Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:06,000
[Theme music playing]
2
00:00:31,420 --> 00:00:35,666
[swords clinking]
3
00:00:35,750 --> 00:00:36,898
[thunder rumbling]
4
00:00:42,196 --> 00:00:43,196
[music ends]
5
00:00:45,619 --> 00:00:49,000
[frogs croaking]
6
00:00:52,700 --> 00:00:56,406
[Baskins] There I was, about to
split the case of the century wide open.
7
00:00:56,490 --> 00:00:59,315
The person behind it all
was right behind this chair,
8
00:00:59,399 --> 00:01:03,565
and it was my job to
deliver justice with my fists.
9
00:01:03,649 --> 00:01:04,945
- [Polly, Sprig] Ooh.
- Whoa.
10
00:01:05,029 --> 00:01:07,208
Aren't these old detective films
the greatest?
11
00:01:07,293 --> 00:01:10,731
It's like a normal movie, but no one talks
out loud and everybody loses in the end.
12
00:01:10,825 --> 00:01:14,736
I love it. Just a hard-boiled
guy tryin' to right wrongs,
13
00:01:14,820 --> 00:01:17,946
without any of that fancy color
nonsense getting in the way.
14
00:01:18,030 --> 00:01:20,196
Shouldn't you
be focusing on driving?
15
00:01:20,280 --> 00:01:23,356
- [honking]
- [brakes squealing]
16
00:01:23,440 --> 00:01:25,825
All right, kids. We're here.
17
00:01:27,740 --> 00:01:29,856
[all gasp] An arcade.
18
00:01:29,940 --> 00:01:32,395
- Totally worth it.
- You're the best Pop who ever hopped.
19
00:01:32,487 --> 00:01:35,441
What? No, no, no.
We're going there.
20
00:01:38,030 --> 00:01:39,739
- Boo!
- Aw, Hop Pop.
21
00:01:39,825 --> 00:01:42,775
- [all] Ow.
- Shush, youngsters. Have a little respect.
22
00:01:42,859 --> 00:01:47,224
This is Sal's.
Sal was like a brother to me.
23
00:01:47,309 --> 00:01:50,733
We've been friends since the
old ways were just "the ways."
24
00:01:50,818 --> 00:01:52,824
He was so good
at making sandwiches,
25
00:01:52,908 --> 00:01:57,734
he decided to relocate to
Newtopia to make the "buko dolares."
26
00:01:57,818 --> 00:02:01,485
Oh, kids, how I've dreamed
of those sandwiches.
27
00:02:01,569 --> 00:02:04,505
That lightly toasted bread,
the fresh green lettuce,
28
00:02:04,622 --> 00:02:07,824
the thin yet supple slices
of roast beetle,
29
00:02:07,908 --> 00:02:11,565
and finally... the sauce.
30
00:02:11,649 --> 00:02:15,645
Tangy, zippy,
and just plain amazing.
31
00:02:16,239 --> 00:02:17,945
Oh, lordy!
32
00:02:18,029 --> 00:02:20,778
Wow! Sounds like you need to be alone
with this sandwich, HP.
33
00:02:20,863 --> 00:02:22,968
- [laughs] Zing!
- Hush.
34
00:02:23,052 --> 00:02:25,786
I promised myself
if I ever made it to Newtopia,
35
00:02:25,871 --> 00:02:28,864
I'd swing by for one of those sweet,
sweet sandies.
36
00:02:28,949 --> 00:02:32,661
Now, come on, gang,
who's ready to revisit the glory days?
37
00:02:33,682 --> 00:02:36,467
Hop Pop, this seems
really important to you.
38
00:02:36,552 --> 00:02:40,248
The three of us would never want to
get in the way of something so person...
39
00:02:40,333 --> 00:02:41,727
You wanna go to the arcade?
40
00:02:41,811 --> 00:02:42,848
- Yes, please.
- Uh-huh.
41
00:02:42,932 --> 00:02:45,018
Fine.
Play your newfangled games.
42
00:02:45,102 --> 00:02:48,412
But it's that attitude that's causing
tradition to be left in the dust...
43
00:02:48,528 --> 00:02:50,856
[coughs, sighs]
44
00:02:51,450 --> 00:02:54,408
Guess what, Sal?
It's your old pal Hope...
45
00:02:54,493 --> 00:02:55,743
[gasps]
46
00:02:57,181 --> 00:02:59,426
What the... Wha...
What happened here?
47
00:02:59,511 --> 00:03:00,968
Sal! Sal!
48
00:03:01,052 --> 00:03:02,178
[strains]
49
00:03:02,262 --> 00:03:04,558
Sal's trademark fedora.
50
00:03:04,642 --> 00:03:06,968
But he never went anywhere
without it.
51
00:03:07,052 --> 00:03:09,308
[thinking] Sal would never
leave his shop unattended.
52
00:03:09,392 --> 00:03:12,848
- Something happened here, something bad.
- [light buzzes]
53
00:03:12,932 --> 00:03:14,678
This was foul play,
54
00:03:14,762 --> 00:03:17,468
and it was my job
to get to the bottom of it.
55
00:03:17,552 --> 00:03:20,329
I just wish I had
some kind of clue.
56
00:03:21,852 --> 00:03:22,927
What's this?
57
00:03:23,011 --> 00:03:24,518
Blood?
58
00:03:24,602 --> 00:03:26,558
No, sauce.
59
00:03:26,642 --> 00:03:31,080
People were always asking Sal for
his secret recipe. Offered to pay big.
60
00:03:31,165 --> 00:03:35,048
But he said family tradition was
more important than a few copper coins.
61
00:03:35,133 --> 00:03:39,468
[chuckles] My kinda frog,
who made my kind of sauce.
62
00:03:39,552 --> 00:03:41,018
[smacks lips]
63
00:03:41,102 --> 00:03:45,431
Hmm. Newtropolitan Gala,
tonight 8:00 p.m.
64
00:03:45,516 --> 00:03:46,848
"Get the sauce"?
65
00:03:46,932 --> 00:03:48,837
Looks like someone
got tired of askin'
66
00:03:48,938 --> 00:03:51,095
and took his recipe by force.
67
00:03:51,180 --> 00:03:55,518
Now all I had to do was
follow the sauce to find Sal.
68
00:03:55,602 --> 00:03:57,533
Follow the sauce. Find Sal.
69
00:03:57,618 --> 00:03:59,011
You don't have to repeat me.
70
00:03:59,096 --> 00:04:00,883
Sorry, sorry. [chuckles]
71
00:04:03,101 --> 00:04:05,056
Man, this is a long line.
72
00:04:05,141 --> 00:04:06,665
Maybe it'll go quickly.
73
00:04:07,971 --> 00:04:10,727
- Kill me.
- [groans]
74
00:04:10,811 --> 00:04:13,887
[gasps] Did y'all see that?
We just got cut.
75
00:04:13,971 --> 00:04:15,678
Eh, what are ya gonna do?
76
00:04:15,762 --> 00:04:18,103
Are you kidding?
We have to say something.
77
00:04:18,188 --> 00:04:21,658
I don't know, Anne. Isn't it
just better to let this one go?
78
00:04:21,743 --> 00:04:24,400
Yeah, Anne. He's beneath us.
79
00:04:24,485 --> 00:04:26,807
Guys,
this isn't just about cutting.
80
00:04:26,891 --> 00:04:30,196
This is about justice,
doing the right thing. And...
81
00:04:30,281 --> 00:04:31,281
Huh?
82
00:04:33,837 --> 00:04:35,212
Was that Hop Pop in a tuxedo?
83
00:04:35,296 --> 00:04:36,253
- Huh.
- Huh.
84
00:04:36,337 --> 00:04:38,337
[jazz music playing]
85
00:04:40,072 --> 00:04:41,409
[chattering, laughing]
86
00:04:41,494 --> 00:04:43,618
Ooh, good heavens.
87
00:04:44,822 --> 00:04:48,829
? I haven't had a bite
Since a quarter to three ?
88
00:04:48,914 --> 00:04:52,447
? Now I'm thinking Something's
gonna take A bite outta me... ?
89
00:04:52,532 --> 00:04:54,040
You guys should buy bug coin.
90
00:04:54,125 --> 00:04:56,337
And then I said,
"That's what boot straps are for."
91
00:04:56,422 --> 00:04:58,171
? ...man said
You can't have it all ?
92
00:04:58,256 --> 00:05:00,836
Oh. We don't see many frogs
at the Newtropolitan.
93
00:05:00,921 --> 00:05:03,164
You must be quite wealthy.
What do you do?
94
00:05:03,249 --> 00:05:04,209
I'm a farmer.
95
00:05:04,294 --> 00:05:05,203
No!
96
00:05:05,288 --> 00:05:07,378
Farmerceutical executive.
97
00:05:07,463 --> 00:05:09,148
Nice save.
98
00:05:09,945 --> 00:05:12,753
Canap�? The sauce is to die for.
99
00:05:12,837 --> 00:05:14,234
- [echoes] ...die for...
-[gasps]
100
00:05:14,319 --> 00:05:17,867
Sal's sauce,
and not on a sandwich.
101
00:05:17,952 --> 00:05:19,788
He never would have stood
for this.
102
00:05:19,873 --> 00:05:23,254
One thing was for sure,
Sal was in trouble and needed my help.
103
00:05:23,339 --> 00:05:25,055
[clears throat]
Say there, sonny.
104
00:05:25,140 --> 00:05:27,306
Would you mind doing
a gentleman a favor?
105
00:05:27,391 --> 00:05:29,444
Anything, sir.
106
00:05:29,661 --> 00:05:33,112
Hoo boy! Gonna need
another round with extra sauce.
107
00:05:33,197 --> 00:05:36,115
Say, where do we get
that sauce again?
108
00:05:37,267 --> 00:05:40,287
Frog cannot be here. Move.
109
00:05:40,377 --> 00:05:43,082
Why? 'Fraid of what
I might find?
110
00:05:43,166 --> 00:05:44,733
[grunts]
111
00:05:44,905 --> 00:05:46,612
[gasps]
112
00:05:46,697 --> 00:05:48,783
There. Is health violation.
113
00:05:48,868 --> 00:05:50,364
Oh, okay.
114
00:05:50,485 --> 00:05:53,151
So, any chance you could
direct me to your supplier?
115
00:05:53,342 --> 00:05:56,971
There he is! That's the guy
who stole my clothes and my tray.
116
00:05:57,056 --> 00:05:58,543
You're gonna have
to come with me, sir.
117
00:05:58,627 --> 00:06:02,212
Okay, okay.
Don't want any... trouble!
118
00:06:02,296 --> 00:06:03,815
- [Hop Pop] Yah!
- [groans]
119
00:06:04,077 --> 00:06:05,784
Ha! Take that, you...
120
00:06:05,869 --> 00:06:07,828
[chokes, wheezes]
121
00:06:08,799 --> 00:06:10,545
[groans, sighs]
122
00:06:10,707 --> 00:06:12,415
Looks like I hit a dead end.
123
00:06:12,500 --> 00:06:16,711
Without a source on the sauce,
or even an address, I was out of luck.
124
00:06:18,916 --> 00:06:21,082
- Well, that works.
- But I had to hurry.
125
00:06:21,166 --> 00:06:23,962
Whoever was behind this
could be torturing Sal right now.
126
00:06:24,063 --> 00:06:26,582
Brutalizing him.
Maiming him. Tearing him a...
127
00:06:26,666 --> 00:06:28,423
Whoa, whoa. Too graphic.
128
00:06:28,507 --> 00:06:29,821
Sorry, sorry.
129
00:06:32,416 --> 00:06:34,003
Finally!
130
00:06:34,087 --> 00:06:35,416
Hey, guys, over here.
131
00:06:36,546 --> 00:06:38,390
- [groans]
- Just let it go.
132
00:06:38,475 --> 00:06:40,663
Are you kidding me with this?
133
00:06:42,127 --> 00:06:43,543
You got a problem?
134
00:06:43,627 --> 00:06:47,046
Oh, you think?
You know what you did, cutter.
135
00:06:47,131 --> 00:06:48,838
Pfft. Who's cutting, weirdo?
136
00:06:48,923 --> 00:06:50,859
Yeah,
he was just savin' our spots.
137
00:06:50,944 --> 00:06:53,359
Uh-uh. Nope.
That is not how this works.
138
00:06:53,444 --> 00:06:55,610
That is not how
any of this works.
139
00:06:55,695 --> 00:06:59,085
Doesn't anyone else see
this injustice?
140
00:06:59,216 --> 00:07:01,765
- [woman] Calm down, lady.
- You calm down.
141
00:07:01,850 --> 00:07:05,953
Now, listen up. I'm giving you
little twerps till the count of three
142
00:07:06,038 --> 00:07:08,356
to get to the back of the line,
or I'll...
143
00:07:08,441 --> 00:07:10,357
- Or you'll what?
- Yeah, what?
144
00:07:10,520 --> 00:07:13,597
Oh, ho-ho. News flash, kid.
145
00:07:13,682 --> 00:07:16,002
I'm a monster
from another world.
146
00:07:16,087 --> 00:07:19,093
- I might eat newts for breakfast.
- [all gasp]
147
00:07:19,178 --> 00:07:21,013
[in deep voice]
You wanna find out?
148
00:07:21,295 --> 00:07:24,292
[whimpers, crying]
149
00:07:24,377 --> 00:07:26,543
Oh, no, no, no.
Hey, hey, hey, don't cry.
150
00:07:26,627 --> 00:07:29,543
- Did she threaten to eat those kids?
- Someone call security.
151
00:07:29,627 --> 00:07:32,570
I think I just made a mistake.
152
00:07:32,655 --> 00:07:34,035
[siren wailing]
153
00:07:37,716 --> 00:07:38,804
[gasps]
154
00:07:44,046 --> 00:07:46,273
This was bigger
than I could've imagined.
155
00:07:46,358 --> 00:07:51,624
Whoever was behind this turned an old frog's
family legacy into a soulless profit machine.
156
00:07:52,377 --> 00:07:53,632
Uh, can I help you?
157
00:07:53,716 --> 00:07:54,962
Shhhh.
158
00:07:55,046 --> 00:07:56,226
Eh.
159
00:08:04,666 --> 00:08:07,668
I had finally found the sauce,
but where was Sal?
160
00:08:07,753 --> 00:08:09,856
Oi! Who the heck are you?
161
00:08:10,046 --> 00:08:12,212
Uh, who are you?
162
00:08:12,296 --> 00:08:15,673
I'm the blooming floor manager.
And you're trespassing, mate.
163
00:08:15,757 --> 00:08:17,582
[grunts]
164
00:08:17,666 --> 00:08:20,372
He was huge, ugly,
and probably hit like a truck.
165
00:08:20,457 --> 00:08:23,412
Luckily, I knew a thing or two
about fisticuffs myself.
166
00:08:23,497 --> 00:08:24,497
Hold on. Do I?
167
00:08:27,216 --> 00:08:30,811
Huh. Lucky shot.
Wouldn't be so lucky next time.
168
00:08:30,896 --> 00:08:35,602
[both grunting]
169
00:08:35,917 --> 00:08:38,873
[panting, groans]
170
00:08:38,957 --> 00:08:40,583
[screaming]
171
00:08:40,667 --> 00:08:42,638
[sizzling]
172
00:08:42,723 --> 00:08:47,590
One thing was for sure, the health
inspector wasn't gonna like this.
173
00:08:47,675 --> 00:08:50,724
But the health inspector
was the least of my concerns.
174
00:08:54,742 --> 00:08:56,382
I wanted answers.
175
00:08:56,467 --> 00:08:59,977
And right before me was
the big cheese who had 'em all.
176
00:09:00,062 --> 00:09:01,503
The jig is up, villain.
177
00:09:01,587 --> 00:09:03,734
Now tell me
what you've done with...
178
00:09:04,737 --> 00:09:06,582
[gasps] Sal?
179
00:09:06,667 --> 00:09:09,833
Hopediah. It's been a long time,
old friend.
180
00:09:09,917 --> 00:09:12,963
So you're behind all this!
Of course.
181
00:09:13,047 --> 00:09:17,292
You kidnapped yourself
to steal your own, uh...
182
00:09:17,376 --> 00:09:19,042
Uh, hang on a sec.
183
00:09:19,126 --> 00:09:22,873
Whoa, whoa. Slow down.
What are you talking about?
184
00:09:22,957 --> 00:09:25,575
I went by the deli.
It was ransacked.
185
00:09:25,660 --> 00:09:29,434
Someone stole your recipe and
sold it off to the highest bidder!
186
00:09:29,519 --> 00:09:33,872
They were spreading your sauce
on fancy food at a swanky gala.
187
00:09:33,957 --> 00:09:36,172
Hopediah, this is my factory.
188
00:09:36,256 --> 00:09:38,672
I sauce all the major events
in Newtopia.
189
00:09:38,756 --> 00:09:39,833
I don't believe it.
190
00:09:39,917 --> 00:09:42,333
The Sal I knew
was a sandwich man,
191
00:09:42,418 --> 00:09:43,520
through and through.
192
00:09:43,605 --> 00:09:46,481
[chuckles] You know,
it was a tough call.
193
00:09:46,622 --> 00:09:48,279
The sandwich biz was dying.
194
00:09:48,364 --> 00:09:49,686
I knew my sauce was a hit,
195
00:09:49,771 --> 00:09:52,018
but nobody wanted it
between slices of bread.
196
00:09:52,337 --> 00:09:57,061
I was nervous at first,
but the change ended up being great for me.
197
00:09:59,837 --> 00:10:02,811
Heck, I even retired
that silly fedora.
198
00:10:03,376 --> 00:10:06,253
Now instead of making
traditional sandwiches for no one,
199
00:10:06,337 --> 00:10:08,833
I make just the sauce
for everyone.
200
00:10:08,917 --> 00:10:12,292
Turns out if you embrace change
instead of clinging to the past,
201
00:10:12,376 --> 00:10:14,632
you get a say
in what the future looks like.
202
00:10:14,716 --> 00:10:17,876
Heck, you can even bring
some of the past along with you.
203
00:10:21,837 --> 00:10:24,003
Thanks, Sal.
You're a good frog.
204
00:10:24,087 --> 00:10:25,753
Sorry for getting
so carried away.
205
00:10:25,837 --> 00:10:27,083
I almost took it too far.
206
00:10:27,167 --> 00:10:28,753
What?
What are you talking about?
207
00:10:28,837 --> 00:10:31,333
Boss, we just found a body
in vat number three.
208
00:10:31,417 --> 00:10:33,486
- What?
- Oh, will you look at the time?
209
00:10:33,571 --> 00:10:34,821
Gotta go. Bye.
210
00:10:37,147 --> 00:10:39,669
Hey, kids.
Play any newfangled games?
211
00:10:39,917 --> 00:10:42,253
- Actually, they banned us for life.
- It was Anne's fault.
212
00:10:42,337 --> 00:10:44,674
Because I was willing
to stand up for what was right.
213
00:10:44,759 --> 00:10:46,594
Hey!
This whole thing is their fault.
214
00:10:46,679 --> 00:10:48,886
Ma'am, I'm gonna need you
to take a step back.
215
00:10:49,047 --> 00:10:51,373
Oh, yeah, like you're really
gonna tase a kid...
216
00:10:51,457 --> 00:10:53,409
[screaming]
217
00:10:53,494 --> 00:10:55,583
Anyway, I was right,
and that's that.
218
00:10:55,667 --> 00:10:57,833
How 'bout you, Hop Pop?
You enjoy those sandwiches?
219
00:10:57,917 --> 00:11:00,792
[chuckles] Not exactly.
220
00:11:00,876 --> 00:11:03,083
Looks like I had quite a tale
to tell.
221
00:11:03,167 --> 00:11:05,429
Quite a tale, indeed.
222
00:11:05,554 --> 00:11:07,062
- Hop Pop?
- Anyone home?
223
00:11:07,147 --> 00:11:09,984
Oh, crud.
Did I not say that out loud?
224
00:11:10,069 --> 00:11:12,542
I guess that's the funny thing
about narrating.
225
00:11:12,626 --> 00:11:15,805
You're talking,
but you're not talking, you know?
226
00:11:15,890 --> 00:11:18,117
I think Hop Pop's broken.
227
00:11:18,202 --> 00:11:20,632
Kids can you hear me?
Is my mouth moving?
228
00:11:20,716 --> 00:11:22,873
Am I gonna be stuck
like this forever?
229
00:11:22,957 --> 00:11:24,757
Help me, oh, frog!
230
00:11:24,807 --> 00:11:29,357
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.