Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,164 --> 00:00:01,968
In 1988, five kids went missing.
2
00:00:01,993 --> 00:00:02,882
The Iron Hill murders.
3
00:00:02,907 --> 00:00:04,562
The one they never found was Eddie.
4
00:00:04,587 --> 00:00:06,437
You guys remember "Candle Cove?"
5
00:00:06,462 --> 00:00:07,390
It's back.
6
00:00:07,415 --> 00:00:09,671
When the show stopped,
the murders stopped.
7
00:00:09,696 --> 00:00:11,621
Me and Eddie started
playing cards one day,
8
00:00:11,627 --> 00:00:13,356
and this one game went on and on.
9
00:00:13,362 --> 00:00:15,125
There was no winner.
10
00:00:15,131 --> 00:00:16,559
You killed your own son?
11
00:00:16,565 --> 00:00:19,028
I didn't create "Candle Cove."
12
00:00:19,034 --> 00:00:21,397
Eddie did. He's coming back
13
00:00:21,403 --> 00:00:22,699
through you.
14
00:00:22,705 --> 00:00:25,635
You can't lie to the Skin-Taker.
15
00:00:25,641 --> 00:00:28,142
Daddy.
16
00:00:36,085 --> 00:00:40,083
"His stories were what
frightened people worst of all.
17
00:00:40,089 --> 00:00:42,652
Dreadful stories they were,
18
00:00:42,658 --> 00:00:46,990
about hanging and walking the plank
19
00:00:46,996 --> 00:00:50,693
and the Dry Tortugas
and the Spanish Main.
20
00:00:50,699 --> 00:00:53,029
By his own account,
he must have lived his life
21
00:00:53,035 --> 00:00:55,165
among some of the wickedest men
22
00:00:55,171 --> 00:00:58,238
that God ever allowed upon the sea."
23
00:01:00,342 --> 00:01:02,042
I don't think he's wicked.
24
00:01:04,380 --> 00:01:07,347
Long John Silver is
a rogue and a murderer.
25
00:01:08,784 --> 00:01:10,751
He engineered the mutiny.
26
00:01:12,688 --> 00:01:14,855
I get why he does what he does.
27
00:01:17,326 --> 00:01:19,459
Why he kidnapped a kid?
28
00:01:30,606 --> 00:01:34,204
He looked out for himself.
29
00:01:34,210 --> 00:01:35,742
Like us.
30
00:01:52,094 --> 00:01:56,459
You grabbed on to some kind of...
31
00:01:56,465 --> 00:01:59,262
darkness inside you.
32
00:01:59,268 --> 00:02:00,864
They let it out.
33
00:02:03,672 --> 00:02:06,102
And you helped me.
34
00:02:06,108 --> 00:02:07,937
I didn't intend to kill anyone.
35
00:02:07,943 --> 00:02:09,939
I couldn't have done it without you.
36
00:02:17,453 --> 00:02:20,120
Let Lily go.
37
00:02:22,625 --> 00:02:27,123
What do you want?
38
00:02:45,757 --> 00:02:51,128
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
39
00:03:15,044 --> 00:03:16,843
Daddy.
40
00:03:18,047 --> 00:03:19,709
Daddy!
41
00:03:24,653 --> 00:03:26,382
Daddy!
1
00:03:57,377 --> 00:04:00,548
Frances Booth was seen going
in here almost an hour ago.
2
00:04:07,829 --> 00:04:09,558
Broken branch.
3
00:04:09,564 --> 00:04:11,026
And there's transfer on that stone.
4
00:04:11,032 --> 00:04:13,395
Yeah, she went this way.
5
00:04:13,401 --> 00:04:16,498
All right, well, look at you.
6
00:04:16,504 --> 00:04:18,200
You know, my dad was always out here
7
00:04:18,206 --> 00:04:21,403
first day of hunting season.
8
00:04:21,409 --> 00:04:24,740
Shit, you will make a good
sheriff one of these days.
9
00:04:24,746 --> 00:04:27,009
Once this is over, we'll
drop the charges,
10
00:04:27,015 --> 00:04:28,076
and you will be reinstated.
11
00:04:28,082 --> 00:04:29,444
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah.
12
00:04:29,450 --> 00:04:31,780
What?
13
00:04:31,786 --> 00:04:34,716
This is somebody else's life.
14
00:04:34,722 --> 00:04:37,390
I'm only one thing that matters
now, and that's a dad.
15
00:04:39,227 --> 00:04:40,856
You're also a mentor
16
00:04:40,862 --> 00:04:43,425
and a friend.
17
00:04:43,431 --> 00:04:45,194
What about your friend Mike Painter?
18
00:04:45,200 --> 00:04:46,562
He turn up yet?
19
00:04:46,568 --> 00:04:48,697
He's not my friend.
20
00:04:48,703 --> 00:04:51,967
At this point, I'm pretty
sure he's our key witness.
21
00:04:51,973 --> 00:04:53,435
Well, at this point, I'm pretty sure
22
00:04:53,441 --> 00:04:54,770
we're all witnesses.
23
00:05:09,958 --> 00:05:12,387
That's Alex Fry, Beth's kid.
24
00:05:15,330 --> 00:05:17,159
Amy.
25
00:05:21,269 --> 00:05:23,632
Frances, don't move.
26
00:05:30,845 --> 00:05:33,075
Katie! Dane!
27
00:05:43,124 --> 00:05:45,122
What you're saying is insane!
28
00:05:45,145 --> 00:05:49,483
He has Lily out there in some
kind of darkness that he made.
29
00:05:49,508 --> 00:05:51,460
And now he wants me to go join him in it.
30
00:05:51,466 --> 00:05:53,495
So, what, you're gonna open some door
31
00:05:53,501 --> 00:05:55,464
into his world?
32
00:05:55,470 --> 00:05:57,499
How?
33
00:05:57,505 --> 00:05:58,967
I don't know.
34
00:05:58,973 --> 00:06:00,936
But I have a feeling he'll show me.
35
00:06:00,942 --> 00:06:03,639
Listen, I held it against
you all these years
36
00:06:03,645 --> 00:06:05,474
that you sent me away.
37
00:06:05,480 --> 00:06:07,109
But I...
38
00:06:07,115 --> 00:06:08,343
I understand.
39
00:06:08,349 --> 00:06:10,445
I... I forgive you.
40
00:06:10,451 --> 00:06:13,382
Why do you say that?
41
00:06:13,388 --> 00:06:16,184
I may need you to do
something for me later on today.
42
00:06:16,190 --> 00:06:19,054
Now, you're gonna
hate that I'm asking this,
43
00:06:19,060 --> 00:06:21,156
but park it in the back of your head,
44
00:06:21,162 --> 00:06:23,191
and if I ask you,
45
00:06:23,197 --> 00:06:25,193
then do it out of love.
46
00:06:34,842 --> 00:06:36,071
Where's our daughter?
47
00:06:40,315 --> 00:06:43,045
Is she here, Marla?
48
00:06:43,051 --> 00:06:45,414
- Lily!
- She's not here.
49
00:06:45,420 --> 00:06:48,321
What did you do with her?
50
00:06:49,490 --> 00:06:52,554
Guys, it's me.
51
00:06:52,560 --> 00:06:55,090
It's Daddy.
52
00:06:55,096 --> 00:06:57,526
I'm so worried about you.
53
00:06:57,532 --> 00:07:00,933
I know that somebody's
talking in your ear right now.
54
00:07:02,904 --> 00:07:06,372
I know that, and I know that
they're telling you what to do.
55
00:07:08,242 --> 00:07:11,173
But right now,
56
00:07:11,179 --> 00:07:14,209
I need you to listen to me.
57
00:07:14,215 --> 00:07:16,716
I got to tell you about your mom.
58
00:07:19,454 --> 00:07:21,721
Someone hurt her.
59
00:07:24,225 --> 00:07:26,621
Okay?
60
00:07:26,627 --> 00:07:28,790
Whoever it is that's
telling you what to do,
61
00:07:28,796 --> 00:07:31,460
they hurt her.
62
00:07:34,369 --> 00:07:37,232
Your mom's gone.
63
00:07:37,238 --> 00:07:39,701
She's not coming back.
64
00:07:46,280 --> 00:07:48,877
So now I'm gonna protect you.
65
00:07:48,883 --> 00:07:52,180
That's my job, and I'm gonna protect you.
66
00:07:52,186 --> 00:07:55,150
And I know that normally you
two are asking me for something,
67
00:07:55,156 --> 00:07:57,552
but this time, it's me,
68
00:07:57,558 --> 00:07:59,821
and I'm asking you.
69
00:07:59,827 --> 00:08:02,224
The three of us,
70
00:08:02,230 --> 00:08:04,493
we can be a family again,
71
00:08:04,499 --> 00:08:05,827
just us,
72
00:08:05,833 --> 00:08:07,095
together.
73
00:08:09,804 --> 00:08:13,602
Erica, I'm pleading with you to trust me.
74
00:08:13,608 --> 00:08:15,364
And I'm... I'm trying my hardest...
75
00:08:15,389 --> 00:08:18,006
Do you know
76
00:08:18,012 --> 00:08:19,341
where our daughter is?
77
00:08:19,347 --> 00:08:21,009
Yeah, I... yes.
78
00:08:21,015 --> 00:08:23,311
Good. So take me to her.
79
00:08:23,317 --> 00:08:24,683
No, I can't.
80
00:08:30,291 --> 00:08:31,853
Take me to her.
81
00:08:31,859 --> 00:08:33,288
Just set aside your conviction
82
00:08:33,294 --> 00:08:35,657
that you're talking to a sick man.
83
00:08:35,663 --> 00:08:37,993
I know that you think I'm delusional,
84
00:08:37,999 --> 00:08:39,628
but I'm not delusional.
85
00:08:39,634 --> 00:08:43,365
Our daughter is somewhere only I can go.
86
00:08:43,371 --> 00:08:45,467
I am the only person who
can maybe get her back
87
00:08:45,473 --> 00:08:48,007
from where she is,
and I need to go do that.
88
00:08:50,344 --> 00:08:52,711
Tell me where she is!
89
00:08:59,454 --> 00:09:00,882
Mike, I can't physically stop you,
90
00:09:00,888 --> 00:09:02,818
but I'm not letting you out of my sight.
91
00:11:35,376 --> 00:11:36,471
Oh, God.
92
00:11:37,878 --> 00:11:39,678
Alex, where did she go?
1
00:11:45,182 --> 00:11:47,345
Oh, come on, Alex.
2
00:12:35,681 --> 00:12:37,071
No, wait. Wait.
3
00:12:37,096 --> 00:12:38,945
- Let me go. Let me go!
- Be here when she comes back.
4
00:12:38,951 --> 00:12:41,047
Wait. Wait.
5
00:12:41,053 --> 00:12:42,348
Don't touch her.
6
00:12:44,256 --> 00:12:46,686
What the hell is that?
7
00:12:46,692 --> 00:12:48,855
My brother.
8
00:12:54,900 --> 00:12:57,463
Stay with Lily.
9
00:12:59,305 --> 00:13:01,201
Be here when she comes back.
10
00:15:55,581 --> 00:15:57,510
Eddie!
1
00:19:49,811 --> 00:19:51,110
Mike.
2
00:19:56,952 --> 00:19:58,614
What is all this?
3
00:20:00,488 --> 00:20:02,885
It's my room.
4
00:20:06,761 --> 00:20:08,157
Where's Lily?
5
00:20:17,572 --> 00:20:19,335
Look.
6
00:20:19,341 --> 00:20:21,637
It's Jawbone.
7
00:20:21,643 --> 00:20:24,106
Yeah, we met.
8
00:20:24,112 --> 00:20:26,112
That's not his real name.
9
00:20:29,851 --> 00:20:32,815
What's his real name?
10
00:20:32,821 --> 00:20:34,520
Skin-Taker.
11
00:20:41,830 --> 00:20:44,293
Skin-Taker.
12
00:20:44,299 --> 00:20:47,529
He's not really my friend.
13
00:20:47,535 --> 00:20:51,333
He's part of me.
14
00:20:51,339 --> 00:20:53,836
He keeps me company.
15
00:20:53,842 --> 00:20:57,640
He'll keep you company too
16
00:20:57,646 --> 00:20:59,775
when I go home.
17
00:21:09,691 --> 00:21:12,354
Where's my daughter?
18
00:21:12,360 --> 00:21:14,156
Inside.
19
00:21:14,162 --> 00:21:15,624
Show me where.
20
00:21:41,589 --> 00:21:43,986
I want to go home.
21
00:21:51,333 --> 00:21:53,395
Let us go.
22
00:21:53,401 --> 00:21:55,564
Lily can go.
23
00:21:55,570 --> 00:21:57,700
Not you.
24
00:21:57,706 --> 00:22:00,336
I made this place for both of us.
25
00:22:00,342 --> 00:22:02,104
It's your turn to be here.
26
00:22:02,110 --> 00:22:03,939
No.
27
00:22:03,945 --> 00:22:05,774
No taking turns anymore.
28
00:22:05,780 --> 00:22:08,944
You killed me!
29
00:22:08,950 --> 00:22:11,080
You owe me.
30
00:22:11,086 --> 00:22:13,449
I go home.
31
00:22:13,455 --> 00:22:16,518
You stay here.
32
00:22:16,524 --> 00:22:19,254
Listen to me.
33
00:22:19,260 --> 00:22:20,923
This is not a dream.
34
00:22:20,929 --> 00:22:23,759
It's real.
35
00:22:23,765 --> 00:22:26,762
And if you ever hear it calling you,
36
00:22:26,768 --> 00:22:29,398
don't listen.
37
00:22:29,404 --> 00:22:31,237
Do you hear me?
38
00:22:44,819 --> 00:22:46,482
What did he say to you?
39
00:22:46,488 --> 00:22:49,722
Let her go or... Or no deal.
40
00:23:44,512 --> 00:23:45,774
Lily.
41
00:23:45,780 --> 00:23:47,943
Lily.
42
00:23:47,949 --> 00:23:50,179
Sweetheart, look at me.
43
00:23:50,185 --> 00:23:51,447
Are you okay?
44
00:23:55,523 --> 00:23:57,186
Sweetie.
45
00:23:57,192 --> 00:23:59,321
Sweetie.
46
00:23:59,327 --> 00:24:01,123
Are you okay?
47
00:24:05,700 --> 00:24:10,065
It's okay. It's okay.
48
00:24:26,855 --> 00:24:28,654
Don't go yet.
49
00:24:31,092 --> 00:24:33,021
Why not?
50
00:24:33,027 --> 00:24:37,259
I want you to stay.
51
00:24:37,265 --> 00:24:39,561
We belong together.
52
00:24:39,567 --> 00:24:42,998
We shared everything.
Shouldn't we share this?
53
00:24:43,004 --> 00:24:45,567
You're scared of what I'll do out there.
54
00:24:48,710 --> 00:24:50,072
Look at me.
55
00:24:55,884 --> 00:24:58,784
You left me here.
56
00:25:00,121 --> 00:25:01,750
You want to stay with me?
57
00:25:10,865 --> 00:25:14,463
Let me go.
58
00:25:14,469 --> 00:25:16,636
We never finished the game.
59
00:25:19,040 --> 00:25:20,435
The game?
60
00:25:20,441 --> 00:25:22,938
The card game that never ended.
61
00:25:22,944 --> 00:25:26,408
We never will.
62
00:25:26,414 --> 00:25:27,880
Why not?
63
00:25:30,251 --> 00:25:32,614
We've got time.
64
00:25:32,620 --> 00:25:35,288
It's not like I'm going anywhere.
65
00:25:38,960 --> 00:25:40,389
What's your trick?
66
00:25:40,395 --> 00:25:42,324
There's no trick.
67
00:25:42,330 --> 00:25:45,961
I promised to stay, and I will
68
00:25:45,967 --> 00:25:48,964
if you win the game.
69
00:25:48,970 --> 00:25:51,567
Bye, Mike.
70
00:25:51,573 --> 00:25:55,137
Do you know why it never ended?
71
00:25:55,143 --> 00:25:57,506
I was cheating.
72
00:25:57,512 --> 00:25:59,007
Every time my stack got too low,
73
00:25:59,013 --> 00:26:01,347
I slipped a high card to the top.
74
00:26:04,118 --> 00:26:06,682
I figured you were too.
75
00:26:06,688 --> 00:26:09,088
I wasn't.
76
00:26:10,692 --> 00:26:13,188
Come on.
77
00:26:13,194 --> 00:26:16,959
Finish the game with your brother.
78
00:26:16,965 --> 00:26:20,132
He came a long way to see you.
79
00:26:27,842 --> 00:26:29,938
Okay.
1
00:28:07,843 --> 00:28:10,039
Where's Mike?
2
00:28:10,045 --> 00:28:11,278
Still there.
3
00:28:18,787 --> 00:28:21,784
Hello, my daughter's been hurt.
So has my husband.
4
00:28:21,790 --> 00:28:23,390
She was unconscious when I found her.
5
00:28:23,415 --> 00:28:24,854
I... I don't know what happened.
6
00:28:24,860 --> 00:28:27,123
No, I don't... I don't know.
7
00:28:27,129 --> 00:28:29,092
I don't think so.
8
00:28:29,098 --> 00:28:31,294
Yeah, she needs to see a doctor.
9
00:28:31,300 --> 00:28:32,562
Can you...
10
00:28:32,568 --> 00:28:34,234
yeah, the address, it's, um...
11
00:28:56,825 --> 00:28:59,422
Your stack is getting smaller.
12
00:28:59,428 --> 00:29:03,293
In the world you created,
the cards fall your way.
13
00:29:03,299 --> 00:29:04,961
I'm shocked.
14
00:29:04,967 --> 00:29:07,597
It's our world, Mike.
15
00:29:07,603 --> 00:29:11,401
Your world.
16
00:29:11,407 --> 00:29:13,970
What about you?
17
00:29:13,976 --> 00:29:17,774
What will you do out there in
a world you don't know anymore?
18
00:29:17,780 --> 00:29:19,943
I know it.
19
00:29:19,949 --> 00:29:21,277
I go into it.
20
00:29:21,283 --> 00:29:23,580
But without a real body,
21
00:29:23,586 --> 00:29:25,852
I have to hide like a monster.
22
00:29:28,023 --> 00:29:30,853
Out there, I'll be you:
23
00:29:30,859 --> 00:29:34,057
the guy everyone trusts.
24
00:29:34,063 --> 00:29:35,329
With their children.
25
00:30:15,037 --> 00:30:17,567
All these years,
26
00:30:17,573 --> 00:30:21,704
while you were waiting for your
lost little boy to come back,
27
00:30:21,710 --> 00:30:24,707
it was me he was talking to.
28
00:30:24,713 --> 00:30:27,010
Me he relied on.
29
00:30:27,016 --> 00:30:29,646
Me who gave him comfort.
30
00:30:29,652 --> 00:30:30,884
Not you.
31
00:30:33,222 --> 00:30:35,255
What's amusing?
32
00:30:40,996 --> 00:30:43,559
You look like a person...
33
00:30:43,565 --> 00:30:46,162
with a conscience and a moral center.
34
00:30:46,168 --> 00:30:48,831
I can only imagine what's actually
35
00:30:48,837 --> 00:30:50,900
hunched in that head of yours...
36
00:30:50,906 --> 00:30:55,705
Some withered, chicken-hearted thing,
37
00:30:55,711 --> 00:30:58,512
starving for purpose.
38
00:31:00,516 --> 00:31:05,114
Honey, I'm as sharp as a razor blade.
39
00:31:10,125 --> 00:31:13,956
Get out of my way.
40
00:31:13,962 --> 00:31:15,892
I took care of him.
41
00:31:15,898 --> 00:31:19,028
I'm his mother now.
42
00:31:19,034 --> 00:31:22,269
You gave your son away.
43
00:31:24,473 --> 00:31:28,371
You aren't anyone's mother.
44
00:31:53,135 --> 00:31:55,932
Marla, get back.
45
00:32:19,661 --> 00:32:20,994
I got you.
46
00:32:22,865 --> 00:32:24,660
I need an ambulance
47
00:32:24,666 --> 00:32:26,963
a quarter-mile north of Road 21
48
00:32:26,969 --> 00:32:28,931
by the southwest quarry entrance.
49
00:32:28,937 --> 00:32:31,004
Copy that. Ambulance en route.
50
00:32:56,532 --> 00:32:59,662
Good game, Mike.
51
00:32:59,668 --> 00:33:00,901
How about one more?
52
00:33:03,372 --> 00:33:06,803
I wish I could, but...
53
00:33:11,313 --> 00:33:13,176
I have someone to be.
54
00:33:22,491 --> 00:33:23,723
Eddie...
55
00:33:26,495 --> 00:33:27,861
Let it go.
56
00:33:31,099 --> 00:33:32,929
The people who hurt us...
Their children...
57
00:33:32,935 --> 00:33:35,531
It was a long time ago.
58
00:33:35,537 --> 00:33:36,903
Not for me.
59
00:33:38,907 --> 00:33:41,374
You can do good in the world.
60
00:33:43,345 --> 00:33:45,245
I have been.
61
00:33:49,017 --> 00:33:50,717
Good-bye, Mike.
1
00:34:08,533 --> 00:34:11,431
I'll answer any questions the best I can.
2
00:34:11,437 --> 00:34:12,832
There's still a lot we don't know
3
00:34:12,838 --> 00:34:15,201
and might never know.
4
00:34:15,207 --> 00:34:19,105
The state task force still
hasn't issued their report,
5
00:34:19,111 --> 00:34:21,741
and it might be some time.
6
00:34:21,747 --> 00:34:24,977
But at this time, I can say
7
00:34:24,983 --> 00:34:28,581
that in addition to the
murders earlier this year
8
00:34:28,587 --> 00:34:32,819
of Daphne Bell and sheriff's
deputy Simon Grove,
9
00:34:32,825 --> 00:34:35,254
Frances Booth was responsible
10
00:34:35,260 --> 00:34:37,490
for the deaths of Eddie Painter,
11
00:34:37,496 --> 00:34:39,325
Gene Hazel, Jacob Booth,
12
00:34:39,331 --> 00:34:42,799
Carl Cutter, and Sadie Williams.
13
00:34:44,069 --> 00:34:48,634
So after almost 30 years,
14
00:34:48,640 --> 00:34:50,736
our town can finally begin to heal
15
00:34:50,742 --> 00:34:52,438
and close the door on the tragedies
16
00:34:52,444 --> 00:34:54,907
that happened here in 1988.
17
00:34:54,913 --> 00:34:56,676
Any further comment on the speculation
18
00:34:56,682 --> 00:34:59,979
that children may have been
involved in the Yolen murder?
19
00:34:59,985 --> 00:35:01,747
The investigation is still open.
20
00:35:01,753 --> 00:35:04,250
Anything you may have
heard is unsubstantiated.
21
00:35:04,256 --> 00:35:05,952
In the meantime,
22
00:35:05,958 --> 00:35:08,921
I would ask that you
refrain from speculation.
23
00:35:08,927 --> 00:35:12,058
Respect the privacy of our former sheriff,
24
00:35:12,064 --> 00:35:13,759
Gary Yolen, and his children,
25
00:35:13,765 --> 00:35:16,095
as they go through their
own healing process.
26
00:36:09,588 --> 00:36:11,717
Oh, that scar will be something.
27
00:36:11,723 --> 00:36:14,387
Oof. Thank you
28
00:36:14,393 --> 00:36:16,422
for getting me at the hospital.
29
00:36:16,428 --> 00:36:18,257
I... I don't want to press.
30
00:36:18,263 --> 00:36:20,560
But don't you think it
would make sense for you
31
00:36:20,566 --> 00:36:23,029
to come stay with us?
32
00:36:23,035 --> 00:36:25,031
Oh, no, I...
33
00:36:25,037 --> 00:36:27,767
Ah, this is my home.
34
00:36:27,773 --> 00:36:29,402
I live here,
35
00:36:29,408 --> 00:36:30,870
and I'll die here...
36
00:36:30,876 --> 00:36:32,772
Close to my boys.
37
00:36:32,778 --> 00:36:34,407
Oh, there's a blue jay
38
00:36:34,413 --> 00:36:36,542
who's just begun to come here.
39
00:36:36,548 --> 00:36:39,412
I hope he... oh!
40
00:36:39,418 --> 00:36:41,017
- Careful.
- He isn't gone.
41
00:36:43,188 --> 00:36:47,687
I put out the special seed.
42
00:36:47,693 --> 00:36:51,557
And he began to just fly around here...
43
00:36:51,563 --> 00:36:54,460
Oh, right.
44
00:38:18,150 --> 00:38:21,814
Hon, come outside and see the birds.
45
00:39:09,829 --> 00:39:11,829
All deputies please respond.
46
00:39:13,900 --> 00:39:16,730
Marla?
47
00:41:25,598 --> 00:41:28,362
Good-bye, Mike.
1
00:41:39,577 --> 00:41:40,572
No!
2
00:41:40,578 --> 00:41:42,978
No, no. No!
3
00:41:46,717 --> 00:41:49,418
We're supposed to be together.
4
00:41:51,255 --> 00:41:52,917
I'll stay.
5
00:41:52,923 --> 00:41:54,419
But so will you.
21245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.