Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:08,720
[Child's laughter]
2
00:00:29,640 --> 00:00:31,560
Show and tell time.
Gary?
3
00:00:31,560 --> 00:00:35,160
An autographed picture
of Harry Houdini.
4
00:00:39,160 --> 00:00:41,520
This bracelet belonged
to my great-grandmother.
5
00:00:41,520 --> 00:00:43,920
A Hank Aaron rookie card.
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,680
The poems of
Edgar Allan Poe,
7
00:00:48,680 --> 00:00:51,840
printed in the 1800s.
8
00:00:51,840 --> 00:00:53,160
Uh...
9
00:00:53,160 --> 00:00:54,680
I didn't bring anything.
10
00:00:54,680 --> 00:00:55,840
Why not?
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,280
I just didn't, all right?
This is lame!
12
00:00:59,280 --> 00:01:00,560
What did you bring?
13
00:01:03,880 --> 00:01:05,480
What's so special
about that?
14
00:01:05,480 --> 00:01:07,960
I asked you guys to bring
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,800
the most valuable thing
you owned.
16
00:01:09,800 --> 00:01:12,560
My father gave this to me
when I was 2.
17
00:01:12,560 --> 00:01:14,360
It's been next
to my bed ever since.
18
00:01:14,360 --> 00:01:16,680
Weak! That isn't
worth anything!
19
00:01:16,680 --> 00:01:18,360
Maybe not to you,
20
00:01:18,360 --> 00:01:20,640
but there's different
kinds of value.
21
00:01:20,640 --> 00:01:23,000
Would you guys trade
any of your stuff?
22
00:01:23,000 --> 00:01:24,600
Forget it.
No way.
23
00:01:24,600 --> 00:01:26,400
It depends on
what I'm trading for.
24
00:01:26,400 --> 00:01:29,800
OK. What if you were
trading for your life?
25
00:01:31,200 --> 00:01:32,840
Everything has value.
26
00:01:32,840 --> 00:01:35,120
Everything
has a price.
27
00:01:35,120 --> 00:01:36,640
In my story,
28
00:01:36,640 --> 00:01:38,640
you have to make sure
the price you pay
29
00:01:38,640 --> 00:01:41,200
doesn't turn out to be
more than you bargained for.
30
00:01:42,680 --> 00:01:45,080
Submitted for the approval
31
00:01:45,080 --> 00:01:47,840
of the Midnight Society,
32
00:01:47,840 --> 00:01:49,200
I call this story...
33
00:01:57,080 --> 00:01:58,160
Yes!
34
00:01:59,200 --> 00:02:00,120
Excellent, Sue.
35
00:02:00,120 --> 00:02:01,080
Thanks.
36
00:02:01,080 --> 00:02:02,280
Great job.
37
00:02:16,720 --> 00:02:18,520
Keep at it, Catherine.
38
00:02:19,800 --> 00:02:20,720
Nice try, Cat.
39
00:02:20,720 --> 00:02:22,560
You'll get it next time.
40
00:02:22,560 --> 00:02:23,720
Thanks.
41
00:02:35,640 --> 00:02:37,080
How'd you do?
42
00:02:37,080 --> 00:02:38,080
Fourth.
43
00:02:38,080 --> 00:02:39,080
That's great!
44
00:02:39,080 --> 00:02:40,080
Out of 5.
45
00:02:40,080 --> 00:02:40,840
Oh.
46
00:02:41,640 --> 00:02:44,640
Another average performance
from average old Catherine.
47
00:02:44,640 --> 00:02:46,720
So, it's not your event.
48
00:02:46,720 --> 00:02:48,120
You can still
make the team.
49
00:02:48,120 --> 00:02:50,120
As what,
the bus driver?
50
00:02:51,200 --> 00:02:52,560
Sorry about that.
You OK?
51
00:02:52,560 --> 00:02:54,840
Oh, uh--yeah.
52
00:02:59,480 --> 00:03:02,000
Wow, what a fox.
53
00:03:02,000 --> 00:03:04,360
Fox? Since when are
you checking out guys?
54
00:03:04,360 --> 00:03:06,520
Since I stopped being
your baby sister.
55
00:03:06,520 --> 00:03:07,600
Wake up.
56
00:03:08,920 --> 00:03:10,040
Come here.
57
00:03:16,080 --> 00:03:18,120
..."Kazakhstan,"
58
00:03:18,120 --> 00:03:21,080
"Uzbekistan?"
59
00:03:21,080 --> 00:03:23,520
Oh, I can't
remember them all.
60
00:03:23,520 --> 00:03:26,440
Why can't they just
call it plain old Russia,
61
00:03:26,440 --> 00:03:29,040
one country
and one name?
62
00:03:29,040 --> 00:03:30,240
Try using
a mnemonic.
63
00:03:30,240 --> 00:03:32,640
Yeah, right, something
else to remember?
64
00:03:32,640 --> 00:03:34,640
No, it helps
you remember.
65
00:03:34,640 --> 00:03:36,040
How?
66
00:03:36,040 --> 00:03:36,790
OK.
67
00:03:37,520 --> 00:03:39,520
Imagine...
68
00:03:39,520 --> 00:03:42,040
Imagine a man
standing on a Turkey.
69
00:03:42,040 --> 00:03:44,040
You get turk-man-
and stand.
70
00:03:44,040 --> 00:03:45,440
Hey, that's cool.
71
00:03:45,440 --> 00:03:49,680
Will it help me remember
stuff I left in my locker?
72
00:03:49,680 --> 00:03:50,840
What?
73
00:03:50,840 --> 00:03:52,520
I left my social studies
book at school.
74
00:03:52,520 --> 00:03:54,200
I'll see you
at home. OK?
75
00:03:56,880 --> 00:03:58,200
[Rumbling sound]
76
00:04:54,240 --> 00:04:55,960
I've been
waiting for you.
77
00:04:57,040 --> 00:04:58,600
See anything you like?
78
00:05:01,480 --> 00:05:02,440
Yeah, sure.
79
00:05:02,440 --> 00:05:04,000
You have some nice...
80
00:05:04,000 --> 00:05:07,880
I have exactly
what you need.
81
00:05:09,000 --> 00:05:10,480
Look closer.
82
00:05:13,240 --> 00:05:14,960
Uh--no,
I gotta be going.
83
00:05:14,960 --> 00:05:16,000
These?
84
00:05:18,000 --> 00:05:19,680
These will
help you fly,
85
00:05:19,680 --> 00:05:22,640
fly like you've
never flown before.
86
00:05:22,640 --> 00:05:24,360
How did you know?
87
00:05:24,360 --> 00:05:26,440
My name is Marie.
88
00:05:26,440 --> 00:05:28,200
I've been
where you are.
89
00:05:28,200 --> 00:05:31,680
I know what it's
like to feel average.
90
00:05:31,680 --> 00:05:33,680
And I'd like
to help.
91
00:05:36,000 --> 00:05:37,520
I don't have any money.
92
00:05:37,520 --> 00:05:41,840
Well, then perhaps
a trade.
93
00:05:41,840 --> 00:05:43,160
Mmm,
94
00:05:43,160 --> 00:05:46,080
your ring would add
nicely to my collection.
95
00:05:49,360 --> 00:05:50,400
I can't.
96
00:05:52,000 --> 00:05:53,960
It was a gift
from my grandfather.
97
00:05:55,640 --> 00:05:57,880
It's the only
valuable thing I have.
98
00:05:57,880 --> 00:05:59,920
Really?
99
00:05:59,920 --> 00:06:01,360
Well then,
I'll take something
100
00:06:01,360 --> 00:06:02,760
that has
no value to you.
101
00:06:03,920 --> 00:06:05,360
Like what?
102
00:06:05,360 --> 00:06:07,360
Should it matter?
103
00:06:07,360 --> 00:06:08,880
If it has
no value to you,
104
00:06:08,880 --> 00:06:10,560
you won't miss it.
105
00:06:13,680 --> 00:06:14,880
You want to be the best,
106
00:06:14,880 --> 00:06:16,360
don't you?
107
00:06:22,960 --> 00:06:24,960
There we go.
108
00:06:24,960 --> 00:06:26,280
[Giggling]
109
00:06:54,000 --> 00:06:55,920
Did I make the cut?
110
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
Make the cut?
111
00:06:57,640 --> 00:07:00,880
Keep that up and
I'll make you captain.
112
00:07:00,880 --> 00:07:03,160
That was great. I didn't know
you had that kind of speed.
113
00:07:03,160 --> 00:07:04,600
How'd you do it?
114
00:07:04,600 --> 00:07:06,720
I don't know.
I just...
115
00:07:09,880 --> 00:07:11,320
How'd I do it?
116
00:07:11,320 --> 00:07:13,960
I'm fast and you're slow.
That's how I did it.
117
00:07:19,280 --> 00:07:22,240
So, looks like you're not
as special as you thought.
118
00:07:26,400 --> 00:07:27,840
I knew
you could do it.
119
00:07:27,840 --> 00:07:29,320
I'm glad
somebody believes in me.
120
00:07:29,320 --> 00:07:30,840
Help me with
my social studies later?
121
00:07:30,840 --> 00:07:31,920
You got it.
122
00:07:33,880 --> 00:07:35,040
Ah!
123
00:07:35,040 --> 00:07:36,840
What's the matter?
124
00:07:36,840 --> 00:07:38,440
Look at my face!
125
00:07:39,880 --> 00:07:40,960
Yeah, so?
126
00:07:40,960 --> 00:07:42,600
Can't you see it?
127
00:07:42,600 --> 00:07:43,680
See what?
128
00:07:48,960 --> 00:07:50,680
N-nothing.
129
00:07:52,680 --> 00:07:53,960
I guess
it was nothing.
130
00:07:55,720 --> 00:07:58,120
Don't stress. You made
the team, remember?
131
00:07:58,120 --> 00:08:00,160
Yeah, right.
132
00:08:11,600 --> 00:08:12,560
I'm sorry.
133
00:08:12,560 --> 00:08:14,520
Hey, hi.
134
00:08:15,560 --> 00:08:17,440
We keep running
into each other.
135
00:08:17,440 --> 00:08:19,440
Yeah. Hi.
136
00:08:19,440 --> 00:08:21,320
I saw you run
the other day.
137
00:08:21,320 --> 00:08:23,760
Man, you're quick.
138
00:08:23,760 --> 00:08:24,960
Thanks.
139
00:08:24,960 --> 00:08:26,320
I'm on
the soccer team,
140
00:08:26,320 --> 00:08:28,600
so we'll probably be
seeing a lot of each other.
141
00:08:28,600 --> 00:08:29,960
That'll be fun.
142
00:08:31,720 --> 00:08:32,760
I mean, yeah.
143
00:08:32,760 --> 00:08:34,880
I'll try not to
run you over again.
144
00:08:38,000 --> 00:08:39,360
Maybe after practice,
we could...
145
00:08:39,360 --> 00:08:40,560
Hi, Eric.
146
00:08:40,560 --> 00:08:42,920
So, we still on
for tonight?
147
00:08:42,920 --> 00:08:44,000
Absolutely.
148
00:09:21,560 --> 00:09:23,040
Everything
is your size.
149
00:09:24,680 --> 00:09:25,600
[Giggles]
150
00:09:25,600 --> 00:09:27,560
I hope you like
the selection.
151
00:09:32,480 --> 00:09:33,760
How'd you know
I'd be back?
152
00:09:33,760 --> 00:09:35,760
I told you.
153
00:09:35,760 --> 00:09:39,160
I've been
where you are.
154
00:09:39,160 --> 00:09:42,520
It felt good to win
today, didn't it?
155
00:09:45,520 --> 00:09:47,240
You'd like to
impress the boy,
156
00:09:47,240 --> 00:09:48,640
wouldn't you?
157
00:09:56,840 --> 00:10:00,040
I still have my eye
on that ring.
158
00:10:02,320 --> 00:10:03,320
I can't.
159
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
It means too much to me.
160
00:10:08,000 --> 00:10:09,640
I never even
take it off.
161
00:10:10,960 --> 00:10:14,760
Then I'll take something
that means nothing to you.
162
00:10:16,440 --> 00:10:18,240
Like what? You didn't
take anything before.
163
00:10:18,240 --> 00:10:19,240
[Giggles]
164
00:10:19,240 --> 00:10:21,280
Oh, you think so.
165
00:10:21,280 --> 00:10:22,800
But...
166
00:10:22,800 --> 00:10:25,160
Shall we make
the trade?
167
00:10:33,200 --> 00:10:34,320
[Laughs]
168
00:10:55,720 --> 00:10:57,080
It's beautiful.
169
00:10:57,080 --> 00:10:58,760
When did
you go shopping?
170
00:10:58,760 --> 00:11:00,440
Come on, concentrate.
171
00:11:00,440 --> 00:11:03,920
When was the commonwealth of
the independent states created?
172
00:11:03,920 --> 00:11:06,320
I know that, 1991.
173
00:11:06,320 --> 00:11:07,680
Right.
174
00:11:07,680 --> 00:11:09,520
What's the second
largest Soviet State?
175
00:11:09,520 --> 00:11:11,680
Uh--hint?
176
00:11:11,680 --> 00:11:13,560
It starts with a "U".
177
00:11:13,560 --> 00:11:15,520
One more teeny hint.
178
00:11:15,520 --> 00:11:18,960
It's the U-kraine...
179
00:11:22,040 --> 00:11:24,040
You don't know it,
do you?
180
00:11:24,040 --> 00:11:26,120
Uh--guess I don't.
181
00:11:26,120 --> 00:11:28,440
I guess
you're just stupid.
182
00:11:30,320 --> 00:11:31,480
What?
183
00:11:31,480 --> 00:11:33,280
Where are you going?
We were having fun.
184
00:11:33,280 --> 00:11:34,480
Fun?
185
00:11:34,480 --> 00:11:36,040
Tutoring an idiot?
186
00:11:36,040 --> 00:11:39,440
Go to the library and help
yourself and leave me alone.
187
00:11:49,600 --> 00:11:51,280
[Laughter of woman]
188
00:12:12,160 --> 00:12:13,160
Hi, guys.
189
00:12:13,160 --> 00:12:15,000
Hey,
you look great.
190
00:12:15,000 --> 00:12:16,760
Where'd you get
the clothes?
191
00:12:16,760 --> 00:12:18,880
No place special.
192
00:12:18,880 --> 00:12:20,400
What are
you guys up to?
193
00:12:20,400 --> 00:12:22,840
Sue's friend
can get us tickets
194
00:12:22,840 --> 00:12:23,520
to the Blaster
concert.
195
00:12:23,520 --> 00:12:24,520
Wow, really!
196
00:12:24,520 --> 00:12:25,680
I thought
they were sold out.
197
00:12:25,680 --> 00:12:27,440
Actually, we're
gonna go get 'em now.
198
00:12:27,440 --> 00:12:28,800
Do you want to come?
199
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
Yeah, sure.
200
00:12:30,400 --> 00:12:33,360
Um--my friend said he
could only get 2 tickets.
201
00:12:34,560 --> 00:12:35,480
Oh.
202
00:12:35,480 --> 00:12:37,440
Oh, yeah. Um...
203
00:12:37,440 --> 00:12:38,960
That's OK.
204
00:12:38,960 --> 00:12:40,400
Have fun.
205
00:12:47,840 --> 00:12:48,840
Hey, Sue.
206
00:12:48,840 --> 00:12:51,000
What?
207
00:12:52,520 --> 00:12:54,920
You know the stuff I said
the other day after the race?
208
00:12:54,920 --> 00:12:57,160
Yeah.
209
00:13:02,680 --> 00:13:03,640
Nothing.
210
00:13:03,640 --> 00:13:04,680
Forget it.
211
00:13:08,280 --> 00:13:09,520
[Bell ringing]
212
00:13:24,280 --> 00:13:27,400
I can give you everything
you want, Catherine.
213
00:13:27,400 --> 00:13:30,800
And you do want
things, don't you?
214
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
Of course you do.
215
00:13:39,600 --> 00:13:41,480
I was beautiful
once, too.
216
00:13:42,960 --> 00:13:44,280
But now.
217
00:13:47,960 --> 00:13:50,920
Surely, there must be
something more you want.
218
00:13:50,920 --> 00:13:53,680
Perhaps these.
219
00:13:55,160 --> 00:13:56,560
For the concert.
220
00:13:57,880 --> 00:14:00,400
The very last ones.
221
00:14:01,680 --> 00:14:03,680
Everyone wants them.
222
00:14:03,680 --> 00:14:05,400
But you can have them,
Catherine.
223
00:14:05,400 --> 00:14:09,600
Wouldn't that
make you special?
224
00:14:17,480 --> 00:14:18,600
No.
225
00:14:19,880 --> 00:14:20,680
I don't want them.
226
00:14:29,280 --> 00:14:30,200
Sorry.
227
00:14:30,200 --> 00:14:31,800
Hey, whoa.
228
00:14:31,800 --> 00:14:33,280
That's 3 times.
229
00:14:33,280 --> 00:14:34,920
I think there's some sort
of fate going on here.
230
00:14:36,080 --> 00:14:37,800
You know, I never
really met you,
231
00:14:37,800 --> 00:14:39,480
and now you're
everywhere I turn.
232
00:14:39,480 --> 00:14:40,680
Sorry.
233
00:14:40,680 --> 00:14:43,440
No, don't be sorry.
I kinda like it.
234
00:14:43,440 --> 00:14:44,880
Really?
235
00:14:44,880 --> 00:14:46,280
Yeah.
236
00:14:59,800 --> 00:15:00,800
Eric?
237
00:15:04,400 --> 00:15:05,720
Do you like the Blasters?
238
00:15:05,720 --> 00:15:08,240
Like 'em?
239
00:15:08,240 --> 00:15:09,880
I spent all night
sleeping outside
240
00:15:09,880 --> 00:15:11,560
trying to
get tickets.
241
00:15:11,560 --> 00:15:13,000
All I got
was a cold.
242
00:15:14,440 --> 00:15:15,880
Maybe you want
to go tonight...
243
00:15:15,880 --> 00:15:17,280
with me.
244
00:15:17,280 --> 00:15:19,760
Where'd
you get those?
245
00:15:19,760 --> 00:15:20,800
I got a source.
246
00:15:20,800 --> 00:15:22,560
Of course!
247
00:15:22,560 --> 00:15:24,360
For sure.
I mean, yeah.
248
00:15:24,360 --> 00:15:26,520
Great. I'll pick
you up at around 9:00?
249
00:15:26,520 --> 00:15:27,680
Is that OK?
250
00:15:27,680 --> 00:15:29,040
I can't wait.
251
00:15:29,040 --> 00:15:31,480
All right.
Excellent. Yeah.
252
00:15:45,000 --> 00:15:45,920
You're really lucky.
253
00:15:45,920 --> 00:15:47,680
Everybody thinks
Eric's cute.
254
00:15:49,360 --> 00:15:50,400
Can I help?
255
00:15:51,960 --> 00:15:53,560
That looks good.
256
00:15:53,560 --> 00:15:54,720
How would you know?
257
00:15:54,720 --> 00:15:57,960
I have nothing to wear!
258
00:15:57,960 --> 00:16:00,520
What's wrong with what you
have on? You look great.
259
00:16:00,520 --> 00:16:03,480
Are you crazy? Eric's
already seen me in this.
260
00:16:10,200 --> 00:16:11,600
Where are you going?
261
00:16:11,600 --> 00:16:13,000
None of your business.
262
00:16:26,240 --> 00:16:28,120
I've been
waiting for you.
263
00:16:28,120 --> 00:16:32,240
Take anything you want.
264
00:16:32,240 --> 00:16:33,440
Take it all.
265
00:16:33,440 --> 00:16:34,480
[Giggles]
266
00:16:37,440 --> 00:16:38,840
Don't you want to trade?
267
00:16:38,840 --> 00:16:44,000
Me? I'm about to get
exactly what I want.
268
00:16:44,000 --> 00:16:46,160
[Laughs]
269
00:17:04,320 --> 00:17:07,000
Can't you knock?
270
00:17:07,000 --> 00:17:09,160
Catherine?
271
00:17:09,160 --> 00:17:09,880
Joyce?
272
00:17:11,680 --> 00:17:13,240
I know your secret.
273
00:17:13,240 --> 00:17:15,080
What secret?
274
00:17:15,080 --> 00:17:16,560
Don't give me that.
275
00:17:16,560 --> 00:17:17,760
I followed you.
276
00:17:17,760 --> 00:17:19,480
I know
all about Marie.
277
00:17:19,480 --> 00:17:22,240
Joyce, you know
nothing about Marie.
278
00:17:22,240 --> 00:17:24,160
I know that she gives
you stuff for free.
279
00:17:24,160 --> 00:17:25,760
It is not for free!
280
00:17:30,920 --> 00:17:32,440
Joyce, you've gotta
give that stuff back.
281
00:17:32,440 --> 00:17:35,360
Why? So you can have
Marie all to yourself?
282
00:17:35,360 --> 00:17:37,520
You're so selfish,
Catherine.
283
00:17:37,520 --> 00:17:39,840
You've always
been selfish.
284
00:17:39,840 --> 00:17:41,880
Well now, it's time
to get what I want.
285
00:17:43,440 --> 00:17:44,880
Enjoy your date.
286
00:17:46,720 --> 00:17:47,760
[Marie's laughter]
287
00:18:07,360 --> 00:18:10,720
Do you have
everything you want now?
288
00:18:10,720 --> 00:18:13,720
I know I do.
289
00:18:13,720 --> 00:18:14,960
[Laughing]
290
00:18:17,520 --> 00:18:20,240
Everything comes
with a price.
291
00:18:27,840 --> 00:18:30,320
Catherine? Catherine,
honey, Eric's here.
292
00:18:31,680 --> 00:18:33,360
Catherine?
293
00:18:35,640 --> 00:18:36,960
I'm not ready yet, Mom.
294
00:18:42,120 --> 00:18:44,240
Maybe you should
sit down, Eric.
295
00:18:45,120 --> 00:18:46,720
You've gotta
listen to me.
296
00:18:49,240 --> 00:18:50,640
Catherine,
what's happening?
297
00:18:56,480 --> 00:18:58,080
I don't want the clothes.
298
00:18:58,080 --> 00:18:59,720
I don't want to
go to the concert,
299
00:18:59,720 --> 00:19:01,400
or be on the track team.
300
00:19:01,400 --> 00:19:03,480
I want things
to be like before.
301
00:19:03,480 --> 00:19:04,840
[Marie laughing]
302
00:19:04,840 --> 00:19:06,480
I'm afraid
it's too late.
303
00:19:06,480 --> 00:19:08,240
Marie?
304
00:19:08,240 --> 00:19:10,120
What happened?
305
00:19:10,120 --> 00:19:13,120
I told you,
I've been where you are.
306
00:19:14,320 --> 00:19:17,520
I wasn't happy
with who I was either.
307
00:19:17,520 --> 00:19:20,120
Until I found this stall,
308
00:19:20,120 --> 00:19:25,320
and a strange woman who
gave me anything I wanted...
309
00:19:25,320 --> 00:19:27,080
for a price.
310
00:19:27,080 --> 00:19:30,240
I didn't know
what I was giving up.
311
00:19:30,240 --> 00:19:33,120
I should have seen what was
happening in the mirror,
312
00:19:33,120 --> 00:19:34,920
but I didn't
until it was too late.
313
00:19:34,920 --> 00:19:38,960
You said you wanted things
that didn't mean anything to me.
314
00:19:38,960 --> 00:19:42,960
I wanted what you thought
had no value, and I got it.
315
00:19:42,960 --> 00:19:44,680
What was it?
316
00:19:44,680 --> 00:19:46,920
I took your life.
317
00:19:46,920 --> 00:19:48,880
My life?
318
00:19:48,880 --> 00:19:52,360
Now it's your turn
to find some greedy girl
319
00:19:52,360 --> 00:19:55,160
who feels
sorry for herself.
320
00:19:55,160 --> 00:19:57,320
It won't be hard.
321
00:19:57,320 --> 00:20:00,200
All you have to do
is get her to
322
00:20:00,200 --> 00:20:01,760
give you her life.
323
00:20:03,000 --> 00:20:04,680
Wait.
324
00:20:04,680 --> 00:20:07,680
Maybe I do deserve
this, but Joyce doesn't.
325
00:20:07,680 --> 00:20:09,560
Please
leave her alone.
326
00:20:09,560 --> 00:20:11,680
Why should I?
327
00:20:11,680 --> 00:20:13,920
I have everything
I want now.
328
00:20:15,720 --> 00:20:16,880
Not everything.
329
00:20:20,240 --> 00:20:21,440
You wanted this.
330
00:20:23,000 --> 00:20:26,040
Isn't it the most
valuable thing you own?
331
00:20:29,200 --> 00:20:30,640
I used to think so.
332
00:20:32,200 --> 00:20:33,320
Not anymore.
333
00:20:41,080 --> 00:20:44,400
Only if you promise to
give Joyce's life back.
334
00:20:44,400 --> 00:20:45,480
I promise.
335
00:20:55,080 --> 00:20:57,520
I always get what I want.
336
00:21:04,080 --> 00:21:05,000
No.
337
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
This is--this is wrong!
338
00:21:07,000 --> 00:21:08,520
This is not supposed
to happen this way.
339
00:21:08,520 --> 00:21:11,280
What's happening?
340
00:21:11,280 --> 00:21:12,320
No.
341
00:21:13,760 --> 00:21:16,400
No! That's not fair!
342
00:21:16,400 --> 00:21:18,640
Wait! No!
343
00:21:18,640 --> 00:21:21,800
No, it's not fair! No!
344
00:21:21,800 --> 00:21:22,920
No!
345
00:21:33,560 --> 00:21:34,640
Look.
346
00:21:37,400 --> 00:21:38,840
Are you OK?
347
00:21:40,600 --> 00:21:41,920
Yeah.
348
00:21:41,920 --> 00:21:43,360
I'm fine.
349
00:21:45,000 --> 00:21:46,480
What happened
to Marie?
350
00:21:48,240 --> 00:21:50,280
I think
she wanted too much.
351
00:21:58,920 --> 00:22:01,520
And I wanted what counts.
352
00:22:03,960 --> 00:22:06,080
I'm sorry. This
just isn't like her.
353
00:22:06,080 --> 00:22:07,600
That's OK.
Good night.
354
00:22:07,600 --> 00:22:08,640
Good night.
355
00:22:09,640 --> 00:22:10,400
Oh!
356
00:22:11,160 --> 00:22:12,360
Sorry I'm late.
357
00:22:12,360 --> 00:22:13,840
You were up...
358
00:22:13,840 --> 00:22:15,080
Come on, Mom. I need some
help with my homework.
359
00:22:15,080 --> 00:22:17,000
You ever
hear of memonics?
360
00:22:19,440 --> 00:22:20,960
Is everything OK?
361
00:22:22,280 --> 00:22:24,200
Yes...
362
00:22:24,200 --> 00:22:25,400
And no.
363
00:22:27,000 --> 00:22:28,400
I lost the tickets.
364
00:22:29,600 --> 00:22:30,520
I'm sorry.
365
00:22:30,520 --> 00:22:32,200
OK.
No problem.
366
00:22:33,960 --> 00:22:35,640
Then uh...
367
00:22:35,640 --> 00:22:37,880
Maybe we could
just go for a walk.
368
00:22:42,600 --> 00:22:43,520
Really?
369
00:22:43,520 --> 00:22:45,080
You're not mad?
370
00:22:45,080 --> 00:22:47,400
No. I just wanted
to get to know you.
371
00:22:49,120 --> 00:22:50,520
There's
not much to know.
372
00:22:50,520 --> 00:22:52,120
I'm really
pretty average.
373
00:22:52,120 --> 00:22:54,400
Somehow, I doubt that.
374
00:23:07,320 --> 00:23:08,520
The end.
375
00:23:08,520 --> 00:23:11,040
I declare this meeting
of the Midnight Society
376
00:23:11,040 --> 00:23:12,120
closed.
377
00:23:16,920 --> 00:23:18,040
Hey Sam, wait up.
378
00:23:18,040 --> 00:23:19,560
Did you like
the story?
379
00:23:19,560 --> 00:23:21,200
Yeah, it was great.
380
00:23:22,560 --> 00:23:24,080
Why didn't
you bring anything?
381
00:23:24,080 --> 00:23:25,520
'Cause I didn't.
382
00:23:25,520 --> 00:23:27,240
But you said
you were going to.
383
00:23:28,960 --> 00:23:31,480
Everybody brought
this really cool stuff.
384
00:23:31,480 --> 00:23:33,960
Mine was so stupid,
I didn't show it.
385
00:23:33,960 --> 00:23:35,320
What is it?
386
00:23:35,320 --> 00:23:36,560
Don't laugh.
387
00:23:38,400 --> 00:23:41,000
His name's Moby.
388
00:23:41,000 --> 00:23:42,080
A goldfish?
389
00:23:42,080 --> 00:23:44,400
Your most valuable
thing is a fish?
390
00:23:44,400 --> 00:23:45,720
Quiet, they'll think
I'm a geek.
391
00:23:45,720 --> 00:23:47,520
Hey guys, wait'll
you see this!
392
00:23:47,520 --> 00:23:49,200
Tucker, you're dead.
393
00:23:50,760 --> 00:23:53,760
Captioned by Grant Brown
394
00:23:53,810 --> 00:23:58,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.