All language subtitles for Amphibia s02e19 A Day at the Aquarium.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 [frogs croaking] 2 00:00:09,000 --> 00:00:10,305 [all yawn] 3 00:00:10,329 --> 00:00:11,660 Oh, boy. 4 00:00:13,459 --> 00:00:15,395 Wonderful to see you all again. 5 00:00:15,419 --> 00:00:17,136 Your Majesty. 'Sup, King? 6 00:00:17,160 --> 00:00:20,226 So ask me if I found out anything about the box. 7 00:00:20,250 --> 00:00:22,226 Did you... Bingo! 8 00:00:22,250 --> 00:00:24,435 [laughs] Ta-da! 9 00:00:24,459 --> 00:00:25,750 Take a gander. 10 00:00:27,250 --> 00:00:29,305 [all gasp] It's the music box. 11 00:00:29,329 --> 00:00:31,805 According to this book, it's a magical artifact 12 00:00:31,829 --> 00:00:33,805 that is thousands of years old. 13 00:00:33,829 --> 00:00:35,766 Apparently, my ancestors used it 14 00:00:35,790 --> 00:00:38,305 to visit entirely different worlds. 15 00:00:38,329 --> 00:00:41,516 They were peaceful explorers, scientists, if you will. 16 00:00:41,540 --> 00:00:44,305 These three stones are the key to getting it working again. 17 00:00:44,329 --> 00:00:47,305 - They need to be recharged. - Recharged? How? 18 00:00:47,329 --> 00:00:49,935 The book mentions three different temples, 19 00:00:49,959 --> 00:00:52,516 each channeling a different kind of energy. 20 00:00:52,540 --> 00:00:55,435 And once the stones are recharged... 21 00:00:55,459 --> 00:00:58,226 - We'll have a way home? - Steal my thunder, why don't you? 22 00:00:58,250 --> 00:01:01,136 But yes. Boom! Eh, eh? 23 00:01:01,160 --> 00:01:03,395 I don't believe it. A real chance to get home. 24 00:01:03,419 --> 00:01:06,346 Right? Now let's get out there and conquer these bad boys. 25 00:01:06,370 --> 00:01:08,136 Whoo-hoo. [King Andrias] Whoa-ho. 26 00:01:08,160 --> 00:01:09,805 Let's rein those snails in for a sec. 27 00:01:09,829 --> 00:01:12,555 The book only gives the location of one temple. 28 00:01:12,579 --> 00:01:16,516 Besides, you still have a lot of preparing to do before you set off. 29 00:01:16,540 --> 00:01:19,305 Good point. Gotta get equipped for a mega-quest like this. 30 00:01:19,329 --> 00:01:22,435 Armor to buy, maps to study, weapons to forge. 31 00:01:22,459 --> 00:01:25,096 - This is gonna take a few days. - Few days, huh? 32 00:01:25,120 --> 00:01:28,266 Well, I hate to say it, but we really need to get back to Wartwood. 33 00:01:28,290 --> 00:01:30,726 The harvest is coming up and we can't miss it. 34 00:01:30,750 --> 00:01:33,305 Okay, Marce, me and the Plantars will head back to Wartwood, 35 00:01:33,329 --> 00:01:35,726 and when you're ready we can just meet up. Whoa, whoa, whoa. 36 00:01:35,750 --> 00:01:38,805 It doesn't really make sense for you to go back to Wartwood. 37 00:01:38,829 --> 00:01:40,226 Say what now? [all] What? 38 00:01:40,250 --> 00:01:42,435 The last thing we should do is separate again, 39 00:01:42,459 --> 00:01:44,976 now that we're so close to finding our way home. 40 00:01:45,000 --> 00:01:48,596 I guess that's true, but, uh, I, uh, 41 00:01:48,620 --> 00:01:51,346 need to go to Wartwood to get the music box. 42 00:01:51,370 --> 00:01:53,305 Right, H.P.? Technically, yes. 43 00:01:53,329 --> 00:01:55,435 Nonsense. Once Hop Pop gets the box back, 44 00:01:55,459 --> 00:01:57,305 we'll just send a servant to pick it up. 45 00:01:57,329 --> 00:02:00,290 - More efficient that way. - Yeah, but... 46 00:02:01,500 --> 00:02:05,136 Anne, right now you have to follow your head, not your heart. 47 00:02:05,160 --> 00:02:07,846 The Plantars got you here, to me. 48 00:02:07,870 --> 00:02:10,266 It's time to let them get back to their lives. 49 00:02:10,290 --> 00:02:12,750 Why don't you guys take the day to say goodbye? 50 00:02:13,500 --> 00:02:14,919 [all groan] 51 00:02:17,000 --> 00:02:19,226 You folks want a giant tissue? 52 00:02:19,250 --> 00:02:22,185 Seriously, you would not believe the size of these tissues. 53 00:02:22,209 --> 00:02:24,829 [chuckles] I'll get you one. 54 00:02:26,209 --> 00:02:27,555 [whimpers] 55 00:02:27,579 --> 00:02:30,185 [Hop Pop, Polly, Sprig sigh] Hey, guys, come on. 56 00:02:30,209 --> 00:02:32,395 It's not like this is goodbye forever. 57 00:02:32,419 --> 00:02:34,226 You know what, gang? Anne's right. 58 00:02:34,250 --> 00:02:37,395 The least we can do is have a fun last day together. 59 00:02:37,419 --> 00:02:39,596 Now come on, let's pick an activity. 60 00:02:39,620 --> 00:02:43,016 There's the opera house, the coliseum, the aquarium. 61 00:02:43,040 --> 00:02:45,096 [Anne] There's an aquarium? That's perfect. 62 00:02:45,120 --> 00:02:47,096 Anytime I was feeling gloomy back home, 63 00:02:47,120 --> 00:02:49,766 the aquarium would always make me feel better. 64 00:02:49,790 --> 00:02:53,346 There's nothing more peaceful than being surrounded by water and sea creatures. 65 00:02:53,370 --> 00:02:55,395 Oh, good thinking, Anne. Works for me. 66 00:02:55,419 --> 00:02:58,870 Yeah! Let's go have fun and not think about our crippling sadness. 67 00:03:00,250 --> 00:03:01,250 Nice one. 68 00:03:03,370 --> 00:03:05,136 [children] Ooh. 69 00:03:05,160 --> 00:03:09,346 [chattering, laughing] 70 00:03:09,370 --> 00:03:11,555 [chitters] 71 00:03:11,579 --> 00:03:14,976 Look at the beaver bugs. They're so cute. 72 00:03:15,000 --> 00:03:18,435 What'd I tell you? The perfect place to relax and take our minds off... 73 00:03:18,459 --> 00:03:19,555 [all scream] 74 00:03:19,579 --> 00:03:21,976 [chuckles] Oh, hey. Check it out. 75 00:03:22,000 --> 00:03:24,055 It's the same kinda eel that attacked you kids 76 00:03:24,079 --> 00:03:26,136 when the basement flooded, remember? 77 00:03:26,160 --> 00:03:27,209 Kids? 78 00:03:28,540 --> 00:03:30,976 [sighs] Those were good times, weren't they? 79 00:03:31,000 --> 00:03:33,266 Yeah, it's too bad that they're over. 80 00:03:33,290 --> 00:03:36,266 [whimpers] No! No, Sprig. 81 00:03:36,290 --> 00:03:38,435 Fight the sadness. Fight it. Come on, buddy. 82 00:03:38,459 --> 00:03:40,305 Come here. It's gonna be fine. 83 00:03:40,329 --> 00:03:43,305 Everything's gonna be fine. [both whimpering] 84 00:03:43,329 --> 00:03:45,709 Okay, River Room is a bust. Let's keep moving. 85 00:03:46,959 --> 00:03:49,435 Okay, if we're gonna have a sadness-free day, 86 00:03:49,459 --> 00:03:51,305 we need to avoid anything 87 00:03:51,329 --> 00:03:53,870 that might trigger our very delicate emotional states. 88 00:03:56,660 --> 00:03:58,555 Actually, this is pretty peaceful. 89 00:03:58,579 --> 00:04:01,209 - Yeah. - So soothing. 90 00:04:04,000 --> 00:04:05,136 [all sigh] 91 00:04:05,160 --> 00:04:08,266 [growling] 92 00:04:08,290 --> 00:04:11,016 - Hey, look, a kraken. - It is. Ha! 93 00:04:11,040 --> 00:04:14,516 Anne, it's like the one you tried to cook up at Stumpy's. 94 00:04:14,540 --> 00:04:18,136 Who knew fish sauce and fear of death went so well together? 95 00:04:18,160 --> 00:04:22,055 [all whimpering, crying] 96 00:04:22,079 --> 00:04:24,919 Okay, that's enough. Time to change rooms, everybody. 97 00:04:25,709 --> 00:04:27,096 [all panting] 98 00:04:27,120 --> 00:04:29,596 Oh, cool. A marine geology exhibit. 99 00:04:29,620 --> 00:04:32,055 Nothing to remind us of our adventures in here. 100 00:04:32,079 --> 00:04:34,476 Wow, this coral is so neat. 101 00:04:34,500 --> 00:04:37,266 Oh, look, that stalk looks exactly like... 102 00:04:37,290 --> 00:04:39,266 [all gasp] Hop Pop's cane! 103 00:04:39,290 --> 00:04:42,096 - [Hop Pop] My cane. - Oh, no. That one looks like... 104 00:04:42,120 --> 00:04:44,185 - [all] Domino 2. - [gasps] 105 00:04:44,209 --> 00:04:46,096 The cannibal couple from the inn. 106 00:04:46,120 --> 00:04:48,435 - [Polly gasps] Mud Men. - [Anne] Grubhog. 107 00:04:48,459 --> 00:04:51,096 [Hop Pop] Zapapedes. [Sprig] Veggie-robo. 108 00:04:51,120 --> 00:04:55,596 [sobbing] Who knew coral came in such variety? 109 00:04:55,620 --> 00:05:00,016 [all crying] 110 00:05:00,040 --> 00:05:02,346 Excuse me, folks, but I'm gonna have to ask you to leave. 111 00:05:02,370 --> 00:05:04,096 Your misery is scaring the efts. 112 00:05:04,120 --> 00:05:05,017 [cries] 113 00:05:05,041 --> 00:05:06,636 Hoop. No emotion. 114 00:05:06,660 --> 00:05:10,055 [sighs] Sorry, guys. Looks like my grand plan 115 00:05:10,079 --> 00:05:12,846 for a sadness-free day at the aquarium is a total bust. 116 00:05:12,870 --> 00:05:14,976 Well, If you folks are feeling blue, 117 00:05:15,000 --> 00:05:17,016 you could try the Stingray Stage Show. 118 00:05:17,040 --> 00:05:18,017 Always cheers me up. 119 00:05:18,041 --> 00:05:21,185 Ooh, a stage show? Those are the best. 120 00:05:21,209 --> 00:05:23,395 Wait. Did we have any run-ins with stingrays? 121 00:05:23,419 --> 00:05:26,016 Anything even slightly resembling a stingray? 122 00:05:26,040 --> 00:05:27,395 Nope. Don't think so. 123 00:05:27,419 --> 00:05:28,805 Then let's go. 124 00:05:28,829 --> 00:05:29,935 [all] Whoo! 125 00:05:29,959 --> 00:05:31,160 Show's that way, folks. 126 00:05:35,540 --> 00:05:38,136 [crowd cheering] 127 00:05:38,160 --> 00:05:40,136 All right, give it up for our stingrays, 128 00:05:40,160 --> 00:05:42,095 Sugar Ray and Billy Ray. 129 00:05:42,119 --> 00:05:45,845 And now for the main event, I'll need a volunteer. 130 00:05:45,869 --> 00:05:48,345 - Oh, oh, me, me. - You, the pink frog over there! 131 00:05:48,369 --> 00:05:49,845 Come on down. 132 00:05:49,869 --> 00:05:52,436 [crowd cheering, whistling] 133 00:05:52,460 --> 00:05:54,305 What's your name, and where are you from? 134 00:05:54,329 --> 00:05:57,516 - Sprig Plantar from Wartwood. - Wartwood represent! 135 00:05:57,540 --> 00:05:59,635 Well, Sprig Plantar, all you gotta do 136 00:05:59,659 --> 00:06:02,726 is put this fish in your hands and hold it out over the tank. 137 00:06:02,750 --> 00:06:05,055 And the stingray will jump out and eat it? 138 00:06:05,079 --> 00:06:08,436 Usually, but we have a very special guest today. 139 00:06:08,460 --> 00:06:13,845 Everyone put your hands together for Wanda the Water Snake. 140 00:06:13,869 --> 00:06:14,960 [hisses] 141 00:06:17,079 --> 00:06:19,135 [both gasp] 142 00:06:19,159 --> 00:06:21,186 Well, that's pretty cool... Wait, what's wrong? 143 00:06:21,210 --> 00:06:25,095 It looks exactly like the water snake that almost ate me and Sprig. 144 00:06:25,119 --> 00:06:26,135 What? When? 145 00:06:26,159 --> 00:06:29,186 That was the day you tried to lock us in the house. 146 00:06:29,210 --> 00:06:34,095 I knew it. You two always disobeying and causing trouble. 147 00:06:34,119 --> 00:06:37,936 That was the day I realized you weren't going to eat us. 148 00:06:37,960 --> 00:06:40,000 [all crying] 149 00:06:40,710 --> 00:06:42,345 Now, Wanda will leap up 150 00:06:42,369 --> 00:06:45,095 and eat the fish right out of this lucky kiddo's hand. 151 00:06:45,119 --> 00:06:47,476 And so long as he doesn't do anything to surprise her, 152 00:06:47,500 --> 00:06:49,226 this should be perfectly safe. 153 00:06:49,250 --> 00:06:50,936 Oh, no! Sprig's about to... 154 00:06:50,960 --> 00:06:54,305 - [growls] - [whimpering] 155 00:06:54,329 --> 00:06:55,869 [crying] 156 00:06:58,460 --> 00:06:59,619 [screams] 157 00:07:01,159 --> 00:07:02,476 [sobs] 158 00:07:02,500 --> 00:07:05,095 We've gotta get Sprig away from that snake. 159 00:07:05,119 --> 00:07:07,305 Oh, you've got nothing to fear from ol' Wanda. 160 00:07:07,329 --> 00:07:09,055 The gal's afraid of her own shadow. 161 00:07:09,079 --> 00:07:10,686 That's a relief. Close call. 162 00:07:10,710 --> 00:07:13,476 Oh, no, no, no. It's the rays you should be worried about. 163 00:07:13,500 --> 00:07:15,595 Yeah, they love the taste of frog flesh. 164 00:07:15,619 --> 00:07:18,595 [sobbing] 165 00:07:18,619 --> 00:07:20,396 Sprig! 166 00:07:20,420 --> 00:07:22,686 Hey, buddy, you set 'em up... 167 00:07:22,710 --> 00:07:26,055 [gasps] I'll knock 'em down. 168 00:07:26,079 --> 00:07:27,476 [grunts] [growls] 169 00:07:27,500 --> 00:07:29,095 [growls] [grunts] 170 00:07:29,119 --> 00:07:30,119 [whimpers] 171 00:07:30,960 --> 00:07:32,976 [growls] 172 00:07:33,000 --> 00:07:35,805 [grunting] 173 00:07:35,829 --> 00:07:37,016 Over here, Hop Pop! 174 00:07:37,040 --> 00:07:38,767 - Bleh! - [grunts] 175 00:07:39,960 --> 00:07:41,920 Mmm. [growls] 176 00:07:43,750 --> 00:07:44,960 [whimpers] 177 00:07:48,579 --> 00:07:49,805 Whoa! 178 00:07:49,829 --> 00:07:50,976 [snarls] 179 00:07:51,000 --> 00:07:52,000 You're up, Polly. 180 00:07:54,829 --> 00:07:57,000 [grunts] [gargles, spits] 181 00:08:05,960 --> 00:08:07,750 Yes, be free. 182 00:08:08,790 --> 00:08:09,960 [all] Yeah! 183 00:08:10,790 --> 00:08:12,226 And stay out. 184 00:08:12,250 --> 00:08:14,845 Oh, man. That was classic. 185 00:08:14,869 --> 00:08:16,845 We stung those stingrays. 186 00:08:16,869 --> 00:08:19,436 Well, we didn't have a relaxing day at the aquarium. 187 00:08:19,460 --> 00:08:23,766 But now we've got another perfectly us-memory to cherish. 188 00:08:23,790 --> 00:08:26,079 [all laughing] 189 00:08:29,000 --> 00:08:31,829 [birds squawking] 190 00:08:34,369 --> 00:08:36,095 Have a safe trip back, Plantars. 191 00:08:36,119 --> 00:08:39,345 Let us know when you get the music box, and we'll send someone to come get it. 192 00:08:39,369 --> 00:08:41,369 Thank you kindly, Marcy. 193 00:08:46,500 --> 00:08:49,726 No more tears, y'all. We'll see each other again. 194 00:08:49,750 --> 00:08:51,305 Will we, though? When? 195 00:08:51,329 --> 00:08:53,936 I don't know, but we're family, 196 00:08:53,960 --> 00:08:57,016 and family always finds each other. 197 00:08:57,040 --> 00:08:58,829 [both] Spranne against the world! 198 00:09:01,210 --> 00:09:02,710 [both laugh] 199 00:09:13,920 --> 00:09:15,805 [sighs] I'm sorry, Anne. 200 00:09:15,829 --> 00:09:17,805 This just made the most sense. 201 00:09:17,829 --> 00:09:19,345 I know. I know. 202 00:09:19,369 --> 00:09:21,659 [sniffles] Logical thing to do. 203 00:09:24,829 --> 00:09:29,635 [sighs] You know, the more I think about it, 204 00:09:29,659 --> 00:09:32,805 maybe sending a servant to get the music box isn't such a good idea. 205 00:09:32,829 --> 00:09:36,266 We need someone looking after that thing the second Hop Pop gets it back. 206 00:09:36,290 --> 00:09:37,329 Someone we trust. 207 00:09:38,710 --> 00:09:41,226 I'm sure I can handle the preparations here by myself. 208 00:09:41,250 --> 00:09:44,226 I'll just come pick you up on the way to the first... [grunts] ...temple. 209 00:09:44,250 --> 00:09:45,686 Thanks, Marcy. 210 00:09:45,710 --> 00:09:48,635 [chuckles] Now go. Follow your heart. 211 00:09:48,659 --> 00:09:49,710 Okay, later. Bye. 212 00:09:50,869 --> 00:09:51,960 [squawks] 213 00:09:53,710 --> 00:09:55,055 You go get 'em, girl. 214 00:09:55,079 --> 00:09:56,079 See you, Doris. 215 00:09:56,869 --> 00:09:58,766 Whoo-hoo-hoo. 216 00:09:58,790 --> 00:10:02,079 [horn honks] Oh, so safety doesn't matter now? 217 00:10:03,250 --> 00:10:04,896 Wanna try my new gnatchos, Anne? 218 00:10:04,920 --> 00:10:06,210 Some other time, Gertie. 219 00:10:08,710 --> 00:10:09,710 [all sigh] 220 00:10:11,790 --> 00:10:13,055 - [chirps] - [all scream] 221 00:10:13,079 --> 00:10:14,516 What in the... Anne? 222 00:10:14,540 --> 00:10:16,726 I'm coming with you to Wartwood. 223 00:10:16,750 --> 00:10:18,936 Yeah! Glad to have you back, Anne. 224 00:10:18,960 --> 00:10:20,726 Hop on up here, sister. 225 00:10:20,750 --> 00:10:23,516 Thank frog! I really didn't know how I was gonna make it without you. 226 00:10:23,540 --> 00:10:24,750 Now let's go home. 227 00:10:28,920 --> 00:10:31,790 [King Andrias] Always sad to see someone go, isn't it? 228 00:10:32,829 --> 00:10:34,805 I have a proposition for you, Marcy, 229 00:10:34,829 --> 00:10:38,000 and I think you'll find it very interesting. 230 00:10:38,050 --> 00:10:42,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.