All language subtitles for EP10_ Sunshine of My Life [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,160 --> 00:01:29,920 =Sunshine of My Life= 2 00:01:30,760 --> 00:01:32,140 =Episode 10= 3 00:02:33,759 --> 00:02:35,520 Mingxuan, these are the new designs 4 00:02:35,520 --> 00:02:36,679 for the product launch. 5 00:02:36,679 --> 00:02:37,320 Take a look. 6 00:02:47,000 --> 00:02:48,119 This time, we added 7 00:02:48,119 --> 00:02:49,279 many embroidery elements into our designs. 8 00:02:55,520 --> 00:02:56,160 Not bad. 9 00:02:59,639 --> 00:03:00,320 Later, 10 00:03:00,320 --> 00:03:01,759 go to Suzhou with me. 11 00:03:02,559 --> 00:03:04,119 Regarding the implementation of the craft, 12 00:03:04,119 --> 00:03:06,360 I want to confirm it with Ms. Li face to face. 13 00:03:06,639 --> 00:03:08,600 You personally contacted her before. 14 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 I never talked to her at all. 15 00:03:10,800 --> 00:03:12,360 I don't really know how she works. 16 00:03:14,279 --> 00:03:15,520 Just go by yourself. 17 00:03:15,960 --> 00:03:17,160 I trust you, right? 18 00:03:17,919 --> 00:03:19,440 You care about Songtang so much. 19 00:03:19,960 --> 00:03:21,720 Won't you spare some time for this? 20 00:03:25,839 --> 00:03:28,279 Fine, I'm not that busy today anyway. 21 00:03:29,080 --> 00:03:29,800 Let me get ready. 22 00:03:30,440 --> 00:03:31,080 See you later then. 23 00:03:31,080 --> 00:03:31,600 See you later. 24 00:03:53,360 --> 00:03:54,119 You're done with your drawing? 25 00:03:54,880 --> 00:03:55,399 Yes. 26 00:03:57,199 --> 00:03:59,279 Hey, your batik making technique is really good. 27 00:03:59,600 --> 00:04:00,720 You're even 28 00:04:01,399 --> 00:04:03,279 more proficient than other makers. 29 00:04:04,839 --> 00:04:06,199 Is that even worth mentioning? 30 00:04:07,039 --> 00:04:08,000 I know how to do a lot of things. 31 00:04:08,399 --> 00:04:09,479 You'll find out in the future. 32 00:04:10,360 --> 00:04:11,679 How did you learn to make batik? 33 00:04:14,639 --> 00:04:17,799 Back then, when I just returned to the country, 34 00:04:18,320 --> 00:04:18,799 by chance, 35 00:04:18,799 --> 00:04:20,920 I was mesmerized by a batik dress. 36 00:04:21,239 --> 00:04:22,440 So I swore 37 00:04:22,880 --> 00:04:24,440 to learn this technique. 38 00:04:24,640 --> 00:04:25,880 So I went to the mountains of Guizhou 39 00:04:25,880 --> 00:04:27,359 and stayed for one whole year. 40 00:04:28,119 --> 00:04:29,839 I learned how to make batik with Miao ethnic group ladies. 41 00:04:30,040 --> 00:04:33,000 I went up the mountain to pick indigo grass daily to dye blue cloths. 42 00:04:33,480 --> 00:04:35,239 It's all thanks to my hardships back then. 43 00:04:35,559 --> 00:04:36,160 Otherwise, 44 00:04:36,160 --> 00:04:37,880 I wouldn't be so proficient in this now. 45 00:04:38,440 --> 00:04:41,480 You even stayed in the mountains for a year. 46 00:04:41,679 --> 00:04:42,880 I didn't expect it. 47 00:04:44,640 --> 00:04:46,559 There are more things that you didn't expect. 48 00:05:08,320 --> 00:05:09,959 Is this the way to Suzhou? 49 00:05:11,399 --> 00:05:14,640 Well, Mingxuan wants to go to another place first. 50 00:05:30,839 --> 00:05:32,040 Slowly. 51 00:05:32,559 --> 00:05:33,359 Wait. 52 00:05:33,920 --> 00:05:34,720 Okay. 53 00:05:36,640 --> 00:05:38,359 Do you know how batik was discovered? 54 00:05:38,640 --> 00:05:39,839 How? 55 00:05:41,600 --> 00:05:44,720 Legend has it that a beautiful lady from the Miao ethnic tribe 56 00:05:44,720 --> 00:05:47,239 got lost when she went up the mountain to pick strobilanthes. 57 00:05:48,040 --> 00:05:49,839 She kept walking and walking 58 00:05:49,920 --> 00:05:51,640 and reached a hidden paradise. 59 00:05:52,399 --> 00:05:53,959 She saw a beehive on the tree, 60 00:05:54,320 --> 00:05:56,000 she wanted to get honey from it. 61 00:05:56,359 --> 00:05:58,640 She didn't expect that the beeswax would drip onto her clothes instead. 62 00:05:59,480 --> 00:06:00,600 After she went back to the village, 63 00:06:00,880 --> 00:06:01,519 she washed 64 00:06:01,519 --> 00:06:03,399 her clothes in a bucket. 65 00:06:03,399 --> 00:06:04,799 After she took them out, she noticed 66 00:06:04,799 --> 00:06:06,480 that the places where there was beeswax 67 00:06:07,079 --> 00:06:08,920 had white patterns. 68 00:06:10,559 --> 00:06:13,320 After that, the ladies used melted beeswax 69 00:06:13,359 --> 00:06:15,959 to draw on white cloths and then dyed them. 70 00:06:16,239 --> 00:06:19,559 Slowly, batik making spread in the Miao ethnic group. 71 00:06:20,720 --> 00:06:22,399 Did they find the hidden paradise then? 72 00:06:22,880 --> 00:06:24,119 The hidden paradise was not found, 73 00:06:24,119 --> 00:06:26,079 but the lady was. 74 00:06:26,160 --> 00:06:27,040 Really? Where? 75 00:06:27,640 --> 00:06:29,799 So near, yet so far. 76 00:06:31,880 --> 00:06:33,359 You're making jokes again, right? 77 00:06:33,799 --> 00:06:35,320 You're really lame. 78 00:06:35,760 --> 00:06:37,399 Shouldn't we take this cloth out already? 79 00:06:37,399 --> 00:06:39,880 Yes, hurry. The basin. 80 00:06:40,399 --> 00:06:42,239 I just complimented you... 81 00:06:52,320 --> 00:06:55,521 We're here. Wait for me. 82 00:07:39,020 --> 00:07:43,100 (Tang Mingxuan) 83 00:07:43,279 --> 00:07:44,239 Where are we? 84 00:07:45,239 --> 00:07:46,519 Why did Mr. Tang come here? 85 00:07:48,679 --> 00:07:51,239 This is the house of Mo Fei, Ms. Li's student. 86 00:07:52,640 --> 00:07:54,359 Does Mr. Tang come here often? 87 00:07:55,279 --> 00:07:58,200 I'm not sure about that. 88 00:08:00,440 --> 00:08:01,880 Why did he come here then? 89 00:08:02,880 --> 00:08:04,519 He wants to bring her to Suzhou with us? 90 00:08:05,160 --> 00:08:05,640 Well... 91 00:08:05,799 --> 00:08:07,799 I'm not too sure either. 92 00:08:09,119 --> 00:08:10,559 You're with Mr. Tang daily. 93 00:08:10,559 --> 00:08:12,079 Why don't you know anything? 94 00:08:13,880 --> 00:08:15,279 Ms. Xia, you're also aware 95 00:08:15,959 --> 00:08:17,440 of Mr. Tang's temper. 96 00:08:17,519 --> 00:08:19,040 We're going to confirm 97 00:08:19,040 --> 00:08:21,119 the craft for the product launch items now. 98 00:08:21,760 --> 00:08:23,000 What does it have to do with her? 99 00:08:24,679 --> 00:08:25,679 Well... 100 00:08:26,880 --> 00:08:29,600 I think Mr. Tang must have his plans. 101 00:08:30,480 --> 00:08:33,200 Look, Mo Fei is Ms. Li's student, 102 00:08:33,200 --> 00:08:33,799 right? 103 00:08:34,440 --> 00:08:36,520 Yes, that must be it. 104 00:08:48,060 --> 00:08:51,220 (Tang Mingxuan: Where are you? Why aren't you answering the phone?) 105 00:08:51,220 --> 00:08:56,460 (I'm going to Suzhou to find Ms. Li now. Want to join us?) 106 00:09:02,919 --> 00:09:06,000 Actually, using cotton fabric to make batik isn't that nice. 107 00:09:06,919 --> 00:09:08,359 Which fabric is the best then? 108 00:09:09,440 --> 00:09:10,719 There's a fabric in Indonesia 109 00:09:10,919 --> 00:09:13,359 that is made from real silk and high thread count cotton 110 00:09:13,359 --> 00:09:14,200 from France. 111 00:09:15,039 --> 00:09:17,400 It's as smooth as skin 112 00:09:17,400 --> 00:09:18,440 and has a very nice texture. 113 00:09:19,200 --> 00:09:19,880 Are you interested? 114 00:09:20,359 --> 00:09:21,000 Of course. 115 00:09:21,799 --> 00:09:24,039 Right, that's how designers should be. 116 00:09:25,799 --> 00:09:27,479 Come and work for Cayman. 117 00:09:28,119 --> 00:09:29,760 You can get whatever you want in Cayman. 118 00:09:30,119 --> 00:09:31,919 I can give you a high salary. 119 00:09:34,080 --> 00:09:35,880 Thank you, I'm not interested. 120 00:09:35,880 --> 00:09:36,719 I'm sorry. 121 00:09:36,719 --> 00:09:39,239 The subscriber cannot be reached. 122 00:09:39,239 --> 00:09:40,200 Please try again later. 123 00:09:42,200 --> 00:09:43,479 Why isn't he back yet? 124 00:09:45,960 --> 00:09:48,239 Perhaps he's discussing something with Mo Fei. 125 00:09:53,320 --> 00:09:55,359 Did Mr. Tang ever drive here by himself, 126 00:09:55,400 --> 00:09:56,679 and you're unaware of it? 127 00:09:56,960 --> 00:09:57,919 Of course not. 128 00:10:14,359 --> 00:10:15,320 Mr. Tang is back. 129 00:10:22,919 --> 00:10:24,239 Let's go to the embroidery workshop. 130 00:10:25,320 --> 00:10:26,400 Okay, Boss. 131 00:10:43,039 --> 00:10:44,159 Okay. 132 00:10:50,919 --> 00:10:51,840 Nice, right? 133 00:11:01,200 --> 00:11:03,479 The highlight of this dress 134 00:11:03,760 --> 00:11:05,119 is the design of the batik pattern. 135 00:11:06,080 --> 00:11:07,760 So we must not only preserve 136 00:11:08,280 --> 00:11:09,479 the batik's mysteriousness, 137 00:11:09,599 --> 00:11:10,880 but we must also preserve 138 00:11:11,080 --> 00:11:12,799 the modern abstractness in it. 139 00:11:14,000 --> 00:11:15,280 I have an idea. 140 00:11:16,919 --> 00:11:18,640 Actually, we can be bolder 141 00:11:18,799 --> 00:11:19,599 in the cutting. 142 00:11:20,280 --> 00:11:21,239 How so? 143 00:11:21,599 --> 00:11:23,320 If we use western-style cutting 144 00:11:23,320 --> 00:11:25,960 and use very eastern fabric and patterns 145 00:11:26,119 --> 00:11:27,239 to make this, 146 00:11:27,760 --> 00:11:29,960 use the fusion of pure eastern 147 00:11:30,159 --> 00:11:31,159 and western elements, 148 00:11:31,559 --> 00:11:33,640 will the effect be more impressive? 149 00:11:34,239 --> 00:11:35,479 Actually, I thought about 150 00:11:35,640 --> 00:11:38,280 using the combination of western style cutting and batik before. 151 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 But I was a bit worried 152 00:11:40,400 --> 00:11:41,039 that they won't be able 153 00:11:41,039 --> 00:11:42,479 to perfectly merge together. 154 00:11:42,479 --> 00:11:43,799 So I gave up on it. 155 00:12:04,119 --> 00:12:04,679 Like this. 156 00:12:06,280 --> 00:12:09,400 This makes it more westernized indeed. 157 00:12:09,599 --> 00:12:11,479 But for the neckline, can we use 158 00:12:11,919 --> 00:12:13,640 western band collar? 159 00:12:21,880 --> 00:12:23,080 This looks more natural. 160 00:12:24,119 --> 00:12:25,039 Is this what you mean? 161 00:12:27,760 --> 00:12:30,200 You're Cayman's chief designer indeed. 162 00:12:30,640 --> 00:12:31,880 You deserve your reputation. 163 00:12:36,400 --> 00:12:37,599 Why are you looking at me that way? 164 00:12:38,400 --> 00:12:41,039 It's not right to compliment you and vice versa. 165 00:12:41,359 --> 00:12:42,559 You're too hard to please. 166 00:12:43,320 --> 00:12:46,280 No, I'm just quite moved. 167 00:12:47,440 --> 00:12:48,880 It's not all because of you. 168 00:12:50,080 --> 00:12:50,880 What's the matter? 169 00:12:51,359 --> 00:12:52,039 Let's put it this way. 170 00:12:52,719 --> 00:12:54,239 I haven't made a design 171 00:12:54,880 --> 00:12:56,640 that I like for a very long time. 172 00:12:58,479 --> 00:13:00,880 I didn't expect that a designer like you 173 00:13:01,239 --> 00:13:02,440 would also hit a plateau. 174 00:13:02,840 --> 00:13:05,479 But I just realized 175 00:13:06,760 --> 00:13:08,080 that I seem to have found a breakthrough point. 176 00:13:15,880 --> 00:13:17,159 You must be hungry. 177 00:13:18,239 --> 00:13:19,799 Since you've been a big help to me, 178 00:13:20,000 --> 00:13:20,880 I'll treat you to dinner. 179 00:13:21,400 --> 00:13:22,359 Just don't order takeout. 180 00:13:22,719 --> 00:13:23,799 I'll help you open it. 181 00:13:24,719 --> 00:13:25,840 I can do it myself. 182 00:13:25,840 --> 00:13:26,520 I'll help you open it. 183 00:13:27,119 --> 00:13:27,599 Thank you. 184 00:13:29,440 --> 00:13:30,840 You said you'll treat me to dinner. 185 00:13:31,320 --> 00:13:33,239 I was the one who ordered takeout instead. 186 00:13:33,719 --> 00:13:35,000 Is this how you're thanking me? 187 00:13:35,239 --> 00:13:36,960 My phone's battery is dead. 188 00:13:36,960 --> 00:13:38,520 When I went out, it was still 80 percent. 189 00:13:38,520 --> 00:13:39,880 The battery must be broken. 190 00:13:40,320 --> 00:13:42,799 Thank you. But it's quite delicious, right? 191 00:13:45,080 --> 00:13:48,679 Yes, it is. It's very good. 192 00:13:51,520 --> 00:13:52,840 That's too perfunctory. 193 00:13:53,159 --> 00:13:54,880 It's true, it's really tasty. 194 00:13:54,880 --> 00:13:56,640 I worked all day without eating anything. 195 00:13:57,280 --> 00:13:58,200 Everything tastes good to me. 196 00:13:58,400 --> 00:14:00,080 You shouldn't have explained. 197 00:14:00,200 --> 00:14:01,640 It sounds like I'm maltreating you. 198 00:14:04,359 --> 00:14:07,239 But you really surprised me today. 199 00:14:08,679 --> 00:14:10,559 Did I look especially handsome when I was dyeing the cloth? 200 00:14:11,440 --> 00:14:12,080 No. 201 00:14:12,320 --> 00:14:15,159 I just didn't expect that you know so much 202 00:14:15,440 --> 00:14:16,520 about Chinese traditional crafts. 203 00:14:19,320 --> 00:14:20,719 If a good designer 204 00:14:20,719 --> 00:14:22,359 isn't skilled in crafts, 205 00:14:22,599 --> 00:14:26,000 it's like a painter who doesn't understand paint. 206 00:14:27,200 --> 00:14:29,239 Batik, silk, brocades. 207 00:14:29,679 --> 00:14:30,719 Different fabrics 208 00:14:30,719 --> 00:14:32,080 have different cultural backgrounds. 209 00:14:32,559 --> 00:14:35,200 They also present different clothing styles. 210 00:14:35,880 --> 00:14:38,159 You must be very familiar with them, 211 00:14:38,400 --> 00:14:40,200 so that you'll be able to use them easily in the future. 212 00:14:41,679 --> 00:14:43,880 You're Cayman's design director indeed. 213 00:14:44,080 --> 00:14:45,159 You don't enjoy undeserved fame. 214 00:14:45,559 --> 00:14:47,239 Now that you've seen my talent, 215 00:14:48,039 --> 00:14:49,679 do you admire me a little bit? 216 00:14:49,840 --> 00:14:50,520 Or... 217 00:14:50,599 --> 00:14:52,359 Are you full already? 218 00:14:52,359 --> 00:14:54,000 Do you want to order more food? 219 00:14:54,000 --> 00:14:54,840 I'm afraid that you won't get full. 220 00:14:58,799 --> 00:14:59,919 I like your food. 221 00:15:00,400 --> 00:15:01,200 Share some with me. 222 00:15:01,239 --> 00:15:01,640 No. 223 00:15:02,440 --> 00:15:03,479 We can exchange. 224 00:15:03,840 --> 00:15:04,799 I don't like yours. 225 00:15:09,039 --> 00:15:10,799 Is there anything you like on Tang Mingxuan's side then? 226 00:15:11,719 --> 00:15:13,239 What kind of reaction is that? 227 00:15:15,039 --> 00:15:17,559 No. This has too much chili in it. 228 00:15:28,119 --> 00:15:29,200 Did he confess his feelings to you already? 229 00:15:30,640 --> 00:15:32,359 Why are you so nosy? 230 00:15:33,440 --> 00:15:35,159 No. Mo Fei, I'm concerned about you. 231 00:15:35,400 --> 00:15:37,119 Don't think that he looks decent 232 00:15:37,119 --> 00:15:38,320 and serious. 233 00:15:38,479 --> 00:15:40,000 He's actually very sinister. 234 00:15:40,320 --> 00:15:41,599 If he wants to play with you, 235 00:15:41,719 --> 00:15:42,760 you won't be able to handle him. 236 00:15:43,479 --> 00:15:44,760 Play with me? 237 00:15:50,039 --> 00:15:51,080 Time will reveal a person's sincerity. 238 00:15:51,880 --> 00:15:53,599 You'll know what I mean in the future. 239 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 Do you have a feud with each other? 240 00:16:01,359 --> 00:16:02,320 Ask him. 241 00:16:02,960 --> 00:16:03,679 I'm not someone 242 00:16:03,679 --> 00:16:05,320 who likes to talk behind others' backs. 243 00:16:11,520 --> 00:16:12,359 That's boring. 244 00:16:44,080 --> 00:16:45,880 Mingxuan, you must be tired. 245 00:16:46,440 --> 00:16:47,440 Do you want to rest for a while? 246 00:16:48,039 --> 00:16:48,599 Okay. 247 00:16:49,400 --> 00:16:50,280 I'll get you some water. 248 00:17:01,900 --> 00:17:03,100 (Songtang) 249 00:17:04,860 --> 00:17:08,140 (Mo Fei) 250 00:17:10,920 --> 00:17:11,319 Come on. 251 00:17:11,319 --> 00:17:12,280 Thank you. 252 00:17:24,199 --> 00:17:25,760 Fang Xiaoyu has a new girlfriend again? 253 00:17:28,040 --> 00:17:30,520 How strange. He didn't block you? 254 00:17:32,199 --> 00:17:32,920 Shouldn't he be angry 255 00:17:33,040 --> 00:17:34,760 at everyone around me? 256 00:17:35,680 --> 00:17:37,119 The misunderstanding between you two is too deep. 257 00:17:37,800 --> 00:17:39,119 You grew up together. 258 00:17:39,119 --> 00:17:40,479 Why make the situation so bad? 259 00:17:42,719 --> 00:17:43,719 I really don't want to, 260 00:17:45,800 --> 00:17:46,680 but perhaps he does. 261 00:17:47,839 --> 00:17:48,800 Actually, 262 00:17:49,000 --> 00:17:50,520 it's all because of Fang Xiaoyu's sister. 263 00:17:51,119 --> 00:17:52,719 If Fang Qian can come back... 264 00:17:52,719 --> 00:17:54,359 Let me see what he posted. 265 00:17:59,620 --> 00:17:59,893 (Fang Xiaoyu) 266 00:18:00,000 --> 00:18:01,680 (Fang Xiaoyu) They look quite good together. 267 00:18:02,479 --> 00:18:04,160 They dye cloths together and make designs together. 268 00:18:05,160 --> 00:18:06,479 She's not his girlfriend. 269 00:18:07,239 --> 00:18:08,800 But they look quite intimate. 270 00:18:09,239 --> 00:18:10,599 Doesn't everyone look intimate with him? 271 00:18:12,400 --> 00:18:13,719 He likes to flirt so much. 272 00:18:14,880 --> 00:18:16,760 But I think this is the first time 273 00:18:16,760 --> 00:18:18,760 that Fang Xiaoyu has made such a fanfare by posting a girl 274 00:18:19,640 --> 00:18:20,760 on WeChat Moments. 275 00:18:28,479 --> 00:18:29,760 Go home and rest. 276 00:18:29,959 --> 00:18:30,880 You're tired too. 277 00:18:32,359 --> 00:18:33,439 You should go home and rest too. 278 00:18:33,760 --> 00:18:34,359 Good night. 279 00:18:59,959 --> 00:19:02,479 Hi, the subscriber's phone is turned off. 280 00:19:02,680 --> 00:19:04,239 Please try again later. 281 00:19:04,839 --> 00:19:07,079 Sorry, the subscriber's phone is turned off. 282 00:19:36,319 --> 00:19:39,439 Hey, Mr. Tang. What's up? 283 00:19:40,239 --> 00:19:42,920 Hello? Mr. Tang, speak. 284 00:19:43,560 --> 00:19:45,599 Mr. Tang, I can't hear you. 285 00:19:47,560 --> 00:19:48,560 Did he call by mistake? 286 00:19:50,680 --> 00:19:51,680 Hey. 287 00:19:54,280 --> 00:19:55,800 Why didn't you answer your phone? 288 00:19:57,439 --> 00:19:58,839 My phone's battery died. 289 00:19:58,959 --> 00:20:01,040 I just got home and charged it. 290 00:20:02,199 --> 00:20:03,040 Your phone's battery died? 291 00:20:03,359 --> 00:20:05,239 Then why didn't you rent a power bank 292 00:20:05,839 --> 00:20:07,520 or borrow a charger from someone? 293 00:20:08,680 --> 00:20:10,520 Why can't you do such a trivial thing? 294 00:20:12,680 --> 00:20:14,199 And let me tell you, don't forget. 295 00:20:14,319 --> 00:20:15,920 You're the one Ms. Li assigned to be in charge 296 00:20:15,920 --> 00:20:17,800 of dealing with Mingyuan. 297 00:20:17,800 --> 00:20:18,839 You're the one in charge, understand? 298 00:20:19,199 --> 00:20:20,280 We must be able 299 00:20:20,400 --> 00:20:23,079 to contact you 24 hours a day. 300 00:20:25,760 --> 00:20:26,280 Mr. Tang. 301 00:20:26,280 --> 00:20:28,640 Can you let me finish? 302 00:20:28,880 --> 00:20:31,239 My phone had a problem. It shut off by itself. 303 00:20:31,479 --> 00:20:32,319 When I came home, 304 00:20:32,319 --> 00:20:34,479 I just changed its battery at the repair shop. 305 00:20:35,040 --> 00:20:36,479 Yes, you're right. 306 00:20:36,479 --> 00:20:38,800 I'm the contact person between Mingyuan and the embroidery workshop. 307 00:20:38,839 --> 00:20:41,119 But I have a life. 308 00:20:41,439 --> 00:20:43,880 Mr. Tang, even if you're Mingyuan's boss, 309 00:20:43,880 --> 00:20:44,359 you can't be working 310 00:20:44,359 --> 00:20:46,000 24 hours a day, right? 311 00:20:46,439 --> 00:20:47,119 Let me ask you. 312 00:20:48,160 --> 00:20:50,400 What if an emergency comes up? 313 00:20:50,560 --> 00:20:51,119 You must guarantee 314 00:20:51,119 --> 00:20:53,119 that your phone has battery power 24 hours a day, right? 315 00:21:02,400 --> 00:21:04,560 What did you do today? 316 00:21:05,680 --> 00:21:06,839 What I did today 317 00:21:07,000 --> 00:21:08,680 has nothing to do with Mingyuan and the embroidery workshop. 318 00:21:08,680 --> 00:21:09,880 Why should I tell you? 319 00:21:13,199 --> 00:21:15,239 You went to make batik with Fang Xiaoyu. 320 00:21:16,400 --> 00:21:18,079 Why are you intentionally hiding it? 321 00:21:19,359 --> 00:21:21,359 What do you mean? 322 00:21:23,160 --> 00:21:24,479 When I went there, 323 00:21:24,760 --> 00:21:26,000 Fang Xiaoyu was already there. 324 00:21:26,160 --> 00:21:27,880 I wasn't the one who asked him to go there. 325 00:21:31,280 --> 00:21:32,199 Have you eaten? 326 00:21:36,079 --> 00:21:37,760 Yes, I ate well. 327 00:21:37,760 --> 00:21:38,439 Thank you for your concern. 328 00:21:40,800 --> 00:21:41,760 Shouldn't you tell me 329 00:21:41,760 --> 00:21:42,760 what you ate 330 00:21:42,880 --> 00:21:43,920 and who you ate with? 331 00:21:44,479 --> 00:21:46,199 Must I ask you those questions one by one? 332 00:21:50,959 --> 00:21:53,479 Fine. I woke up at 8 a.m. 333 00:21:53,640 --> 00:21:55,319 Then I ate breakfast with my brother. 334 00:21:55,680 --> 00:21:57,079 Then I went to the batik workshop. 335 00:21:57,199 --> 00:21:58,920 I worked all day and just came home. 336 00:21:59,119 --> 00:22:00,479 Now, I'm lying on the couch 337 00:22:00,680 --> 00:22:02,040 and talking to you on the phone, 338 00:22:02,040 --> 00:22:03,319 and I feel so furious. 339 00:22:03,479 --> 00:22:05,479 Are you satisfied with my report, Mr. Tang? 340 00:22:13,359 --> 00:22:14,640 Who the heck is he? 341 00:22:15,520 --> 00:22:17,079 Can't he ask me what I did nicely? 342 00:22:17,680 --> 00:22:18,680 -He insists on... -Who are you talking about? 343 00:22:20,239 --> 00:22:21,400 What does it have to do with you? 344 00:22:22,400 --> 00:22:24,719 You're so late. You're wearing green. 345 00:22:24,959 --> 00:22:25,760 Are you going on a date? 346 00:22:26,280 --> 00:22:27,560 I'm going to pick up mom. 347 00:22:28,079 --> 00:22:29,920 Wait, didn't I send you a WeChat message this afternoon 348 00:22:29,920 --> 00:22:31,319 saying that she'll be back tonight? 349 00:22:32,640 --> 00:22:34,040 Good thing you're home already. Go with me to pick her up. 350 00:22:36,599 --> 00:22:38,400 It seems like I must really replace my phone. 351 00:22:39,660 --> 00:22:42,220 (International and Hong Kong-Macau-Taiwan Arrivals) 352 00:22:47,839 --> 00:22:49,319 Why isn't she here yet? 353 00:22:49,319 --> 00:22:50,199 She'll be out soon. 354 00:22:55,760 --> 00:22:56,160 Mom. 355 00:22:56,160 --> 00:22:56,680 Mom! 356 00:22:59,959 --> 00:23:00,439 You're finally here. 357 00:23:00,439 --> 00:23:02,959 I missed you so much! Let me pinch you. 358 00:23:03,319 --> 00:23:04,359 I'm 20 years old already. 359 00:23:04,359 --> 00:23:05,479 So what if you're 20? 360 00:23:05,560 --> 00:23:06,959 Even if you're 50, you're still my son. 361 00:23:08,199 --> 00:23:09,920 And you, you brat. 362 00:23:09,920 --> 00:23:10,760 If I call you ten times, 363 00:23:10,760 --> 00:23:12,040 it would be good if you answer your phone three times. 364 00:23:12,319 --> 00:23:13,439 I'm busy, okay? 365 00:23:14,040 --> 00:23:14,880 You must be dating. 366 00:23:15,160 --> 00:23:16,040 Mom, how did you know? 367 00:23:16,359 --> 00:23:17,319 She's been dating... 368 00:23:18,079 --> 00:23:19,160 her work lately. 369 00:23:19,439 --> 00:23:20,959 Recently, she doesn't eat or sleep when she's working. 370 00:23:20,959 --> 00:23:22,280 You brats. 371 00:23:22,680 --> 00:23:23,520 Give me the flowers. 372 00:23:23,880 --> 00:23:24,560 I bought that. 373 00:23:29,470 --> 00:23:31,479 (Model's Classroom) 374 00:23:31,479 --> 00:23:32,800 I'm exhausted. 375 00:23:32,800 --> 00:23:33,920 Bye, Ms. Linda. 376 00:23:33,920 --> 00:23:34,520 Bye. 377 00:23:35,160 --> 00:23:35,959 Bye, Ms. Linda. 378 00:23:36,520 --> 00:23:37,920 Lu Zhu, wait. 379 00:23:39,880 --> 00:23:41,040 -We'll go ahead then. -Okay. 380 00:23:41,800 --> 00:23:43,239 -What's the matter, Ms. Linda? -Let me tell you something. 381 00:23:43,640 --> 00:23:44,640 Starting tomorrow, 382 00:23:45,119 --> 00:23:46,479 you'll be transferred to Team B. 383 00:23:47,439 --> 00:23:48,400 Really? 384 00:23:48,400 --> 00:23:49,359 Of course. 385 00:23:49,359 --> 00:23:50,359 Will I lie to you? 386 00:23:50,860 --> 00:23:51,333 (Model's Classroom) 387 00:23:51,400 --> 00:23:52,079 Bye, Ms. Linda. 388 00:23:52,079 --> 00:23:53,160 Get some rest. Bye. 389 00:23:53,520 --> 00:23:55,000 Come on, let's celebrate. 390 00:23:55,199 --> 00:23:55,880 Let's go to your house. 391 00:23:56,000 --> 00:23:56,880 Cook me some good food. 392 00:23:57,400 --> 00:23:58,079 My house? 393 00:23:58,079 --> 00:23:58,839 What's the matter? 394 00:23:58,959 --> 00:23:59,920 It's not convenient today. 395 00:24:01,719 --> 00:24:02,640 Why? 396 00:24:03,160 --> 00:24:05,239 Are you hiding something in your... 397 00:24:05,239 --> 00:24:07,599 What are you thinking? My mom's back. 398 00:24:11,439 --> 00:24:13,119 Then let's go to my house then. 399 00:24:13,640 --> 00:24:15,359 My cousin should be back very late. 400 00:24:16,079 --> 00:24:16,760 Sure. 401 00:24:17,199 --> 00:24:18,280 Your kitchen should be very luxurious. 402 00:24:18,400 --> 00:24:19,319 Come on. 403 00:24:22,700 --> 00:24:26,380 ♪I want to watch the sunset with you♪ 404 00:24:27,260 --> 00:24:32,220 ♪Until our hair turns grey♪ 405 00:24:32,460 --> 00:24:35,140 ♪But we'll still be holding hands♪ 406 00:24:37,140 --> 00:24:40,027 ♪I want to take you to the universe♪ 407 00:24:40,079 --> 00:24:40,839 Eat up. 408 00:24:41,660 --> 00:24:42,960 ♪Until we stop breathing♪ 409 00:24:43,000 --> 00:24:43,680 Eat. 410 00:24:45,280 --> 00:24:46,680 Hey, eat. 411 00:24:46,720 --> 00:24:49,760 ♪Our hearts are still beating♪ 412 00:24:51,540 --> 00:24:55,300 ♪There are many love songs♪ 413 00:24:55,359 --> 00:24:56,199 Delicious. 414 00:24:57,839 --> 00:24:59,719 If you had an unreliable mom 415 00:24:59,719 --> 00:25:02,040 and an indifferent older sister, you'd know how to make this too. 416 00:25:02,080 --> 00:25:04,353 ♪Is only for you♪ 417 00:25:04,400 --> 00:25:06,680 I don't even have an unreliable mom. 418 00:25:06,740 --> 00:25:09,740 ♪I've fallen for you♪ 419 00:25:09,800 --> 00:25:13,000 I'm sorry, that's not what I meant. 420 00:25:14,319 --> 00:25:15,479 It's fine. 421 00:25:15,680 --> 00:25:17,680 I have a very reliable aunt, 422 00:25:17,800 --> 00:25:19,520 and a very nosy cousin. 423 00:25:19,839 --> 00:25:21,560 That's why I don't know how to do anything. 424 00:25:21,600 --> 00:25:23,840 ♪I've fallen for you♪ 425 00:25:24,520 --> 00:25:26,079 You can eat. 426 00:25:28,119 --> 00:25:29,520 I'm a food critic. 427 00:25:30,280 --> 00:25:31,640 Eat more then. 428 00:25:31,760 --> 00:25:32,959 Finish all of that, 429 00:25:33,760 --> 00:25:34,560 or I'll be mad. 430 00:25:34,839 --> 00:25:35,479 It's so heavy. 431 00:25:40,439 --> 00:25:43,479 Mingxuan, should we go to the office directly? 432 00:25:47,000 --> 00:25:48,479 Mingxuan, I remembered something. 433 00:25:49,160 --> 00:25:50,839 When we went to Suzhou last time, 434 00:25:51,400 --> 00:25:53,000 we weren't able to pick up Mo Fei, right? 435 00:25:56,239 --> 00:25:58,359 And when I came back, 436 00:25:58,640 --> 00:26:01,239 I checked the embroidery workshop's list in Purchasing. 437 00:26:01,640 --> 00:26:03,359 Among the clients that the embroidery workshop deals with, 438 00:26:03,359 --> 00:26:06,199 there's Mr. Feng, a batik store owner in Shanghai. 439 00:26:08,040 --> 00:26:09,400 So I added him on WeChat. 440 00:26:09,760 --> 00:26:10,560 I asked him 441 00:26:10,959 --> 00:26:13,640 if Mo Fei went to his shop. 442 00:26:13,920 --> 00:26:15,839 And he said that Mo Fei did. 443 00:26:16,760 --> 00:26:18,359 Stop the car now. Send him a WeChat message. 444 00:26:18,520 --> 00:26:19,959 Ask for his address. 445 00:26:20,760 --> 00:26:22,239 I've already gotten the address for you. 446 00:26:23,680 --> 00:26:25,160 Why did you beat around the bush then? 447 00:26:28,239 --> 00:26:29,079 Let's go there now. 448 00:26:29,839 --> 00:26:30,439 All right. 449 00:26:32,680 --> 00:26:33,400 Yang Guang. 450 00:26:34,719 --> 00:26:36,439 You can finally get a salary increase. 451 00:27:02,359 --> 00:27:04,880 Notice. This is to inform... 452 00:27:05,000 --> 00:27:06,160 This is... 453 00:27:12,920 --> 00:27:13,719 You got in. 454 00:27:14,119 --> 00:27:15,199 You scared me. 455 00:27:16,719 --> 00:27:17,839 Why are you here? 456 00:27:19,760 --> 00:27:20,880 What... What did you say? 457 00:27:24,119 --> 00:27:25,439 This email says 458 00:27:25,439 --> 00:27:27,439 that you've gotten admitted 459 00:27:28,839 --> 00:27:29,359 to ECSCP. 460 00:27:31,680 --> 00:27:32,680 This is great! 461 00:27:38,719 --> 00:27:40,079 Do you know how many times I've tried? 462 00:27:40,280 --> 00:27:42,959 I've finally gotten in! I'm so happy! 463 00:27:50,719 --> 00:27:51,560 Congratulations. 464 00:27:58,599 --> 00:28:00,400 How... How did you know that I'm here? 465 00:28:00,959 --> 00:28:01,599 I... 466 00:28:01,599 --> 00:28:02,160 Yes. 467 00:28:04,760 --> 00:28:06,079 I also want to know 468 00:28:07,439 --> 00:28:08,400 who you are. 469 00:28:09,280 --> 00:28:11,040 Why are you hugging my daughter? 470 00:28:13,920 --> 00:28:14,719 Mo Fei. 471 00:28:16,119 --> 00:28:17,680 Mom, didn't I tell you not to come? 472 00:28:17,680 --> 00:28:19,040 Why did you come here? 473 00:28:19,239 --> 00:28:20,599 I'll go home soon. 474 00:28:37,079 --> 00:28:38,119 Mo Fei. 475 00:28:39,920 --> 00:28:41,479 You haven't introduced 476 00:28:41,640 --> 00:28:42,880 your friend to me yet. 477 00:28:44,199 --> 00:28:44,959 He's... 478 00:28:46,359 --> 00:28:47,439 I don't need to introduce him. 479 00:28:47,560 --> 00:28:48,719 How can you leave? 480 00:28:49,000 --> 00:28:50,760 I don't know what his name is yet. 481 00:28:52,640 --> 00:28:55,359 Well... He's... 482 00:28:55,359 --> 00:28:56,560 Let me introduce myself. 483 00:28:56,760 --> 00:28:58,760 Hi, Mrs. Mo. My name is Tang Mingxuan. 484 00:29:00,239 --> 00:29:01,479 We're friends. 485 00:29:05,920 --> 00:29:06,560 Mo Fei. 486 00:29:08,599 --> 00:29:09,800 I want to talk to you. 487 00:29:10,199 --> 00:29:11,199 Can you come out for a while? 488 00:29:19,800 --> 00:29:21,199 I'll be quick. 489 00:29:37,839 --> 00:29:39,400 Why did you bring me here? 490 00:29:50,199 --> 00:29:51,199 Have you ever been here before? 491 00:29:52,400 --> 00:29:53,199 Of course. 492 00:29:54,079 --> 00:29:55,800 I often came here when I was little. 493 00:29:55,959 --> 00:29:57,439 When my mom modeled for Mingyuan before, 494 00:29:57,439 --> 00:29:58,680 and she didn't have time for me, 495 00:29:58,680 --> 00:29:59,839 I played here by myself. 496 00:30:01,079 --> 00:30:02,719 I often came here when I was little too. 497 00:30:03,239 --> 00:30:05,760 Is that so? Why did you come here? 498 00:30:08,040 --> 00:30:09,800 As a child model? 499 00:30:12,359 --> 00:30:13,239 Is that funny? 500 00:30:18,479 --> 00:30:20,239 I want to ask you a question. 501 00:30:21,680 --> 00:30:23,760 Why do you like foxes so much? 502 00:30:28,880 --> 00:30:32,160 You've heard of the story of "The Little Prince", right? 503 00:30:33,760 --> 00:30:37,040 This story enlightened me to love. 504 00:30:39,719 --> 00:30:40,479 Do you believe it? 505 00:30:42,359 --> 00:30:43,479 I originally didn't believe it. 506 00:30:44,760 --> 00:30:46,239 Now, I guess it's okay. 507 00:30:49,959 --> 00:30:52,359 You asked me to come here just to talk about that? 508 00:30:56,319 --> 00:30:57,839 I often came here when I was little. 509 00:30:58,000 --> 00:30:59,000 You too, right? 510 00:31:00,400 --> 00:31:01,520 Tell me. 511 00:31:03,119 --> 00:31:04,439 Have we met before? 512 00:31:06,079 --> 00:31:07,000 Have we? 513 00:31:09,880 --> 00:31:12,359 I don't remember anymore, I was only 5 back then. 514 00:31:12,479 --> 00:31:14,119 I just remember that one time, 515 00:31:14,119 --> 00:31:16,040 I caught a black ladybug. 516 00:31:16,119 --> 00:31:18,119 My mom told me not to catch it, and she gave me a beating. 517 00:31:18,280 --> 00:31:19,479 I don't remember anything else. 518 00:31:19,959 --> 00:31:20,880 Have we met before? 519 00:31:20,920 --> 00:31:23,573 ♪The sun pointed out the direction♪ 520 00:31:23,640 --> 00:31:24,920 Are you changing the subject? 521 00:31:28,119 --> 00:31:29,839 I don't want to hear about ladybugs. 522 00:31:31,280 --> 00:31:32,760 I really don't remember anymore. 523 00:31:35,400 --> 00:31:36,920 Have we met before? 524 00:31:36,920 --> 00:31:40,000 ♪What you said that day♪ 525 00:31:43,560 --> 00:31:45,479 Let's talk about this after you remember it. 526 00:31:46,180 --> 00:31:48,020 ♪Like the sunset♪ 527 00:31:48,119 --> 00:31:50,880 How ridiculous. He's crazy. 528 00:31:51,359 --> 00:31:52,079 Come on. 529 00:31:52,120 --> 00:31:57,520 ♪Oh my god, I'm the one you were referring to♪ 530 00:31:57,860 --> 00:32:03,540 ♪The starlight will let you stay♪ 531 00:32:06,060 --> 00:32:12,940 ♪I'll give you my heart♪ 532 00:32:13,260 --> 00:32:19,220 ♪Protect me well♪ 533 00:32:20,900 --> 00:32:23,900 ♪Your smile♪ 534 00:32:24,580 --> 00:32:28,260 ♪Is marked in my heart♪ 535 00:32:28,780 --> 00:32:35,180 ♪I wish that you'll love me for a very long time♪ 536 00:32:36,620 --> 00:32:40,247 ♪I'll treasure the light in your eyes♪ 537 00:32:40,400 --> 00:32:42,800 Tell me. Have we met before? 538 00:32:44,239 --> 00:32:45,160 Have we? 539 00:32:46,280 --> 00:32:47,560 Are you changing the subject? 540 00:32:47,600 --> 00:32:51,600 ♪I hope I can heal your wounds♪ 541 00:32:51,940 --> 00:32:53,553 ♪Your happiness♪ 542 00:32:53,599 --> 00:32:55,119 What did he mean by that? 543 00:32:55,920 --> 00:32:58,599 He didn't make himself clear. 544 00:33:01,239 --> 00:33:03,079 He even said that we met when we were little. 545 00:33:05,880 --> 00:33:07,880 But why don't I remember at all? 546 00:33:08,560 --> 00:33:09,520 Right. 547 00:33:10,160 --> 00:33:11,599 Who did you meet when you were little? 548 00:33:12,319 --> 00:33:12,880 Mom. 549 00:33:14,239 --> 00:33:16,479 Tell me, where did that guy take you? 550 00:33:18,040 --> 00:33:19,599 Nowhere. 551 00:33:21,199 --> 00:33:23,439 I'm suddenly so exhausted. 552 00:33:24,000 --> 00:33:26,040 Mo Fei, here you go again. 553 00:33:26,239 --> 00:33:27,800 You must tell me clearly today. 554 00:33:27,800 --> 00:33:29,160 That guy was so bold. 555 00:33:29,160 --> 00:33:30,880 He dared to take you away in front of me. 556 00:33:32,160 --> 00:33:33,880 Actually, he just discussed 557 00:33:34,119 --> 00:33:34,920 work matters with me. 558 00:33:34,920 --> 00:33:35,920 It was regarding the embroidery workshop. 559 00:33:36,959 --> 00:33:37,959 Save it. 560 00:33:38,400 --> 00:33:39,839 You must be honest with me today. 561 00:33:40,160 --> 00:33:40,880 Who is he? 562 00:33:42,920 --> 00:33:43,920 Mom, listen. 563 00:33:44,199 --> 00:33:46,000 I have very good news today. 564 00:33:46,000 --> 00:33:47,760 I received a notice from France. 565 00:33:48,000 --> 00:33:49,119 I've gotten into that school. 566 00:33:49,119 --> 00:33:50,239 I can study overseas! 567 00:33:50,880 --> 00:33:53,199 Fei, you've gotten in! Congratulations! 568 00:33:53,199 --> 00:33:55,119 I told you, you can do it! Nice! 569 00:33:55,880 --> 00:33:56,520 Hard work pays off. 570 00:33:56,520 --> 00:33:57,760 That's enough. 571 00:33:58,719 --> 00:34:00,760 Listen, since I've gotten into the school, 572 00:34:00,760 --> 00:34:02,640 it's very important to get a ticket. Let me check the ticket. 573 00:34:02,880 --> 00:34:04,040 Yes, you can get a discount if you buy ahead. 574 00:34:04,040 --> 00:34:04,959 Fei, let's check tickets. 575 00:34:05,199 --> 00:34:06,119 Mo Fan. 576 00:34:21,540 --> 00:34:27,420 (Why aren't you doing live broadcasts anymore? Is it because I'm listening?) 577 00:34:27,420 --> 00:34:28,540 ♪I want to write the sweetest song for you♪ 578 00:34:29,980 --> 00:34:32,300 ♪To eliminate your tiredness♪ 579 00:34:32,620 --> 00:34:34,300 ♪Listen to it quietly♪ 580 00:34:34,300 --> 00:34:38,020 (You're too narcissistic. Why do you think everything is about you?) 581 00:34:38,020 --> 00:34:39,540 ♪I want to give you the warmest tolerance in this world♪ 582 00:34:39,540 --> 00:34:45,940 (I'm tired today. Don't tell me you've been waiting for my live broadcast?) 583 00:34:45,940 --> 00:34:46,620 ♪Whenever you feel tired♪ 584 00:34:46,620 --> 00:34:48,300 ♪I'm your softest pillow♪ 585 00:34:48,300 --> 00:34:54,500 (I'm already used to listening to your live broadcasts daily in bed) 586 00:34:54,500 --> 00:34:55,940 ♪To tell me that you love me too♪ 587 00:34:55,940 --> 00:35:02,940 (Wow, you're an adult, and you need to listen to bedtime stories?) 588 00:35:04,540 --> 00:35:06,780 ♪My utmost beloved♪ 589 00:35:06,780 --> 00:35:11,540 (Did your mom ask you anything when you got home?) 590 00:35:11,540 --> 00:35:14,820 ♪Please put your worries away♪ 591 00:35:14,820 --> 00:35:18,260 ♪I want to see your smile♪ 592 00:35:18,460 --> 00:35:19,980 ♪So many people have come and gone♪ 593 00:35:19,980 --> 00:35:23,100 (No. What should she ask me?) 594 00:35:23,100 --> 00:35:25,300 ♪I want to be your last returning guest♪ 595 00:35:25,500 --> 00:35:28,860 ♪Please don't be afraid anymore♪ 596 00:35:29,180 --> 00:35:30,580 ♪Follow me♪ 597 00:35:31,020 --> 00:35:38,340 (Mr. Tang, do you care about my mom's impression of you that much?) 598 00:35:47,060 --> 00:35:53,820 (I care about the impressions I make on all elders) 599 00:35:54,780 --> 00:35:57,060 ♪Whenever you feel tired♪ 600 00:35:57,180 --> 00:35:58,300 ♪I'm your softest pillow♪ 601 00:35:58,300 --> 00:36:03,460 (Treat me better then. You're so fierce. I won't tell you!) 602 00:36:04,420 --> 00:36:07,580 ♪To tell me that you love me too♪ 603 00:36:07,900 --> 00:36:10,660 ♪In the endless night♪ 604 00:36:10,660 --> 00:36:17,220 (Don't I treat you well? I'm a loyal fan waiting for your update, Ms. Mo) 605 00:36:18,500 --> 00:36:20,080 ♪You're a sweet and sour candy♪ 606 00:36:20,120 --> 00:36:21,360 Ms. Mo. 607 00:36:21,980 --> 00:36:25,380 ♪Please put your worries away♪ 608 00:36:25,700 --> 00:36:28,900 ♪I want to see your smile♪ 609 00:36:29,100 --> 00:36:30,180 ♪So many people have come and gone♪ 610 00:36:30,180 --> 00:36:37,220 (Okay. Starting today, I'll tell stories in my nightly live broadcasts) 611 00:36:37,220 --> 00:36:39,500 ♪Please don't be afraid anymore♪ 612 00:36:39,820 --> 00:36:41,180 ♪Follow me♪ 613 00:36:41,660 --> 00:36:43,340 ♪Move forward in big strides♪ 614 00:36:43,340 --> 00:36:44,940 (Fei's Little Corner) 615 00:36:45,080 --> 00:36:46,320 Hello, everyone. 616 00:36:46,719 --> 00:36:48,560 To those who aren't sleeping yet, 617 00:36:48,560 --> 00:36:50,479 what are you doing? 618 00:36:51,479 --> 00:36:54,879 Now, everyone's work pace and stress levels 619 00:36:54,879 --> 00:36:56,560 are especially high. 620 00:36:57,080 --> 00:36:59,719 We often have a hard time falling asleep. 621 00:37:00,199 --> 00:37:03,879 So, starting today, I'm planning 622 00:37:04,199 --> 00:37:07,560 to tell everyone a bedtime story each night. 623 00:37:08,080 --> 00:37:10,159 I hope it can help those 624 00:37:10,159 --> 00:37:11,679 who have trouble sleeping 625 00:37:12,239 --> 00:37:14,560 fall asleep peacefully. 626 00:37:16,800 --> 00:37:20,479 I'll tell you a fairy tale today. 627 00:37:22,040 --> 00:37:23,600 It's called 628 00:37:25,199 --> 00:37:26,239 "The Little Prince". 629 00:37:47,959 --> 00:37:48,800 Mingxuan. 630 00:37:51,320 --> 00:37:52,199 What's the matter? 631 00:37:53,000 --> 00:37:54,719 It seems like you slept well last night. 632 00:37:56,520 --> 00:37:57,719 I actually did. 633 00:37:58,120 --> 00:38:00,040 By the way, is Mr. Wu here already? 634 00:38:00,080 --> 00:38:01,000 He's in the conference room. 635 00:38:01,000 --> 00:38:02,040 And Ms. Xia is already there. 636 00:38:02,040 --> 00:38:03,239 Let's go. 637 00:38:04,280 --> 00:38:05,280 (Mingyuan Fashion) 638 00:38:05,280 --> 00:38:06,959 After our internal meetings, 639 00:38:06,959 --> 00:38:08,199 we've decided to launch 640 00:38:08,639 --> 00:38:10,040 these eight designs. 641 00:38:10,399 --> 00:38:11,600 Take a look. 642 00:38:16,000 --> 00:38:17,000 (Shen Jiaxi, the third place; Mu Qiu, the first place) 643 00:38:17,300 --> 00:38:18,740 (Mo Fei, the eighth place) 644 00:38:20,919 --> 00:38:22,000 I'm sorry, Mr. Wu. 645 00:38:22,280 --> 00:38:23,679 Is there a mistake? 646 00:38:24,080 --> 00:38:25,919 This contestant didn't complete the competition. 647 00:38:27,040 --> 00:38:28,639 You mean Mo Fei? 648 00:38:29,239 --> 00:38:31,000 I didn't expect her to be so popular 649 00:38:31,000 --> 00:38:32,360 in this competition. 650 00:38:32,600 --> 00:38:34,560 And she has many supporters online. 651 00:38:34,959 --> 00:38:37,239 They want her designs to be sold. 652 00:38:37,439 --> 00:38:38,679 That was why we've decided 653 00:38:38,879 --> 00:38:39,879 to include her as well. 654 00:38:40,000 --> 00:38:42,560 But our rules were very clear back then. 655 00:38:42,959 --> 00:38:45,959 Only the winners have a chance 656 00:38:46,040 --> 00:38:47,840 to join Fashion Daily's launch. 657 00:38:48,120 --> 00:38:49,600 Didn't she win too? 658 00:38:49,840 --> 00:38:50,520 Mr. Wu. 659 00:38:51,080 --> 00:38:53,439 I don't think that violates the rules. 660 00:38:53,879 --> 00:38:55,639 Yes, she's in eighth place. 661 00:38:55,879 --> 00:38:56,959 It shouldn't be against the rules. 662 00:38:58,120 --> 00:38:59,639 If we give her a shortcut this way, 663 00:38:59,679 --> 00:39:01,959 how can we abide by our principles in the future? 664 00:39:03,239 --> 00:39:05,080 Ms. Xia, don't say that. 665 00:39:05,639 --> 00:39:07,159 Mo Fei's design 666 00:39:07,320 --> 00:39:09,760 was unanimously approved in our meetings. 667 00:39:10,159 --> 00:39:11,600 I can't affect the company's decision 668 00:39:11,719 --> 00:39:13,239 because of personal relationships. 669 00:39:13,320 --> 00:39:14,239 Right? 670 00:39:19,280 --> 00:39:20,320 Ms. Xia. 671 00:39:21,280 --> 00:39:23,040 Don't tell me you don't trust my insight. 672 00:39:24,919 --> 00:39:25,560 No. 673 00:39:26,199 --> 00:39:27,360 I think she's quite good. 674 00:39:27,360 --> 00:39:28,439 Let's continue looking through these. 675 00:39:28,439 --> 00:39:29,879 Yes, let's continue. 676 00:39:30,679 --> 00:39:32,120 Look at this design. 677 00:39:41,520 --> 00:39:42,360 Mingxuan. 678 00:39:43,399 --> 00:39:45,040 I checked the Nanjing Summit. 679 00:39:45,199 --> 00:39:47,040 The participants are all top players in the industry. 680 00:39:47,159 --> 00:39:48,719 I'm afraid you must personally attend it. 681 00:39:49,239 --> 00:39:50,479 Didn't I already tell you? 682 00:39:50,479 --> 00:39:51,800 Tell Ms. Xia to attend. 683 00:39:53,040 --> 00:39:55,639 They say that Nanjing's cloud brocade is especially nice. 684 00:39:55,800 --> 00:39:58,280 I'm guessing that Mo Fei will like it a lot. 685 00:39:58,520 --> 00:39:59,399 I'm sure of it. 686 00:40:01,600 --> 00:40:02,439 Is that so? 687 00:40:03,280 --> 00:40:04,520 Let me get ready first. 688 00:40:10,199 --> 00:40:12,159 Has Mingxuan fallen so deeply for her? 689 00:40:13,360 --> 00:40:15,320 I can't believe it would be so useful to mention Mo Fei. 690 00:40:19,980 --> 00:40:23,940 (East China Clothing Fashion Forum) 691 00:40:37,919 --> 00:40:39,280 What's going on? 692 00:40:40,679 --> 00:40:42,560 I heard that Bai Xiaoman is with Zhu Haitian 693 00:40:42,560 --> 00:40:44,120 from Haiyao Group. 694 00:40:45,040 --> 00:40:46,560 Throw the handle after the blade, I guess? 695 00:40:49,399 --> 00:40:50,080 Let's go. 696 00:40:53,919 --> 00:40:55,719 Okay, we added each other on WeChat already. 697 00:40:55,719 --> 00:40:56,719 I'll contact you later. 698 00:40:56,719 --> 00:40:57,320 Have a drink, Mr. Fang. 699 00:40:57,320 --> 00:40:57,840 Okay, thank you. 700 00:40:57,840 --> 00:40:59,679 Do you think the wine here is drinkable? 701 00:40:59,679 --> 00:41:01,159 (East China Clothing Fashion Forum) 702 00:41:03,399 --> 00:41:04,639 I'm sorry. 703 00:41:05,000 --> 00:41:06,439 What the heck? 704 00:41:13,439 --> 00:41:15,479 Mr. Fang, I haven't seen you for a long time. 705 00:41:16,399 --> 00:41:18,399 What do they say again? 706 00:41:18,560 --> 00:41:20,959 Every dog has its day. 707 00:41:22,280 --> 00:41:23,719 As you said, 708 00:41:23,919 --> 00:41:25,879 I've been doing well lately indeed. 709 00:41:26,159 --> 00:41:27,280 At least 710 00:41:27,719 --> 00:41:29,120 better than when I was in Cayman. 711 00:41:30,239 --> 00:41:32,919 Congratulations on having a backer then. 712 00:41:34,919 --> 00:41:37,120 Mr. Fang, another thing. 713 00:41:37,719 --> 00:41:38,639 They've already proven 714 00:41:38,679 --> 00:41:41,360 that I didn't ruin 715 00:41:41,360 --> 00:41:43,080 Mo Fei's design last time. 716 00:41:43,399 --> 00:41:45,919 Don't you think you should apologize to me? 717 00:41:46,239 --> 00:41:48,080 I didn't say that you did it, right? 718 00:41:48,679 --> 00:41:50,560 I just told you to find proof. 719 00:41:51,280 --> 00:41:53,439 But Mo Fei already apologized to me. 720 00:41:54,159 --> 00:41:56,959 You were such bullies last time. 721 00:42:00,479 --> 00:42:03,040 Why do I remember that you were the one who had an aggressive attitude? 722 00:42:03,360 --> 00:42:04,719 You even hit someone. 723 00:42:07,719 --> 00:42:08,800 Mr. Fang, it's done. 724 00:42:25,200 --> 00:42:29,550 ♪I think you are the tender month of April♪ 725 00:42:30,220 --> 00:42:33,960 ♪Your laughter lit up everywhere around you♪ 726 00:42:34,290 --> 00:42:36,410 ♪The breeze is light♪ 727 00:42:37,800 --> 00:42:42,350 ♪Mingling with the brightness of spring♪ 728 00:42:43,840 --> 00:42:48,300 ♪You're the mist on a dry day in April♪ 729 00:42:49,120 --> 00:42:53,000 ♪The dusk wind blows♪ 730 00:42:53,520 --> 00:42:56,630 ♪The stars unintentionally blink♪ 731 00:42:57,120 --> 00:43:00,730 ♪Light rain falls in front of the flowers♪ 732 00:43:02,800 --> 00:43:07,630 ♪The most gentle scene on the ground♪ 733 00:43:07,940 --> 00:43:12,460 ♪Like a water lily shying away from the cool breeze♪ 734 00:43:12,760 --> 00:43:16,980 ♪If you're well, it's a fine day♪ 735 00:43:17,410 --> 00:43:21,750 ♪If you're well, it's a fine day♪ 736 00:43:22,320 --> 00:43:26,720 ♪The most gentle scene on the ground♪ 737 00:43:27,000 --> 00:43:33,000 ♪If you're well, it's a fine day♪ 738 00:43:42,060 --> 00:43:46,360 ♪You're that light color after snow melts♪ 739 00:43:46,760 --> 00:43:50,900 ♪You're the full moon at night♪ 740 00:43:51,160 --> 00:43:53,590 ♪You're pureness♪ 741 00:43:53,960 --> 00:43:58,400 ♪The water moves the white lotus of your dreams♪ 742 00:44:01,210 --> 00:44:05,510 ♪You're the flowers over the trees♪ 743 00:44:06,390 --> 00:44:10,250 ♪You're a swallow twittering between the beams♪ 744 00:44:10,800 --> 00:44:14,330 ♪You're love, hope, warmth♪ 745 00:44:14,500 --> 00:44:18,040 ♪You are the tender month of April♪ 746 00:44:18,800 --> 00:44:23,010 ♪The most gentle scene on the ground♪ 747 00:44:23,650 --> 00:44:28,240 ♪Parting is such sweet sorrow♪ 748 00:44:28,560 --> 00:44:32,800 ♪Time is silent like water♪ 749 00:44:33,200 --> 00:44:38,560 ♪If you're well, it's a fine day♪ 48271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.