All language subtitles for Are You Afraid Of The Dark s05e11 Vacant Lot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,320 --> 00:00:08,720 [Child's laughter] 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,560 Show and tell time. Gary? 3 00:00:31,560 --> 00:00:35,160 An autographed picture of Harry Houdini. 4 00:00:39,160 --> 00:00:41,520 This bracelet belonged to my great-grandmother. 5 00:00:41,520 --> 00:00:43,920 A Hank Aaron rookie card. 6 00:00:46,360 --> 00:00:48,680 The poems of Edgar Allan Poe, 7 00:00:48,680 --> 00:00:51,840 printed in the 1800s. 8 00:00:51,840 --> 00:00:53,160 Uh... 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,680 I didn't bring anything. 10 00:00:54,680 --> 00:00:55,840 Why not? 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,280 I just didn't, all right? This is lame! 12 00:00:59,280 --> 00:01:00,560 What did you bring? 13 00:01:03,880 --> 00:01:05,480 What's so special about that? 14 00:01:05,480 --> 00:01:07,960 I asked you guys to bring 15 00:01:07,960 --> 00:01:09,800 the most valuable thing you owned. 16 00:01:09,800 --> 00:01:12,560 My father gave this to me when I was 2. 17 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 It's been next to my bed ever since. 18 00:01:14,360 --> 00:01:16,680 Weak! That isn't worth anything! 19 00:01:16,680 --> 00:01:18,360 Maybe not to you, 20 00:01:18,360 --> 00:01:20,640 but there's different kinds of value. 21 00:01:20,640 --> 00:01:23,000 Would you guys trade any of your stuff? 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,600 Forget it. No way. 23 00:01:24,600 --> 00:01:26,400 It depends on what I'm trading for. 24 00:01:26,400 --> 00:01:29,800 OK. What if you were trading for your life? 25 00:01:31,200 --> 00:01:32,840 Everything has value. 26 00:01:32,840 --> 00:01:35,120 Everything has a price. 27 00:01:35,120 --> 00:01:36,640 In my story, 28 00:01:36,640 --> 00:01:38,640 you have to make sure the price you pay 29 00:01:38,640 --> 00:01:41,200 doesn't turn out to be more than you bargained for. 30 00:01:42,680 --> 00:01:45,080 Submitted for the approval 31 00:01:45,080 --> 00:01:47,840 of the Midnight Society, 32 00:01:47,840 --> 00:01:49,200 I call this story... 33 00:01:57,080 --> 00:01:58,160 Yes! 34 00:01:59,200 --> 00:02:00,120 Excellent, Sue. 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,080 Thanks. 36 00:02:01,080 --> 00:02:02,280 Great job. 37 00:02:16,720 --> 00:02:18,520 Keep at it, Catherine. 38 00:02:19,800 --> 00:02:20,720 Nice try, Cat. 39 00:02:20,720 --> 00:02:22,560 You'll get it next time. 40 00:02:22,560 --> 00:02:23,720 Thanks. 41 00:02:35,640 --> 00:02:37,080 How'd you do? 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,080 Fourth. 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 That's great! 44 00:02:39,080 --> 00:02:40,080 Out of 5. 45 00:02:40,080 --> 00:02:40,840 Oh. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,640 Another average performance from average old Catherine. 47 00:02:44,640 --> 00:02:46,720 So, it's not your event. 48 00:02:46,720 --> 00:02:48,120 You can still make the team. 49 00:02:48,120 --> 00:02:50,120 As what, the bus driver? 50 00:02:51,200 --> 00:02:52,560 Sorry about that. You OK? 51 00:02:52,560 --> 00:02:54,840 Oh, uh--yeah. 52 00:02:59,480 --> 00:03:02,000 Wow, what a fox. 53 00:03:02,000 --> 00:03:04,360 Fox? Since when are you checking out guys? 54 00:03:04,360 --> 00:03:06,520 Since I stopped being your baby sister. 55 00:03:06,520 --> 00:03:07,600 Wake up. 56 00:03:08,920 --> 00:03:10,040 Come here. 57 00:03:16,080 --> 00:03:18,120 ..."Kazakhstan," 58 00:03:18,120 --> 00:03:21,080 "Uzbekistan?" 59 00:03:21,080 --> 00:03:23,520 Oh, I can't remember them all. 60 00:03:23,520 --> 00:03:26,440 Why can't they just call it plain old Russia, 61 00:03:26,440 --> 00:03:29,040 one country and one name? 62 00:03:29,040 --> 00:03:30,240 Try using a mnemonic. 63 00:03:30,240 --> 00:03:32,640 Yeah, right, something else to remember? 64 00:03:32,640 --> 00:03:34,640 No, it helps you remember. 65 00:03:34,640 --> 00:03:36,040 How? 66 00:03:36,040 --> 00:03:36,790 OK. 67 00:03:37,520 --> 00:03:39,520 Imagine... 68 00:03:39,520 --> 00:03:42,040 Imagine a man standing on a Turkey. 69 00:03:42,040 --> 00:03:44,040 You get turk-man- and stand. 70 00:03:44,040 --> 00:03:45,440 Hey, that's cool. 71 00:03:45,440 --> 00:03:49,680 Will it help me remember stuff I left in my locker? 72 00:03:49,680 --> 00:03:50,840 What? 73 00:03:50,840 --> 00:03:52,520 I left my social studies book at school. 74 00:03:52,520 --> 00:03:54,200 I'll see you at home. OK? 75 00:03:56,880 --> 00:03:58,200 [Rumbling sound] 76 00:04:54,240 --> 00:04:55,960 I've been waiting for you. 77 00:04:57,040 --> 00:04:58,600 See anything you like? 78 00:05:01,480 --> 00:05:02,440 Yeah, sure. 79 00:05:02,440 --> 00:05:04,000 You have some nice... 80 00:05:04,000 --> 00:05:07,880 I have exactly what you need. 81 00:05:09,000 --> 00:05:10,480 Look closer. 82 00:05:13,240 --> 00:05:14,960 Uh--no, I gotta be going. 83 00:05:14,960 --> 00:05:16,000 These? 84 00:05:18,000 --> 00:05:19,680 These will help you fly, 85 00:05:19,680 --> 00:05:22,640 fly like you've never flown before. 86 00:05:22,640 --> 00:05:24,360 How did you know? 87 00:05:24,360 --> 00:05:26,440 My name is Marie. 88 00:05:26,440 --> 00:05:28,200 I've been where you are. 89 00:05:28,200 --> 00:05:31,680 I know what it's like to feel average. 90 00:05:31,680 --> 00:05:33,680 And I'd like to help. 91 00:05:36,000 --> 00:05:37,520 I don't have any money. 92 00:05:37,520 --> 00:05:41,840 Well, then perhaps a trade. 93 00:05:41,840 --> 00:05:43,160 Mmm, 94 00:05:43,160 --> 00:05:46,080 your ring would add nicely to my collection. 95 00:05:49,360 --> 00:05:50,400 I can't. 96 00:05:52,000 --> 00:05:53,960 It was a gift from my grandfather. 97 00:05:55,640 --> 00:05:57,880 It's the only valuable thing I have. 98 00:05:57,880 --> 00:05:59,920 Really? 99 00:05:59,920 --> 00:06:01,360 Well then, I'll take something 100 00:06:01,360 --> 00:06:02,760 that has no value to you. 101 00:06:03,920 --> 00:06:05,360 Like what? 102 00:06:05,360 --> 00:06:07,360 Should it matter? 103 00:06:07,360 --> 00:06:08,880 If it has no value to you, 104 00:06:08,880 --> 00:06:10,560 you won't miss it. 105 00:06:13,680 --> 00:06:14,880 You want to be the best, 106 00:06:14,880 --> 00:06:16,360 don't you? 107 00:06:22,960 --> 00:06:24,960 There we go. 108 00:06:24,960 --> 00:06:26,280 [Giggling] 109 00:06:54,000 --> 00:06:55,920 Did I make the cut? 110 00:06:55,920 --> 00:06:57,640 Make the cut? 111 00:06:57,640 --> 00:07:00,880 Keep that up and I'll make you captain. 112 00:07:00,880 --> 00:07:03,160 That was great. I didn't know you had that kind of speed. 113 00:07:03,160 --> 00:07:04,600 How'd you do it? 114 00:07:04,600 --> 00:07:06,720 I don't know. I just... 115 00:07:09,880 --> 00:07:11,320 How'd I do it? 116 00:07:11,320 --> 00:07:13,960 I'm fast and you're slow. That's how I did it. 117 00:07:19,280 --> 00:07:22,240 So, looks like you're not as special as you thought. 118 00:07:26,400 --> 00:07:27,840 I knew you could do it. 119 00:07:27,840 --> 00:07:29,320 I'm glad somebody believes in me. 120 00:07:29,320 --> 00:07:30,840 Help me with my social studies later? 121 00:07:30,840 --> 00:07:31,920 You got it. 122 00:07:33,880 --> 00:07:35,040 Ah! 123 00:07:35,040 --> 00:07:36,840 What's the matter? 124 00:07:36,840 --> 00:07:38,440 Look at my face! 125 00:07:39,880 --> 00:07:40,960 Yeah, so? 126 00:07:40,960 --> 00:07:42,600 Can't you see it? 127 00:07:42,600 --> 00:07:43,680 See what? 128 00:07:48,960 --> 00:07:50,680 N-nothing. 129 00:07:52,680 --> 00:07:53,960 I guess it was nothing. 130 00:07:55,720 --> 00:07:58,120 Don't stress. You made the team, remember? 131 00:07:58,120 --> 00:08:00,160 Yeah, right. 132 00:08:11,600 --> 00:08:12,560 I'm sorry. 133 00:08:12,560 --> 00:08:14,520 Hey, hi. 134 00:08:15,560 --> 00:08:17,440 We keep running into each other. 135 00:08:17,440 --> 00:08:19,440 Yeah. Hi. 136 00:08:19,440 --> 00:08:21,320 I saw you run the other day. 137 00:08:21,320 --> 00:08:23,760 Man, you're quick. 138 00:08:23,760 --> 00:08:24,960 Thanks. 139 00:08:24,960 --> 00:08:26,320 I'm on the soccer team, 140 00:08:26,320 --> 00:08:28,600 so we'll probably be seeing a lot of each other. 141 00:08:28,600 --> 00:08:29,960 That'll be fun. 142 00:08:31,720 --> 00:08:32,760 I mean, yeah. 143 00:08:32,760 --> 00:08:34,880 I'll try not to run you over again. 144 00:08:38,000 --> 00:08:39,360 Maybe after practice, we could... 145 00:08:39,360 --> 00:08:40,560 Hi, Eric. 146 00:08:40,560 --> 00:08:42,920 So, we still on for tonight? 147 00:08:42,920 --> 00:08:44,000 Absolutely. 148 00:09:21,560 --> 00:09:23,040 Everything is your size. 149 00:09:24,680 --> 00:09:25,600 [Giggles] 150 00:09:25,600 --> 00:09:27,560 I hope you like the selection. 151 00:09:32,480 --> 00:09:33,760 How'd you know I'd be back? 152 00:09:33,760 --> 00:09:35,760 I told you. 153 00:09:35,760 --> 00:09:39,160 I've been where you are. 154 00:09:39,160 --> 00:09:42,520 It felt good to win today, didn't it? 155 00:09:45,520 --> 00:09:47,240 You'd like to impress the boy, 156 00:09:47,240 --> 00:09:48,640 wouldn't you? 157 00:09:56,840 --> 00:10:00,040 I still have my eye on that ring. 158 00:10:02,320 --> 00:10:03,320 I can't. 159 00:10:04,800 --> 00:10:06,480 It means too much to me. 160 00:10:08,000 --> 00:10:09,640 I never even take it off. 161 00:10:10,960 --> 00:10:14,760 Then I'll take something that means nothing to you. 162 00:10:16,440 --> 00:10:18,240 Like what? You didn't take anything before. 163 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 [Giggles] 164 00:10:19,240 --> 00:10:21,280 Oh, you think so. 165 00:10:21,280 --> 00:10:22,800 But... 166 00:10:22,800 --> 00:10:25,160 Shall we make the trade? 167 00:10:33,200 --> 00:10:34,320 [Laughs] 168 00:10:55,720 --> 00:10:57,080 It's beautiful. 169 00:10:57,080 --> 00:10:58,760 When did you go shopping? 170 00:10:58,760 --> 00:11:00,440 Come on, concentrate. 171 00:11:00,440 --> 00:11:03,920 When was the commonwealth of the independent states created? 172 00:11:03,920 --> 00:11:06,320 I know that, 1991. 173 00:11:06,320 --> 00:11:07,680 Right. 174 00:11:07,680 --> 00:11:09,520 What's the second largest Soviet State? 175 00:11:09,520 --> 00:11:11,680 Uh--hint? 176 00:11:11,680 --> 00:11:13,560 It starts with a "U". 177 00:11:13,560 --> 00:11:15,520 One more teeny hint. 178 00:11:15,520 --> 00:11:18,960 It's the U-kraine... 179 00:11:22,040 --> 00:11:24,040 You don't know it, do you? 180 00:11:24,040 --> 00:11:26,120 Uh--guess I don't. 181 00:11:26,120 --> 00:11:28,440 I guess you're just stupid. 182 00:11:30,320 --> 00:11:31,480 What? 183 00:11:31,480 --> 00:11:33,280 Where are you going? We were having fun. 184 00:11:33,280 --> 00:11:34,480 Fun? 185 00:11:34,480 --> 00:11:36,040 Tutoring an idiot? 186 00:11:36,040 --> 00:11:39,440 Go to the library and help yourself and leave me alone. 187 00:11:49,600 --> 00:11:51,280 [Laughter of woman] 188 00:12:12,160 --> 00:12:13,160 Hi, guys. 189 00:12:13,160 --> 00:12:15,000 Hey, you look great. 190 00:12:15,000 --> 00:12:16,760 Where'd you get the clothes? 191 00:12:16,760 --> 00:12:18,880 No place special. 192 00:12:18,880 --> 00:12:20,400 What are you guys up to? 193 00:12:20,400 --> 00:12:22,840 Sue's friend can get us tickets 194 00:12:22,840 --> 00:12:23,520 to the Blaster concert. 195 00:12:23,520 --> 00:12:24,520 Wow, really! 196 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 I thought they were sold out. 197 00:12:25,680 --> 00:12:27,440 Actually, we're gonna go get 'em now. 198 00:12:27,440 --> 00:12:28,800 Do you want to come? 199 00:12:28,800 --> 00:12:30,400 Yeah, sure. 200 00:12:30,400 --> 00:12:33,360 Um--my friend said he could only get 2 tickets. 201 00:12:34,560 --> 00:12:35,480 Oh. 202 00:12:35,480 --> 00:12:37,440 Oh, yeah. Um... 203 00:12:37,440 --> 00:12:38,960 That's OK. 204 00:12:38,960 --> 00:12:40,400 Have fun. 205 00:12:47,840 --> 00:12:48,840 Hey, Sue. 206 00:12:48,840 --> 00:12:51,000 What? 207 00:12:52,520 --> 00:12:54,920 You know the stuff I said the other day after the race? 208 00:12:54,920 --> 00:12:57,160 Yeah. 209 00:13:02,680 --> 00:13:03,640 Nothing. 210 00:13:03,640 --> 00:13:04,680 Forget it. 211 00:13:08,280 --> 00:13:09,520 [Bell ringing] 212 00:13:24,280 --> 00:13:27,400 I can give you everything you want, Catherine. 213 00:13:27,400 --> 00:13:30,800 And you do want things, don't you? 214 00:13:32,120 --> 00:13:34,320 Of course you do. 215 00:13:39,600 --> 00:13:41,480 I was beautiful once, too. 216 00:13:42,960 --> 00:13:44,280 But now. 217 00:13:47,960 --> 00:13:50,920 Surely, there must be something more you want. 218 00:13:50,920 --> 00:13:53,680 Perhaps these. 219 00:13:55,160 --> 00:13:56,560 For the concert. 220 00:13:57,880 --> 00:14:00,400 The very last ones. 221 00:14:01,680 --> 00:14:03,680 Everyone wants them. 222 00:14:03,680 --> 00:14:05,400 But you can have them, Catherine. 223 00:14:05,400 --> 00:14:09,600 Wouldn't that make you special? 224 00:14:17,480 --> 00:14:18,600 No. 225 00:14:19,880 --> 00:14:20,680 I don't want them. 226 00:14:29,280 --> 00:14:30,200 Sorry. 227 00:14:30,200 --> 00:14:31,800 Hey, whoa. 228 00:14:31,800 --> 00:14:33,280 That's 3 times. 229 00:14:33,280 --> 00:14:34,920 I think there's some sort of fate going on here. 230 00:14:36,080 --> 00:14:37,800 You know, I never really met you, 231 00:14:37,800 --> 00:14:39,480 and now you're everywhere I turn. 232 00:14:39,480 --> 00:14:40,680 Sorry. 233 00:14:40,680 --> 00:14:43,440 No, don't be sorry. I kinda like it. 234 00:14:43,440 --> 00:14:44,880 Really? 235 00:14:44,880 --> 00:14:46,280 Yeah. 236 00:14:59,800 --> 00:15:00,800 Eric? 237 00:15:04,400 --> 00:15:05,720 Do you like the Blasters? 238 00:15:05,720 --> 00:15:08,240 Like 'em? 239 00:15:08,240 --> 00:15:09,880 I spent all night sleeping outside 240 00:15:09,880 --> 00:15:11,560 trying to get tickets. 241 00:15:11,560 --> 00:15:13,000 All I got was a cold. 242 00:15:14,440 --> 00:15:15,880 Maybe you want to go tonight... 243 00:15:15,880 --> 00:15:17,280 with me. 244 00:15:17,280 --> 00:15:19,760 Where'd you get those? 245 00:15:19,760 --> 00:15:20,800 I got a source. 246 00:15:20,800 --> 00:15:22,560 Of course! 247 00:15:22,560 --> 00:15:24,360 For sure. I mean, yeah. 248 00:15:24,360 --> 00:15:26,520 Great. I'll pick you up at around 9:00? 249 00:15:26,520 --> 00:15:27,680 Is that OK? 250 00:15:27,680 --> 00:15:29,040 I can't wait. 251 00:15:29,040 --> 00:15:31,480 All right. Excellent. Yeah. 252 00:15:45,000 --> 00:15:45,920 You're really lucky. 253 00:15:45,920 --> 00:15:47,680 Everybody thinks Eric's cute. 254 00:15:49,360 --> 00:15:50,400 Can I help? 255 00:15:51,960 --> 00:15:53,560 That looks good. 256 00:15:53,560 --> 00:15:54,720 How would you know? 257 00:15:54,720 --> 00:15:57,960 I have nothing to wear! 258 00:15:57,960 --> 00:16:00,520 What's wrong with what you have on? You look great. 259 00:16:00,520 --> 00:16:03,480 Are you crazy? Eric's already seen me in this. 260 00:16:10,200 --> 00:16:11,600 Where are you going? 261 00:16:11,600 --> 00:16:13,000 None of your business. 262 00:16:26,240 --> 00:16:28,120 I've been waiting for you. 263 00:16:28,120 --> 00:16:32,240 Take anything you want. 264 00:16:32,240 --> 00:16:33,440 Take it all. 265 00:16:33,440 --> 00:16:34,480 [Giggles] 266 00:16:37,440 --> 00:16:38,840 Don't you want to trade? 267 00:16:38,840 --> 00:16:44,000 Me? I'm about to get exactly what I want. 268 00:16:44,000 --> 00:16:46,160 [Laughs] 269 00:17:04,320 --> 00:17:07,000 Can't you knock? 270 00:17:07,000 --> 00:17:09,160 Catherine? 271 00:17:09,160 --> 00:17:09,880 Joyce? 272 00:17:11,680 --> 00:17:13,240 I know your secret. 273 00:17:13,240 --> 00:17:15,080 What secret? 274 00:17:15,080 --> 00:17:16,560 Don't give me that. 275 00:17:16,560 --> 00:17:17,760 I followed you. 276 00:17:17,760 --> 00:17:19,480 I know all about Marie. 277 00:17:19,480 --> 00:17:22,240 Joyce, you know nothing about Marie. 278 00:17:22,240 --> 00:17:24,160 I know that she gives you stuff for free. 279 00:17:24,160 --> 00:17:25,760 It is not for free! 280 00:17:30,920 --> 00:17:32,440 Joyce, you've gotta give that stuff back. 281 00:17:32,440 --> 00:17:35,360 Why? So you can have Marie all to yourself? 282 00:17:35,360 --> 00:17:37,520 You're so selfish, Catherine. 283 00:17:37,520 --> 00:17:39,840 You've always been selfish. 284 00:17:39,840 --> 00:17:41,880 Well now, it's time to get what I want. 285 00:17:43,440 --> 00:17:44,880 Enjoy your date. 286 00:17:46,720 --> 00:17:47,760 [Marie's laughter] 287 00:18:07,360 --> 00:18:10,720 Do you have everything you want now? 288 00:18:10,720 --> 00:18:13,720 I know I do. 289 00:18:13,720 --> 00:18:14,960 [Laughing] 290 00:18:17,520 --> 00:18:20,240 Everything comes with a price. 291 00:18:27,840 --> 00:18:30,320 Catherine? Catherine, honey, Eric's here. 292 00:18:31,680 --> 00:18:33,360 Catherine? 293 00:18:35,640 --> 00:18:36,960 I'm not ready yet, Mom. 294 00:18:42,120 --> 00:18:44,240 Maybe you should sit down, Eric. 295 00:18:45,120 --> 00:18:46,720 You've gotta listen to me. 296 00:18:49,240 --> 00:18:50,640 Catherine, what's happening? 297 00:18:56,480 --> 00:18:58,080 I don't want the clothes. 298 00:18:58,080 --> 00:18:59,720 I don't want to go to the concert, 299 00:18:59,720 --> 00:19:01,400 or be on the track team. 300 00:19:01,400 --> 00:19:03,480 I want things to be like before. 301 00:19:03,480 --> 00:19:04,840 [Marie laughing] 302 00:19:04,840 --> 00:19:06,480 I'm afraid it's too late. 303 00:19:06,480 --> 00:19:08,240 Marie? 304 00:19:08,240 --> 00:19:10,120 What happened? 305 00:19:10,120 --> 00:19:13,120 I told you, I've been where you are. 306 00:19:14,320 --> 00:19:17,520 I wasn't happy with who I was either. 307 00:19:17,520 --> 00:19:20,120 Until I found this stall, 308 00:19:20,120 --> 00:19:25,320 and a strange woman who gave me anything I wanted... 309 00:19:25,320 --> 00:19:27,080 for a price. 310 00:19:27,080 --> 00:19:30,240 I didn't know what I was giving up. 311 00:19:30,240 --> 00:19:33,120 I should have seen what was happening in the mirror, 312 00:19:33,120 --> 00:19:34,920 but I didn't until it was too late. 313 00:19:34,920 --> 00:19:38,960 You said you wanted things that didn't mean anything to me. 314 00:19:38,960 --> 00:19:42,960 I wanted what you thought had no value, and I got it. 315 00:19:42,960 --> 00:19:44,680 What was it? 316 00:19:44,680 --> 00:19:46,920 I took your life. 317 00:19:46,920 --> 00:19:48,880 My life? 318 00:19:48,880 --> 00:19:52,360 Now it's your turn to find some greedy girl 319 00:19:52,360 --> 00:19:55,160 who feels sorry for herself. 320 00:19:55,160 --> 00:19:57,320 It won't be hard. 321 00:19:57,320 --> 00:20:00,200 All you have to do is get her to 322 00:20:00,200 --> 00:20:01,760 give you her life. 323 00:20:03,000 --> 00:20:04,680 Wait. 324 00:20:04,680 --> 00:20:07,680 Maybe I do deserve this, but Joyce doesn't. 325 00:20:07,680 --> 00:20:09,560 Please leave her alone. 326 00:20:09,560 --> 00:20:11,680 Why should I? 327 00:20:11,680 --> 00:20:13,920 I have everything I want now. 328 00:20:15,720 --> 00:20:16,880 Not everything. 329 00:20:20,240 --> 00:20:21,440 You wanted this. 330 00:20:23,000 --> 00:20:26,040 Isn't it the most valuable thing you own? 331 00:20:29,200 --> 00:20:30,640 I used to think so. 332 00:20:32,200 --> 00:20:33,320 Not anymore. 333 00:20:41,080 --> 00:20:44,400 Only if you promise to give Joyce's life back. 334 00:20:44,400 --> 00:20:45,480 I promise. 335 00:20:55,080 --> 00:20:57,520 I always get what I want. 336 00:21:04,080 --> 00:21:05,000 No. 337 00:21:05,000 --> 00:21:07,000 This is--this is wrong! 338 00:21:07,000 --> 00:21:08,520 This is not supposed to happen this way. 339 00:21:08,520 --> 00:21:11,280 What's happening? 340 00:21:11,280 --> 00:21:12,320 No. 341 00:21:13,760 --> 00:21:16,400 No! That's not fair! 342 00:21:16,400 --> 00:21:18,640 Wait! No! 343 00:21:18,640 --> 00:21:21,800 No, it's not fair! No! 344 00:21:21,800 --> 00:21:22,920 No! 345 00:21:33,560 --> 00:21:34,640 Look. 346 00:21:37,400 --> 00:21:38,840 Are you OK? 347 00:21:40,600 --> 00:21:41,920 Yeah. 348 00:21:41,920 --> 00:21:43,360 I'm fine. 349 00:21:45,000 --> 00:21:46,480 What happened to Marie? 350 00:21:48,240 --> 00:21:50,280 I think she wanted too much. 351 00:21:58,920 --> 00:22:01,520 And I wanted what counts. 352 00:22:03,960 --> 00:22:06,080 I'm sorry. This just isn't like her. 353 00:22:06,080 --> 00:22:07,600 That's OK. Good night. 354 00:22:07,600 --> 00:22:08,640 Good night. 355 00:22:09,640 --> 00:22:10,400 Oh! 356 00:22:11,160 --> 00:22:12,360 Sorry I'm late. 357 00:22:12,360 --> 00:22:13,840 You were up... 358 00:22:13,840 --> 00:22:15,080 Come on, Mom. I need some help with my homework. 359 00:22:15,080 --> 00:22:17,000 You ever hear of memonics? 360 00:22:19,440 --> 00:22:20,960 Is everything OK? 361 00:22:22,280 --> 00:22:24,200 Yes... 362 00:22:24,200 --> 00:22:25,400 And no. 363 00:22:27,000 --> 00:22:28,400 I lost the tickets. 364 00:22:29,600 --> 00:22:30,520 I'm sorry. 365 00:22:30,520 --> 00:22:32,200 OK. No problem. 366 00:22:33,960 --> 00:22:35,640 Then uh... 367 00:22:35,640 --> 00:22:37,880 Maybe we could just go for a walk. 368 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 Really? 369 00:22:43,520 --> 00:22:45,080 You're not mad? 370 00:22:45,080 --> 00:22:47,400 No. I just wanted to get to know you. 371 00:22:49,120 --> 00:22:50,520 There's not much to know. 372 00:22:50,520 --> 00:22:52,120 I'm really pretty average. 373 00:22:52,120 --> 00:22:54,400 Somehow, I doubt that. 374 00:23:07,320 --> 00:23:08,520 The end. 375 00:23:08,520 --> 00:23:11,040 I declare this meeting of the Midnight Society 376 00:23:11,040 --> 00:23:12,120 closed. 377 00:23:16,920 --> 00:23:18,040 Hey Sam, wait up. 378 00:23:18,040 --> 00:23:19,560 Did you like the story? 379 00:23:19,560 --> 00:23:21,200 Yeah, it was great. 380 00:23:22,560 --> 00:23:24,080 Why didn't you bring anything? 381 00:23:24,080 --> 00:23:25,520 'Cause I didn't. 382 00:23:25,520 --> 00:23:27,240 But you said you were going to. 383 00:23:28,960 --> 00:23:31,480 Everybody brought this really cool stuff. 384 00:23:31,480 --> 00:23:33,960 Mine was so stupid, I didn't show it. 385 00:23:33,960 --> 00:23:35,320 What is it? 386 00:23:35,320 --> 00:23:36,560 Don't laugh. 387 00:23:38,400 --> 00:23:41,000 His name's Moby. 388 00:23:41,000 --> 00:23:42,080 A goldfish? 389 00:23:42,080 --> 00:23:44,400 Your most valuable thing is a fish? 390 00:23:44,400 --> 00:23:45,720 Quiet, they'll think I'm a geek. 391 00:23:45,720 --> 00:23:47,520 Hey guys, wait'll you see this! 392 00:23:47,520 --> 00:23:49,200 Tucker, you're dead. 393 00:23:50,760 --> 00:23:53,760 Captioned by Grant Brown 394 00:23:53,810 --> 00:23:58,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.