Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,900 --> 00:02:27,739
Hello?
2
00:02:27,740 --> 00:02:29,779
Listen without interrupting.
3
00:02:29,780 --> 00:02:32,780
Tell the captain that the dog
will bark tonight at 7pm,
4
00:02:33,700 --> 00:02:35,499
at the same place.
5
00:02:35,500 --> 00:02:38,139
I repeat,
the dog will bark at 7pm,
6
00:02:38,140 --> 00:02:39,938
at the same place.
7
00:02:39,939 --> 00:02:42,939
Hello? Hello?
8
00:03:10,180 --> 00:03:11,938
Good evening, captain.
9
00:03:11,939 --> 00:03:14,939
You've been missing for a while.
10
00:03:15,779 --> 00:03:17,819
I was about to call you.
11
00:03:17,820 --> 00:03:19,699
You want my doom.
12
00:03:19,700 --> 00:03:22,059
If they learn we're seeing each other
I'll be in trouble.
13
00:03:22,060 --> 00:03:25,060
If you stop helping me
here's how you're gonna end:
14
00:03:25,220 --> 00:03:28,220
order denying access to specified places
and complaint for not respecting it.
15
00:03:28,940 --> 00:03:31,940
I'm in your grasp.
I didn't say anything.
16
00:03:32,460 --> 00:03:35,379
Let's say I imagined everything.
17
00:03:35,380 --> 00:03:37,139
Alright. Go ahead.
18
00:03:37,140 --> 00:03:40,140
The guys from Marseilles are opening
a new underground joint tonight.
19
00:03:40,500 --> 00:03:41,738
Ferrender will be there.
20
00:03:41,739 --> 00:03:42,859
Where?
21
00:03:42,860 --> 00:03:45,860
Parioli District,
16a Marco Vilneo street.
22
00:03:46,380 --> 00:03:49,380
Remember, I'm not involved.
Don't compromise me.
23
00:03:54,340 --> 00:03:57,340
Thank you.
24
00:03:59,620 --> 00:04:02,019
Hello? It's Tanzi.
25
00:04:02,020 --> 00:04:05,020
Tell Poliana to come
with two cars at the Parioli,
26
00:04:05,180 --> 00:04:08,139
16a Marco Vilneo street.
27
00:04:08,140 --> 00:04:11,140
I repeat, 16a Marco Vilneo street.
28
00:04:11,180 --> 00:04:14,180
100 000 net. A card...
29
00:04:57,179 --> 00:04:58,738
Get lost!
30
00:04:58,739 --> 00:05:01,739
Stay put!
31
00:05:02,659 --> 00:05:05,659
Identity papers please.
32
00:05:13,379 --> 00:05:16,379
Police! Get up, quick.
33
00:05:18,019 --> 00:05:19,898
Clear off!
34
00:05:19,899 --> 00:05:22,899
Help! No!
35
00:05:23,419 --> 00:05:25,618
Quiet!
Everybody against the wall.
36
00:05:25,619 --> 00:05:28,619
Remain calm,
make it easy for us.
37
00:05:33,259 --> 00:05:35,418
- Show me your identity papers. You too.
- Listen...
38
00:05:35,419 --> 00:05:38,419
Stand up and give me
your identity papers!
39
00:05:44,139 --> 00:05:46,979
- Give me your identity papers.
- I left them at home.
40
00:05:46,980 --> 00:05:49,980
You?
41
00:05:50,299 --> 00:05:53,299
Cart off 2 or 3 of them.
42
00:05:53,619 --> 00:05:56,619
Fine.
43
00:05:59,179 --> 00:06:00,778
Come on, quickly.
44
00:06:00,779 --> 00:06:03,779
Go ahead.
45
00:06:06,019 --> 00:06:07,538
So?
46
00:06:07,539 --> 00:06:09,418
They got us one more time.
47
00:06:09,419 --> 00:06:10,658
Calm down, Leonardo.
48
00:06:10,659 --> 00:06:13,498
We'll get Ferrender sooner or later.
49
00:06:13,499 --> 00:06:16,499
I'd like to be as confident
as you are.
50
00:06:16,619 --> 00:06:19,619
This guy is messing around
while we're wasting time.
51
00:06:20,539 --> 00:06:23,539
But if I catch him...
52
00:06:24,579 --> 00:06:26,018
What's going on?
53
00:06:26,019 --> 00:06:29,019
Don't turn round.
Ferrender's one-armed man is here.
54
00:06:29,499 --> 00:06:32,499
It'll take me two hours.
Come to pick me up around midnight.
55
00:06:40,899 --> 00:06:43,658
Savelli!
56
00:06:43,659 --> 00:06:46,418
Who are you? I don't know you.
57
00:06:46,419 --> 00:06:48,298
You're carrying a weapon, aren't you?
58
00:06:48,299 --> 00:06:50,178
Go on, move!
59
00:06:50,179 --> 00:06:52,418
I want my lawyer.
I didn't do anything.
60
00:06:52,419 --> 00:06:55,419
''Ferrender Emmanuel Dominique,
born in Marseille august 6, 1931 .
61
00:06:56,939 --> 00:06:59,818
''Seen for the first time
in Milano in 1972,
62
00:06:59,819 --> 00:07:02,819
''during the robbery of a
jeweller's shop in the center.
63
00:07:03,019 --> 00:07:04,258
''Spring 1974,
64
00:07:04,259 --> 00:07:07,259
''he's in Rome. He's been indicted for
6 robberies in as many banks.
65
00:07:08,579 --> 00:07:11,498
''Having made a name in the underworld,
he takes control
66
00:07:11,499 --> 00:07:14,499
''of drug trafficking,
joints and prostitution.
67
00:07:14,779 --> 00:07:17,658
''He's held responsible
for two kidnappings:
68
00:07:17,659 --> 00:07:20,618
''manufacturer Boggio
and promoter Longhi.''
69
00:07:20,619 --> 00:07:23,619
It's ok, Colantoni.
70
00:07:26,099 --> 00:07:28,818
So, ''dead hand'',
where is your friend Ferrender ?
71
00:07:28,819 --> 00:07:30,658
I'd like to underline
72
00:07:30,659 --> 00:07:32,858
that my client only has to answer
73
00:07:32,859 --> 00:07:34,858
to a judge.
We'll lodge a complaint
74
00:07:34,859 --> 00:07:37,338
against you for insults,
Tanzi.
75
00:07:37,339 --> 00:07:40,339
Shut up, Moustache.
Your client was carrying a gun.
76
00:07:41,220 --> 00:07:44,220
A 7.65. He has permit
and he didn't use it.
77
00:07:45,259 --> 00:07:46,818
- That's true.
- Shut up!
78
00:07:46,819 --> 00:07:48,459
Or you'll end to the hospital.
79
00:07:48,460 --> 00:07:50,058
Leave him alone, don't be stupid.
80
00:07:50,059 --> 00:07:52,098
They're trying to get you.
81
00:07:52,099 --> 00:07:53,738
Excuse me, captain...
82
00:07:53,739 --> 00:07:56,739
- Mr Ruini is asking for you.
- Tell him I'm busy.
83
00:07:57,019 --> 00:07:59,738
Leonardo, listen...
84
00:07:59,739 --> 00:08:02,739
We've been friends since you joined
the mobile brigade.
85
00:08:03,459 --> 00:08:06,459
Listen to the advice of someone
who's been a cop for 20 years:
86
00:08:07,099 --> 00:08:09,258
calm down.
87
00:08:09,259 --> 00:08:12,259
They're screwing us like that,
hiding behind the penal code.
88
00:08:12,739 --> 00:08:14,138
I know.
89
00:08:14,139 --> 00:08:15,058
Listen,
90
00:08:15,059 --> 00:08:17,738
if there's no charge
against my client
91
00:08:17,739 --> 00:08:20,578
I'd like to know if he's free to go.
92
00:08:20,579 --> 00:08:22,098
Yes, he's free.
93
00:08:22,099 --> 00:08:25,018
So we can go then?
94
00:08:25,019 --> 00:08:26,178
Good bye.
95
00:08:26,179 --> 00:08:29,179
My respects, captain.
96
00:08:31,540 --> 00:08:34,540
Come on, I'll buy you a coffee.
97
00:08:38,899 --> 00:08:40,579
Here's the 198.
98
00:08:40,580 --> 00:08:42,539
Believe me,
it's another false lead.
99
00:08:42,540 --> 00:08:45,459
First the joint,
then the bachelor flat.
100
00:08:45,460 --> 00:08:47,899
We went to many places for nothing.
101
00:08:47,900 --> 00:08:50,739
It's wasted gasoline.
102
00:08:50,740 --> 00:08:53,659
You're probably right
but we have to try.
103
00:08:53,660 --> 00:08:56,660
Alright... I'll check this building.
104
00:09:11,900 --> 00:09:14,900
Help!
105
00:09:50,300 --> 00:09:51,659
Get up, motherfucker!
106
00:09:51,660 --> 00:09:53,539
- Let go of me.
- Scumbag!
107
00:09:53,540 --> 00:09:56,540
What are you doing?
Calm down!
108
00:09:59,420 --> 00:10:02,420
Juvenile court
109
00:10:05,540 --> 00:10:07,619
- How old are you?
- 15 years old.
110
00:10:07,620 --> 00:10:09,699
- And you?
- 16.
111
00:10:09,700 --> 00:10:11,259
- Your name?
- Nicola.
112
00:10:11,260 --> 00:10:13,219
Where's your father?
113
00:10:13,220 --> 00:10:14,818
He's in jail.
114
00:10:14,819 --> 00:10:16,338
What did he do?
115
00:10:16,339 --> 00:10:18,499
He killed my mother.
116
00:10:18,500 --> 00:10:20,939
- Where do you live?
- With some friends.
117
00:10:20,940 --> 00:10:23,940
Is this guy a friend?
118
00:10:24,660 --> 00:10:26,459
How do you live?
119
00:10:26,460 --> 00:10:27,659
I steal.
120
00:10:27,660 --> 00:10:30,660
Picking pockets... wallets,
stuff like that.
121
00:10:32,099 --> 00:10:33,459
And you?
122
00:10:33,460 --> 00:10:36,059
- I drive the scooter.
- He's good.
123
00:10:36,060 --> 00:10:38,779
He was a mechanic in a garage before.
124
00:10:38,780 --> 00:10:41,780
But he only earned 800 liras a day.
So, you know...
125
00:10:50,620 --> 00:10:53,620
Favourable notice
126
00:10:53,740 --> 00:10:56,740
Released on bail
127
00:11:13,899 --> 00:11:16,899
Don't move, it's a robbery!
128
00:11:16,940 --> 00:11:18,419
Go over there!
129
00:11:18,420 --> 00:11:19,339
Help!
130
00:11:19,340 --> 00:11:22,340
On the ground!
131
00:11:22,660 --> 00:11:25,660
Face the wall!
132
00:11:25,820 --> 00:11:28,820
Hurry up!
133
00:11:37,380 --> 00:11:40,380
Hurry!
134
00:11:46,740 --> 00:11:49,740
Quick!
135
00:11:50,300 --> 00:11:53,300
Or we'll be caught!
136
00:12:01,780 --> 00:12:04,780
Let's go!
137
00:12:22,780 --> 00:12:25,780
A gangster had an artificial
left hand.
138
00:12:26,140 --> 00:12:28,419
It must be Savelli.
139
00:12:28,420 --> 00:12:30,419
I know what you're thinking.
140
00:12:30,420 --> 00:12:32,459
If we had listened to you...
141
00:12:32,460 --> 00:12:33,819
Come on!
142
00:12:33,820 --> 00:12:36,820
We have another body
but we respected the law.
143
00:12:36,980 --> 00:12:38,259
Listen to me.
144
00:12:38,260 --> 00:12:41,019
No, it's you who are going to listen.
145
00:12:41,020 --> 00:12:42,899
We can't keep going like that.
146
00:12:42,900 --> 00:12:45,900
It's a matter of principle,
not only feelings.
147
00:12:46,380 --> 00:12:48,579
Those guys are afraid of nothing.
148
00:12:48,580 --> 00:12:50,858
They're taking advantage
of our powerlessness,
149
00:12:50,859 --> 00:12:53,739
- of our scruples.
- Maybe.
150
00:12:53,740 --> 00:12:55,579
But what can we do?
151
00:12:55,580 --> 00:12:57,299
Let's create a special brigade.
152
00:12:57,300 --> 00:12:59,619
A brigade empowered by
the magistrature
153
00:12:59,620 --> 00:13:02,379
to fight against crime
with more freedom of action.
154
00:13:02,380 --> 00:13:05,380
Tanzi, I can agree as a citizen.
155
00:13:05,540 --> 00:13:08,379
But as a vice-prefect
and your superior,
156
00:13:08,380 --> 00:13:10,699
I must say no.
157
00:13:10,700 --> 00:13:13,700
We're trying to improve our system
158
00:13:14,339 --> 00:13:17,339
to be on par with other
european countries.
159
00:13:17,340 --> 00:13:20,259
Words, Mr. Ruini.
Reality is different.
160
00:13:20,260 --> 00:13:22,459
France and Germany have improved.
161
00:13:22,460 --> 00:13:25,460
Even Switzerland shows no mercy
to smugglers.
162
00:13:26,339 --> 00:13:27,819
While in our case
163
00:13:27,820 --> 00:13:30,820
we allow Savelli to steal
and kill for a quibble.
164
00:13:32,300 --> 00:13:34,978
Tanzi, the law fixes the limits.
165
00:13:34,979 --> 00:13:36,139
Yes, for us.
166
00:13:36,140 --> 00:13:38,818
We can't act like criminals.
167
00:13:38,819 --> 00:13:41,259
Imagine the reaction of the press.
168
00:13:41,260 --> 00:13:44,260
The press! I want Ferrender
and to catch him...
169
00:13:46,260 --> 00:13:48,659
Check what's going on.
170
00:13:48,660 --> 00:13:50,179
Enough I've said!
171
00:13:50,180 --> 00:13:51,579
Let me go!
172
00:13:51,580 --> 00:13:54,379
What's going on?
What's this racket?
173
00:13:54,380 --> 00:13:57,019
This man refuses to sign
the statement.
174
00:13:57,020 --> 00:13:59,659
He's asking for his lawyer.
175
00:13:59,660 --> 00:14:02,179
- What did he do?
- He left an old man
176
00:14:02,180 --> 00:14:04,459
for dead on a pedestrian crossing.
177
00:14:04,460 --> 00:14:07,460
What are you waiting for?
Lock him up!
178
00:14:08,340 --> 00:14:11,340
I don't give a shit. Daddy's lawyers
will get me out fast.
179
00:14:18,940 --> 00:14:21,939
You see, Anna,
I can't stand cynicism.
180
00:14:21,940 --> 00:14:24,940
Especially among young people.
181
00:14:25,260 --> 00:14:28,260
You refuse to understand them.
What do you know about their problems?
182
00:14:28,820 --> 00:14:31,820
To you, they're just bad or good guys
and that's it.
183
00:14:32,460 --> 00:14:34,578
Don't be ridiculous.
184
00:14:34,579 --> 00:14:37,259
I'm not ridiculous,
it's the truth.
185
00:14:37,260 --> 00:14:40,259
The truth is we have to
arrest juvenile offenders.
186
00:14:40,260 --> 00:14:43,139
You're always looking for
extenuating circumstances:
187
00:14:43,140 --> 00:14:44,578
society, family
188
00:14:44,579 --> 00:14:46,619
and other sociological bullshits.
189
00:14:46,620 --> 00:14:48,419
Of course, I should imitate you.
190
00:14:48,420 --> 00:14:51,420
You're becoming a kamikaze
of State violence.
191
00:14:51,940 --> 00:14:53,659
I'm sorry! After the next robbery,
192
00:14:53,660 --> 00:14:56,660
instead of arresting Ferrender,
I'll ask his lawyer for
193
00:14:57,980 --> 00:15:00,980
his sociological profile. Ok?
194
00:15:05,020 --> 00:15:06,619
Hello?
195
00:15:06,620 --> 00:15:07,979
It's me.
196
00:15:07,980 --> 00:15:09,779
What?
197
00:15:09,780 --> 00:15:11,739
Well, I'm coming.
198
00:15:11,740 --> 00:15:14,740
I'm sorry but I have to go.
We'll meet at the restaurant.
199
00:15:33,460 --> 00:15:36,460
- The scientific squad?
- They're coming.
200
00:15:36,580 --> 00:15:39,580
- Leonardo!
- How did it happen?
201
00:15:40,700 --> 00:15:43,419
They had just robbed an old pensioner.
202
00:15:43,420 --> 00:15:46,179
A truck came out of the turn and...
203
00:15:46,180 --> 00:15:48,979
I can't believe it,
I arrested them 2 days ago.
204
00:15:48,980 --> 00:15:50,979
Who let them go?
205
00:15:50,980 --> 00:15:53,980
The juvenile judge,
after the psychologist notice.
206
00:15:55,420 --> 00:15:58,420
- Anna?
- Yes, I think so.
207
00:15:58,820 --> 00:16:00,499
We're stupid.
208
00:16:00,500 --> 00:16:02,338
We're killing ourselves at work
to catch them
209
00:16:02,339 --> 00:16:05,339
and a stupid cunt feels
sorry for them.
210
00:16:06,219 --> 00:16:08,578
- You're talking about Anna.
- No.
211
00:16:08,579 --> 00:16:11,579
I'm talking about two young boys
dead by excess of humanity.
212
00:16:27,500 --> 00:16:30,500
The reformatory would have been
better than death.
213
00:16:31,260 --> 00:16:34,260
You don't want to understand.
I helped others and I successfully
214
00:16:35,060 --> 00:16:37,539
changed their life.
Not all,
215
00:16:37,540 --> 00:16:40,338
but prison makes them all delinquent.
216
00:16:40,339 --> 00:16:42,699
You're kidding,
I keep arresting them over and over,
217
00:16:42,700 --> 00:16:45,259
your favourites!
218
00:16:45,260 --> 00:16:46,859
Don't talk so loudly.
219
00:16:46,860 --> 00:16:49,860
Your leniency is only working
in favor of criminality!
220
00:16:50,420 --> 00:16:52,859
Leonardo, you're going too far.
221
00:16:52,860 --> 00:16:55,860
Forget it.
Thanks, but it's a lost cause.
222
00:16:56,460 --> 00:16:59,259
No, he only meant...
223
00:16:59,260 --> 00:17:01,579
No... let her go.
224
00:17:01,580 --> 00:17:04,580
She will calm down.
225
00:17:34,059 --> 00:17:36,858
- Here's Moretto's car.
- Are you sure?
226
00:17:36,859 --> 00:17:39,859
I'll never have such a car
with my salary.
227
00:17:50,579 --> 00:17:53,418
Be careful, the pigs are here.
228
00:17:53,419 --> 00:17:56,419
Can't they stop being such a pain
in the ass when I'm working.
229
00:18:03,859 --> 00:18:06,859
Hello.
230
00:18:07,019 --> 00:18:10,019
He said hello.
Polite people always answer.
231
00:18:12,299 --> 00:18:13,738
When polite people meet
232
00:18:13,739 --> 00:18:16,739
a surgeon butchering someone,
they're asking him:
233
00:18:18,499 --> 00:18:21,499
''Are we disturbing you, Dr Moretto?''
234
00:18:22,139 --> 00:18:24,618
And me, since I'm polite,
235
00:18:24,619 --> 00:18:27,058
I'm answering:
''Not at all. What can I do for you?''
236
00:18:27,059 --> 00:18:30,059
Don't be a smart ass.
Get out!
237
00:18:30,300 --> 00:18:33,300
Get out, I said, and quick.
Understood?
238
00:18:36,379 --> 00:18:39,379
What do you want?
239
00:18:42,819 --> 00:18:44,898
Why are you giving
information to Savelli?
240
00:18:44,899 --> 00:18:47,218
- Who?
- Savelli.
241
00:18:47,219 --> 00:18:48,898
Who is this guy?
242
00:18:48,899 --> 00:18:51,898
Be careful or your hump
will stop bringing you good fortune.
243
00:18:51,899 --> 00:18:54,858
Your horns neither.
244
00:18:54,859 --> 00:18:56,978
Nice one, isn't it?
245
00:18:56,979 --> 00:18:58,618
Go ahead, laugh.
246
00:18:58,619 --> 00:19:01,178
It happens that Savelli
married your sister.
247
00:19:01,179 --> 00:19:04,179
Leave my sister alone,
she's fucking whoever she wants,
248
00:19:04,539 --> 00:19:07,539
got it?
249
00:19:08,059 --> 00:19:11,059
You hurt me!
250
00:19:11,339 --> 00:19:13,978
You're taking advantage of my handicap.
Go fuck yourself.
251
00:19:13,979 --> 00:19:15,858
Stop making a fuss about it.
252
00:19:15,859 --> 00:19:18,778
A fuss, my ass!
253
00:19:18,779 --> 00:19:21,779
You're saying my hump is worthless
then leave me my balls at least.
254
00:19:23,819 --> 00:19:26,819
Let's have a look at your car.
255
00:19:28,019 --> 00:19:29,058
Shall we go?
256
00:19:29,059 --> 00:19:30,858
Where? I've got some work to do!
257
00:19:30,859 --> 00:19:32,498
- Come on.
- I've got to work!
258
00:19:32,499 --> 00:19:34,418
Hurry up.
259
00:19:34,419 --> 00:19:37,138
I don't dawdle unlike some others!
260
00:19:37,139 --> 00:19:40,139
- You're making me late.
- The keys.
261
00:19:41,220 --> 00:19:44,220
Here.
262
00:19:50,579 --> 00:19:53,579
And what is that?
263
00:19:56,579 --> 00:19:59,579
You're screwed
if it's not bicarbonate.
264
00:20:00,219 --> 00:20:02,218
This shit ain't mine.
265
00:20:02,219 --> 00:20:03,938
It's been planted here on purpose.
266
00:20:03,939 --> 00:20:06,018
Come, we'll have a little talk.
267
00:20:06,019 --> 00:20:07,738
I got no time to talk...
268
00:20:07,739 --> 00:20:10,018
Vincenzo! Where are you taking him?
269
00:20:10,019 --> 00:20:12,218
- Sandra, stop it!
- Cowards!
270
00:20:12,219 --> 00:20:13,698
- Cowards!
- Sandra!
271
00:20:13,699 --> 00:20:16,418
Call the lawyer.
They're trying to nab me.
272
00:20:16,419 --> 00:20:19,419
Son of a bitch!
Don't worry, I'll handle it.
273
00:20:20,899 --> 00:20:23,899
Don't worry!
274
00:20:30,379 --> 00:20:33,379
Let's go back to the old ways,
alright?
275
00:20:37,379 --> 00:20:40,379
Answer!
276
00:20:40,899 --> 00:20:42,578
Answer!
277
00:20:42,579 --> 00:20:45,579
What am I supposed to say?
That I like it? I don't know.
278
00:20:46,379 --> 00:20:47,378
You must say:
279
00:20:47,379 --> 00:20:48,938
''I like it,
280
00:20:48,939 --> 00:20:51,939
''sir.''
281
00:20:52,579 --> 00:20:55,098
I like it, sir.
282
00:20:55,099 --> 00:20:57,818
You can be polite when you want.
283
00:20:57,819 --> 00:21:00,819
Moretto, I'd talk
if I were you.
284
00:21:01,899 --> 00:21:04,899
I can keep you in police custody
for 48 hours with the new laws.
285
00:21:06,819 --> 00:21:07,978
Imagine...
286
00:21:07,979 --> 00:21:10,738
you and me for 48 hours.
287
00:21:10,739 --> 00:21:13,739
And my lawyer.
288
00:21:14,019 --> 00:21:15,498
I want my lawyer!
289
00:21:15,499 --> 00:21:18,499
We'll tell him
you banged against a door.
290
00:21:18,699 --> 00:21:21,298
Tell me where are
Savelli and Ferrender.
291
00:21:21,299 --> 00:21:24,299
I don't know shit!
292
00:21:26,099 --> 00:21:27,458
Have mercy.
293
00:21:27,459 --> 00:21:30,459
Leave me alone.
294
00:21:31,699 --> 00:21:33,738
Where are Savelli and Ferrender?
295
00:21:33,739 --> 00:21:35,539
- I don't know!
- Talk!
296
00:21:35,540 --> 00:21:37,378
I don't know!
297
00:21:37,379 --> 00:21:39,458
I know fuck-all about it!
298
00:21:39,459 --> 00:21:42,459
Have mercy, for fuck sake,
have mercy.
299
00:21:43,139 --> 00:21:46,139
I'm a cripple.
300
00:21:49,539 --> 00:21:52,539
Please, I...
301
00:21:53,619 --> 00:21:56,619
have to piss.
302
00:21:58,259 --> 00:22:01,259
Fine, go with him.
But bring him back as soon as he's done.
303
00:22:04,300 --> 00:22:07,300
I must piss.
304
00:22:13,779 --> 00:22:16,779
Hurry up.
305
00:22:18,979 --> 00:22:21,979
The hell with you!
306
00:22:24,539 --> 00:22:27,138
The hell with you!
307
00:22:27,139 --> 00:22:29,338
I'm gonna piss in my pants...
308
00:22:29,339 --> 00:22:32,338
I'm gonna piss in my pants...
Here.
309
00:22:32,339 --> 00:22:35,339
Here!
310
00:22:35,500 --> 00:22:38,500
Here, you miserable bastards.
311
00:22:38,699 --> 00:22:41,699
You worthless fucks.
312
00:22:41,819 --> 00:22:44,819
Pigs...
313
00:22:45,339 --> 00:22:48,339
Dirty pigs!
314
00:22:59,699 --> 00:23:02,699
I'm gonna destroy
this son of a bitch.
315
00:23:23,500 --> 00:23:26,178
I'll have you fired.
316
00:23:26,179 --> 00:23:28,779
I swear that I'll have you fired.
317
00:23:28,780 --> 00:23:31,780
Come on, Moretto...
Have some guts, come on, have some guts!
318
00:23:35,699 --> 00:23:38,418
Help, I'm dying!
319
00:23:38,419 --> 00:23:41,419
I killed myself!
320
00:23:42,339 --> 00:23:44,298
Motherfuckers!
321
00:23:44,299 --> 00:23:47,178
Antonio, an ambulance, quick!
322
00:23:47,179 --> 00:23:50,179
Fine.
Yes, thank you, keep me informed.
323
00:23:51,659 --> 00:23:54,659
Nothing bad.
He'll be out in two days.
324
00:23:54,779 --> 00:23:57,338
Good.
What are we gonna do?
325
00:23:57,339 --> 00:24:00,339
Nothing.
Nothing against Vincenzo Moretto.
326
00:24:01,619 --> 00:24:03,938
What about the drug?
327
00:24:03,939 --> 00:24:06,738
Come on, Tanzi,
even a newbie lawyer
328
00:24:06,739 --> 00:24:09,738
could prove that
you're the one who planted it.
329
00:24:09,739 --> 00:24:12,739
So if I understand,
I'm the one being incriminated.
330
00:24:13,259 --> 00:24:16,259
No. I'll just transfer you
from the commando squad
331
00:24:17,659 --> 00:24:20,378
to the office of business
concern licences.
332
00:24:20,379 --> 00:24:23,379
This way we'll avoid an investigation.
333
00:24:23,540 --> 00:24:26,458
Once more justice won, didn't it?
334
00:24:26,459 --> 00:24:28,498
No, but we're avoiding a scandal.
335
00:24:28,499 --> 00:24:30,818
Imagine the newspapers frontpage
tomorrow:
336
00:24:30,819 --> 00:24:33,819
''A police officer hits a
defenseless hunchback.''
337
00:25:15,459 --> 00:25:18,459
There she is.
338
00:25:22,299 --> 00:25:25,218
What do you want? Let go of me!
339
00:25:25,219 --> 00:25:26,618
- Help!
- Start.
340
00:25:26,619 --> 00:25:29,619
Stop!
341
00:25:44,939 --> 00:25:46,858
Should I wait or serve you?
342
00:25:46,859 --> 00:25:49,859
No, wait.
Can I make a phone call?
343
00:25:50,219 --> 00:25:53,219
Of course.
344
00:26:07,019 --> 00:26:09,538
Are you sure that the miss
went out?
345
00:26:09,539 --> 00:26:11,658
Yes, since about 30 minutes.
346
00:26:11,659 --> 00:26:14,659
Thank you.
347
00:26:22,139 --> 00:26:24,498
No! You're crazy!
348
00:26:24,499 --> 00:26:26,379
Shut the fuck up, bitch!
349
00:26:26,380 --> 00:26:29,299
No, let go of me!
350
00:26:29,300 --> 00:26:30,298
Shut the fuck up!
351
00:26:30,299 --> 00:26:33,299
Come on, let's hurry. Quick!
352
00:26:34,699 --> 00:26:37,538
Leave me alone!
353
00:26:37,539 --> 00:26:38,778
What are you doing?
354
00:26:38,779 --> 00:26:41,779
You'll see.
355
00:26:42,899 --> 00:26:45,899
- But why?
- That's enough.
356
00:26:46,779 --> 00:26:49,779
What did I do to you?
357
00:26:50,539 --> 00:26:52,218
You're scared, aren't you?
358
00:26:52,219 --> 00:26:55,219
Go ahead!
359
00:28:07,259 --> 00:28:10,259
Stop!
360
00:28:14,219 --> 00:28:17,219
That's enough, now.
361
00:28:17,419 --> 00:28:20,419
You can bet the bitch wet her pants.
362
00:28:21,259 --> 00:28:24,259
Here, my dear,
it's for your bastard boyfriend.
363
00:28:28,099 --> 00:28:31,099
Shall we go?
364
00:28:39,059 --> 00:28:41,218
We're arriving.
365
00:28:41,219 --> 00:28:42,458
Don't think about it.
366
00:28:42,459 --> 00:28:45,459
She's under shock
but she isn't injured.
367
00:28:46,099 --> 00:28:49,099
They kidnapped her
to give me a lesson.
368
00:28:49,259 --> 00:28:52,259
I think I know who's
behind all this.
369
00:29:02,499 --> 00:29:04,818
She had a violent traumatism.
370
00:29:04,819 --> 00:29:07,819
We'll keep her for 48 hours
then we'll send her back home.
371
00:29:14,459 --> 00:29:17,219
How do you feel?
372
00:29:17,220 --> 00:29:20,220
Did you see their faces?
373
00:29:22,939 --> 00:29:25,939
They were... masked.
374
00:29:27,179 --> 00:29:29,658
Where did they take you?
375
00:29:29,659 --> 00:29:31,658
I don't know.
376
00:29:31,659 --> 00:29:33,658
I forgot.
377
00:29:33,659 --> 00:29:35,019
In a meadow.
378
00:29:35,020 --> 00:29:36,618
Don't exhaust her off.
379
00:29:36,619 --> 00:29:39,619
She isn't in condition
to talk for a long time.
380
00:29:43,179 --> 00:29:46,179
I'll come back as soon as I can.
381
00:29:48,899 --> 00:29:51,058
Leonardo...
382
00:29:51,059 --> 00:29:54,059
Please, no retaliation.
It's just an accident.
383
00:29:59,339 --> 00:30:00,738
Captain...
384
00:30:00,739 --> 00:30:02,618
She had this bullet in the hand.
385
00:30:02,619 --> 00:30:05,619
We didn't see it ealier.
Maybe it can help you.
386
00:30:07,499 --> 00:30:08,858
Maybe.
387
00:30:08,859 --> 00:30:10,178
Your name?
388
00:30:10,179 --> 00:30:13,179
Angela Antonini. I have a
tobacco shop on Dei Gracchi street.
389
00:30:13,379 --> 00:30:15,418
One moment.
390
00:30:15,419 --> 00:30:17,739
I'm waiting since march.
391
00:30:17,740 --> 00:30:20,740
Sorry, but there's no file
about your billiard room.
392
00:30:22,020 --> 00:30:23,658
That's impossible. Keep looking.
393
00:30:23,659 --> 00:30:25,378
I've said there isn't any.
394
00:30:25,379 --> 00:30:27,578
I don't want to teach you
your job but
395
00:30:27,579 --> 00:30:30,579
the prefect assured me
my file was ready.
396
00:30:31,059 --> 00:30:33,618
The prefect can assure anything he wants.
397
00:30:33,619 --> 00:30:36,618
The file isn't here, got it?
398
00:30:36,619 --> 00:30:38,858
You should take a sedative,
399
00:30:38,859 --> 00:30:41,859
you need one.
400
00:30:45,540 --> 00:30:48,458
- Here, madam.
- Thank you.
401
00:30:48,459 --> 00:30:50,738
How long have you been here?
402
00:30:50,739 --> 00:30:53,058
- 22 years sir.
- You're crazy.
403
00:30:53,059 --> 00:30:55,018
It's been 2 days and
I already have enough of this crap.
404
00:30:55,019 --> 00:30:57,698
- Somebody got to do it.
- Yes.
405
00:30:57,699 --> 00:31:00,618
But I'm a cop to fight criminality
406
00:31:00,619 --> 00:31:03,258
not to do paperwork.
407
00:31:03,259 --> 00:31:04,818
Excuse me.
408
00:31:04,819 --> 00:31:05,818
Hello?
409
00:31:05,819 --> 00:31:08,819
Licences office.
410
00:31:09,779 --> 00:31:12,779
You're at the wrong place,
talk to the foreigners office.
411
00:31:13,979 --> 00:31:15,218
You're welcome.
412
00:31:15,219 --> 00:31:18,219
Unknown people in a white BMW
shoot with machineguns
413
00:31:20,299 --> 00:31:23,299
- I'm going to the barber.
- Alright, sir.
414
00:31:49,739 --> 00:31:50,858
What do you want?
415
00:31:50,859 --> 00:31:53,299
- Savelli.
- You're wasting your time.
416
00:31:53,300 --> 00:31:55,778
Do you understand?
I don't see this son of a bitch anymore.
417
00:31:55,779 --> 00:31:57,738
He left me here with the kid.
418
00:31:57,739 --> 00:31:59,858
You're his wife, we're gonna talk.
419
00:31:59,859 --> 00:32:02,859
I've got nothing to say.
I not a whore nor an informer.
420
00:32:03,659 --> 00:32:04,938
Sandra!
421
00:32:04,939 --> 00:32:07,939
Who is this bore?
422
00:32:11,540 --> 00:32:13,138
Well, well...
423
00:32:13,139 --> 00:32:16,139
A little visit to your sister?
424
00:32:17,579 --> 00:32:18,978
Is it forbidden?
425
00:32:18,979 --> 00:32:21,979
Not at all.
426
00:32:38,499 --> 00:32:40,698
Is it your idea?
427
00:32:40,699 --> 00:32:43,699
You're wrong,
it's someone else.
428
00:32:47,460 --> 00:32:50,458
Swallow it.
429
00:32:50,459 --> 00:32:53,459
- Sorry?
- Swallow it.
430
00:32:55,859 --> 00:32:57,258
You're kidding?
431
00:32:57,259 --> 00:33:00,259
I said, swallow it!
432
00:33:01,059 --> 00:33:03,138
Ok, I'll swallow it.
433
00:33:03,139 --> 00:33:05,058
What does he think?
434
00:33:05,059 --> 00:33:08,059
Watch...
435
00:33:17,939 --> 00:33:20,939
Happy?
436
00:33:27,459 --> 00:33:30,459
Sorry, detective.
Your good health!
437
00:33:32,859 --> 00:33:35,859
Go to hell.
438
00:33:43,899 --> 00:33:45,218
Let's go, it's late.
439
00:33:45,219 --> 00:33:48,219
I've got a busy day at the coffee shop
tomorrow. Tierce, you know.
440
00:33:49,059 --> 00:33:52,059
A little longer, it's only 9pm.
441
00:34:28,179 --> 00:34:29,858
What do you want?
442
00:34:29,859 --> 00:34:32,859
Get down motherfucker!
Get down or you're dead!
443
00:34:33,499 --> 00:34:35,898
Help! No!
444
00:34:35,899 --> 00:34:37,338
Let go of me!
445
00:34:37,339 --> 00:34:38,898
Franco!
446
00:34:38,899 --> 00:34:41,899
A brave worker, right?
Bastard!
447
00:34:42,499 --> 00:34:45,499
Franco! Let go of him!
448
00:34:47,859 --> 00:34:50,859
He needs a lesson!
449
00:34:53,819 --> 00:34:55,098
In the trunk.
450
00:34:55,099 --> 00:34:56,898
Yes, take the keys.
451
00:34:56,899 --> 00:34:58,978
Come on, Stefano, quick!
452
00:34:58,979 --> 00:35:01,378
We're gonna nail him.
453
00:35:01,379 --> 00:35:03,418
Yes, go on!
454
00:35:03,419 --> 00:35:06,419
Franco! Leave him alone!
455
00:35:06,899 --> 00:35:08,418
We're gonna fuck your girlfriend,
456
00:35:08,419 --> 00:35:11,419
you fucking proletarian!
457
00:35:12,779 --> 00:35:14,098
Cowards!
458
00:35:14,099 --> 00:35:17,099
Come on, guys, in the grass!
459
00:35:17,859 --> 00:35:19,498
Let go of me!
460
00:35:19,499 --> 00:35:22,338
Come on, let's have a bang!
461
00:35:22,339 --> 00:35:24,459
Come on, dear!
462
00:35:24,460 --> 00:35:27,339
Shut the fuck up,
don't be a bitch!
463
00:35:27,340 --> 00:35:30,340
Come here.
464
00:35:35,219 --> 00:35:37,738
Don't be ashamed.
465
00:35:37,739 --> 00:35:40,739
We won't hurt you.
On the contrary, you'll have fun.
466
00:35:56,259 --> 00:35:59,259
Please...
467
00:36:00,659 --> 00:36:03,659
Leave me alone... no...
468
00:36:04,859 --> 00:36:06,658
Hello, is it you?
469
00:36:06,659 --> 00:36:09,659
Meet me at Tormarancia.
On the square. There's a coffee shop.
470
00:36:10,220 --> 00:36:13,220
Hurry up.
471
00:36:18,299 --> 00:36:19,938
Talk to me about Savelli.
472
00:36:19,939 --> 00:36:21,219
I don't know him.
473
00:36:21,220 --> 00:36:24,220
I only know Pierino Pradi.
He has a big pair of balls.
474
00:36:24,379 --> 00:36:27,379
Unlike the pigs in here.
475
00:36:32,779 --> 00:36:34,818
Let's work her with a staff.
476
00:36:34,819 --> 00:36:37,819
Yes, go ahead!
477
00:36:43,459 --> 00:36:46,459
You like it, don't you?
478
00:36:55,459 --> 00:36:58,459
I went to Savelli's.
Guess who was there?
479
00:36:59,179 --> 00:37:01,178
The hunchback I suppose.
480
00:37:01,179 --> 00:37:04,179
They're preparing a job
and Moretto is in charge.
481
00:37:04,979 --> 00:37:06,898
That's it.
482
00:37:06,899 --> 00:37:09,899
You have to watch him to get
Ferrender and Savelli.
483
00:37:10,779 --> 00:37:13,658
I got it, I'll spend the night here.
484
00:37:13,659 --> 00:37:16,659
Good. Call me if
there's anything new.
485
00:37:17,139 --> 00:37:20,139
Captain, weren't you at
the licences office?
486
00:37:22,539 --> 00:37:25,058
As you said, I ''was'' there.
487
00:37:25,059 --> 00:37:28,059
Take my spot. Cya.
488
00:37:47,339 --> 00:37:48,618
Stop!
489
00:37:48,619 --> 00:37:50,859
Stop.
490
00:37:50,860 --> 00:37:53,860
We've been attacked,
they raped my friend, help me.
491
00:37:54,019 --> 00:37:57,019
Get in.
492
00:37:58,699 --> 00:38:01,699
- Where is she?
- Over there.
493
00:38:15,059 --> 00:38:18,059
Paola!
494
00:38:18,700 --> 00:38:19,898
- Paola.
- Franco...
495
00:38:19,899 --> 00:38:21,458
Take me away from here.
496
00:38:21,459 --> 00:38:22,658
Don't cry.
497
00:38:22,659 --> 00:38:25,338
Calm down, I'm here.
498
00:38:25,339 --> 00:38:26,458
I want to die.
499
00:38:26,459 --> 00:38:29,459
The bastards.
500
00:38:29,539 --> 00:38:31,498
Try to calm down.
501
00:38:31,499 --> 00:38:34,298
- I don't want to go to my place.
- No, no.
502
00:38:34,299 --> 00:38:36,818
Calm down, it's over.
503
00:38:36,819 --> 00:38:38,978
We have to take her to
the hospital, quick.
504
00:38:38,979 --> 00:38:41,298
- Wait, let me help you.
- Thank you.
505
00:38:41,299 --> 00:38:43,418
- Will you be alright?
- Yes.
506
00:38:43,419 --> 00:38:44,619
Come...
507
00:38:44,620 --> 00:38:47,620
Get in. It's over.
508
00:38:50,539 --> 00:38:52,698
Would you be able
to identify them?
509
00:38:52,699 --> 00:38:55,699
One of them was wearing a white sweater
510
00:38:55,740 --> 00:38:58,740
and had the face of a spoiled child.
511
00:39:32,700 --> 00:39:34,179
Let me play.
512
00:39:34,180 --> 00:39:36,298
Gaetano, I'm an ace.
Do you bet
513
00:39:36,299 --> 00:39:37,298
100 000 liras?
514
00:39:37,299 --> 00:39:39,058
Don't break my balls.
515
00:39:39,059 --> 00:39:42,059
Let me play.
516
00:39:44,220 --> 00:39:46,738
Is it yours?
517
00:39:46,739 --> 00:39:49,739
Get lost!
518
00:40:02,219 --> 00:40:05,219
Stop!
519
00:40:11,219 --> 00:40:14,219
You'll forget women forever!
520
00:40:14,259 --> 00:40:17,259
Got it? You retarded daddy's boy!
521
00:40:19,379 --> 00:40:22,379
You're gonna lose the
desire to do it again!
522
00:40:23,139 --> 00:40:26,139
And you too,
you're of the same dirty race!
523
00:40:26,179 --> 00:40:28,419
Motherfuckers!
524
00:40:28,420 --> 00:40:30,058
Coward!
525
00:40:30,059 --> 00:40:33,059
Coward!
526
00:41:15,819 --> 00:41:18,819
Speed up, we're gonna lose them.
527
00:41:34,060 --> 00:41:37,060
Speed up, he's on our tails!
528
00:41:42,499 --> 00:41:45,418
Tanzi here.
Lungotevere, Acqua Acetosa.
529
00:41:45,419 --> 00:41:47,258
Intercept a blue Dino Ferrari,
530
00:41:47,259 --> 00:41:50,259
registration number B 707 12.
Hurry up.
531
00:42:06,459 --> 00:42:09,459
It's hopeless.
532
00:42:12,539 --> 00:42:15,539
Run over him, go ahead!
533
00:42:18,579 --> 00:42:21,579
Flatten him, quick!
534
00:42:29,139 --> 00:42:32,139
Stefano, answer me!
535
00:42:35,339 --> 00:42:38,339
- Get out.
- No, leave me alone. Stefano!
536
00:42:48,059 --> 00:42:49,898
I've had enough,
do you understand?
537
00:42:49,899 --> 00:42:51,578
I've had enough of this shit.
538
00:42:51,579 --> 00:42:54,579
He was supposed to stay at his desk
and leave his gun in a drawer.
539
00:42:56,140 --> 00:42:59,140
The fact remains, sir,
that they tried to run over him.
540
00:43:00,059 --> 00:43:01,458
He had to defend himself.
541
00:43:01,459 --> 00:43:04,459
That is not the question.
You would have acted differently.
542
00:43:04,659 --> 00:43:07,659
And I would have probably
gotten killed.
543
00:43:10,339 --> 00:43:11,538
Where is Tanzi?
544
00:43:11,539 --> 00:43:12,738
At the Prosecutor's office,
545
00:43:12,739 --> 00:43:15,739
to make his report.
546
00:43:17,499 --> 00:43:20,058
I'm gonna tell you a secret.
547
00:43:20,059 --> 00:43:23,059
This boy's father was a schoolmate.
548
00:43:23,579 --> 00:43:25,898
He's a good man.
549
00:43:25,899 --> 00:43:28,899
I feel sorry for him.
550
00:43:29,339 --> 00:43:30,818
I understand.
551
00:43:30,819 --> 00:43:33,338
Anything else, Mr. Ruini?
552
00:43:33,339 --> 00:43:35,138
Yes.
553
00:43:35,139 --> 00:43:38,139
You're in charge of Ferrender's case
until something else occurs.
554
00:43:38,939 --> 00:43:41,939
Whereas Tanzi, it's better if
he stays out of my sight, understood?
555
00:43:45,180 --> 00:43:48,180
I got it.
556
00:44:23,459 --> 00:44:26,058
Hello, mum, it's me.
557
00:44:26,059 --> 00:44:29,059
Hello, Marta? Hello?
558
00:44:30,579 --> 00:44:32,099
Were you calling mum?
559
00:44:32,100 --> 00:44:35,100
No, Tony, I promise.
560
00:44:42,379 --> 00:44:45,379
Why do you keep lying to me?
561
00:44:58,819 --> 00:45:00,538
You're not supposed to call
562
00:45:00,539 --> 00:45:01,778
your little mummy.
563
00:45:01,779 --> 00:45:03,098
You know it, don't you?
564
00:45:03,099 --> 00:45:06,099
I won't do it again.
565
00:45:06,979 --> 00:45:08,258
Come here.
566
00:45:08,259 --> 00:45:11,259
Don't touch me, get lost!
You're disgusting!
567
00:45:12,939 --> 00:45:15,939
- Don't move!
- Don't touch me, you're disgusting.
568
00:45:16,459 --> 00:45:18,818
I hate you, leave me alone.
569
00:45:18,819 --> 00:45:21,819
I hate you... No!
570
00:45:22,499 --> 00:45:24,818
There it is.
571
00:45:24,819 --> 00:45:27,819
You'll feel better soon.
572
00:45:37,419 --> 00:45:40,259
It's better already.
573
00:45:40,260 --> 00:45:43,260
You like it.
574
00:45:48,059 --> 00:45:51,059
Stupid cunt...
575
00:45:56,100 --> 00:45:57,298
We'll see that.
576
00:45:57,299 --> 00:45:59,338
Excuse me, where's the licences office?
577
00:45:59,339 --> 00:46:02,339
Last door on the left.
578
00:46:04,779 --> 00:46:07,778
- May I?
- Come in, madam.
579
00:46:07,779 --> 00:46:09,938
- I'm Maria Assante.
- Yes?
580
00:46:09,939 --> 00:46:11,298
The widow
581
00:46:11,299 --> 00:46:14,299
- of sergeant Assante.
- I remember. Have a sit.
582
00:46:14,459 --> 00:46:17,018
Mrs Assante!
583
00:46:17,019 --> 00:46:17,938
Hello,
584
00:46:17,939 --> 00:46:19,938
captain, I was looking for you.
585
00:46:19,939 --> 00:46:22,938
You know,
Antonio liked you very much.
586
00:46:22,939 --> 00:46:25,939
He even talked about you
the day before...
587
00:46:27,139 --> 00:46:29,178
he got killed.
588
00:46:29,179 --> 00:46:31,659
So, I came to see you.
589
00:46:31,660 --> 00:46:33,179
Can I help you?
590
00:46:33,180 --> 00:46:36,180
Yes. I can't stand it anymore.
591
00:46:36,299 --> 00:46:38,418
I'm desperate.
592
00:46:38,419 --> 00:46:39,858
Because of my daughter.
593
00:46:39,859 --> 00:46:41,338
Marta took
594
00:46:41,339 --> 00:46:42,498
a wrong way.
595
00:46:42,499 --> 00:46:45,499
I tried to warn her
but it was useless.
596
00:46:46,579 --> 00:46:49,058
She left the house
several weeks ago.
597
00:46:49,059 --> 00:46:52,018
She left with a scumbag.
598
00:46:52,019 --> 00:46:54,219
A guy named Tony.
599
00:46:54,220 --> 00:46:57,220
People say he's a drug dealer.
600
00:46:57,859 --> 00:46:59,658
Did you lodge a complaint?
601
00:46:59,659 --> 00:47:02,578
Yes, but they told me
that she's 19 years old,
602
00:47:02,579 --> 00:47:04,138
she's an adult.
603
00:47:04,139 --> 00:47:06,618
She can do whatever she wants.
604
00:47:06,619 --> 00:47:07,699
I see.
605
00:47:07,700 --> 00:47:09,778
- Tony, you say?
- Yes, Tony.
606
00:47:09,779 --> 00:47:11,778
Were does he live?
607
00:47:11,779 --> 00:47:13,418
I don't know.
608
00:47:13,419 --> 00:47:16,419
Once Marta told me
she met him in a night club.
609
00:47:17,819 --> 00:47:20,819
The ''Marocco''.
610
00:47:33,580 --> 00:47:36,580
Damn...
611
00:47:46,019 --> 00:47:47,498
Do you need a hand?
612
00:47:47,499 --> 00:47:49,578
Yes, thank you.
613
00:47:49,579 --> 00:47:52,538
It won't start.
614
00:47:52,539 --> 00:47:55,539
Let me see.
615
00:47:55,859 --> 00:47:57,338
It's the carburettor.
616
00:47:57,339 --> 00:48:00,339
- Really?
- Look.
617
00:48:00,899 --> 00:48:03,899
Help!
618
00:48:04,939 --> 00:48:07,418
- Stop!
- Move away!
619
00:48:07,419 --> 00:48:10,099
Stop!
620
00:48:10,100 --> 00:48:13,100
Help!
621
00:48:21,899 --> 00:48:24,899
Motherfucker!
622
00:48:32,299 --> 00:48:35,299
Leonardo... You're always
where there's trouble.
623
00:48:36,819 --> 00:48:39,018
Have you been transfered
to the anti-theft squad?
624
00:48:39,019 --> 00:48:39,938
Take him in.
625
00:48:39,939 --> 00:48:42,098
Or do like to play the
upholder of the law?
626
00:48:42,099 --> 00:48:45,099
Come, we've been waiting for
you for 30 minutes.
627
00:48:45,740 --> 00:48:48,740
Here, madam.
628
00:48:53,459 --> 00:48:56,378
Captain Tanzi, judge Bennato.
629
00:48:56,379 --> 00:48:59,379
Here's the body.
Buried here since a long time.
630
00:49:00,059 --> 00:49:03,059
Before drawing a conclusion
I'd like your opinion.
631
00:49:04,300 --> 00:49:07,300
What do you think of this?
632
00:49:09,100 --> 00:49:10,658
It'll be tough to identify it.
633
00:49:10,659 --> 00:49:13,338
Unless the finger prints
are already in the archives.
634
00:49:13,339 --> 00:49:16,339
But the mutilated left hand
reminds me of something.
635
00:49:16,499 --> 00:49:18,219
A ritual from the natives of Marseilles.
636
00:49:18,220 --> 00:49:20,378
That's what I was suspecting.
637
00:49:20,379 --> 00:49:22,258
Please, explain it to me.
638
00:49:22,259 --> 00:49:24,898
It's a signature, Mr. the judge.
639
00:49:24,899 --> 00:49:27,378
It's Ferrender's mark.
640
00:49:27,379 --> 00:49:30,298
Probably a gangland killing.
641
00:49:30,299 --> 00:49:31,739
If you say so...
642
00:49:31,740 --> 00:49:34,338
I'll have the body taken away.
643
00:49:34,339 --> 00:49:36,818
Go ahead.
644
00:49:36,819 --> 00:49:39,538
Keep me informed.
We never know.
645
00:49:39,539 --> 00:49:42,018
- Of course.
- By the way...
646
00:49:42,019 --> 00:49:45,018
Do you know the ''Club Marocco''?
647
00:49:45,019 --> 00:49:46,258
No. Why?
648
00:49:46,259 --> 00:49:49,259
Nothing. I'll probably go dancing.
649
00:50:12,339 --> 00:50:14,458
Do you know him?
650
00:50:14,459 --> 00:50:15,739
I never saw him.
651
00:50:15,740 --> 00:50:18,338
And Tony,
since when haven't you seen him?
652
00:50:18,339 --> 00:50:21,339
Tony who?
653
00:50:21,659 --> 00:50:24,498
Don't think I haven't recognized you.
654
00:50:24,499 --> 00:50:27,499
You still have a year left,
don't you, Carmine?
655
00:50:27,580 --> 00:50:30,580
- Only 8 months.
- Tony!
656
00:50:32,259 --> 00:50:35,259
73 Coronari street.
He has an attic.
657
00:50:36,419 --> 00:50:39,419
Don't forget that
I didn't say anything.
658
00:50:40,060 --> 00:50:43,060
You're right to insist.
659
00:51:22,859 --> 00:51:25,859
Hello ? Is it you?
Tanzi is looking for you.
660
00:51:26,180 --> 00:51:29,180
Tanzi? Who is this dude?
661
00:51:30,899 --> 00:51:33,899
Thanks.
662
00:51:36,179 --> 00:51:37,938
Marta! Come on stupid,
663
00:51:37,939 --> 00:51:39,778
- wake up!
- What?
664
00:51:39,779 --> 00:51:41,338
I'm taking you
665
00:51:41,339 --> 00:51:42,898
to your mother, get up!
666
00:51:42,899 --> 00:51:44,458
Get up, retard!
667
00:51:44,459 --> 00:51:47,459
I'm sick, I want to sleep.
668
00:51:48,339 --> 00:51:51,339
Hurry up,
if you don't want to end in jail.
669
00:52:11,139 --> 00:52:14,139
Get dressed, quick.
670
00:52:16,620 --> 00:52:19,620
- You're still here? Stupid cunt!
- I'm sick, I can't.
671
00:52:19,939 --> 00:52:22,939
- Too bad for you.
- I can't!
672
00:52:35,139 --> 00:52:38,139
Mommy...
673
00:52:42,539 --> 00:52:45,539
You know what?
You're starting to piss me off.
674
00:53:32,259 --> 00:53:35,259
An ambulance for 73 Coronari street.
Hurry.
675
00:53:45,059 --> 00:53:48,059
Stop!
676
00:55:14,220 --> 00:55:16,858
Don't move or I cut her throat.
677
00:55:16,859 --> 00:55:19,859
I said don't move!
678
00:55:27,899 --> 00:55:30,899
Where are you going?
679
00:55:31,019 --> 00:55:32,538
Get lost!
680
00:55:32,539 --> 00:55:35,539
You'd better not be a smartass.
681
00:55:42,979 --> 00:55:43,978
I'm Tanzi.
682
00:55:43,979 --> 00:55:46,378
- Sarti, narcotics.
- Where's the girl?
683
00:55:46,379 --> 00:55:49,259
The ambulance took her to the hospital.
She was in a bad shape.
684
00:55:49,260 --> 00:55:52,260
She probably had an overdose.
685
00:55:54,019 --> 00:55:57,019
A bastard injected her
with some shit to kill her.
686
00:55:58,339 --> 00:56:00,058
He managed to escape.
687
00:56:00,059 --> 00:56:03,059
But I'll find him,
even if I have to search the whole city.
688
00:56:05,339 --> 00:56:08,339
Marta, my baby!
689
00:56:12,499 --> 00:56:15,499
Marta... why?
690
00:56:20,699 --> 00:56:23,699
Let's go.
691
00:56:36,139 --> 00:56:39,139
I can't work anymore
after what happened.
692
00:56:39,260 --> 00:56:41,938
I took 6 months off.
693
00:56:41,939 --> 00:56:43,818
What are you gonna do now?
694
00:56:43,819 --> 00:56:45,978
I'll go to Milano.
695
00:56:45,979 --> 00:56:48,979
It'll do us some good to be
separated for a little while, won't it?
696
00:56:50,220 --> 00:56:51,579
Maybe.
697
00:56:51,580 --> 00:56:54,580
We have to think about
our relationship.
698
00:56:54,859 --> 00:56:56,218
When do you leave?
699
00:56:56,219 --> 00:56:58,138
Saturday morning.
700
00:56:58,139 --> 00:57:01,139
Fine. I'll take you back.
701
00:57:05,779 --> 00:57:07,418
Poor girl.
702
00:57:07,419 --> 00:57:10,419
You can say it.
703
00:57:15,660 --> 00:57:18,660
Beautiful, isn't it?
704
00:57:19,699 --> 00:57:22,458
For that,
no doubt about it.
705
00:57:22,459 --> 00:57:25,058
But I can give you
2 millions maximum.
706
00:57:25,059 --> 00:57:28,059
What? It's top quality stuff
and you...
707
00:57:29,100 --> 00:57:32,100
Sorry, Moretto,
but it's 2 millions maximum.
708
00:57:32,699 --> 00:57:35,699
Come on, Moustache, make an effort.
709
00:57:36,379 --> 00:57:38,818
500 000 more.
710
00:57:38,819 --> 00:57:41,819
I have to pay the bill
for the Porsche in 2 days.
711
00:57:42,379 --> 00:57:45,379
Times are hard Moretto,
people are afraid to invest.
712
00:57:46,219 --> 00:57:49,138
This kind of goods
is hard to sell.
713
00:57:49,139 --> 00:57:52,139
Moustache, let's make
an ''historical compromise''.
714
00:57:53,699 --> 00:57:56,699
I, the hunchbacked proletarian,
will only steal for you.
715
00:57:57,539 --> 00:58:00,539
You, the smart capitalist,
will only do business with me.
716
00:58:00,899 --> 00:58:03,338
I sign the agreement
for 500 000 more.
717
00:58:03,339 --> 00:58:05,578
I can't.
718
00:58:05,579 --> 00:58:08,178
Times are hard as I told you.
719
00:58:08,179 --> 00:58:10,898
Come on, make an effort, Moustache.
720
00:58:10,899 --> 00:58:13,219
I'll let you touch my hump.
721
00:58:13,220 --> 00:58:16,220
Go ahead, touch it,
it will bring you luck.
722
00:58:16,459 --> 00:58:19,459
I thank you,
but I don't believe in those things.
723
00:58:20,779 --> 00:58:23,779
You're wrong. Really wrong.
724
00:58:29,180 --> 00:58:32,180
Yob...
725
00:58:37,339 --> 00:58:38,699
Caputo...
726
00:58:38,700 --> 00:58:41,700
It's settled. We have a free hand.
727
00:58:41,739 --> 00:58:44,738
- Is everything in place?
- Rome is well covered.
728
00:58:44,739 --> 00:58:47,739
I want a report every 15 minutes.
The rest is my own business.
729
00:58:48,659 --> 00:58:51,659
Always keep a free frequency
for the cars.
730
00:58:51,819 --> 00:58:53,179
- Got it?
- Fine.
731
00:58:53,180 --> 00:58:56,180
How careless I am!
732
00:58:56,659 --> 00:58:58,738
Do you know what day is it?
733
00:58:58,739 --> 00:58:59,938
No.
734
00:58:59,939 --> 00:59:02,939
It's the 25th anniversary
of my wedding.
735
00:59:04,060 --> 00:59:07,060
Leave, come on,
what are you waiting for?
736
00:59:07,859 --> 00:59:10,178
- Puntato!
- Sir?
737
00:59:10,179 --> 00:59:12,338
Is there a florist shop nearby?
738
00:59:12,339 --> 00:59:14,619
A florist?
It's almost midnight.
739
00:59:14,620 --> 00:59:17,620
I want a dozen red roses.
Right now!
740
00:59:18,899 --> 00:59:21,218
- Where do we put him?
- At Colantoni's.
741
00:59:21,219 --> 00:59:22,618
Ok.
742
00:59:22,619 --> 00:59:25,498
- You seem pissed off.
- You can say that.
743
00:59:25,499 --> 00:59:27,458
- What's going on?
- Don't you know?
744
00:59:27,459 --> 00:59:30,058
No. we don't know anything
at the licences office.
745
00:59:30,059 --> 00:59:31,618
Mancuso has been kidnapped.
746
00:59:31,619 --> 00:59:33,338
The famous jeweller?
747
00:59:33,339 --> 00:59:36,339
In person. He had
millions in jewels with him.
748
00:59:36,539 --> 00:59:39,539
Excuse me, we'll meet tomorrow.
Let's go.
749
00:59:45,219 --> 00:59:47,538
I fidget impatiently
to see the others act
750
00:59:47,539 --> 00:59:49,739
while I'm rotting in paperworks.
751
00:59:49,740 --> 00:59:52,418
Where other people
would like to rot.
752
00:59:52,419 --> 00:59:55,419
Yes...
753
00:59:55,459 --> 00:59:58,459
By the way, has Castelfusano
body been identified?
754
00:59:59,019 --> 01:00:01,058
No. I think the file
755
01:00:01,059 --> 01:00:02,259
will be closed.
756
01:00:02,260 --> 01:00:03,579
I see.
757
01:00:03,580 --> 01:00:06,580
Ferrender is getting away
one more time.
758
01:00:09,899 --> 01:00:10,978
Leo...
759
01:00:10,979 --> 01:00:13,979
- I'll give the keys to the caretaker.
- Ok.
760
01:00:32,699 --> 01:00:35,699
Fine, tomorrow I'll settle everything...
761
01:00:36,179 --> 01:00:39,179
Excuse me, do you have some fire?
762
01:00:42,939 --> 01:00:45,939
Move!
763
01:00:46,019 --> 01:00:49,019
Get in!
764
01:00:50,019 --> 01:00:53,019
Leonardo!
765
01:01:04,379 --> 01:01:07,379
Excuse me, I have to make
a phone call.
766
01:01:11,459 --> 01:01:14,459
Mr. Caputo. It's urgent.
767
01:01:19,499 --> 01:01:22,499
No surprise!
768
01:01:27,379 --> 01:01:29,538
Get out!
769
01:01:29,539 --> 01:01:31,338
It's not my fault.
770
01:01:31,339 --> 01:01:33,658
She injected herself on her own.
771
01:01:33,659 --> 01:01:36,659
Scumbag.
You're the one who killed her!
772
01:01:39,580 --> 01:01:41,418
Who's giving you heroin? Talk!
773
01:01:41,419 --> 01:01:43,458
I don't know. South Americans.
774
01:01:43,459 --> 01:01:45,018
- Their names?
- I don't know.
775
01:01:45,019 --> 01:01:46,098
The names!
776
01:01:46,099 --> 01:01:49,099
- I don't know.
- Of course you know.
777
01:02:07,899 --> 01:02:10,378
What are you doing?
778
01:02:10,379 --> 01:02:13,378
No... Are you nuts?
779
01:02:13,379 --> 01:02:15,699
You're crazy!
780
01:02:15,700 --> 01:02:17,418
No...
781
01:02:17,419 --> 01:02:20,419
You can't do that!
782
01:02:21,219 --> 01:02:23,178
You showed her no mercy.
783
01:02:23,179 --> 01:02:24,938
No... Wait.
784
01:02:24,939 --> 01:02:27,858
Spare me and I'll give you a good tip.
785
01:02:27,859 --> 01:02:30,018
About Ferrender.
786
01:02:30,019 --> 01:02:33,019
- Which one?
- Don't you know that...
787
01:02:51,740 --> 01:02:54,740
Leonardo, what happened?
788
01:03:00,419 --> 01:03:01,858
Here, Caputo.
789
01:03:01,859 --> 01:03:04,538
Get me the SWAT team.
790
01:03:04,539 --> 01:03:07,378
An homicide at the Olympic Village.
791
01:03:07,379 --> 01:03:10,379
Inform prosecutor Bennato.
Over.
792
01:03:35,539 --> 01:03:38,539
Well done, you tore him to shreds.
793
01:03:38,700 --> 01:03:41,338
But why didn't you kill
this fucking cop?
794
01:03:41,339 --> 01:03:43,778
Why?
795
01:03:43,779 --> 01:03:46,779
Because he'll have to look at me
in eyes when I'll kill him.
796
01:03:47,379 --> 01:03:50,379
To look at me and to shake with fear.
The motherfucker will wet his pants.
797
01:03:52,299 --> 01:03:53,618
Got it?
798
01:03:53,619 --> 01:03:56,178
Speaking of a motherfucker...
799
01:03:56,179 --> 01:03:59,179
This morning, I went to the can.
I felt something weird...
800
01:04:02,059 --> 01:04:05,059
I told myself:
''Fuck, what's happening to me?''
801
01:04:05,299 --> 01:04:08,299
I push... I shit. I get up.
802
01:04:10,939 --> 01:04:13,939
And look what I found in the pan.
803
01:04:14,419 --> 01:04:16,099
How is it possible?
804
01:04:16,100 --> 01:04:18,498
How is it possible?
805
01:04:18,499 --> 01:04:21,098
It's a miracle.
806
01:04:21,099 --> 01:04:24,099
Do you know Saint Claire
who was spitting daisies?
807
01:04:24,179 --> 01:04:26,659
She was protected by God.
808
01:04:26,660 --> 01:04:29,660
Me, I'm protected by Satan,
I'm shitting lead.
809
01:04:30,899 --> 01:04:33,899
It's with this bullet that I'm gonna
sort this fucking cop out.
810
01:04:35,619 --> 01:04:37,699
The hell's with him.
811
01:04:37,700 --> 01:04:40,700
So you weren't on duty
and you were just here by chance.
812
01:04:41,899 --> 01:04:43,578
I see.
813
01:04:43,579 --> 01:04:45,338
And you, Caputo?
814
01:04:45,339 --> 01:04:48,339
Me... I arrived just before the shooting.
815
01:04:49,740 --> 01:04:52,740
I saw the drug dealer fall to the ground
and the Citroen
816
01:04:53,459 --> 01:04:55,258
that was shooting off.
817
01:04:55,259 --> 01:04:58,259
Are you sure the shot was
fired from the Citroen?
818
01:04:58,780 --> 01:05:01,780
Or do you associate the 2 facts
because they happened at the same time?
819
01:05:02,740 --> 01:05:04,579
Stop quibbling, be clear.
820
01:05:04,580 --> 01:05:06,698
That's what I'm looking for: clarity.
821
01:05:06,699 --> 01:05:09,699
No, you're insinuating
that Parenzo was killed differently.
822
01:05:10,499 --> 01:05:13,499
Put this murder on me if you want
but without beating about the bush.
823
01:05:14,379 --> 01:05:15,978
Change your tune.
824
01:05:15,979 --> 01:05:17,618
I won't change anything!
825
01:05:17,619 --> 01:05:20,378
They want to ruin my reputation!
826
01:05:20,379 --> 01:05:21,738
Listen...
827
01:05:21,739 --> 01:05:23,818
No, let me talk!
828
01:05:23,819 --> 01:05:25,538
Enough! To tell you the truth,
829
01:05:25,539 --> 01:05:28,059
I'm not the one ruining
your reputation,
830
01:05:28,060 --> 01:05:30,218
but your methods are!
831
01:05:30,219 --> 01:05:33,219
You have politics and the press
way too much on your mind.
832
01:05:33,579 --> 01:05:36,579
You forgot that you got
where you are
833
01:05:36,899 --> 01:05:39,899
by the force of your fists.
834
01:05:41,140 --> 01:05:44,140
Here's my plate.
You'll get my resignation later.
835
01:05:45,139 --> 01:05:48,139
As you want.
836
01:05:48,459 --> 01:05:51,058
3 gangsters attacked
the People's Bank.
837
01:05:51,059 --> 01:05:53,738
They're inside with 10 hostages.
838
01:05:53,739 --> 01:05:55,938
- Caputo, let's hurry.
- Ok.
839
01:05:55,939 --> 01:05:58,939
I'll inform the chief of police.
840
01:06:15,620 --> 01:06:18,620
Get her up!
841
01:06:30,819 --> 01:06:33,178
They're really wrong
if they think we're kidding.
842
01:06:33,179 --> 01:06:36,179
I'll slaughter everybody
if we don't get the money!
843
01:06:36,459 --> 01:06:39,459
I'll kill you like dogs!
844
01:06:42,659 --> 01:06:45,659
How is it outside?
845
01:06:45,819 --> 01:06:48,578
Calm. Way too calm.
846
01:06:48,579 --> 01:06:51,579
Shoot anyone who tries to get close!
847
01:06:56,419 --> 01:06:59,419
When are they making a decision?
848
01:07:06,939 --> 01:07:08,138
So, Caputo?
849
01:07:08,139 --> 01:07:11,139
I sent the guys from the
commando squad on the roof.
850
01:07:11,459 --> 01:07:13,938
- Anything new?
- No, nothing.
851
01:07:13,939 --> 01:07:16,059
They repeated the ultimatum.
852
01:07:16,060 --> 01:07:18,058
A judge as hostage and a car.
853
01:07:18,059 --> 01:07:21,059
Or they'll kill the hostages
starting at noon.
854
01:07:23,619 --> 01:07:25,818
We don't have much time.
855
01:07:25,819 --> 01:07:28,378
Get a little closer.
856
01:07:28,379 --> 01:07:31,379
Did you already make the report?
857
01:07:44,499 --> 01:07:47,499
Answer.
858
01:07:48,899 --> 01:07:51,899
Hello?
859
01:07:55,579 --> 01:07:58,579
The deputy public prosecutor
is asking us to free the women.
860
01:08:01,099 --> 01:08:04,099
No way!
I want a judge and a car.
861
01:08:04,339 --> 01:08:07,339
A judge and a car.
862
01:08:07,419 --> 01:08:10,419
Good, thanks. It's ok like that.
863
01:08:14,579 --> 01:08:15,578
So?
864
01:08:15,579 --> 01:08:17,618
He's the one who locked them up,
865
01:08:17,619 --> 01:08:20,619
but the watcher fled in a white BMW.
866
01:08:20,699 --> 01:08:21,698
And now?
867
01:08:21,699 --> 01:08:24,699
The prosecutor is trying to negotiate
but it's Ferrender's gang,
868
01:08:26,339 --> 01:08:28,219
it's totally useless.
869
01:08:28,220 --> 01:08:31,220
It'll be a massacre if we don't act.
870
01:08:31,340 --> 01:08:33,218
We should try, shouldn't we?
871
01:08:33,219 --> 01:08:36,098
The prosecutor is gonna kill us.
872
01:08:36,099 --> 01:08:38,778
And they're gonna kill the hostages.
873
01:08:38,779 --> 01:08:41,378
I know.
874
01:08:41,379 --> 01:08:42,859
Marchi, a cigarette.
875
01:08:42,860 --> 01:08:45,860
- So?
- It's a mess. Let's hope...
876
01:08:45,939 --> 01:08:48,178
I know the employees.
877
01:08:48,179 --> 01:08:49,658
Were you a banker?
878
01:08:49,659 --> 01:08:52,659
If only!
My son installed the air conditioning.
879
01:08:53,659 --> 01:08:56,659
I helped him a few times
to supplement my income.
880
01:08:58,539 --> 01:09:01,539
- You said air conditioning?
- Yes.
881
01:09:01,939 --> 01:09:04,099
Let me go!
882
01:09:04,100 --> 01:09:05,099
Calm down.
883
01:09:05,100 --> 01:09:07,339
She's pissing me off,
make her shut the fuck up.
884
01:09:07,340 --> 01:09:10,340
Tell her to stop!
Come on, you little fucks!
885
01:09:11,459 --> 01:09:14,459
I want to go out! No!
886
01:09:24,139 --> 01:09:25,859
- Do you know who I am?
- Yes.
887
01:09:25,860 --> 01:09:28,860
- Are you a good shooter?
- Good enough, captain.
888
01:09:30,539 --> 01:09:33,539
Come with me.
889
01:09:41,100 --> 01:09:44,100
- Hurry up.
- I'm almost done.
890
01:09:44,979 --> 01:09:46,819
Here. 500 liras, sir.
891
01:09:46,820 --> 01:09:49,259
- Your name?
- Labire Galeazzo.
892
01:09:49,260 --> 01:09:52,260
''Labire Galeazzo,
without liras nor dick''.
893
01:09:54,220 --> 01:09:57,220
Fucking scumbag...
894
01:09:59,499 --> 01:10:02,499
Didn't you hear the news?
It's the gangsters car!
895
01:10:08,619 --> 01:10:11,619
1 13? We saw a white BMW.
896
01:10:12,139 --> 01:10:15,139
Don't do anything foolish, alright?
897
01:10:16,820 --> 01:10:18,819
- Calm down.
- I repeat.
898
01:10:18,820 --> 01:10:21,820
Nothing happened.
I just shot in the air.
899
01:10:22,579 --> 01:10:25,578
But if you don't react within
10 minutes then
900
01:10:25,579 --> 01:10:28,579
I won't answer of the hostages safety,
understood?
901
01:10:56,939 --> 01:10:59,939
Go over there!
902
01:11:06,419 --> 01:11:08,578
You! Face the wall!
903
01:11:08,579 --> 01:11:10,578
Did you get it?
904
01:11:10,579 --> 01:11:13,579
Move, faster!
905
01:11:15,339 --> 01:11:18,339
If in 2 minutes the phone
hasn't rung you're screwed!
906
01:11:19,659 --> 01:11:22,659
Do you get it?
907
01:11:42,499 --> 01:11:45,499
There we are.
908
01:11:58,779 --> 01:12:01,779
I'll shoot her if the car
doesn't come in a minute!
909
01:12:02,779 --> 01:12:05,779
I'll kill you all!
910
01:12:40,180 --> 01:12:42,819
- Take me.
- Calm down, it's over.
911
01:12:42,820 --> 01:12:45,298
- Come, we're going outside.
- I'm sick.
912
01:12:45,299 --> 01:12:48,299
It's over, hang on.
913
01:13:56,299 --> 01:13:59,178
Ok, fine.
914
01:13:59,179 --> 01:14:02,179
Listen, Tanzi...
I won't take back what I said.
915
01:14:03,699 --> 01:14:06,699
A policeman must always
respect the law.
916
01:14:07,900 --> 01:14:10,458
Attention to all cars.
917
01:14:10,459 --> 01:14:13,018
We intercepted the BMW of the gangster
918
01:14:13,019 --> 01:14:15,378
at the start of Marconi boulevard.
919
01:14:15,379 --> 01:14:17,259
What are you waiting for?
920
01:14:17,260 --> 01:14:20,058
You're the chief of the
commando squad, aren't you?
921
01:14:20,059 --> 01:14:23,059
If you'll allow me,
you're a son of a...
922
01:14:23,499 --> 01:14:25,778
Stop, Tanzi.
923
01:14:25,779 --> 01:14:28,779
Go, now.
924
01:15:03,180 --> 01:15:05,019
- Get out.
- Are you crazy
925
01:15:05,020 --> 01:15:07,299
Get out!
926
01:15:07,300 --> 01:15:09,379
Start!
927
01:15:09,380 --> 01:15:12,380
Hurry!
928
01:15:20,900 --> 01:15:23,138
Someone is dying here.
929
01:15:23,139 --> 01:15:26,139
I don't give a shit. Keep going
if you don't want to die too.
930
01:15:26,379 --> 01:15:28,418
Don't worry, hang on.
931
01:15:28,419 --> 01:15:31,419
What's going on?
Why are we coming back?
932
01:15:32,860 --> 01:15:34,138
What do you want?
933
01:15:34,139 --> 01:15:35,738
I want to know where we're going.
934
01:15:35,739 --> 01:15:38,739
I'll tell you where you're going.
935
01:15:40,860 --> 01:15:43,859
To the cemetery, motherfucker.
936
01:15:43,860 --> 01:15:46,860
Go, go!
937
01:15:51,699 --> 01:15:54,699
The gangster from the BMW
stole an ambulance
938
01:15:55,739 --> 01:15:58,739
registration number 4691 2.
He's in Portuense district.
939
01:15:59,779 --> 01:16:02,779
- I repeat...
- Let's go.
940
01:16:13,220 --> 01:16:16,220
- What's your name?
- Oronzo.
941
01:16:16,260 --> 01:16:18,698
''Oronzo, don't be a gonzo,
942
01:16:18,699 --> 01:16:21,699
''if they catch us here then
you'll go to heaven.''
943
01:16:23,699 --> 01:16:26,699
Good one, isn't it?
944
01:16:40,100 --> 01:16:41,738
Go...
945
01:16:41,739 --> 01:16:44,739
Speed up.
946
01:16:50,619 --> 01:16:53,619
Car 15.
We're trying to intercept the ambulance
947
01:16:54,100 --> 01:16:57,100
with the gangster
in the zone EUR Laurentina .
948
01:16:57,459 --> 01:17:00,459
I repeat. Zone EUR.
949
01:17:01,419 --> 01:17:04,419
Loud and clear.
We're moving to the mentioned area.
950
01:17:05,939 --> 01:17:08,578
Tanzi here. Don't lose it.
951
01:17:08,579 --> 01:17:11,579
Direct it towards the circular route.
952
01:17:42,140 --> 01:17:45,140
Floor it!
953
01:18:06,780 --> 01:18:09,780
On the left.
954
01:18:34,059 --> 01:18:37,059
Be careful!
955
01:18:57,699 --> 01:18:59,498
They're dead.
956
01:18:59,499 --> 01:19:02,499
He was a hunchback,
the fucking son of a bitch.
957
01:19:04,180 --> 01:19:07,139
A bit more and he would have
killed me too, captain.
958
01:19:07,140 --> 01:19:09,738
You see? I was right.
959
01:19:09,739 --> 01:19:12,618
Send a team to the slaughterhouse
and one at his sister's.
960
01:19:12,619 --> 01:19:15,619
- You can go.
- Thank you.
961
01:19:16,060 --> 01:19:19,060
Let's go.
962
01:19:22,499 --> 01:19:24,018
Hello?
963
01:19:24,019 --> 01:19:27,019
A call from Milano? I'll take it.
964
01:19:28,779 --> 01:19:31,498
Hello? It's you...
965
01:19:31,499 --> 01:19:34,098
Sorry?
The two killed in the bank?
966
01:19:34,099 --> 01:19:37,099
Yes, that's them.
I'm sure of it.
967
01:19:37,579 --> 01:19:39,819
The third was called Albino.
968
01:19:39,820 --> 01:19:42,820
I should have told you before
but try to understand.
969
01:19:43,100 --> 01:19:45,218
I wanted to keep you out of trouble.
970
01:19:45,219 --> 01:19:47,378
It's the past,
let's not mention it anymore.
971
01:19:47,379 --> 01:19:50,098
Do you remember where they took you?
972
01:19:50,099 --> 01:19:53,099
In a scrap yard outside the city.
973
01:19:53,699 --> 01:19:56,418
Listen, I don't think
l'll come back.
974
01:19:56,419 --> 01:19:58,899
For the time being at least.
975
01:19:58,900 --> 01:20:00,778
It's better.
976
01:20:00,779 --> 01:20:02,738
As you want.
977
01:20:02,739 --> 01:20:05,739
Anna!
978
01:20:20,299 --> 01:20:23,299
- Do you know Vincenzo Moretto?
- No.
979
01:20:26,419 --> 01:20:28,738
Do you know them?
980
01:20:28,739 --> 01:20:31,739
I never saw them.
981
01:20:35,379 --> 01:20:38,379
- Nothing, captain.
- Ok, let's go.
982
01:20:45,579 --> 01:20:48,579
- I never saw them.
- Thank you. Good bye.
983
01:21:07,100 --> 01:21:09,778
- Are you the foreman?
- Yes, why?
984
01:21:09,779 --> 01:21:12,178
- Who is the owner?
- Two brothers.
985
01:21:12,179 --> 01:21:14,219
Luciano and Giovanni Ciotti.
986
01:21:14,220 --> 01:21:17,059
It's been 2 years.
Before, it was another.
987
01:21:17,060 --> 01:21:18,259
Are they renting?
988
01:21:18,260 --> 01:21:20,218
The site belongs to someone else.
989
01:21:20,219 --> 01:21:23,219
Yes, it belongs to a guy named Gerace...
Geraci... something like that.
990
01:21:25,579 --> 01:21:28,579
I see. Let's go.
991
01:21:29,339 --> 01:21:32,339
It looks like it's our fault if
Moretto is killing people left and right.
992
01:21:32,979 --> 01:21:34,618
What does the press want?
993
01:21:34,619 --> 01:21:36,138
They're right, Caputo.
994
01:21:36,139 --> 01:21:39,139
Why?
995
01:21:43,100 --> 01:21:46,100
Yes, maybe.
They're probably right.
996
01:21:47,260 --> 01:21:50,260
The poor folks in the ambulance
left two young children behind them.
997
01:21:51,979 --> 01:21:54,979
I swear that if I find Moretto...
998
01:21:55,100 --> 01:21:58,100
Mr. Tanzi!
I found the famous file.
999
01:21:58,459 --> 01:22:01,058
I don't give a shit about your files!
1000
01:22:01,059 --> 01:22:04,059
It's you who asked me for it.
Gerace...
1001
01:22:04,820 --> 01:22:07,820
The guy from the billiard room.
Ferdinando Gerace.
1002
01:22:33,659 --> 01:22:35,578
Hunchback!
1003
01:22:35,579 --> 01:22:38,579
- Hunchback!
- I'm here.
1004
01:22:42,900 --> 01:22:43,899
How was it?
1005
01:22:43,900 --> 01:22:46,900
Fine. Mancuso's brother gave me
half a billion.
1006
01:22:49,180 --> 01:22:52,180
Half a billion...
1007
01:22:59,300 --> 01:23:02,300
I'm kidding, stupid.
1008
01:23:02,339 --> 01:23:05,339
- When does the boss arrive?
- In one hour.
1009
01:23:12,820 --> 01:23:15,820
Ferdinando Gerace, 42 years old,
no criminal record.
1010
01:23:16,140 --> 01:23:18,738
He bought the place 6 months ago.
1011
01:23:18,739 --> 01:23:21,418
- What do you think?
- I don't know, Leo.
1012
01:23:21,419 --> 01:23:24,058
We acted so many times for nothing...
1013
01:23:24,059 --> 01:23:27,059
Now we must get it right.
Can you see the Citroen?
1014
01:23:30,980 --> 01:23:33,819
It belongs to the killers
of the drug dealer.
1015
01:23:33,820 --> 01:23:36,498
- What are we waiting for?
- In my opinion,
1016
01:23:36,499 --> 01:23:39,499
Ferrender, he's already here,
or he'll come soon.
1017
01:23:39,619 --> 01:23:42,619
What do we do?
1018
01:23:42,699 --> 01:23:44,618
I don't know.
1019
01:23:44,619 --> 01:23:47,619
When we came I was thinking
that if I met them,
1020
01:23:48,820 --> 01:23:51,820
Ferrender and Moretto,
I would kill them.
1021
01:23:54,699 --> 01:23:57,058
Now, I don't know anymore.
1022
01:23:57,059 --> 01:24:00,059
This time I'm the one
without doubts.
1023
01:24:01,739 --> 01:24:04,739
Car 20. A few minutes ago,
the jeweller Mancuso
1024
01:24:04,900 --> 01:24:07,498
has been set free
at Sette Bagni.
1025
01:24:07,499 --> 01:24:10,458
To the cars on duty
on the circular route:
1026
01:24:10,459 --> 01:24:13,418
make roadblocks.
I repeat.
1027
01:24:13,419 --> 01:24:16,419
To the cars on duty
on the circular route...
1028
01:24:23,699 --> 01:24:26,699
Maybe that's him.
1029
01:24:31,779 --> 01:24:34,779
10% for expenses.
1030
01:24:35,099 --> 01:24:38,099
15% for you. Albino will
take the rest to Switzerland.
1031
01:24:38,860 --> 01:24:40,938
Do we have an agreement?
1032
01:24:40,939 --> 01:24:43,299
Finally...
1033
01:24:43,300 --> 01:24:46,018
Is something bothering you?
1034
01:24:46,019 --> 01:24:49,019
That's right.
Something is bothering me.
1035
01:24:50,140 --> 01:24:52,498
What?
1036
01:24:52,499 --> 01:24:55,499
The cut.
1037
01:24:55,739 --> 01:24:58,058
Life is getting more expensive,
you know.
1038
01:24:58,059 --> 01:25:01,059
Meat, shoes, gas...
1039
01:25:02,379 --> 01:25:05,379
And another essential thing too.
1040
01:25:05,659 --> 01:25:08,658
- What?
- Artillery.
1041
01:25:08,659 --> 01:25:09,899
So what?
1042
01:25:09,900 --> 01:25:12,219
So, it's not enough.
1043
01:25:12,220 --> 01:25:15,220
Fine, you'll get 20%. Is it ok?
1044
01:25:17,419 --> 01:25:20,419
It's better.
1045
01:25:25,419 --> 01:25:28,419
- Hands up!
- Don't move.
1046
01:25:29,659 --> 01:25:32,659
The suitcase.
1047
01:25:37,339 --> 01:25:39,938
Look.
All fresh from the bank.
1048
01:25:39,939 --> 01:25:42,578
I bet it's Mancuso's ransom.
1049
01:25:42,579 --> 01:25:44,899
It's starting to be clear.
1050
01:25:44,900 --> 01:25:47,900
I bet we'll find the rest inside.
1051
01:25:49,059 --> 01:25:51,578
Here, take this.
1052
01:25:51,579 --> 01:25:54,579
Come on, let's go.
1053
01:25:54,619 --> 01:25:57,619
I'll take the backdoor.
1054
01:26:16,860 --> 01:26:19,099
Don't move.
1055
01:26:19,100 --> 01:26:22,100
Sorry to interrupt you, buddy.
1056
01:26:31,739 --> 01:26:34,739
Let's go back to the old ways, ok?
1057
01:26:34,820 --> 01:26:37,820
Let's go back to the old ways!
1058
01:26:40,060 --> 01:26:42,939
Come on, be nice.
1059
01:26:42,940 --> 01:26:45,578
Do you recognize it?
1060
01:26:45,579 --> 01:26:47,938
I shitted it just for you.
1061
01:26:47,939 --> 01:26:49,498
You can kill me,
1062
01:26:49,499 --> 01:26:52,499
but you and Ferrender are screwed,
the place is surrounded.
1063
01:26:56,379 --> 01:26:59,379
Do you hear him, Albino?
He's still talking about Ferrender.
1064
01:27:00,459 --> 01:27:02,299
Stupid fuck.
1065
01:27:02,300 --> 01:27:05,300
I killed Ferrender 3 months ago,
motherfucker.
1066
01:27:06,180 --> 01:27:09,180
Who do you think it was
the body in Castelfusano?
1067
01:27:11,339 --> 01:27:14,339
Who do you think it was?
1068
01:27:28,539 --> 01:27:30,979
Drop your gun.
1069
01:27:30,980 --> 01:27:33,978
Drop it.
1070
01:27:33,979 --> 01:27:36,979
Turn round.
1071
01:27:39,619 --> 01:27:42,619
This time there won't be a suicide.
1072
01:27:42,699 --> 01:27:45,699
Because I'll kill you like a dog.
1073
01:27:46,379 --> 01:27:48,538
No, Caputo!
1074
01:27:48,539 --> 01:27:51,539
You can't!
1075
01:28:00,220 --> 01:28:03,220
No!75329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.