:02,759 --> 00:16:04,079
That's a promise then.
367
00:16:04,160 --> 00:16:05,360
I won't keep you.
368
00:16:05,439 --> 00:16:05,759
Okay.
369
00:16:06,240 --> 00:16:07,959
Drive safely.
Send my regards to your mom.
370
00:16:08,319 --> 00:16:08,839
Okay.
371
00:16:08,839 --> 00:16:09,879
Mrs. Wu.
372
00:16:11,480 --> 00:16:13,040
Bring these fruits to the car.
373
00:16:13,199 --> 00:16:13,680
Okay.
374
00:16:14,079 --> 00:16:14,879
I'll get going, Auntie.
375
00:16:14,959 --> 00:16:16,199
Come and visit me often.
376
00:16:16,199 --> 00:16:17,279
I'll visit you again next time.
377
00:16:17,519 --> 00:16:18,720
Mo Fei.
378
00:16:19,000 --> 00:16:20,720
Come and visit us next time too.
379
00:16:21,600 --> 00:16:22,480
Thank you, Auntie.
380
00:16:31,199 --> 00:16:33,120
What's the matter, Mo Fei?
Why are you so quiet?
381
00:16:33,199 --> 00:16:34,199
Are you sleepy?
382
00:16:34,680 --> 00:16:35,480
I'm sorry.
383
00:16:35,560 --> 00:16:36,560
You were delayed
384
00:16:36,560 --> 00:16:38,120
for so long at Mingxuan's house.
385
00:16:39,480 --> 00:16:40,639
It's fine.
386
00:16:42,920 --> 00:16:43,600
By the way,
387
00:16:44,160 --> 00:16:46,879
I heard from Mr. Pan that you're going
to study in France.
388
00:16:49,240 --> 00:16:50,600
I'll be leaving in a few days.
389
00:16:52,279 --> 00:16:53,079
That's good.
390
00:16:53,759 --> 00:16:55,160
Go and see the world.
391
00:16:55,519 --> 00:16:57,519
You'll surely learn a lot.
392
00:17:04,720 --> 00:17:07,480
Thank you for your hard work
regarding Ms. Li's embroidery workshop.
393
00:17:08,400 --> 00:17:09,600
Mingxuan and I even talked about
394
00:17:09,640 --> 00:17:10,880
preparing a small gift
395
00:17:10,880 --> 00:17:12,280
for you.
396
00:17:17,520 --> 00:17:18,959
Ms. Xia, you're too kind.
397
00:17:19,240 --> 00:17:21,400
I just helped my teacher out.
398
00:17:22,319 --> 00:17:23,280
It's what I should do.
399
00:17:23,679 --> 00:17:24,959
Mingxuan
400
00:17:25,240 --> 00:17:27,159
has always had a bad temper
since we were little.
401
00:17:27,280 --> 00:17:28,360
I was even worried
402
00:17:28,480 --> 00:17:29,760
that working with him
403
00:17:29,760 --> 00:17:31,240
would make you feel aggrieved.
404
00:17:32,600 --> 00:17:34,360
Ms. Xia, my house is up ahead.
405
00:17:34,360 --> 00:17:36,199
Just stop here. Thank you.
406
00:17:46,240 --> 00:17:47,199
We're here.
407
00:18:29,120 --> 00:18:31,559
You're really becoming more immature.
408
00:18:31,720 --> 00:18:32,959
You're being ridiculous!
409
00:18:33,079 --> 00:18:34,000
I'm ridiculous?
410
00:18:34,039 --> 00:18:36,120
Zhu Haitian, if you were really
considering me,
411
00:18:36,240 --> 00:18:38,159
you should have humiliated Mo Fei
in front of everyone.
412
00:18:38,400 --> 00:18:39,720
And there are so many designers.
413
00:18:39,839 --> 00:18:41,240
Why do you want to sign her?
414
00:18:42,319 --> 00:18:44,240
Her talent is nothing!
415
00:18:44,240 --> 00:18:45,959
Do you like her?
416
00:18:46,559 --> 00:18:47,760
I like her?
417
00:18:48,280 --> 00:18:49,880
Did you become stupid
418
00:18:49,880 --> 00:18:51,720
from walking on the runway
in heels daily?
419
00:18:52,760 --> 00:18:53,679
Let me tell you.
420
00:18:54,120 --> 00:18:55,039
Mo Fei is talented indeed.
421
00:18:55,280 --> 00:18:56,240
She's not a nobody!
422
00:18:57,120 --> 00:18:59,280
Do you know how popular
Chinese Style is now?
423
00:18:59,640 --> 00:19:00,600
Soon,
424
00:19:00,919 --> 00:19:03,079
Chinese Style will occupy
the entire market!
425
00:19:03,959 --> 00:19:04,799
Do you know
426
00:19:04,799 --> 00:19:06,079
how hard it is to find a designer
427
00:19:06,120 --> 00:19:07,439
who really knows Chinese Style?
428
00:19:07,919 --> 00:19:09,959
Even Ms. Xia thinks Mo Fei
is very promising!
429
00:19:11,000 --> 00:19:11,959
Why shouldn't I sign her?
430
00:19:13,360 --> 00:19:14,600
I'm a big boss.
431
00:19:14,720 --> 00:19:16,280
Why would I care about a newcomer
in the industry if that's not the case?
432
00:19:16,760 --> 00:19:18,600
Zhu Haitian, listen...
433
00:19:18,600 --> 00:19:20,720
No, you listen!
434
00:19:21,159 --> 00:19:23,240
Mo Fei is Ms. Li's student.
435
00:19:23,959 --> 00:19:26,039
Ms. Li will surely ignore me.
436
00:19:26,600 --> 00:19:27,319
If Haiyao
437
00:19:27,319 --> 00:19:29,000
wants to develop Chinese Style,
438
00:19:29,039 --> 00:19:30,439
I must sign Mo Fei!
439
00:19:30,640 --> 00:19:32,079
But I have a feud with her!
440
00:19:32,400 --> 00:19:34,520
She was the one
who got me expelled back then.
441
00:19:35,000 --> 00:19:37,559
And she was the reason why Cayman fired me!
442
00:19:39,319 --> 00:19:40,400
And you're telling me
443
00:19:40,839 --> 00:19:42,520
that you want to sign
that kind of person?
444
00:19:42,799 --> 00:19:45,039
Do you care about me at all?
445
00:19:46,679 --> 00:19:49,240
Xiaoman, can you be more mature?
446
00:19:49,880 --> 00:19:52,520
Can't you
set aside personal feuds first?
447
00:19:52,640 --> 00:19:54,039
The company's growth
is the priority!
448
00:19:54,079 --> 00:19:55,079
This is business, you know?
449
00:19:55,079 --> 00:19:56,400
I don't care!
450
00:19:56,839 --> 00:19:58,959
You don't care about how I feel at all.
451
00:19:59,240 --> 00:20:00,439
Do you care about me then?
452
00:20:01,439 --> 00:20:03,360
Do you think about
the company's growth?
453
00:20:03,400 --> 00:20:06,039
If the company doesn't grow,
can you buy bags?
454
00:20:06,079 --> 00:20:07,360
Can you buy clothes and travel?
455
00:20:07,360 --> 00:20:08,919
Just go hungry!
456
00:20:13,319 --> 00:20:15,280
I'm tired.
I don't want to argue anymore.
457
00:20:16,319 --> 00:20:17,280
Anyway,
458
00:20:18,600 --> 00:20:20,240
I'll surely sign Mo Fei.
459
00:20:20,760 --> 00:20:21,760
You'd better
460
00:20:22,360 --> 00:20:23,600
think things through.
461
00:20:24,640 --> 00:20:25,839
If not,
462
00:20:27,360 --> 00:20:28,720
do whatever you want.
463
00:21:24,600 --> 00:21:25,240
Manman.
464
00:21:26,039 --> 00:21:27,679
Where are you? I can't find you.
465
00:21:37,600 --> 00:21:38,360
Manman.
466
00:21:39,679 --> 00:21:40,760
You blocked me.
467
00:21:40,919 --> 00:21:43,480
I had no choice but to get a new number.
468
00:21:44,679 --> 00:21:46,280
Don't ignore me, okay?
469
00:21:53,060 --> 00:21:56,380
(Are you drunk?)
470
00:21:59,079 --> 00:22:00,319
I miss you.
471
00:22:04,380 --> 00:22:13,380
(Aside from drinking, can you do other
things? Can you earn more money?)
472
00:22:16,280 --> 00:22:17,600
If I become rich,
473
00:22:18,159 --> 00:22:19,520
will you return to me?
474
00:22:37,860 --> 00:22:42,660
(Earn money first.)
475
00:23:12,079 --> 00:23:13,120
Mo Fei.
476
00:23:14,039 --> 00:23:15,079
Mo Fei.
477
00:23:15,640 --> 00:23:16,880
Time to eat.
478
00:23:18,559 --> 00:23:19,400
I'm coming.
479
00:23:33,240 --> 00:23:34,480
The spareribs are good today.
480
00:23:39,720 --> 00:23:40,520
What's the matter?
481
00:23:40,640 --> 00:23:42,000
You're so bold.
482
00:23:42,159 --> 00:23:44,199
You dared to become a model
behind my back.
483
00:23:47,679 --> 00:23:48,319
Mom.
484
00:23:48,760 --> 00:23:49,480
I...
485
00:23:49,919 --> 00:23:51,679
I can't waste your genes.
486
00:23:51,679 --> 00:23:52,559
Right?
487
00:23:53,720 --> 00:23:55,039
Continue putting on an act.
488
00:23:57,240 --> 00:23:58,839
Precisely because I've been
a model before,
489
00:23:59,000 --> 00:24:01,199
I know the hardships of this industry.
Where are you looking?
490
00:24:05,520 --> 00:24:07,600
Besides, this industry requires youth.
491
00:24:07,799 --> 00:24:08,400
Have you ever thought
492
00:24:08,400 --> 00:24:09,720
about what you're going to do
when you get old?
493
00:24:11,919 --> 00:24:12,720
You really think that everyone
494
00:24:12,720 --> 00:24:14,319
is as lucky as me?
495
00:24:17,280 --> 00:24:18,280
And you.
496
00:24:18,520 --> 00:24:20,480
You must be involved in this.
497
00:24:22,199 --> 00:24:23,640
Mom, didn't you say
that the spareribs are good?
498
00:24:23,679 --> 00:24:24,919
Here, eat more.
499
00:24:26,360 --> 00:24:27,400
Eat more.
500
00:24:29,799 --> 00:24:30,520
By the way,
501
00:24:31,159 --> 00:24:33,240
I saw your design sketch yesterday.
502
00:24:34,480 --> 00:24:35,480
This time,
503
00:24:36,439 --> 00:24:38,000
You're doing Chinese Style, right?
504
00:24:40,240 --> 00:24:41,559
I'm very proud of you.
505
00:24:43,679 --> 00:24:44,439
Mom.
506
00:24:45,039 --> 00:24:46,839
Before I leave,
507
00:24:46,919 --> 00:24:49,640
can you stay in Shanghai?
508
00:24:51,640 --> 00:24:53,439
But I'm leaving tonight.
509
00:24:54,280 --> 00:24:55,000
What's the matter?
510
00:24:55,839 --> 00:24:56,760
Nothing.
511
00:24:58,600 --> 00:25:00,480
Just watch him well for me.
512
00:25:03,039 --> 00:25:04,039
You're pouting?
513
00:25:04,600 --> 00:25:05,600
Eat more meat.
514
00:25:31,039 --> 00:25:32,679
You two are like conjoined twins,
515
00:25:32,799 --> 00:25:33,880
you're always together.
516
00:25:34,159 --> 00:25:35,240
Did you have an argument?
517
00:25:35,480 --> 00:25:37,400
The guest room will always be yours.
518
00:25:37,600 --> 00:25:39,439
Don't go home anymore
if you work too late.
519
00:25:39,760 --> 00:25:41,039
We'll become family sooner or later.
520
00:25:41,280 --> 00:25:42,919
Don't be restricted by those
superficial rules.
521
00:25:43,319 --> 00:25:46,240
Thank you for your hard work
regarding Ms. Li's embroidery workshop.
522
00:25:47,079 --> 00:25:48,319
Mingxuan and I even talked
523
00:25:48,319 --> 00:25:49,480
about preparing
524
00:25:49,480 --> 00:25:50,880
a small gift for you.
525
00:25:52,880 --> 00:25:55,000
What exactly is their relationship?
526
00:25:58,159 --> 00:25:59,520
You got in.
527
00:26:13,360 --> 00:26:15,199
Mo Fei, what are you thinking?
528
00:26:15,919 --> 00:26:18,199
He just sees you as a friend.
529
00:26:21,559 --> 00:26:22,959
I was overthinking.
530
00:26:50,679 --> 00:26:51,600
Hello.
531
00:26:51,959 --> 00:26:52,880
Today,
532
00:26:53,400 --> 00:26:55,600
I want to continue the story
of "Little Prince".
533
00:26:57,400 --> 00:26:58,360
However,
534
00:26:59,520 --> 00:27:01,600
I also want to tell you about reality.
535
00:27:03,159 --> 00:27:04,919
In the world of adults,
536
00:27:06,280 --> 00:27:07,919
there are no fairy tales.
537
00:27:07,953 --> 00:27:10,860
♪You'll surely be sad♪
538
00:27:13,540 --> 00:27:15,540
♪You'll surely miss me♪
539
00:27:15,540 --> 00:27:20,340
(Based on your live broadcast,
you seem to be in a bad mood?)
540
00:27:20,340 --> 00:27:22,820
♪Yet you're still as free
and easy as before♪
541
00:27:23,260 --> 00:27:25,900
♪With no expression on your face♪
542
00:27:26,060 --> 00:27:26,940
♪You just let go♪
543
00:27:26,940 --> 00:27:33,460
(I just suddenly realized that
I was overthinking some things)
544
00:27:34,620 --> 00:27:37,180
(Like what?)
545
00:27:37,660 --> 00:27:43,300
(Nothing. I'm going to bed.)
546
00:27:43,300 --> 00:27:44,580
♪Perhaps you'll miss me♪
547
00:27:44,700 --> 00:27:51,580
(But you're right. There are no fairy tales
in the world of adults. Good night!)
548
00:27:51,580 --> 00:27:54,180
♪I'm continuing
to portray a pitiful role♪
549
00:27:54,340 --> 00:27:56,580
♪A one-man show♪
550
00:27:57,580 --> 00:28:00,340
♪Give them all to me♪
551
00:28:00,740 --> 00:28:03,220
♪If you want♪
552
00:28:03,500 --> 00:28:06,940
♪I'll go crazy with you♪
553
00:28:07,660 --> 00:28:10,420
♪Why did you♪
554
00:28:10,620 --> 00:28:14,700
♪Take your feelings away♪
555
00:28:14,700 --> 00:28:17,380
♪Another universe♪
556
00:28:17,540 --> 00:28:21,380
♪Made me go missing♪
557
00:28:21,740 --> 00:28:24,260
♪I won't disturb♪
558
00:28:24,580 --> 00:28:28,460
♪Your life♪
559
00:28:41,740 --> 00:28:43,393
(General Manager Office)
560
00:28:43,720 --> 00:28:44,439
Xueling.
561
00:28:45,039 --> 00:28:46,000
You're going out?
562
00:28:47,640 --> 00:28:48,600
Why are you looking for me?
563
00:28:49,360 --> 00:28:50,280
Do you have time now?
564
00:28:50,480 --> 00:28:52,679
I want to talk to you about Mo Fei.
565
00:28:54,039 --> 00:28:55,240
Come in.
566
00:29:00,600 --> 00:29:02,039
What is the problem
567
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
with Mo Fei?
568
00:29:06,280 --> 00:29:08,839
You made an exception in including
her designs at Fashion Daily.
569
00:29:09,079 --> 00:29:09,959
Strictly speaking,
570
00:29:10,199 --> 00:29:12,360
that doesn't fit the rules
of our collaboration.
571
00:29:12,919 --> 00:29:13,559
Besides,
572
00:29:13,720 --> 00:29:15,360
it's also unfair to the contestants
573
00:29:15,520 --> 00:29:16,600
who didn't get included.
574
00:29:17,880 --> 00:29:20,079
Our competition's rules
are open and transparent.
575
00:29:20,559 --> 00:29:22,640
There are always those who will question
this exception.
576
00:29:23,480 --> 00:29:25,400
So I hope that you can
consider it carefully.
577
00:29:26,000 --> 00:29:28,000
So you think Mo Fei was chosen
578
00:29:28,079 --> 00:29:29,679
because I did something under the table?
579
00:29:30,839 --> 00:29:32,039
Didn't you?
580
00:29:34,427 --> 00:29:34,640
No.
581
00:29:34,640 --> 00:29:36,880
We've known each other for a long time.
582
00:29:37,600 --> 00:29:38,839
You still don't know me?
583
00:29:38,919 --> 00:29:40,880
But she didn't complete the competition.
584
00:29:40,880 --> 00:29:42,919
Mr. Wu's team decided it.
585
00:29:43,600 --> 00:29:45,240
They approved of her designs.
586
00:29:46,159 --> 00:29:47,360
He also told you,
587
00:29:48,240 --> 00:29:48,959
right?
588
00:29:50,400 --> 00:29:51,880
Why are you overthinking?
589
00:29:53,199 --> 00:29:54,839
Okay, I got it.
590
00:29:55,480 --> 00:29:56,039
All right.
591
00:29:57,039 --> 00:29:58,319
If there's nothing else, I'll get going.
592
00:30:15,799 --> 00:30:16,480
Hi.
593
00:30:17,839 --> 00:30:19,559
Mr. Tang, why are you here?
594
00:30:19,919 --> 00:30:20,600
What's the matter?
595
00:30:21,760 --> 00:30:22,959
Why are you so surprised?
596
00:30:26,720 --> 00:30:27,199
Oh, right.
597
00:30:28,559 --> 00:30:29,120
Make that tea
598
00:30:29,120 --> 00:30:31,159
that we drank last time.
599
00:30:31,439 --> 00:30:32,199
Thank you.
600
00:30:48,360 --> 00:30:48,919
By the way,
601
00:30:53,199 --> 00:30:54,919
see if you like this.
602
00:30:58,159 --> 00:30:59,400
Cloud brocade?
603
00:30:59,400 --> 00:31:02,280
Do you want me to give it
to the embroidery workshop?
604
00:31:04,439 --> 00:31:05,439
Of course not.
605
00:31:06,280 --> 00:31:07,520
Then...
606
00:31:08,280 --> 00:31:09,439
It's for you.
607
00:31:15,240 --> 00:31:16,720
This is too expensive.
608
00:31:17,039 --> 00:31:18,120
I can't accept it.
609
00:31:24,120 --> 00:31:24,959
Treat it
610
00:31:24,959 --> 00:31:26,679
as a reward
611
00:31:27,439 --> 00:31:28,919
for your hard work.
612
00:31:29,919 --> 00:31:31,760
But it was what I should do.
613
00:31:31,799 --> 00:31:32,919
This gift is too expensive.
614
00:31:32,919 --> 00:31:34,319
I really can't accept it.
615
00:31:34,959 --> 00:31:35,880
Thank you, Mr. Tang.
616
00:31:42,679 --> 00:31:45,000
You don't feel well today?
617
00:31:47,439 --> 00:31:49,319
Why do you seem strange?
618
00:31:50,319 --> 00:31:52,000
Am I? No.
619
00:31:52,720 --> 00:31:54,640
I think it's because
I'm going to France soon.
620
00:31:54,640 --> 00:31:56,199
I need to take care of a lot of things.
621
00:31:56,799 --> 00:31:57,520
By the way,
622
00:31:57,679 --> 00:32:00,120
if Mingyuan wants to contact
the embroidery workshop,
623
00:32:00,640 --> 00:32:01,839
you can
624
00:32:01,919 --> 00:32:02,799
find Ms. Wu.
625
00:32:02,799 --> 00:32:04,199
I've already talked to her.
626
00:32:11,079 --> 00:32:11,880
You mean
627
00:32:11,880 --> 00:32:13,480
you're going to France soon,
628
00:32:14,559 --> 00:32:16,240
so we shouldn't contact each other
629
00:32:16,240 --> 00:32:17,039
as much as possible?
630
00:32:20,799 --> 00:32:21,959
No.
631
00:32:26,079 --> 00:32:27,799
Did something happen?
632
00:32:29,679 --> 00:32:30,600
Nothing.
633
00:32:30,679 --> 00:32:33,640
It's just that during the time
when I worked at Mingyuan,
634
00:32:34,439 --> 00:32:35,640
I learned a lot
635
00:32:36,120 --> 00:32:38,280
from you and Ms. Xia.
636
00:32:38,520 --> 00:32:39,880
You two even bought me
637
00:32:39,880 --> 00:32:41,480
such an expensive gift.
638
00:32:42,760 --> 00:32:44,720
I feel embarrassed.
639
00:32:47,720 --> 00:32:49,079
Your smile is so fake.
640
00:32:53,319 --> 00:32:54,600
I feel like
641
00:32:55,199 --> 00:32:56,559
you're so distant from me now.
642
00:33:02,120 --> 00:33:03,159
Is that so?
643
00:33:04,760 --> 00:33:05,600
Isn't that so?
644
00:33:07,199 --> 00:33:08,120
No.
645
00:33:32,319 --> 00:33:33,839
Since I've already bought this gift
646
00:33:33,919 --> 00:33:35,120
and brought this here already,
647
00:33:38,079 --> 00:33:39,240
you can do what you want with it
648
00:33:40,480 --> 00:33:41,679
if you don't like it.
649
00:33:42,280 --> 00:33:43,199
I'm sorry to bother you.
650
00:34:51,119 --> 00:34:55,559
(Staff ID: Mo Fei)
651
00:35:13,280 --> 00:35:15,280
(Mingyuan Fashion Group)
652
00:35:15,280 --> 00:35:16,560
Hi, I'm looking for Mr. Tang.
653
00:35:17,040 --> 00:35:18,439
Hi, do you have an appointment?
654
00:35:19,199 --> 00:35:20,080
Mo Fei.
655
00:35:23,359 --> 00:35:24,840
Did Mr. Tang call you over?
656
00:35:26,359 --> 00:35:28,159
No, I came to talk to Mr. Tang.
657
00:35:29,080 --> 00:35:30,199
He's in a meeting.
658
00:35:30,639 --> 00:35:32,040
You can tell me what you want
to tell him.
659
00:35:37,639 --> 00:35:39,840
This is the staff ID
he gave me last time.
660
00:35:39,919 --> 00:35:41,520
I don't think I'll be using it anymore.
661
00:35:41,879 --> 00:35:43,439
Please return it to him.
662
00:35:46,520 --> 00:35:47,720
You're leaving?
663
00:35:48,959 --> 00:35:49,879
To France.
664
00:35:50,080 --> 00:35:50,840
During this period of time,
665
00:35:50,840 --> 00:35:52,599
thank you to you and Mr. Tang
for taking care of me.
666
00:35:54,199 --> 00:35:55,280
Don't be so shy.
667
00:35:57,840 --> 00:36:00,000
Safe travels, take care.
668
00:36:02,480 --> 00:36:04,000
I'll get going then, bye.
669
00:36:51,460 --> 00:36:56,820
(My flight is at 9 p.m. tonight)
670
00:36:57,800 --> 00:36:58,720
You mean
671
00:36:58,720 --> 00:37:00,199
you're going to France,
672
00:37:00,840 --> 00:37:02,940
so we shouldn't contact each other
673
00:37:02,959 --> 00:37:03,760
as much as possible?
674
00:37:03,900 --> 00:37:07,540
♪The days are very ordinary♪
675
00:37:07,920 --> 00:37:09,900
(My flight is at 9 p.m. tonight)
676
00:37:10,540 --> 00:37:13,340
♪After getting home♪
677
00:37:14,100 --> 00:37:17,340
♪All that's left is loneliness♪
678
00:37:17,620 --> 00:37:21,660
♪There are still much happiness♪
679
00:37:24,900 --> 00:37:28,700
♪Have one or two confidants♪
680
00:37:31,700 --> 00:37:34,460
♪And in the long night♪
681
00:37:35,140 --> 00:37:37,780
♪I'll still think of you♪
682
00:37:38,660 --> 00:37:42,900
♪Hug me warmly♪
683
00:37:48,599 --> 00:37:49,599
Mingxuan.
684
00:37:49,600 --> 00:37:53,507
♪Hug me tightly, hug me tightly again♪
685
00:37:53,560 --> 00:37:55,480
Do you know that Mo Fei's
going to France?
686
00:37:56,840 --> 00:37:57,320
Yes.
687
00:37:57,800 --> 00:37:59,000
Why are you still here then?
688
00:37:59,599 --> 00:38:00,760
I came home after work.
689
00:38:00,760 --> 00:38:01,199
You're making a fuss over nothing.
690
00:38:01,199 --> 00:38:02,720
No, she's going to France.
691
00:38:02,720 --> 00:38:03,800
She's leaving soon.
692
00:38:03,800 --> 00:38:05,000
Her flight is today.
693
00:38:05,159 --> 00:38:06,959
Mo Fan has already gone to the airport
to see her off.
694
00:38:07,080 --> 00:38:09,000
Go... Go now.
695
00:38:09,140 --> 00:38:13,933
♪Let me go, just let me go♪
696
00:38:14,000 --> 00:38:14,639
Hurry!
697
00:38:14,919 --> 00:38:16,119
He obviously didn't know.
698
00:38:16,919 --> 00:38:18,879
Silly boy, good thing I told him.
699
00:38:18,920 --> 00:38:22,260
♪I don't even love myself anymore♪
700
00:38:22,540 --> 00:38:25,340
♪I face myself honestly♪
701
00:38:25,900 --> 00:38:28,540
♪Vulnerable weakness♪
702
00:38:28,900 --> 00:38:32,100
♪It accompanies me♪
703
00:38:36,780 --> 00:38:39,660
(What time is your flight?)
704
00:38:46,460 --> 00:38:53,100
(9 p.m. tonight)
705
00:38:55,100 --> 00:38:59,100
♪Don't leave too many memories♪
706
00:39:01,940 --> 00:39:05,700
♪Take a deep breath and move forward♪
707
00:39:09,140 --> 00:39:11,700
♪An exit with no door♪
708
00:39:12,700 --> 00:39:16,980
♪How do I describe it?♪
709
00:39:19,800 --> 00:39:21,599
Hi, miss. Your luggage is over
the weight limit.
710
00:39:21,959 --> 00:39:25,000
What? How is that possible?
711
00:39:25,240 --> 00:39:26,159
Before I left my house,
712
00:39:26,159 --> 00:39:28,720
I weighed it at home. It was just right.
713
00:39:28,760 --> 00:39:30,919
That's impossible.
Did you make a mistake?
714
00:39:31,520 --> 00:39:33,439
No, we've already weighed it.
715
00:39:34,919 --> 00:39:36,800
No, miss. Well...
716
00:39:37,280 --> 00:39:39,359
Can you help me weigh it again?
717
00:39:39,359 --> 00:39:41,480
I really weighed it at home.
718
00:39:41,879 --> 00:39:43,919
It's not possible for it
to be over the limit?
719
00:39:45,359 --> 00:39:47,320
Look at the weight.
720
00:39:47,320 --> 00:39:48,359
You can take a look yourself.
721
00:39:48,879 --> 00:39:50,720
Does your weighing scale have a problem?
722
00:39:50,800 --> 00:39:52,439
My scale is very accurate.
723
00:39:52,480 --> 00:39:53,280
Excuse me.
724
00:40:00,280 --> 00:40:02,199
Hi, are you going to Paris too?
725
00:40:04,639 --> 00:40:05,480
Can you
726
00:40:05,720 --> 00:40:07,199
do me a favor?
727
00:40:42,800 --> 00:40:44,359
Mingxuan, are you there already?
728
00:40:44,560 --> 00:40:44,959
What's the matter?
729
00:40:45,599 --> 00:40:46,919
Ms. Xia said...
730
00:41:04,159 --> 00:41:05,119
You can't go this way anymore.
731
00:41:17,679 --> 00:41:20,199
Thank you so much for earlier.
732
00:41:20,480 --> 00:41:21,199
If not for you,
733
00:41:21,320 --> 00:41:22,199
I wouldn't know what to do.
734
00:41:22,320 --> 00:41:23,439
When I was at home,
735
00:41:23,439 --> 00:41:25,040
I weighed it daily.
736
00:41:25,199 --> 00:41:26,399
It wasn't overweight.
737
00:41:26,399 --> 00:41:28,280
Why is it overweight here?
738
00:41:28,919 --> 00:41:30,040
Anyway, thank you.
739
00:41:30,159 --> 00:41:30,879
When we get to Paris,
740
00:41:30,959 --> 00:41:31,800
I must buy you a meal.
741
00:41:31,840 --> 00:41:32,399
It's fine.
742
00:41:32,399 --> 00:41:33,280
My name is Mi Duoduo.
743
00:41:33,599 --> 00:41:34,480
What is your name?
744
00:41:34,480 --> 00:41:35,320
I'm Mo Fei.
745
00:41:35,320 --> 00:41:36,599
Mo Fei, okay.
746
00:41:37,199 --> 00:41:37,919
Are you alone?
747
00:41:38,760 --> 00:41:40,280
Let's go inside together later.
748
00:41:41,520 --> 00:41:42,199
Mo Fei.
749
00:41:46,760 --> 00:41:48,199
Slow down.
750
00:41:48,199 --> 00:41:49,520
Look, you're sweating all over.
751
00:41:49,919 --> 00:41:52,000
Take good care of yourself.
752
00:41:52,520 --> 00:41:53,959
Remember to take care of the house,
753
00:41:53,959 --> 00:41:55,720
and don't forget to feed my fish.
754
00:41:56,439 --> 00:41:56,879
I got it.
755
00:41:57,199 --> 00:41:58,679
Okay, let's go. Are you ready?
756
00:41:59,599 --> 00:42:00,679
Come on.
757
00:42:01,399 --> 00:42:02,679
What's the matter?
Who are you looking for?
758
00:42:13,640 --> 00:42:17,990
♪I think you are
the tender month of April♪
759
00:42:18,660 --> 00:42:22,400
♪Your laughter lit up everywhere
around you♪
760
00:42:22,730 --> 00:42:24,850
♪The breeze is light♪
761
00:42:26,240 --> 00:42:30,790
♪Mingling with the brightness of spring♪
762
00:42:32,280 --> 00:42:36,740
♪You're the mist on a dry day in April♪
763
00:42:37,560 --> 00:42:41,440
♪The dusk wind blows♪
764
00:42:41,960 --> 00:42:45,070
♪The stars unintentionally blink♪
765
00:42:45,560 --> 00:42:49,170
♪Light rain falls
in front of the flowers♪
766
00:42:51,240 --> 00:42:56,070
♪The most gentle scene on the ground♪
767
00:42:56,380 --> 00:43:00,900
♪Like a water lily shying away
from the cool breeze♪
768
00:43:01,200 --> 00:43:05,420
♪If you're well, it's a fine day♪
769
00:43:05,850 --> 00:43:10,190
♪If you're well, it's a fine day♪
770
00:43:10,760 --> 00:43:15,160
♪The most gentle scene on the ground♪
771
00:43:15,440 --> 00:43:21,440
♪If you're well, it's a fine day♪
772
00:43:30,500 --> 00:43:34,800
♪You're that light color
after snow melts♪
773
00:43:35,200 --> 00:43:39,340
♪You're the full moon at night♪
774
00:43:39,600 --> 00:43:42,030
♪You're pureness♪
775
00:43:42,400 --> 00:43:46,840
♪The water moves
the white lotus of your dreams♪
776
00:43:49,650 --> 00:43:53,950
♪You're the flowers over the trees♪
777
00:43:54,830 --> 00:43:58,690
♪You're a swallow
twittering between the beams♪
778
00:43:59,240 --> 00:44:02,770
♪You're love, hope, warmth♪
779
00:44:02,940 --> 00:44:06,480
♪You are the tender month of April♪
780
00:44:07,240 --> 00:44:11,450
♪The most gentle scene on the ground♪
781
00:44:12,090 --> 00:44:16,680
♪Parting is such sweet sorrow♪
782
00:44:17,000 --> 00:44:21,240
♪Time is silent like water♪
783
00:44:21,640 --> 00:44:27,000
♪If you're well, it's a fine day♪
48525
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.