All language subtitles for Channel.Zero.S01E05.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,856 --> 00:02:27,624 So what color is the river? 2 00:02:27,659 --> 00:02:31,323 Uh, bluish and sometimes greenish. 3 00:02:31,329 --> 00:02:35,027 - What... what color's the sky? - Blue. 4 00:02:35,033 --> 00:02:39,365 And what color is chocolate milk? 5 00:02:39,371 --> 00:02:40,666 Pink! 6 00:02:40,672 --> 00:02:42,334 No, it's not. 7 00:02:42,340 --> 00:02:44,570 It's chocolate colored. 8 00:02:44,576 --> 00:02:46,672 - Good morning. - Ah, good morning. 9 00:02:46,678 --> 00:02:48,407 - How're you doing, kid? - Good. 10 00:02:48,413 --> 00:02:50,843 Mm. 11 00:02:50,849 --> 00:02:53,045 Ah. 12 00:02:53,051 --> 00:02:55,781 - Did you sleep well? - I did. 13 00:02:55,787 --> 00:02:57,083 I did. 14 00:02:57,089 --> 00:02:59,718 I dreamt we all went to the beach. 15 00:02:59,724 --> 00:03:02,688 Well, good dreams are nature's Prozac. 16 00:03:02,694 --> 00:03:04,623 Yeah. 17 00:03:04,629 --> 00:03:08,098 Been so long, I felt like I was having somebody else's dream. 18 00:03:13,405 --> 00:03:15,568 Oh. 19 00:03:15,574 --> 00:03:17,240 What's wrong? 20 00:03:41,933 --> 00:03:44,296 It's not confirmed yet. 21 00:03:44,302 --> 00:03:45,798 But the wounds... 22 00:03:45,804 --> 00:03:46,832 the footprints. 23 00:03:46,838 --> 00:03:49,168 - It was kids. - Yeah. 24 00:03:49,174 --> 00:03:51,737 We found Daphne Bell, too. 25 00:03:51,743 --> 00:03:54,974 Dead a couple days. 26 00:03:54,980 --> 00:03:57,910 In Frances Booth's basement. 27 00:03:57,916 --> 00:04:00,813 And we found "Candle Cove" props... 28 00:04:00,819 --> 00:04:03,353 - In Frances Booth's basement? - Yes. 29 00:04:05,023 --> 00:04:07,620 You found props from "Candle Cove" 30 00:04:07,626 --> 00:04:09,355 in Frances Booth's basement? 31 00:04:09,361 --> 00:04:11,490 All... all that stuff to make the show? 32 00:04:11,496 --> 00:04:13,192 Mm-hmm. 33 00:04:13,198 --> 00:04:15,628 I'm gonna need your help. 34 00:04:15,634 --> 00:04:17,429 Okay. 35 00:04:17,435 --> 00:04:19,465 Meet me at the station. 36 00:04:34,319 --> 00:04:36,653 Jessica's, uh... 37 00:04:38,690 --> 00:04:40,857 She's, uh... 38 00:04:48,667 --> 00:04:51,801 I actually thought it was over. 39 00:04:56,641 --> 00:04:58,170 Ugh. 40 00:04:58,176 --> 00:04:59,838 Mike. 41 00:05:30,508 --> 00:05:31,503 Mike? 42 00:05:31,509 --> 00:05:33,343 Erica's here. 43 00:05:34,001 --> 00:05:42,884 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44 00:05:46,524 --> 00:05:49,388 - Hello. - Is she here, Marla? 45 00:05:49,394 --> 00:05:51,394 She... she's outside. 46 00:05:56,868 --> 00:05:58,434 Are you bleeding? 47 00:06:00,138 --> 00:06:01,938 Oh, it's, uh... 48 00:06:03,241 --> 00:06:04,470 It's nothing. 49 00:06:04,476 --> 00:06:06,333 I'm gonna go and get her. 50 00:06:06,358 --> 00:06:07,940 Mike, what happened here? 51 00:06:07,946 --> 00:06:10,542 How does a six-year-old girl just show up? 52 00:06:10,548 --> 00:06:12,111 Mommy! 53 00:06:12,117 --> 00:06:14,413 Hi, bunny. 54 00:06:14,419 --> 00:06:17,583 It's good to see you. 55 00:06:17,589 --> 00:06:19,218 Okay. 56 00:06:19,224 --> 00:06:22,058 Well, time to say bye, okay? 57 00:06:25,163 --> 00:06:28,260 My guess is, she killed Daphne, herself, 58 00:06:28,266 --> 00:06:30,129 and directed them to kill Jessica. 59 00:06:30,135 --> 00:06:31,065 Come on, Amy. 60 00:06:31,090 --> 00:06:32,564 We know these kids. 61 00:06:32,570 --> 00:06:33,666 There's no way. 62 00:06:33,672 --> 00:06:35,301 You heard what the coroner said. 63 00:06:35,307 --> 00:06:36,568 You saw the footprints. 64 00:06:36,574 --> 00:06:38,137 Kids aren't capable of that. 65 00:06:38,143 --> 00:06:41,240 Under the right circumstances... 66 00:06:41,246 --> 00:06:43,542 kids are capable of almost anything. 67 00:06:43,548 --> 00:06:46,979 We're talking about somebody carving up Jessica here. 68 00:06:46,985 --> 00:06:50,749 Children's brains are... Are like clay. 69 00:06:50,755 --> 00:06:52,951 An authority figure like Frances Booth 70 00:06:52,957 --> 00:06:54,687 could take advantage. 71 00:06:54,693 --> 00:06:56,789 This is all hands on deck. 72 00:06:56,795 --> 00:06:58,957 First thing is we pick up the four kids I saw. 73 00:06:58,963 --> 00:07:01,327 I want to talk to them now. 74 00:07:01,333 --> 00:07:03,829 Then we knock on every door, 75 00:07:03,835 --> 00:07:05,798 we call every friend, every relative, 76 00:07:05,804 --> 00:07:09,768 every former student, until we find Frances Booth. 77 00:07:09,774 --> 00:07:12,004 Okay? 78 00:07:12,010 --> 00:07:13,372 Good. 79 00:07:22,520 --> 00:07:24,016 Yeah? 80 00:07:27,359 --> 00:07:28,987 I want to see that house. 81 00:07:28,993 --> 00:07:31,290 - We searched it. - No, no, no, um... 82 00:07:31,296 --> 00:07:34,693 I-I, um... I need to see the basement, you know? 83 00:07:34,699 --> 00:07:37,363 The stuff she was using to make the show. 84 00:07:37,369 --> 00:07:39,631 You never even saw "Candle Cove." 85 00:07:39,637 --> 00:07:43,168 It's a crime scene, Mike. You can't go messing around. 86 00:07:43,174 --> 00:07:44,794 You come with me. 87 00:07:44,819 --> 00:07:46,638 No, we have to bring these kids in. 88 00:07:46,644 --> 00:07:48,040 That's first. 89 00:07:48,046 --> 00:07:50,209 - Send someone else. - Who? Look around. 90 00:07:50,215 --> 00:07:52,211 It's all hands on deck. 91 00:07:55,420 --> 00:07:58,550 Could you stop saying that? 92 00:07:58,556 --> 00:08:01,019 Everyone's busy. 93 00:08:06,898 --> 00:08:09,661 Not everyone. 94 00:08:09,667 --> 00:08:11,730 No, he is locked up on felony charges... 95 00:08:11,736 --> 00:08:15,705 These are... are unique circumstances. 96 00:08:17,575 --> 00:08:20,610 Mike, he just found out about Jessica. 97 00:08:22,781 --> 00:08:26,445 All the more reason that he'll want to help. 98 00:10:54,432 --> 00:10:56,161 This isn't it. 99 00:11:21,793 --> 00:11:24,022 Mike? 100 00:11:24,028 --> 00:11:26,316 I have so much to tell you. 1 00:11:41,935 --> 00:11:43,241 Eddie. 2 00:11:43,266 --> 00:11:46,769 Thanks for stopping by. 3 00:11:46,775 --> 00:11:48,504 Eddie, is there anything going on 4 00:11:48,510 --> 00:11:50,510 that you'd like to tell me about? 5 00:11:55,316 --> 00:11:57,846 I'm fine. 6 00:11:57,852 --> 00:12:00,820 You can always come to me if you need any help, okay? 7 00:12:03,491 --> 00:12:04,920 Good. 8 00:12:04,926 --> 00:12:07,727 Now get home before your mom starts to worry. 9 00:12:32,087 --> 00:12:34,249 Stop. 10 00:12:38,426 --> 00:12:40,226 Mom? 11 00:12:50,338 --> 00:12:52,234 Get up. 12 00:13:14,529 --> 00:13:16,258 Where are you? 13 00:13:16,264 --> 00:13:18,760 I have something important to tell you. 14 00:13:18,766 --> 00:13:21,330 Something wonderful. 15 00:13:21,336 --> 00:13:23,632 Why don't you come inside and tell me? 16 00:13:23,638 --> 00:13:26,502 Thanks for inviting me into my own house. 17 00:13:26,508 --> 00:13:29,872 But I don't think that's a good idea. 18 00:13:29,878 --> 00:13:34,276 I doubt Gary's capable of a rational conversation. 19 00:13:34,282 --> 00:13:36,979 I have somewhere else in mind. 20 00:13:36,985 --> 00:13:39,481 I'd like you to meet me there. 21 00:13:39,487 --> 00:13:41,550 Where? 22 00:13:41,556 --> 00:13:44,620 I'd appreciate it if we could speak alone. 23 00:13:44,626 --> 00:13:47,289 Just the two of us. 24 00:13:47,295 --> 00:13:49,158 Are you ready? 25 00:13:49,164 --> 00:13:50,997 And eager. 26 00:13:59,040 --> 00:14:00,406 Mike. 27 00:14:18,493 --> 00:14:20,722 - Hey. - Mike's gone. 28 00:14:20,728 --> 00:14:21,823 Gone where? 29 00:14:21,829 --> 00:14:23,692 He just took the car. He left. 30 00:14:23,698 --> 00:14:25,194 Okay, sit tight, 31 00:14:25,200 --> 00:14:27,166 I will send someone out for him and you. 32 00:14:28,269 --> 00:14:30,165 I won't be here. 33 00:14:30,171 --> 00:14:32,238 Gary, I have to bring you back. 34 00:14:33,832 --> 00:14:35,165 Gary? 35 00:14:37,912 --> 00:14:39,341 Ahoy, mates! 36 00:14:39,347 --> 00:14:40,943 What adventure awaits? 37 00:14:40,949 --> 00:14:42,678 Do you sense it? 38 00:14:42,684 --> 00:14:45,013 Something is coming! 39 00:14:45,019 --> 00:14:48,417 A strange vessel, headed for the cove. 40 00:15:32,066 --> 00:15:33,432 Katie? 1 00:16:12,507 --> 00:16:14,807 Oh, God. 2 00:16:15,646 --> 00:16:16,975 Come on! 3 00:16:16,981 --> 00:16:19,978 What's wrong, Amy... Uh, Sheriff? 4 00:16:19,984 --> 00:16:21,880 Tommy's mother can't find him or Alex. 5 00:16:21,886 --> 00:16:22,981 What about yours? 6 00:16:22,987 --> 00:16:25,283 Chloe Benson's not at home. 7 00:16:25,289 --> 00:16:27,052 Same with Sofia Reyes. 8 00:16:27,058 --> 00:16:30,589 - Her mom said... - Shit! Okay. 9 00:16:30,595 --> 00:16:33,058 Simon, I need you to do something for me. 10 00:16:33,064 --> 00:16:34,659 Yeah, of course... anything. 11 00:16:34,665 --> 00:16:36,465 Find Mike Painter. 12 00:17:10,034 --> 00:17:12,497 Are you in there? 13 00:17:12,503 --> 00:17:14,966 Come inside. Let's talk. 14 00:17:14,972 --> 00:17:17,602 Forgive my hesitation, but, uh... 15 00:17:17,608 --> 00:17:19,771 you ripped out Daphne Bell's throat. 16 00:17:19,777 --> 00:17:22,774 To protect you, Mike. 17 00:17:25,283 --> 00:17:27,946 Come inside, Mike. 18 00:17:39,964 --> 00:17:42,994 - Amy sent me to get you. - Yeah, uh... 19 00:17:43,000 --> 00:17:44,830 She says you can't be... 20 00:17:44,836 --> 00:17:48,133 you know, investigating stuff on your own. 21 00:17:48,139 --> 00:17:49,401 Yeah, yeah, oh, right, right. 22 00:17:49,407 --> 00:17:50,502 Um... 23 00:17:50,508 --> 00:17:51,787 I'll, um... 24 00:17:51,812 --> 00:17:53,705 I'll head back in and meet her at the station. 25 00:17:53,711 --> 00:17:55,340 The heck you doing out here, anyway? 26 00:17:55,346 --> 00:17:57,809 Um, I... 27 00:17:57,815 --> 00:17:59,811 I felt, just... I, uh, I felt sick. 28 00:17:59,817 --> 00:18:02,147 Uh, and so I pulled over. 29 00:18:05,857 --> 00:18:07,018 No, no, no, wait, wait, wait. 30 00:18:07,024 --> 00:18:08,253 - What? - Wait, wait, wait. 31 00:18:08,259 --> 00:18:10,322 - What? - Um, it's not safe. 32 00:18:10,328 --> 00:18:12,224 - No, I know those kids... - No, no, no. 33 00:18:12,230 --> 00:18:13,925 No, you don't. 34 00:18:13,931 --> 00:18:17,066 Trust me, we don't know how much danger we're in yet. 35 00:18:20,204 --> 00:18:21,933 Okay. 36 00:18:21,939 --> 00:18:23,535 Okay. 37 00:18:23,541 --> 00:18:24,903 Okay, good. 38 00:18:24,909 --> 00:18:26,338 Uh... 39 00:18:26,344 --> 00:18:27,739 just stay here, okay? 40 00:18:27,745 --> 00:18:29,107 Don't go near them. 41 00:18:29,113 --> 00:18:30,509 Just, uh... 42 00:18:30,515 --> 00:18:32,010 just stay here, okay? 43 00:18:32,016 --> 00:18:34,913 Trust me. 44 00:18:34,919 --> 00:18:36,748 Wait, wait, wait, wait, where're you going? 45 00:18:36,754 --> 00:18:38,950 Hey, listen, she asked you to find me, you found me, okay? 46 00:18:38,956 --> 00:18:40,230 You did your job. That's good. 47 00:18:40,255 --> 00:18:42,587 I'm gonna come with you... I will come with you, okay? 48 00:18:42,593 --> 00:18:43,755 Just give me a second. 49 00:18:43,761 --> 00:18:45,090 Just one second. 50 00:18:45,096 --> 00:18:47,192 Okay? 51 00:18:47,198 --> 00:18:48,593 Simon. 52 00:18:48,599 --> 00:18:51,196 Stay there, okay? 53 00:18:51,202 --> 00:18:52,735 Okay. 54 00:19:01,512 --> 00:19:04,242 Mrs. Booth? 55 00:19:04,248 --> 00:19:06,111 Where are you? 56 00:19:12,924 --> 00:19:15,220 Where are you? 57 00:19:53,531 --> 00:19:55,961 Mrs. Booth? 58 00:19:55,967 --> 00:19:58,630 You said you wanted to talk. 59 00:19:58,636 --> 00:20:00,765 I'm here. 60 00:20:00,771 --> 00:20:02,237 You can talk to me. 61 00:20:04,475 --> 00:20:06,538 Mrs. Booth? 62 00:20:30,935 --> 00:20:33,498 Hey, what're you kids doing here? 63 00:20:33,504 --> 00:20:36,201 I'm gonna need all of you to come with me, okay? 64 00:20:47,952 --> 00:20:52,350 Now! Move it. 65 00:20:52,356 --> 00:20:55,186 Here we go, who's next? Come on. 66 00:20:55,192 --> 00:20:57,022 Okay. Not so hard. 67 00:20:57,028 --> 00:20:58,556 Easy, guys, easy. Not so... 68 00:20:58,562 --> 00:21:00,859 Watch you're... watch... Watch my jacket. 69 00:21:00,865 --> 00:21:02,227 Watch my jacket. Come on. 70 00:21:02,233 --> 00:21:03,662 Hey... hey, now. 71 00:21:03,668 --> 00:21:05,134 Hey, now! 72 00:21:09,106 --> 00:21:10,158 Simon! 1 00:22:07,988 --> 00:22:11,057 What kind of pizza are we gonna have tonight? 2 00:22:11,559 --> 00:22:12,721 Daddy likes bacon. 3 00:22:12,727 --> 00:22:14,956 Yeah. 4 00:22:14,962 --> 00:22:17,215 Daddy isn't coming tonight, though, remember? 5 00:22:21,669 --> 00:22:24,633 Lily! Lily, are you okay? 6 00:22:24,639 --> 00:22:27,606 I'm so sorry, sweetheart, I know that was scary. 7 00:22:45,359 --> 00:22:46,354 Yeah? 8 00:22:47,495 --> 00:22:49,491 Oh, God. Thank you. 9 00:22:49,497 --> 00:22:52,160 Okay. Yeah, when? 10 00:22:54,235 --> 00:22:55,897 I'm gonna have to call you back. 11 00:22:55,903 --> 00:22:58,667 Okay. 12 00:22:58,673 --> 00:22:59,835 Yeah? 13 00:22:59,841 --> 00:23:01,403 Amy, it's Beth. 14 00:23:01,409 --> 00:23:04,106 - I think something's wrong. - Tell me. 15 00:23:04,112 --> 00:23:06,241 Well, Alex was at Tommy's, but I called over and... 16 00:23:06,247 --> 00:23:08,376 - He's not there. I know. 17 00:23:08,382 --> 00:23:10,883 Can you come back by the house, or can I come in? 18 00:23:12,286 --> 00:23:16,889 He's been acting really strange. All the kids have and I'm scared Amy. 19 00:23:19,894 --> 00:23:21,260 Amy? 20 00:23:26,567 --> 00:23:29,602 Amy? Amy? Hello? 21 00:25:48,609 --> 00:25:52,073 And how long will that take? 22 00:25:52,079 --> 00:25:53,942 Well, it's... It's a rental 23 00:25:53,948 --> 00:25:56,745 and I need something else, 'cause I'm stuck in a place 24 00:25:56,751 --> 00:25:59,718 where I don't... I don't want to be. 25 00:26:09,196 --> 00:26:13,028 Yes, I can drive a manual. 26 00:26:13,034 --> 00:26:16,264 I don't know, it depends how many days... 27 00:26:17,638 --> 00:26:19,134 Maybe... maybe tomorrow? 28 00:26:26,580 --> 00:26:29,044 Yeah. 29 00:26:37,525 --> 00:26:38,920 Hey! 30 00:26:38,926 --> 00:26:41,623 Stay inside. 31 00:26:41,629 --> 00:26:43,028 Close the door. 32 00:26:46,567 --> 00:26:48,200 Sorry, what? 33 00:27:25,673 --> 00:27:27,473 What are you doing here? 34 00:27:34,782 --> 00:27:37,011 Call Mike. 35 00:27:37,017 --> 00:27:39,414 And tell him to come alone this time. 36 00:28:32,651 --> 00:28:36,649 The guest of honor has arrived. 37 00:28:36,655 --> 00:28:38,817 Are you okay, Mom? 38 00:28:38,823 --> 00:28:40,653 She's fine. 39 00:28:40,659 --> 00:28:42,458 Sit down, Mike. 40 00:28:58,243 --> 00:29:01,340 Shame about before. 41 00:29:01,346 --> 00:29:03,279 You should've come alone. 42 00:29:10,188 --> 00:29:12,221 Eat. 43 00:29:20,899 --> 00:29:25,097 No better feeling than seeing your kids well-fed. 44 00:29:25,103 --> 00:29:28,300 My mom used to say that. 45 00:29:28,306 --> 00:29:31,336 I didn't really understand till later, but it's true. 46 00:29:31,342 --> 00:29:33,839 Right, Marla? 47 00:29:33,845 --> 00:29:38,748 You comforted me for months when I lost my son. 48 00:29:40,418 --> 00:29:43,949 And all this time... 49 00:29:43,955 --> 00:29:46,985 you were the one who took him away. 50 00:29:46,991 --> 00:29:50,793 Well, now I'm here to reunite you. 51 00:29:53,898 --> 00:29:56,499 You wanted to tell me something. 52 00:29:58,069 --> 00:30:00,065 Tell me about "Candle Cove." 53 00:30:00,071 --> 00:30:04,002 What would you like to know? 54 00:30:04,008 --> 00:30:06,893 Why? 55 00:30:06,918 --> 00:30:08,407 And why us? 56 00:30:08,413 --> 00:30:11,380 You are such a stubborn man. 57 00:30:16,488 --> 00:30:20,419 Once or twice in a lifetime, 58 00:30:20,425 --> 00:30:22,888 if you're lucky... 59 00:30:22,894 --> 00:30:26,658 there are moments. 60 00:30:26,664 --> 00:30:29,862 Someone slices the world open right down the middle 61 00:30:29,868 --> 00:30:32,698 and you can see the sky behind it. 62 00:30:32,704 --> 00:30:35,033 The true world. 63 00:30:35,039 --> 00:30:38,604 And you understand your purpose. 64 00:30:38,610 --> 00:30:41,077 And this was your purpose? 65 00:30:42,714 --> 00:30:46,745 Nothing's sadder than a life without purpose. 66 00:30:46,751 --> 00:30:49,548 And I had a life like that. 67 00:30:49,554 --> 00:30:53,085 You keep telling yourself to be grateful. 68 00:30:53,091 --> 00:30:56,288 Have faith. 69 00:30:56,294 --> 00:30:58,590 I loved my son. 70 00:30:58,596 --> 00:31:01,960 I did. 71 00:31:01,966 --> 00:31:04,696 But I was just a void, 72 00:31:04,702 --> 00:31:09,434 wasting life and space and air. 73 00:31:09,440 --> 00:31:13,939 And powerless. 74 00:31:13,945 --> 00:31:16,212 Then something extraordinary happened. 75 00:31:18,650 --> 00:31:22,418 I found myself in the presence of something greater. 76 00:31:24,222 --> 00:31:26,789 He showed me his power. 77 00:31:28,426 --> 00:31:32,428 Something majestic that flowered from indignity. 78 00:31:33,932 --> 00:31:37,229 He? 79 00:31:37,235 --> 00:31:40,732 I didn't create "Candle Cove." 80 00:31:40,738 --> 00:31:42,334 Eddie did. 81 00:31:46,244 --> 00:31:51,247 It rose out of him like blood from broken skin. 82 00:31:51,249 --> 00:31:52,281 No. 83 00:32:02,293 --> 00:32:05,290 What are you talking about? 84 00:32:05,296 --> 00:32:09,194 You thought "Candle Cove" found him. 85 00:32:09,200 --> 00:32:12,631 But what he had was always there. 86 00:32:12,637 --> 00:32:14,800 He was born with it. 87 00:32:14,806 --> 00:32:16,368 He's the light. 88 00:32:16,374 --> 00:32:18,303 The beacon. 89 00:32:18,309 --> 00:32:20,676 He always was. 90 00:32:21,980 --> 00:32:23,675 He's dead. 91 00:32:23,681 --> 00:32:27,279 Only in the literal sense. 92 00:32:27,285 --> 00:32:29,848 He's coming back. 93 00:32:29,854 --> 00:32:31,817 You're almost ready. 94 00:32:31,823 --> 00:32:34,023 You just have to let him in. 95 00:32:35,660 --> 00:32:38,891 A fire needs fuel. 96 00:32:38,897 --> 00:32:42,628 Power demands sacrifice. 97 00:32:42,634 --> 00:32:45,334 I made mine a long time ago. 98 00:33:03,087 --> 00:33:06,218 How did you do what you did in class? 99 00:33:06,224 --> 00:33:08,720 I'm special. 100 00:33:08,726 --> 00:33:11,694 Those things I saw, that... 101 00:33:13,765 --> 00:33:15,798 That place. 102 00:33:16,968 --> 00:33:19,001 Did you show me that? 103 00:33:21,172 --> 00:33:23,205 Want me to show you again? 104 00:33:25,810 --> 00:33:27,739 Please. 105 00:33:27,745 --> 00:33:31,576 I'm not strong enough yet. 106 00:33:31,582 --> 00:33:35,080 I need you to do something for me. 107 00:33:35,086 --> 00:33:39,017 Give me something. 108 00:33:39,023 --> 00:33:40,585 Anything. 109 00:34:03,481 --> 00:34:05,711 Jake. 110 00:34:05,717 --> 00:34:07,279 Eddie's here. 111 00:34:07,285 --> 00:34:08,981 He wanted to see you. 112 00:34:17,895 --> 00:34:20,659 You killed your own son? 113 00:34:20,665 --> 00:34:23,895 I fed him to a fire. 114 00:34:23,901 --> 00:34:27,069 So it could burn even brighter. 115 00:34:29,173 --> 00:34:32,637 Now it's your turn. 116 00:34:32,643 --> 00:34:34,339 Even after all I've done, 117 00:34:34,345 --> 00:34:37,109 you make him a hundred times stronger 118 00:34:37,115 --> 00:34:40,245 just by being here. 119 00:34:40,251 --> 00:34:43,615 You were both born with something special. 120 00:34:43,621 --> 00:34:45,588 He needs you. 121 00:34:47,358 --> 00:34:49,621 That's why he wanted you to put him to rest... 122 00:34:49,627 --> 00:34:51,594 It had to be you. 123 00:34:53,264 --> 00:34:55,297 He loves you. 124 00:34:56,567 --> 00:34:58,964 He's broken you down. 125 00:34:58,970 --> 00:35:01,867 But only to make you ready. 126 00:35:01,873 --> 00:35:04,840 Only because you fought so hard. 127 00:35:09,881 --> 00:35:12,611 He's coming back. 128 00:35:12,617 --> 00:35:15,213 Through you. 129 00:35:15,219 --> 00:35:17,482 You are his blood. 130 00:35:17,488 --> 00:35:20,052 You body is his body. 131 00:35:20,058 --> 00:35:24,689 He can live again in flesh. 132 00:35:27,532 --> 00:35:30,629 You can feel it, can't you? 133 00:35:30,635 --> 00:35:33,602 It's already begun. 134 00:35:34,672 --> 00:35:36,134 The sooner you let him in, 135 00:35:36,140 --> 00:35:39,108 the sooner he'll take your pain away. 136 00:35:43,147 --> 00:35:46,182 I envy you. 137 00:35:54,792 --> 00:35:56,955 Very soon, now. 138 00:35:56,961 --> 00:35:59,962 Tonight, maybe tomorrow. 139 00:36:01,999 --> 00:36:04,400 Go with him. 140 00:36:22,186 --> 00:36:24,653 Daddy! 141 00:36:31,996 --> 00:36:34,693 Mike? 142 00:36:34,699 --> 00:36:36,428 Lily. 143 00:36:36,434 --> 00:36:39,197 Mike. 144 00:36:39,203 --> 00:36:41,433 Where's Mommy? 145 00:36:43,908 --> 00:36:46,442 Lily. 146 00:37:02,727 --> 00:37:05,761 Lily. 147 00:37:09,333 --> 00:37:12,097 Lily. 148 00:37:12,103 --> 00:37:13,736 Look at me. 149 00:37:17,108 --> 00:37:19,208 You want to see something cool? 150 00:38:07,721 --> 00:38:10,117 Conservation biologist and specialist 1 00:38:14,023 --> 00:38:15,890 in great African herbivores. 2 00:38:50,344 --> 00:38:51,722 Please, don't! 3 00:38:51,728 --> 00:38:53,190 Don't! No! 4 00:40:26,622 --> 00:40:29,052 Sleep. 5 00:40:29,058 --> 00:40:31,988 Tomorrow's a big day. 6 00:40:31,994 --> 00:40:33,757 He'll be here soon. 7 00:42:09,058 --> 00:42:10,720 Daddy? 8 00:42:14,897 --> 00:42:16,526 Daddy. 9 00:42:19,835 --> 00:42:21,331 Daddy? 10 00:42:31,714 --> 00:42:34,678 Daddy? 11 00:42:34,684 --> 00:42:36,846 Daddy! 23346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.