Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,856 --> 00:02:27,624
So what color is the river?
2
00:02:27,659 --> 00:02:31,323
Uh, bluish and sometimes greenish.
3
00:02:31,329 --> 00:02:35,027
- What... what color's the sky?
- Blue.
4
00:02:35,033 --> 00:02:39,365
And what color is chocolate milk?
5
00:02:39,371 --> 00:02:40,666
Pink!
6
00:02:40,672 --> 00:02:42,334
No, it's not.
7
00:02:42,340 --> 00:02:44,570
It's chocolate colored.
8
00:02:44,576 --> 00:02:46,672
- Good morning.
- Ah, good morning.
9
00:02:46,678 --> 00:02:48,407
- How're you doing, kid?
- Good.
10
00:02:48,413 --> 00:02:50,843
Mm.
11
00:02:50,849 --> 00:02:53,045
Ah.
12
00:02:53,051 --> 00:02:55,781
- Did you sleep well?
- I did.
13
00:02:55,787 --> 00:02:57,083
I did.
14
00:02:57,089 --> 00:02:59,718
I dreamt we all went to the beach.
15
00:02:59,724 --> 00:03:02,688
Well, good dreams are nature's Prozac.
16
00:03:02,694 --> 00:03:04,623
Yeah.
17
00:03:04,629 --> 00:03:08,098
Been so long, I felt like I was
having somebody else's dream.
18
00:03:13,405 --> 00:03:15,568
Oh.
19
00:03:15,574 --> 00:03:17,240
What's wrong?
20
00:03:41,933 --> 00:03:44,296
It's not confirmed yet.
21
00:03:44,302 --> 00:03:45,798
But the wounds...
22
00:03:45,804 --> 00:03:46,832
the footprints.
23
00:03:46,838 --> 00:03:49,168
- It was kids.
- Yeah.
24
00:03:49,174 --> 00:03:51,737
We found Daphne Bell, too.
25
00:03:51,743 --> 00:03:54,974
Dead a couple days.
26
00:03:54,980 --> 00:03:57,910
In Frances Booth's basement.
27
00:03:57,916 --> 00:04:00,813
And we found "Candle Cove" props...
28
00:04:00,819 --> 00:04:03,353
- In Frances Booth's basement?
- Yes.
29
00:04:05,023 --> 00:04:07,620
You found props from "Candle Cove"
30
00:04:07,626 --> 00:04:09,355
in Frances Booth's basement?
31
00:04:09,361 --> 00:04:11,490
All... all that stuff to make the show?
32
00:04:11,496 --> 00:04:13,192
Mm-hmm.
33
00:04:13,198 --> 00:04:15,628
I'm gonna need your help.
34
00:04:15,634 --> 00:04:17,429
Okay.
35
00:04:17,435 --> 00:04:19,465
Meet me at the station.
36
00:04:34,319 --> 00:04:36,653
Jessica's, uh...
37
00:04:38,690 --> 00:04:40,857
She's, uh...
38
00:04:48,667 --> 00:04:51,801
I actually thought it was over.
39
00:04:56,641 --> 00:04:58,170
Ugh.
40
00:04:58,176 --> 00:04:59,838
Mike.
41
00:05:30,508 --> 00:05:31,503
Mike?
42
00:05:31,509 --> 00:05:33,343
Erica's here.
43
00:05:34,001 --> 00:05:42,884
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
44
00:05:46,524 --> 00:05:49,388
- Hello.
- Is she here, Marla?
45
00:05:49,394 --> 00:05:51,394
She... she's outside.
46
00:05:56,868 --> 00:05:58,434
Are you bleeding?
47
00:06:00,138 --> 00:06:01,938
Oh, it's, uh...
48
00:06:03,241 --> 00:06:04,470
It's nothing.
49
00:06:04,476 --> 00:06:06,333
I'm gonna go and get her.
50
00:06:06,358 --> 00:06:07,940
Mike, what happened here?
51
00:06:07,946 --> 00:06:10,542
How does a six-year-old
girl just show up?
52
00:06:10,548 --> 00:06:12,111
Mommy!
53
00:06:12,117 --> 00:06:14,413
Hi, bunny.
54
00:06:14,419 --> 00:06:17,583
It's good to see you.
55
00:06:17,589 --> 00:06:19,218
Okay.
56
00:06:19,224 --> 00:06:22,058
Well, time to say bye, okay?
57
00:06:25,163 --> 00:06:28,260
My guess is,
she killed Daphne, herself,
58
00:06:28,266 --> 00:06:30,129
and directed them to kill Jessica.
59
00:06:30,135 --> 00:06:31,065
Come on, Amy.
60
00:06:31,090 --> 00:06:32,564
We know these kids.
61
00:06:32,570 --> 00:06:33,666
There's no way.
62
00:06:33,672 --> 00:06:35,301
You heard what the coroner said.
63
00:06:35,307 --> 00:06:36,568
You saw the footprints.
64
00:06:36,574 --> 00:06:38,137
Kids aren't capable of that.
65
00:06:38,143 --> 00:06:41,240
Under the right circumstances...
66
00:06:41,246 --> 00:06:43,542
kids are capable of almost anything.
67
00:06:43,548 --> 00:06:46,979
We're talking about somebody
carving up Jessica here.
68
00:06:46,985 --> 00:06:50,749
Children's brains are... Are like clay.
69
00:06:50,755 --> 00:06:52,951
An authority figure like Frances Booth
70
00:06:52,957 --> 00:06:54,687
could take advantage.
71
00:06:54,693 --> 00:06:56,789
This is all hands on deck.
72
00:06:56,795 --> 00:06:58,957
First thing is we pick
up the four kids I saw.
73
00:06:58,963 --> 00:07:01,327
I want to talk to them now.
74
00:07:01,333 --> 00:07:03,829
Then we knock on every door,
75
00:07:03,835 --> 00:07:05,798
we call every friend, every relative,
76
00:07:05,804 --> 00:07:09,768
every former student,
until we find Frances Booth.
77
00:07:09,774 --> 00:07:12,004
Okay?
78
00:07:12,010 --> 00:07:13,372
Good.
79
00:07:22,520 --> 00:07:24,016
Yeah?
80
00:07:27,359 --> 00:07:28,987
I want to see that house.
81
00:07:28,993 --> 00:07:31,290
- We searched it.
- No, no, no, um...
82
00:07:31,296 --> 00:07:34,693
I-I, um... I need to see
the basement, you know?
83
00:07:34,699 --> 00:07:37,363
The stuff she was using to make the show.
84
00:07:37,369 --> 00:07:39,631
You never even saw "Candle Cove."
85
00:07:39,637 --> 00:07:43,168
It's a crime scene, Mike.
You can't go messing around.
86
00:07:43,174 --> 00:07:44,794
You come with me.
87
00:07:44,819 --> 00:07:46,638
No, we have to bring these kids in.
88
00:07:46,644 --> 00:07:48,040
That's first.
89
00:07:48,046 --> 00:07:50,209
- Send someone else.
- Who? Look around.
90
00:07:50,215 --> 00:07:52,211
It's all hands on deck.
91
00:07:55,420 --> 00:07:58,550
Could you stop saying that?
92
00:07:58,556 --> 00:08:01,019
Everyone's busy.
93
00:08:06,898 --> 00:08:09,661
Not everyone.
94
00:08:09,667 --> 00:08:11,730
No, he is locked up on felony charges...
95
00:08:11,736 --> 00:08:15,705
These are... are unique circumstances.
96
00:08:17,575 --> 00:08:20,610
Mike, he just found out about Jessica.
97
00:08:22,781 --> 00:08:26,445
All the more reason
that he'll want to help.
98
00:10:54,432 --> 00:10:56,161
This isn't it.
99
00:11:21,793 --> 00:11:24,022
Mike?
100
00:11:24,028 --> 00:11:26,316
I have so much to tell you.
1
00:11:41,935 --> 00:11:43,241
Eddie.
2
00:11:43,266 --> 00:11:46,769
Thanks for stopping by.
3
00:11:46,775 --> 00:11:48,504
Eddie, is there anything going on
4
00:11:48,510 --> 00:11:50,510
that you'd like to tell me about?
5
00:11:55,316 --> 00:11:57,846
I'm fine.
6
00:11:57,852 --> 00:12:00,820
You can always come to me
if you need any help, okay?
7
00:12:03,491 --> 00:12:04,920
Good.
8
00:12:04,926 --> 00:12:07,727
Now get home before your
mom starts to worry.
9
00:12:32,087 --> 00:12:34,249
Stop.
10
00:12:38,426 --> 00:12:40,226
Mom?
11
00:12:50,338 --> 00:12:52,234
Get up.
12
00:13:14,529 --> 00:13:16,258
Where are you?
13
00:13:16,264 --> 00:13:18,760
I have something important to tell you.
14
00:13:18,766 --> 00:13:21,330
Something wonderful.
15
00:13:21,336 --> 00:13:23,632
Why don't you come inside and tell me?
16
00:13:23,638 --> 00:13:26,502
Thanks for inviting
me into my own house.
17
00:13:26,508 --> 00:13:29,872
But I don't think that's a good idea.
18
00:13:29,878 --> 00:13:34,276
I doubt Gary's capable of
a rational conversation.
19
00:13:34,282 --> 00:13:36,979
I have somewhere else in mind.
20
00:13:36,985 --> 00:13:39,481
I'd like you to meet me there.
21
00:13:39,487 --> 00:13:41,550
Where?
22
00:13:41,556 --> 00:13:44,620
I'd appreciate it if
we could speak alone.
23
00:13:44,626 --> 00:13:47,289
Just the two of us.
24
00:13:47,295 --> 00:13:49,158
Are you ready?
25
00:13:49,164 --> 00:13:50,997
And eager.
26
00:13:59,040 --> 00:14:00,406
Mike.
27
00:14:18,493 --> 00:14:20,722
- Hey.
- Mike's gone.
28
00:14:20,728 --> 00:14:21,823
Gone where?
29
00:14:21,829 --> 00:14:23,692
He just took the car. He left.
30
00:14:23,698 --> 00:14:25,194
Okay, sit tight,
31
00:14:25,200 --> 00:14:27,166
I will send someone out for him and you.
32
00:14:28,269 --> 00:14:30,165
I won't be here.
33
00:14:30,171 --> 00:14:32,238
Gary, I have to bring you back.
34
00:14:33,832 --> 00:14:35,165
Gary?
35
00:14:37,912 --> 00:14:39,341
Ahoy, mates!
36
00:14:39,347 --> 00:14:40,943
What adventure awaits?
37
00:14:40,949 --> 00:14:42,678
Do you sense it?
38
00:14:42,684 --> 00:14:45,013
Something is coming!
39
00:14:45,019 --> 00:14:48,417
A strange vessel, headed for the cove.
40
00:15:32,066 --> 00:15:33,432
Katie?
1
00:16:12,507 --> 00:16:14,807
Oh, God.
2
00:16:15,646 --> 00:16:16,975
Come on!
3
00:16:16,981 --> 00:16:19,978
What's wrong, Amy... Uh, Sheriff?
4
00:16:19,984 --> 00:16:21,880
Tommy's mother can't find him or Alex.
5
00:16:21,886 --> 00:16:22,981
What about yours?
6
00:16:22,987 --> 00:16:25,283
Chloe Benson's not at home.
7
00:16:25,289 --> 00:16:27,052
Same with Sofia Reyes.
8
00:16:27,058 --> 00:16:30,589
- Her mom said...
- Shit! Okay.
9
00:16:30,595 --> 00:16:33,058
Simon, I need you to do something for me.
10
00:16:33,064 --> 00:16:34,659
Yeah, of course... anything.
11
00:16:34,665 --> 00:16:36,465
Find Mike Painter.
12
00:17:10,034 --> 00:17:12,497
Are you in there?
13
00:17:12,503 --> 00:17:14,966
Come inside. Let's talk.
14
00:17:14,972 --> 00:17:17,602
Forgive my hesitation, but, uh...
15
00:17:17,608 --> 00:17:19,771
you ripped out Daphne Bell's throat.
16
00:17:19,777 --> 00:17:22,774
To protect you, Mike.
17
00:17:25,283 --> 00:17:27,946
Come inside, Mike.
18
00:17:39,964 --> 00:17:42,994
- Amy sent me to get you.
- Yeah, uh...
19
00:17:43,000 --> 00:17:44,830
She says you can't be...
20
00:17:44,836 --> 00:17:48,133
you know, investigating
stuff on your own.
21
00:17:48,139 --> 00:17:49,401
Yeah, yeah, oh, right, right.
22
00:17:49,407 --> 00:17:50,502
Um...
23
00:17:50,508 --> 00:17:51,787
I'll, um...
24
00:17:51,812 --> 00:17:53,705
I'll head back in and
meet her at the station.
25
00:17:53,711 --> 00:17:55,340
The heck you doing out here, anyway?
26
00:17:55,346 --> 00:17:57,809
Um, I...
27
00:17:57,815 --> 00:17:59,811
I felt, just... I, uh, I felt sick.
28
00:17:59,817 --> 00:18:02,147
Uh, and so I pulled over.
29
00:18:05,857 --> 00:18:07,018
No, no, no, wait, wait, wait.
30
00:18:07,024 --> 00:18:08,253
- What?
- Wait, wait, wait.
31
00:18:08,259 --> 00:18:10,322
- What?
- Um, it's not safe.
32
00:18:10,328 --> 00:18:12,224
- No, I know those kids...
- No, no, no.
33
00:18:12,230 --> 00:18:13,925
No, you don't.
34
00:18:13,931 --> 00:18:17,066
Trust me, we don't know
how much danger we're in yet.
35
00:18:20,204 --> 00:18:21,933
Okay.
36
00:18:21,939 --> 00:18:23,535
Okay.
37
00:18:23,541 --> 00:18:24,903
Okay, good.
38
00:18:24,909 --> 00:18:26,338
Uh...
39
00:18:26,344 --> 00:18:27,739
just stay here, okay?
40
00:18:27,745 --> 00:18:29,107
Don't go near them.
41
00:18:29,113 --> 00:18:30,509
Just, uh...
42
00:18:30,515 --> 00:18:32,010
just stay here, okay?
43
00:18:32,016 --> 00:18:34,913
Trust me.
44
00:18:34,919 --> 00:18:36,748
Wait, wait, wait, wait,
where're you going?
45
00:18:36,754 --> 00:18:38,950
Hey, listen, she asked you to
find me, you found me, okay?
46
00:18:38,956 --> 00:18:40,230
You did your job. That's good.
47
00:18:40,255 --> 00:18:42,587
I'm gonna come with you...
I will come with you, okay?
48
00:18:42,593 --> 00:18:43,755
Just give me a second.
49
00:18:43,761 --> 00:18:45,090
Just one second.
50
00:18:45,096 --> 00:18:47,192
Okay?
51
00:18:47,198 --> 00:18:48,593
Simon.
52
00:18:48,599 --> 00:18:51,196
Stay there, okay?
53
00:18:51,202 --> 00:18:52,735
Okay.
54
00:19:01,512 --> 00:19:04,242
Mrs. Booth?
55
00:19:04,248 --> 00:19:06,111
Where are you?
56
00:19:12,924 --> 00:19:15,220
Where are you?
57
00:19:53,531 --> 00:19:55,961
Mrs. Booth?
58
00:19:55,967 --> 00:19:58,630
You said you wanted to talk.
59
00:19:58,636 --> 00:20:00,765
I'm here.
60
00:20:00,771 --> 00:20:02,237
You can talk to me.
61
00:20:04,475 --> 00:20:06,538
Mrs. Booth?
62
00:20:30,935 --> 00:20:33,498
Hey, what're you kids doing here?
63
00:20:33,504 --> 00:20:36,201
I'm gonna need all of you to
come with me, okay?
64
00:20:47,952 --> 00:20:52,350
Now! Move it.
65
00:20:52,356 --> 00:20:55,186
Here we go, who's next? Come on.
66
00:20:55,192 --> 00:20:57,022
Okay. Not so hard.
67
00:20:57,028 --> 00:20:58,556
Easy, guys, easy. Not so...
68
00:20:58,562 --> 00:21:00,859
Watch you're... watch... Watch my jacket.
69
00:21:00,865 --> 00:21:02,227
Watch my jacket. Come on.
70
00:21:02,233 --> 00:21:03,662
Hey... hey, now.
71
00:21:03,668 --> 00:21:05,134
Hey, now!
72
00:21:09,106 --> 00:21:10,158
Simon!
1
00:22:07,988 --> 00:22:11,057
What kind of pizza are
we gonna have tonight?
2
00:22:11,559 --> 00:22:12,721
Daddy likes bacon.
3
00:22:12,727 --> 00:22:14,956
Yeah.
4
00:22:14,962 --> 00:22:17,215
Daddy isn't coming tonight,
though, remember?
5
00:22:21,669 --> 00:22:24,633
Lily! Lily, are you okay?
6
00:22:24,639 --> 00:22:27,606
I'm so sorry, sweetheart,
I know that was scary.
7
00:22:45,359 --> 00:22:46,354
Yeah?
8
00:22:47,495 --> 00:22:49,491
Oh, God. Thank you.
9
00:22:49,497 --> 00:22:52,160
Okay. Yeah, when?
10
00:22:54,235 --> 00:22:55,897
I'm gonna have to call you back.
11
00:22:55,903 --> 00:22:58,667
Okay.
12
00:22:58,673 --> 00:22:59,835
Yeah?
13
00:22:59,841 --> 00:23:01,403
Amy, it's Beth.
14
00:23:01,409 --> 00:23:04,106
- I think something's wrong.
- Tell me.
15
00:23:04,112 --> 00:23:06,241
Well, Alex was at Tommy's,
but I called over and...
16
00:23:06,247 --> 00:23:08,376
- He's not there. I know.
17
00:23:08,382 --> 00:23:10,883
Can you come back by the
house, or can I come in?
18
00:23:12,286 --> 00:23:16,889
He's been acting really strange.
All the kids have and I'm scared Amy.
19
00:23:19,894 --> 00:23:21,260
Amy?
20
00:23:26,567 --> 00:23:29,602
Amy? Amy? Hello?
21
00:25:48,609 --> 00:25:52,073
And how long will that take?
22
00:25:52,079 --> 00:25:53,942
Well, it's... It's a rental
23
00:25:53,948 --> 00:25:56,745
and I need something else,
'cause I'm stuck in a place
24
00:25:56,751 --> 00:25:59,718
where I don't... I don't want to be.
25
00:26:09,196 --> 00:26:13,028
Yes, I can drive a manual.
26
00:26:13,034 --> 00:26:16,264
I don't know, it depends how many days...
27
00:26:17,638 --> 00:26:19,134
Maybe... maybe tomorrow?
28
00:26:26,580 --> 00:26:29,044
Yeah.
29
00:26:37,525 --> 00:26:38,920
Hey!
30
00:26:38,926 --> 00:26:41,623
Stay inside.
31
00:26:41,629 --> 00:26:43,028
Close the door.
32
00:26:46,567 --> 00:26:48,200
Sorry, what?
33
00:27:25,673 --> 00:27:27,473
What are you doing here?
34
00:27:34,782 --> 00:27:37,011
Call Mike.
35
00:27:37,017 --> 00:27:39,414
And tell him to come alone this time.
36
00:28:32,651 --> 00:28:36,649
The guest of honor has arrived.
37
00:28:36,655 --> 00:28:38,817
Are you okay, Mom?
38
00:28:38,823 --> 00:28:40,653
She's fine.
39
00:28:40,659 --> 00:28:42,458
Sit down, Mike.
40
00:28:58,243 --> 00:29:01,340
Shame about before.
41
00:29:01,346 --> 00:29:03,279
You should've come alone.
42
00:29:10,188 --> 00:29:12,221
Eat.
43
00:29:20,899 --> 00:29:25,097
No better feeling than
seeing your kids well-fed.
44
00:29:25,103 --> 00:29:28,300
My mom used to say that.
45
00:29:28,306 --> 00:29:31,336
I didn't really understand
till later, but it's true.
46
00:29:31,342 --> 00:29:33,839
Right, Marla?
47
00:29:33,845 --> 00:29:38,748
You comforted me for
months when I lost my son.
48
00:29:40,418 --> 00:29:43,949
And all this time...
49
00:29:43,955 --> 00:29:46,985
you were the one who took him away.
50
00:29:46,991 --> 00:29:50,793
Well, now I'm here to reunite you.
51
00:29:53,898 --> 00:29:56,499
You wanted to tell me something.
52
00:29:58,069 --> 00:30:00,065
Tell me about "Candle Cove."
53
00:30:00,071 --> 00:30:04,002
What would you like to know?
54
00:30:04,008 --> 00:30:06,893
Why?
55
00:30:06,918 --> 00:30:08,407
And why us?
56
00:30:08,413 --> 00:30:11,380
You are such a stubborn man.
57
00:30:16,488 --> 00:30:20,419
Once or twice in a lifetime,
58
00:30:20,425 --> 00:30:22,888
if you're lucky...
59
00:30:22,894 --> 00:30:26,658
there are moments.
60
00:30:26,664 --> 00:30:29,862
Someone slices the world
open right down the middle
61
00:30:29,868 --> 00:30:32,698
and you can see the sky behind it.
62
00:30:32,704 --> 00:30:35,033
The true world.
63
00:30:35,039 --> 00:30:38,604
And you understand your purpose.
64
00:30:38,610 --> 00:30:41,077
And this was your purpose?
65
00:30:42,714 --> 00:30:46,745
Nothing's sadder than
a life without purpose.
66
00:30:46,751 --> 00:30:49,548
And I had a life like that.
67
00:30:49,554 --> 00:30:53,085
You keep telling yourself to be grateful.
68
00:30:53,091 --> 00:30:56,288
Have faith.
69
00:30:56,294 --> 00:30:58,590
I loved my son.
70
00:30:58,596 --> 00:31:01,960
I did.
71
00:31:01,966 --> 00:31:04,696
But I was just a void,
72
00:31:04,702 --> 00:31:09,434
wasting life and space and air.
73
00:31:09,440 --> 00:31:13,939
And powerless.
74
00:31:13,945 --> 00:31:16,212
Then something extraordinary happened.
75
00:31:18,650 --> 00:31:22,418
I found myself in the
presence of something greater.
76
00:31:24,222 --> 00:31:26,789
He showed me his power.
77
00:31:28,426 --> 00:31:32,428
Something majestic that
flowered from indignity.
78
00:31:33,932 --> 00:31:37,229
He?
79
00:31:37,235 --> 00:31:40,732
I didn't create "Candle Cove."
80
00:31:40,738 --> 00:31:42,334
Eddie did.
81
00:31:46,244 --> 00:31:51,247
It rose out of him like
blood from broken skin.
82
00:31:51,249 --> 00:31:52,281
No.
83
00:32:02,293 --> 00:32:05,290
What are you talking about?
84
00:32:05,296 --> 00:32:09,194
You thought "Candle Cove" found him.
85
00:32:09,200 --> 00:32:12,631
But what he had was always there.
86
00:32:12,637 --> 00:32:14,800
He was born with it.
87
00:32:14,806 --> 00:32:16,368
He's the light.
88
00:32:16,374 --> 00:32:18,303
The beacon.
89
00:32:18,309 --> 00:32:20,676
He always was.
90
00:32:21,980 --> 00:32:23,675
He's dead.
91
00:32:23,681 --> 00:32:27,279
Only in the literal sense.
92
00:32:27,285 --> 00:32:29,848
He's coming back.
93
00:32:29,854 --> 00:32:31,817
You're almost ready.
94
00:32:31,823 --> 00:32:34,023
You just have to let him in.
95
00:32:35,660 --> 00:32:38,891
A fire needs fuel.
96
00:32:38,897 --> 00:32:42,628
Power demands sacrifice.
97
00:32:42,634 --> 00:32:45,334
I made mine a long time ago.
98
00:33:03,087 --> 00:33:06,218
How did you do what you did in class?
99
00:33:06,224 --> 00:33:08,720
I'm special.
100
00:33:08,726 --> 00:33:11,694
Those things I saw, that...
101
00:33:13,765 --> 00:33:15,798
That place.
102
00:33:16,968 --> 00:33:19,001
Did you show me that?
103
00:33:21,172 --> 00:33:23,205
Want me to show you again?
104
00:33:25,810 --> 00:33:27,739
Please.
105
00:33:27,745 --> 00:33:31,576
I'm not strong enough yet.
106
00:33:31,582 --> 00:33:35,080
I need you to do something for me.
107
00:33:35,086 --> 00:33:39,017
Give me something.
108
00:33:39,023 --> 00:33:40,585
Anything.
109
00:34:03,481 --> 00:34:05,711
Jake.
110
00:34:05,717 --> 00:34:07,279
Eddie's here.
111
00:34:07,285 --> 00:34:08,981
He wanted to see you.
112
00:34:17,895 --> 00:34:20,659
You killed your own son?
113
00:34:20,665 --> 00:34:23,895
I fed him to a fire.
114
00:34:23,901 --> 00:34:27,069
So it could burn even brighter.
115
00:34:29,173 --> 00:34:32,637
Now it's your turn.
116
00:34:32,643 --> 00:34:34,339
Even after all I've done,
117
00:34:34,345 --> 00:34:37,109
you make him a hundred times stronger
118
00:34:37,115 --> 00:34:40,245
just by being here.
119
00:34:40,251 --> 00:34:43,615
You were both born
with something special.
120
00:34:43,621 --> 00:34:45,588
He needs you.
121
00:34:47,358 --> 00:34:49,621
That's why he wanted you
to put him to rest...
122
00:34:49,627 --> 00:34:51,594
It had to be you.
123
00:34:53,264 --> 00:34:55,297
He loves you.
124
00:34:56,567 --> 00:34:58,964
He's broken you down.
125
00:34:58,970 --> 00:35:01,867
But only to make you ready.
126
00:35:01,873 --> 00:35:04,840
Only because you fought so hard.
127
00:35:09,881 --> 00:35:12,611
He's coming back.
128
00:35:12,617 --> 00:35:15,213
Through you.
129
00:35:15,219 --> 00:35:17,482
You are his blood.
130
00:35:17,488 --> 00:35:20,052
You body is his body.
131
00:35:20,058 --> 00:35:24,689
He can live again in flesh.
132
00:35:27,532 --> 00:35:30,629
You can feel it, can't you?
133
00:35:30,635 --> 00:35:33,602
It's already begun.
134
00:35:34,672 --> 00:35:36,134
The sooner you let him in,
135
00:35:36,140 --> 00:35:39,108
the sooner he'll take your pain away.
136
00:35:43,147 --> 00:35:46,182
I envy you.
137
00:35:54,792 --> 00:35:56,955
Very soon, now.
138
00:35:56,961 --> 00:35:59,962
Tonight, maybe tomorrow.
139
00:36:01,999 --> 00:36:04,400
Go with him.
140
00:36:22,186 --> 00:36:24,653
Daddy!
141
00:36:31,996 --> 00:36:34,693
Mike?
142
00:36:34,699 --> 00:36:36,428
Lily.
143
00:36:36,434 --> 00:36:39,197
Mike.
144
00:36:39,203 --> 00:36:41,433
Where's Mommy?
145
00:36:43,908 --> 00:36:46,442
Lily.
146
00:37:02,727 --> 00:37:05,761
Lily.
147
00:37:09,333 --> 00:37:12,097
Lily.
148
00:37:12,103 --> 00:37:13,736
Look at me.
149
00:37:17,108 --> 00:37:19,208
You want to see something cool?
150
00:38:07,721 --> 00:38:10,117
Conservation biologist and specialist
1
00:38:14,023 --> 00:38:15,890
in great African herbivores.
2
00:38:50,344 --> 00:38:51,722
Please, don't!
3
00:38:51,728 --> 00:38:53,190
Don't! No!
4
00:40:26,622 --> 00:40:29,052
Sleep.
5
00:40:29,058 --> 00:40:31,988
Tomorrow's a big day.
6
00:40:31,994 --> 00:40:33,757
He'll be here soon.
7
00:42:09,058 --> 00:42:10,720
Daddy?
8
00:42:14,897 --> 00:42:16,526
Daddy.
9
00:42:19,835 --> 00:42:21,331
Daddy?
10
00:42:31,714 --> 00:42:34,678
Daddy?
11
00:42:34,684 --> 00:42:36,846
Daddy!
23346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.